All language subtitles for Revenge.Of.The.Nerds.III.-.The.Next.Generation.(1992).DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,010 --> 00:01:01,004 H.C.A.C. aproximada: uma hora, 11 minutos e 33 segundos. 2 00:01:01,082 --> 00:01:04,609 - O que � H.C.A.C.? - Hora de chegada ao Campus. 3 00:01:11,192 --> 00:01:13,422 A faculdade ser� genial. 4 00:01:13,494 --> 00:01:17,692 Sim, isso tu dizia quando chegamos no segundo grau e nos batiam todo dia. 5 00:01:17,765 --> 00:01:20,666 Havia uns caras incorrig�veis no segundo grau... 6 00:01:20,735 --> 00:01:22,726 mas na Adams � completamente diferente. 7 00:01:22,803 --> 00:01:25,533 A Universidade Adams foi uma das primeiras no pa�s 8 00:01:25,606 --> 00:01:27,369 a respeitar os nerds. 9 00:01:27,441 --> 00:01:30,933 � a terra prometida, uma esp�cie de Israel dos nerds. 10 00:01:38,986 --> 00:01:40,317 V�o acabar machucando algu�m. 11 00:01:41,222 --> 00:01:44,157 Faz dez anos que n�o voltava � Universidade Adams. 12 00:01:44,225 --> 00:01:48,184 O mais dif�cil de mudar-me pra Nova York foi deixar o conselho 13 00:01:48,262 --> 00:01:50,492 e n�o poder passar mais tempo no campus. 14 00:01:50,564 --> 00:01:52,930 � uma garnde universidade, a Adams. Vai te deixar encantando. 15 00:01:53,000 --> 00:01:54,627 Tenho certeza que sim. 16 00:01:54,702 --> 00:01:57,262 Passei os melhores anos da minha vida na Adams. 17 00:01:57,338 --> 00:02:00,205 Foi onde aprendi a competir, a ser um vencedor. 18 00:02:00,274 --> 00:02:03,903 Adams me moldou e me tornou o homem que sou hoje. 19 00:02:07,181 --> 00:02:09,046 Far� o mesmo contigo. 20 00:02:09,116 --> 00:02:12,641 SE PODE LER ESSE CARTAZ ENT�O SEUS CLIENTE TAMB�M. 21 00:02:29,303 --> 00:02:31,237 Que isso? 22 00:02:31,305 --> 00:02:35,002 Tecnologia sigilosa: detecta automaticamente o radar... 23 00:02:35,076 --> 00:02:37,806 e reduz a velocidade do carro quando a polic�a est� por perto. 24 00:02:43,050 --> 00:02:45,484 Maldito seja, s� est�o a 70. 25 00:02:46,220 --> 00:02:48,745 - Vamos atr�s deles. - Por que? N�o est�o fora do limite. 26 00:02:48,823 --> 00:02:50,381 S�o nerds. 27 00:02:59,934 --> 00:03:02,732 Tem algum problema, agente... Gab? 28 00:03:06,006 --> 00:03:08,440 � Gable. 29 00:03:08,509 --> 00:03:10,340 Mostre-me sua carteira. 30 00:03:15,583 --> 00:03:17,915 N�o � uma boa foto. 31 00:03:17,985 --> 00:03:20,715 Tem os limpadores de para brisa requeridos? 32 00:03:20,788 --> 00:03:23,052 Creio que sim. Quer v�-los? 33 00:03:25,459 --> 00:03:27,723 Apenas ligue-os. 34 00:03:42,510 --> 00:03:46,310 Bem, o que est� no seu cinzeiro parece inflam�vel. 35 00:03:46,380 --> 00:03:48,405 Eu receio que tenha que aplicar uma multa. 36 00:03:48,482 --> 00:03:49,972 Somos homens mortos. 37 00:04:06,367 --> 00:04:08,164 As bolsas de ar atr�s... 38 00:04:08,235 --> 00:04:12,399 reduzem os danos causados por colis�es traseiras em 72,3%. 39 00:04:25,920 --> 00:04:27,854 Quem dera meu filho fosse um nerd. 40 00:04:29,690 --> 00:04:32,955 V�, Ira? N�o tem porque se preoucupar. 41 00:04:33,027 --> 00:04:35,257 Esse ser� um grande ano! 42 00:04:45,206 --> 00:04:46,730 UNIVERSIDADE ADAMS 43 00:04:46,807 --> 00:04:50,368 Caramba, isso � genial. Veja, � lindo! 44 00:04:51,378 --> 00:04:53,312 N�o mudou nada. 45 00:04:55,616 --> 00:04:58,949 O que esse guarda est� fazendo vestido como um bobo perdido? 46 00:04:59,019 --> 00:05:00,919 N�o � um bobo, papai. 47 00:05:00,988 --> 00:05:03,013 � pior que isso. 48 00:05:03,090 --> 00:05:04,921 � um nerd. 49 00:05:04,992 --> 00:05:08,086 Pr�tons, neutrons, el�trons, unam-se! 50 00:05:08,162 --> 00:05:10,596 Somos os �tomos invenc�veis! 51 00:05:10,664 --> 00:05:13,326 Vamos, Adams! 52 00:05:15,169 --> 00:05:17,603 AT�MICO 53 00:05:35,789 --> 00:05:39,486 CALCULADORA GR�TIS ABASTECENDO UM M�NIMO DE 30 LITROS. 54 00:05:41,562 --> 00:05:45,157 Que diabo � "protetor de bolsinhos"? PROTECTOR DE BOLSINHOS GR�TIS NAS COMPRAS ACIMA DE $10 55 00:05:45,232 --> 00:05:46,824 N�s chamamos de estojos de nerds. 56 00:05:46,901 --> 00:05:50,894 S�o o que levam os nerds para que as canetas n�o manchem suas camisas. 57 00:05:50,971 --> 00:05:53,235 Talvez eu n�o devesse ir pra Adams. 58 00:05:53,307 --> 00:05:56,071 Eu acho que voc� vai sim. Te pus o nome na maldita universidade. 59 00:05:57,044 --> 00:05:59,979 " E" � igual a... 60 00:06:00,047 --> 00:06:04,381 " MC" ao quadrado. 61 00:06:04,451 --> 00:06:07,784 " E" � igual a " MC" ao quadrado! Muto bem! 62 00:06:07,855 --> 00:06:10,483 As garotas universit�rias 63 00:06:10,557 --> 00:06:14,755 Olha como est�o mais "desenvolvidas" que as do segundo grau. 64 00:06:14,828 --> 00:06:18,491 Sim, e provavelmente nos tratar�o ainda pior que as do segundo grau. 65 00:06:19,333 --> 00:06:22,769 Ira, n�o se assumirmos o desafio sem amarelar. 66 00:06:22,836 --> 00:06:24,326 Olhe. 67 00:06:25,339 --> 00:06:29,139 Nesse "saco do amor", tenho tudo que precisamos para a universidade. 68 00:06:30,878 --> 00:06:33,904 Uma edi��o ilustrada do Kama Sutra. 69 00:06:38,986 --> 00:06:41,454 Uma luva de pelos pro amor. 70 00:06:42,189 --> 00:06:44,180 Uau! 71 00:06:44,258 --> 00:06:47,557 Veja o que mais tenho, 72 00:06:48,963 --> 00:06:51,557 - Pastilhas de menta! - N�o. Camisinhas. 73 00:06:51,632 --> 00:06:53,600 Mas somos virgens! 74 00:06:53,667 --> 00:06:55,362 N�o por muito tempo. 75 00:06:56,637 --> 00:06:58,502 Bem, aqui est�, filho. 76 00:06:58,572 --> 00:07:00,733 Aqui era aonde jog�vamos bola. 77 00:07:00,808 --> 00:07:04,744 Aqui derrotamos o Saint John' no ano que foram a final. 78 00:07:04,812 --> 00:07:07,679 Que jogo! Esse �... 79 00:07:07,748 --> 00:07:09,943 o " Centro de Ci�ncias da Computa��o"? 80 00:07:10,017 --> 00:07:13,145 Que diabo � isso? 81 00:07:13,220 --> 00:07:14,778 N�o � genial? 82 00:07:14,855 --> 00:07:18,120 Converteram o gin�sio no Centro de Ci�ncias de Computa��o. 83 00:07:18,192 --> 00:07:20,990 Acabaram com as classes de educa��o f�sica. 84 00:07:25,499 --> 00:07:29,560 Cara, essa universidade � ainda melhor do que eu imaginava! 85 00:07:29,636 --> 00:07:33,163 E pensar que meu tio era presidente do depto.de Ci�ncias da Computa��o. 86 00:07:33,240 --> 00:07:37,267 Tem certeza que n�o tem problema que eu v� pra sua casa contigo? 87 00:07:37,344 --> 00:07:39,608 - N�o queria incomodar. - N�o tem nenhum problema. 88 00:07:39,680 --> 00:07:42,274 Meu tio � o cara mais legal do mundo. 89 00:07:42,349 --> 00:07:44,340 Tenho certeza que est� louco pra nos ver. 90 00:07:51,692 --> 00:07:53,592 91 00:08:31,832 --> 00:08:33,629 Meu Deus. 92 00:08:33,700 --> 00:08:35,930 - Oh, querido! - Ol�. 93 00:08:36,003 --> 00:08:38,437 Oi, querido. Teve um bom dia? 94 00:08:38,505 --> 00:08:40,097 Maravilhoso. 95 00:08:40,174 --> 00:08:42,904 O governo vai financiar o projeto do computador solar. 96 00:08:42,976 --> 00:08:44,443 Genial! 97 00:08:44,511 --> 00:08:47,207 Ser�o muitos d�lares pro depto de computa��o. 98 00:08:47,281 --> 00:08:51,342 E isso quase nos garante a conta de Sistemas Din�micos e I.L.G. 99 00:08:51,418 --> 00:08:53,613 Querido, voc� � sensacional! 100 00:08:53,687 --> 00:08:57,384 N�o deixa de conseguir trabalhos de consultoria computacional para a Adams. 101 00:08:57,458 --> 00:09:00,222 Bem, amor, o que posso dizer? 102 00:09:00,294 --> 00:09:03,388 Quando se est� num rolo... se est� num rolo. 103 00:09:05,466 --> 00:09:08,731 - Essa sua risada... - N�o... 104 00:09:08,802 --> 00:09:11,737 - N�o � muito excitante. - Me excita, querido. 105 00:09:11,805 --> 00:09:14,171 Ai, Betty. 106 00:09:14,241 --> 00:09:16,675 Passou bem o dia? 107 00:09:16,743 --> 00:09:18,404 Fant�stico. 108 00:09:19,646 --> 00:09:22,809 Dei uma aula sobre as diferen�as entre Chagall e Mir�. 109 00:09:23,917 --> 00:09:27,318 Mir� subiu muito mais de valor nos �ltimos dez anos. 110 00:09:27,387 --> 00:09:31,380 Querido, o que me interessa � a arte, n�o o seu pre�o de venda. 111 00:09:31,458 --> 00:09:33,790 Pro diabo com a arte. A mim interessam os d�lares. 112 00:09:36,430 --> 00:09:38,421 - Est� com fome? - Estou faminta. 113 00:09:38,499 --> 00:09:42,663 �timo, porque vamos comer tamboril com berinjelas japonesas assadas. 114 00:09:44,171 --> 00:09:46,105 Vai perder a vontade de comer... 115 00:09:47,674 --> 00:09:50,609 Espero que tenhamos o suficiente pra seu sobrinho e o seu amigo. 116 00:09:50,677 --> 00:09:53,578 - Eles v�o vir? - Sim, est�o a caminho. 117 00:09:55,182 --> 00:09:59,084 - N�o est� com vontade de ver o Harold? - Claro que sim. Adoro o Harold. 118 00:09:59,153 --> 00:10:02,554 � um garoto maravilhoso. � s� a sua forma de vertir... 119 00:10:02,623 --> 00:10:06,081 � t�o...nerd. 120 00:10:06,160 --> 00:10:09,823 E o que isso tem demais? Voc� tamb�m era na sua idade. 121 00:10:09,897 --> 00:10:11,888 Por isso que me apaixonei. 122 00:10:11,965 --> 00:10:14,627 Talvez tenham me considerado assim no passado... 123 00:10:14,701 --> 00:10:17,135 mas sem d�vida, n�o pensam mais assim 124 00:10:17,204 --> 00:10:20,640 Aten��o! Alerta de fuma�a! 125 00:10:27,247 --> 00:10:28,737 - Tio Lewis! - Harold. 126 00:10:30,384 --> 00:10:33,979 Ou�a, Harold, eu n�o sou mais chamado de Lewis.Agora me chamam Lew. 127 00:10:34,054 --> 00:10:35,817 Ah, claro, tio Lew. 128 00:10:35,889 --> 00:10:38,983 - Oi, Harold. - Tia Betty. 129 00:10:39,059 --> 00:10:41,289 - Como est�? - Continua sendo a tia Betty... 130 00:10:41,361 --> 00:10:45,354 - Ou agora te chamam Elizabeth? - S� tia Betty. 131 00:10:45,432 --> 00:10:47,525 Quem � esse seu amigo? 132 00:10:47,601 --> 00:10:50,229 Tio Lewis... Lew... e tia Betty... 133 00:10:50,304 --> 00:10:52,772 ele � o melhor amigo do mundo, Ira Poppus. 134 00:10:52,839 --> 00:10:54,329 - Ol�. - Ol�. 135 00:10:54,408 --> 00:10:55,898 Ol�, Ira. 136 00:10:55,976 --> 00:10:57,910 O que houve com sua m�o, Sr. Skolnick? 137 00:10:57,978 --> 00:11:00,105 Foi s� um pequeno acidente no laborat�rio. 138 00:11:00,180 --> 00:11:01,772 Uau. 139 00:11:06,186 --> 00:11:08,381 Aonde est�o vivendo? 140 00:11:08,455 --> 00:11:12,221 Na resid�ncia de calouros, at� nos juntarmos a uma fraternidade. 141 00:11:12,292 --> 00:11:14,226 A qual? 142 00:11:14,294 --> 00:11:16,819 Esperamos entrar na Lambda Lambda Lambda. 143 00:11:17,564 --> 00:11:20,931 Espero que tenham pensado em tentar outras fraternidades tamb�m. 144 00:11:21,001 --> 00:11:24,493 N�o. Por que dever�amos? Voc� foi um tri-Lambda. 145 00:11:24,571 --> 00:11:29,474 Certo, mas se aprendi algo na vida � que a apar�ncia � o mais importante 146 00:11:29,543 --> 00:11:32,034 O que est� metendo na cabe�a deles? 147 00:11:32,112 --> 00:11:36,071 Nunca te disse, mas eu sempre quis ser um Alfa Beta. 148 00:11:37,217 --> 00:11:40,414 Alfa Beta? � a fraternidade dos esportistas, n�? 149 00:11:40,487 --> 00:11:43,251 Exato. E n�o me aceitaram. 150 00:11:43,323 --> 00:11:45,985 � uma coisa que ainda n�o superei. 151 00:11:50,130 --> 00:11:53,657 Adorei essas coisas rosas assadas, tio Lew. 152 00:11:53,734 --> 00:11:56,635 S�o pequenas berinjelas japonesas. 153 00:11:56,703 --> 00:11:58,830 - Acabou? - J�. 154 00:11:58,905 --> 00:12:01,339 Gostei do tamboril toscano, Sr. Skolnick. 155 00:12:01,408 --> 00:12:05,174 � a primeira vez que como peixe que n�o � pr� cozido. 156 00:12:08,515 --> 00:12:12,281 Garotos, n�o riam assim. N�o riam assim! 157 00:12:12,352 --> 00:12:14,377 Por que n�o? 158 00:12:14,454 --> 00:12:17,446 Riam da forma que quiser. 159 00:12:17,524 --> 00:12:20,254 As vezes, seu tio se envergonha de ser um nerd. 160 00:12:20,327 --> 00:12:22,090 - Que nada. - � sim. 161 00:12:22,162 --> 00:12:24,562 - Eu n�o! Eu n�o! - � sim! � sim! 162 00:12:28,869 --> 00:12:32,430 Quer ir conosco a partida de futebol amanh�, tio Lew? 163 00:12:32,506 --> 00:12:35,703 Voc� t� brincando? Faz tr�s anos que n�o ganhamos uma partida. 164 00:12:38,812 --> 00:12:42,179 N�o � como na �poca gloriosa quando eu estudava na Adams. 165 00:12:42,249 --> 00:12:44,843 Sua tia Betty tinha um noivo, Stan Gable. 166 00:12:44,918 --> 00:12:48,115 Era o marechal de campo da equipe. Sabia como ganhar. 167 00:12:49,122 --> 00:12:51,317 Mas voc� me ganhou. 168 00:12:51,391 --> 00:12:53,222 Borboleta? 169 00:12:57,898 --> 00:13:01,595 N�o acredito que seu tio Lewis n�o se orgulhe de seu pasado. 170 00:13:01,668 --> 00:13:04,967 N�o seja absurdo, Ira. Agora � um adulto, e isso � tudo. 171 00:13:05,038 --> 00:13:08,439 Foi um dos fundadores da fraternidade Lambda Lambda Lambda. 172 00:13:08,508 --> 00:13:12,842 Minha m�e disse que ele era tipo um George Washington dos nerds. 173 00:13:14,348 --> 00:13:17,283 Talvez tenha tido uma impress�o errada. 174 00:13:17,351 --> 00:13:19,182 Claro que sim. 175 00:13:24,191 --> 00:13:25,988 Est�o tocando nossa m�sica. 176 00:13:26,059 --> 00:13:28,152 J� me agradam os tri-Lambda. 177 00:13:30,864 --> 00:13:34,027 Bem vindos a fraternidade Lambda Lambda Lambda. 178 00:13:35,035 --> 00:13:37,469 Oi. Estamos interessados em nos tornar tri-Lambda. 179 00:13:37,537 --> 00:13:39,129 Ent�o vieram ao lugar certo. 180 00:13:39,206 --> 00:13:42,403 Sou Malcolm Pennington III, o presidente dos tri-Lambda. 181 00:13:42,476 --> 00:13:44,467 Te puseram esse nome por causa do Malcolm Diez? 182 00:13:46,046 --> 00:13:48,537 Estou vendo que tem jeito de tri-Lambda. 183 00:13:51,385 --> 00:13:52,977 Aproveitem o refresco... 184 00:13:53,053 --> 00:13:56,887 e obrigado por apresentar-se como candidato a tri-Lambda. 185 00:13:57,891 --> 00:13:59,552 Isso sim � que � vida 186 00:13:59,626 --> 00:14:04,029 Uau, isso � muito emocionante! Olhe s� esse hardware! 187 00:14:04,097 --> 00:14:07,931 S� o melhor! Os jogadores de bola recebem chuteiras gr�tis. 188 00:14:08,001 --> 00:14:10,936 N�s recebemos computadores. O que preferem ter? 189 00:14:12,439 --> 00:14:14,100 Perd�o. 190 00:14:14,174 --> 00:14:17,769 Lamento muito incomodar, mas tenho que ir urinar. 191 00:14:17,844 --> 00:14:19,937 Pode me dizer onde � o banheiro? 192 00:14:20,013 --> 00:14:23,346 - Dobrando no final. - Ah, muito obrigado. 193 00:14:24,518 --> 00:14:27,385 Trevor Gulf. Gente muito boa. � ingl�s. 194 00:14:27,454 --> 00:14:29,388 Poderia se juntar a n�s. 195 00:14:29,456 --> 00:14:32,084 � legal conhecer nerds de outros pa�ses 196 00:14:32,159 --> 00:14:34,650 Deixe-me apresent�-los a alguns dos tri-lamba. 197 00:14:35,395 --> 00:14:40,094 - Quem � esse cara ali? - � o Steve Toyota. 198 00:14:40,167 --> 00:14:43,466 Steve � o redator chefe do jornal da universidade.Toyota! 199 00:14:43,537 --> 00:14:45,869 Aproveite o refresco... 200 00:14:45,939 --> 00:14:48,874 Te apresento Harold e Ira. 201 00:14:48,942 --> 00:14:51,376 Toyota? � japon�s? 202 00:14:51,445 --> 00:14:54,039 Quase, garoto. Sou coreano. 203 00:14:54,114 --> 00:14:56,082 Por que fala assim? 204 00:14:56,149 --> 00:14:57,741 Sul coreano. 205 00:15:01,655 --> 00:15:03,919 Seviche com coentro fresco. 206 00:15:03,990 --> 00:15:05,685 Obrigado 207 00:15:05,759 --> 00:15:08,284 Cultivo o coentro em nossa estufa. 208 00:15:08,361 --> 00:15:10,352 Venham! Venham que lhes mostro. 209 00:15:15,426 --> 00:15:18,293 Aqui plantamos todas todas nossas ervas e verduras... 210 00:15:18,362 --> 00:15:20,956 al�m de orqu�deas para darmos pras nossas garotas. 211 00:15:23,767 --> 00:15:26,861 Al�m de ser um chef de primera e um bot�nico... 212 00:15:26,937 --> 00:15:30,873 Mason tamb�m � a mascote da escola o �tomo da Adams. 213 00:15:30,941 --> 00:15:33,171 Parece que os tri-Lambda fazem de tudo. 214 00:15:34,645 --> 00:15:36,169 Que isso? 215 00:15:37,948 --> 00:15:40,382 Essa � Edith Krug. 216 00:15:40,451 --> 00:15:43,215 � a presidenta da Sociedade de Arqueologia. 217 00:15:43,287 --> 00:15:46,882 Est� desenterrando um achado importante aqui mesmo, no por�o. 218 00:15:48,125 --> 00:15:49,615 Oi. 219 00:15:49,693 --> 00:15:52,821 - Existem garotas na tri-Lambda? - Ah, sim. 220 00:15:52,896 --> 00:15:55,364 Tri-Lambda n�o faz discrimina��es. 221 00:15:55,432 --> 00:15:58,560 como tamb�m n�o fomentamos as segrega��es. 222 00:15:58,635 --> 00:16:02,162 Nosso trabalho � facilitar o caminho pra educa��o. 223 00:16:02,239 --> 00:16:05,231 Acreditamos que a diversidade � o cimento. 224 00:16:05,309 --> 00:16:07,971 a cola, por assim dizer, 225 00:16:08,045 --> 00:16:10,741 que nos une a todos. 226 00:16:11,582 --> 00:16:14,881 Ei, dj! Me d� o ritmo! 227 00:16:16,487 --> 00:16:18,250 Tri-Lambda, a� vamos n�s! 228 00:16:52,456 --> 00:16:55,050 Que fraternidade mais legal. � a Alfa Beta? 229 00:16:55,125 --> 00:16:57,889 N�o. Lambda Lambda Lambda. Nunca ouvi falar deles. 230 00:16:57,961 --> 00:17:01,158 Quando eu estudava aqui, qualquer um que se prezasse se filiava a Alfa Beta. 231 00:17:01,231 --> 00:17:03,199 Vamos. Estamos quase chegando. 232 00:17:07,304 --> 00:17:10,796 - Que casa bonita, papai! - Que diabos houve aqui? 233 00:17:10,874 --> 00:17:14,810 UNA-SE A ALFA BETA VENHA DIVERTIR-SE! 234 00:17:14,878 --> 00:17:16,812 Bem vindos a semana de recrutamento. 235 00:17:16,880 --> 00:17:19,576 Sou Bobo Peterson, o coordenador de novos recrutas. 236 00:17:19,650 --> 00:17:21,914 Orrin Price, classe de 1960. 237 00:17:21,985 --> 00:17:24,886 Meu filho, Adam. Se juntar� a sua fraternidade esse ano. 238 00:17:24,955 --> 00:17:27,219 Quer um pouco de frango? 239 00:17:29,593 --> 00:17:32,687 Vamos. Juntem-se a nossa orgia descontrolada. 240 00:17:39,269 --> 00:17:42,204 Diga-me, que associa��o estudantil � essa Lambda Lambda Lambda? 241 00:17:42,272 --> 00:17:45,036 � uma resid�ncia de nerds. � bem legal,n�o �? 242 00:17:50,614 --> 00:17:52,980 Que tal os novos recrutas esse ano? 243 00:17:53,050 --> 00:17:56,508 Muito bom. Todos que querem entrar s�o aceitos. 244 00:17:56,587 --> 00:17:59,988 Quem dera pud�ssemos recrutar alguns nerds. � quase imposs�vel. 245 00:18:00,057 --> 00:18:02,617 Espera um momento. Nerds na Alfa Beta? 246 00:18:02,693 --> 00:18:05,127 Sim! Poderiam elevar nossa m�dia de classifica��es. 247 00:18:05,195 --> 00:18:08,164 e ter�amos uma casa bonita, como os tri-Lambda. 248 00:18:08,232 --> 00:18:11,224 N�o posso crer no que estou ouvindo. Papai, o que houve com a sua fraternidade? 249 00:18:11,301 --> 00:18:15,499 Creio que nunca chegaria o dia em que eu teria vergonha de ser um Alfa Beta. 250 00:18:15,572 --> 00:18:19,668 Eu tamb�m. Stan Gable, classe de 1980. 251 00:18:19,743 --> 00:18:21,802 Orrin Price, 1960. 252 00:18:21,879 --> 00:18:25,906 Quando eu ia a Adams, Alfa Beta era a fraternidade mais respeitada. 253 00:18:25,983 --> 00:18:28,076 Sim, veja-os agora. 254 00:18:28,152 --> 00:18:30,882 Vim aqui tentar ajud�-los na semana de recrutamento. 255 00:18:31,955 --> 00:18:35,049 - Que l�stima! - S�o um punhado de fracassados. 256 00:18:35,125 --> 00:18:37,355 Ei, a quem est� chamando de fracassados? 257 00:18:37,427 --> 00:18:38,917 Voc�. 258 00:18:39,963 --> 00:18:44,024 Todos voc�s s�o. Deixaram os nerds dominar o campus. 259 00:18:44,101 --> 00:18:47,764 N�o � nossa culpa. As coisas j� estavam assim quando chegamos. 260 00:18:47,838 --> 00:18:50,898 Mas nem sempre foi assim, Bobo. 261 00:18:50,974 --> 00:18:53,943 Houve um tempo em que a Alfa Beta significava algo. 262 00:18:54,011 --> 00:18:56,377 Houve um tempo em que ser um Alfa Beta... 263 00:18:56,446 --> 00:19:00,041 significava que se podia pegar qualquer garota na universidade. 264 00:19:00,117 --> 00:19:02,915 Houve um tempo em que ser um Alfa Beta... 265 00:19:02,986 --> 00:19:06,649 significava que podia zoar qualquer um que voc� quisesse. 266 00:19:06,723 --> 00:19:09,385 Lembro daqueles tempos. 267 00:19:09,459 --> 00:19:13,225 Ser�o lembrados como so caras que voltaram a se apoderar do Campus! 268 00:19:13,297 --> 00:19:16,323 S�rio? Como? 269 00:19:16,400 --> 00:19:19,631 Tem que bater onde machuca! N�o podem ficar a� sentados... 270 00:19:19,703 --> 00:19:22,672 como um punhado de idiotas e deixar que os pisoteiem. 271 00:19:23,407 --> 00:19:25,341 Tem raz�o. 272 00:19:25,409 --> 00:19:27,673 Vamos partir a cara desses nerds! 273 00:19:27,744 --> 00:19:29,268 - Vamos! - Vamos! 274 00:19:33,150 --> 00:19:37,712 � um l�der nato, Gable. Eu gosto do seu estilo. 275 00:19:37,788 --> 00:19:40,018 chamada telef�nica. 276 00:19:40,090 --> 00:19:41,614 Al�? 277 00:19:41,692 --> 00:19:43,683 Oh, n�o! 278 00:19:44,795 --> 00:19:48,595 - � a coisa mais horr�vel que ouvi na vida... - � uma colm�ia? 279 00:19:52,936 --> 00:19:54,597 Que houve? 280 00:19:55,706 --> 00:19:58,937 Uns v�ndalos profanaram o centro de computa��o. 281 00:20:03,447 --> 00:20:05,438 ARRASADOS 282 00:20:13,457 --> 00:20:16,915 Esse tipo de coisa me faz achar que sou muito velho pra esse trabalho. 283 00:20:16,994 --> 00:20:19,053 Besteira, Arnold. 284 00:20:19,129 --> 00:20:21,654 Voc� ainda � capaz de pegar muitas minas. 285 00:20:21,732 --> 00:20:25,862 Como reitor da univeridade, sou o respons�vel pela seguran�a desses jovens. 286 00:20:25,936 --> 00:20:28,166 N�o quero que ningu�m acabe machucado. 287 00:20:28,238 --> 00:20:31,639 Por que algu�m faria algo assim? 288 00:20:31,708 --> 00:20:34,973 Einstein nunca machucou ningu�m. 289 00:20:35,979 --> 00:20:39,005 Como um ex aluno preocupado, cuja fam�lia tem doado... 290 00:20:39,082 --> 00:20:42,074 milh�es de d�lares ao longo dos anos � Universidade Adams... 291 00:20:42,152 --> 00:20:44,416 estou tremendamente afetado pelo ocorrido... 292 00:20:44,488 --> 00:20:47,082 no Centro Leon T. Price de Ci�ncias da Computa��o. 293 00:20:47,157 --> 00:20:50,820 Compartilhamos sua preocupac�o, mas o que sugere que seja feito? 294 00:20:50,894 --> 00:20:53,556 Creio que j� � hora da Adams se adequar aos anos 90... 295 00:20:53,630 --> 00:20:55,120 com uma nova dire��o... 296 00:20:55,198 --> 00:20:56,756 uma nova meta... CATEDR�TICO BUTZ 297 00:20:56,833 --> 00:20:59,097 e sobre todo, um novo reitor. 298 00:20:59,169 --> 00:21:01,660 O reitor Ulich se aposentar� em breve. 299 00:21:01,738 --> 00:21:04,673 Tem sido um grande reitor. Eu adoro ele. 300 00:21:04,741 --> 00:21:08,268 Eu tamb�m, mas est� desatualizado. 301 00:21:08,345 --> 00:21:12,338 Necessitamos de sangue novo. Necessitamos de um novo reitor. 302 00:21:12,416 --> 00:21:17,319 Um homem que contando com a autoridade e o pessoal adequado... 303 00:21:17,387 --> 00:21:20,117 possa restabelecer a ordem na nossa universidade. 304 00:21:20,190 --> 00:21:22,488 Que plano mais audaz, Orrin. 305 00:21:22,559 --> 00:21:25,722 Me agrada. O que disse faz muito sentido. 306 00:21:25,796 --> 00:21:28,560 Temos que nos empenhar em buscar um novo reitor imediatamente. 307 00:21:28,632 --> 00:21:33,035 Cavalheiros, senhorita, creio que encontrei o candidato ideal. 308 00:21:33,770 --> 00:21:38,707 Quero dizer-lhe obrigado, de todo cora��o, por tudo que fez por mim. 309 00:21:38,775 --> 00:21:41,505 Sempre sonhei em ser o novo reitor. 310 00:21:41,578 --> 00:21:44,809 Quero que saiba que n�o vou te decepcionar. 311 00:21:44,881 --> 00:21:47,042 Me entregarei 110%! 312 00:21:47,117 --> 00:21:49,881 - Muito bem. A posse ser� na segunda. - Na segunda eu n�o posso. 313 00:21:51,455 --> 00:21:55,516 Teria que jogar golfe. Espero que n�o se importe. 314 00:21:55,592 --> 00:21:58,186 - Poderia trocar se voc� quiser... - Fa�a o que te digo. 315 00:21:58,261 --> 00:22:00,957 E poder� jogar golfe sempre que quiser 316 00:22:01,031 --> 00:22:02,896 Aonde est�? A� est�! 317 00:22:02,966 --> 00:22:05,901 Com essa n�o me importaria de sofrer um infarto 318 00:22:07,471 --> 00:22:09,371 - Toma a�. - Obrigado! 319 00:22:09,439 --> 00:22:12,533 - E voc�, Stan? - �, n�o est� mal. 320 00:22:12,609 --> 00:22:17,046 Eu tenho uma outra em mente. �ramos noivos na universidade. 321 00:22:17,114 --> 00:22:20,174 Me deixou e se casou com um nerd idiota. 322 00:22:20,250 --> 00:22:22,548 Talvez agora seja o momento de recuper�-la. 323 00:22:23,787 --> 00:22:27,223 Agora que sou reitor, talvez o fa�a. 324 00:22:27,958 --> 00:22:30,586 Recrutas, podem entrar. 325 00:22:35,665 --> 00:22:37,929 Tirem as vendas. 326 00:22:42,139 --> 00:22:44,232 Os estrangeiros est�o prontos? 327 00:22:46,977 --> 00:22:49,036 Os ac�litos est�o prontos? 328 00:22:53,250 --> 00:22:55,741 Podemos come�ar. 329 00:22:55,819 --> 00:22:58,515 Durante estes �ltimos dias, a tri-Lambda fez... 330 00:22:58,588 --> 00:23:01,580 de tudo o poss�vel pra lhes causar uma boa impress�o. 331 00:23:01,658 --> 00:23:04,422 S�o os poucos afortunados que foram eleitos... 332 00:23:04,494 --> 00:23:06,485 para unir-se a Lambda Lambda Lambda. 333 00:23:06,563 --> 00:23:11,227 Agora � a sua vez de nos causar uma boa impress�o. 334 00:23:15,605 --> 00:23:18,540 N�o somos partid�rios de processos longos de inicia��o. 335 00:23:18,608 --> 00:23:23,045 N�o fazemos absolutamente nenhum tipo de trote f�sico... 336 00:23:23,113 --> 00:23:26,378 mas temos uma Semana de Inicia��o... 337 00:23:26,450 --> 00:23:32,218 e sua semana de inicia��o vai come�ar agora. 338 00:23:32,289 --> 00:23:35,554 Preparem-se para conhecer o treinador de novos recrutas. 339 00:23:40,063 --> 00:23:42,224 Obrigado, muito obrigado. 340 00:23:42,299 --> 00:23:45,735 Muito bem. Quem sabe em breve te deixo tocar na minha perna. 341 00:23:47,604 --> 00:23:49,401 Agora, escutem. 342 00:23:56,780 --> 00:23:59,544 O chap�u � um s�mbolo de respeito... 343 00:23:59,616 --> 00:24:03,211 que todos os recrutas devem demonstrar frente aos patriarcas tri-Lambda. 344 00:24:11,661 --> 00:24:17,031 O ovo simboliza a nova vida que v�o adotar como c�rebros tri-Lambda. 345 00:24:17,100 --> 00:24:20,900 Est�o cansados de ficar em p� e pra ver que o rei tem bom cora��o... 346 00:24:20,971 --> 00:24:22,563 deixarei que se sentem. 347 00:24:25,008 --> 00:24:26,498 Muito aliviante. 348 00:24:36,820 --> 00:24:40,187 Quando os primeiros nerds foram expulsos de sua casa pelos Alfa Beta... 349 00:24:40,257 --> 00:24:42,282 e obrigados a viver no gin�sio... 350 00:24:42,359 --> 00:24:44,919 n�o puderam levar os computadores com eles. 351 00:24:44,995 --> 00:24:49,455 e lhes rendemos tributo n�o usando computadores durante a Semana de inicia��o. 352 00:24:49,533 --> 00:24:52,934 Achei que ela disse que n�o haveria trotes! 353 00:24:53,003 --> 00:24:54,868 Que comece a semana de inicia��o. 354 00:25:06,416 --> 00:25:10,910 Recrutas, Toyota abandonou o edif�cio. 355 00:25:12,022 --> 00:25:15,082 - N�o sei se � boa id�ia. - Vamos, querido. 356 00:25:15,158 --> 00:25:19,094 - E os vizinhos? - Quem vai nos ver? 357 00:25:21,264 --> 00:25:23,425 Que persuasivo voc� �. 358 00:25:23,500 --> 00:25:25,491 Vou pegar o champagne. 359 00:25:29,606 --> 00:25:31,403 N�o demore! 360 00:25:50,627 --> 00:25:54,063 H� uma visita na porta. 361 00:25:57,634 --> 00:25:59,397 Stan Gable? 362 00:25:59,469 --> 00:26:01,494 Ol�. 363 00:26:01,571 --> 00:26:04,039 Lew Skolnick, turma de 81. 364 00:26:04,107 --> 00:26:06,041 Sim, me lembro, Lewis. 365 00:26:06,109 --> 00:26:08,634 - Mesmo? - Como poderia te esquecer? 366 00:26:08,712 --> 00:26:12,808 - Voc� me roubou a Betty. - Veio me bater? 367 00:26:15,418 --> 00:26:18,182 Na verdade, vim te pedir perd�o. 368 00:26:18,254 --> 00:26:21,417 Sempre me senti arrependido da forma que te tratei na universidade. 369 00:26:21,491 --> 00:26:23,789 Escuta, acabo de vir da universidade... 370 00:26:23,860 --> 00:26:26,226 e ouvi que voc� era o diretor do departamento de computa��o... 371 00:26:26,296 --> 00:26:29,163 e pensei em vir aqui te dar um oi. 372 00:26:31,034 --> 00:26:33,798 Que surpresa ter� a Betty quando te vir... 373 00:26:35,572 --> 00:26:37,597 Betty, olha quem est� aqui! 374 00:26:37,674 --> 00:26:41,610 Uhh...o que voc� t� fazendo! 375 00:26:43,947 --> 00:26:45,505 Vire-se! 376 00:26:47,684 --> 00:26:49,276 Os dois! 377 00:26:52,589 --> 00:26:55,990 - Betty � professora de arte. - � mesmo? 378 00:26:56,059 --> 00:26:59,028 Pronto, j� estou vestida. 379 00:27:00,964 --> 00:27:03,091 N�o sabia que gostava de arte. 380 00:27:03,166 --> 00:27:06,624 H� muitas coisas que n�o sabe sobre mim. 381 00:27:06,703 --> 00:27:09,638 Lewis me abriu as portas de muitos mundos novos. 382 00:27:09,706 --> 00:27:12,072 Me sinto muito realizada. 383 00:27:12,142 --> 00:27:13,837 Que bom. 384 00:27:13,910 --> 00:27:16,174 Est� casado, Stan? 385 00:27:16,246 --> 00:27:20,182 N�o. N�o, estou... divorciado. 386 00:27:20,250 --> 00:27:23,242 Que horror. Sinto muit�ssimo. 387 00:27:23,319 --> 00:27:25,253 Pois n�o sinta. 388 00:27:26,589 --> 00:27:30,025 S� h� uma garota que eu amo de verdade. 389 00:27:31,094 --> 00:27:34,063 Espero que algum dia a consiga. 390 00:27:35,365 --> 00:27:39,165 Quer ir pra �gua com a Betty? Te empresto um traje de banho. 391 00:27:39,235 --> 00:27:42,227 Vou preparar um pouco de hummus com milho azul frito. 392 00:27:42,305 --> 00:27:45,570 - Olha, n�o quero causar inc�modo. - N�o est� causando. 393 00:27:45,642 --> 00:27:48,440 Eu estou muito contente. � fant�stico voc� estar aqui. 394 00:27:54,851 --> 00:27:56,842 Bem... 395 00:27:58,822 --> 00:28:00,756 O que te tr�s aqui, Stan? 396 00:28:00,824 --> 00:28:05,227 Bem, me dei conta que fazia muito tempo que n�o falava com voc�s. 397 00:28:05,295 --> 00:28:09,789 e pensei, quem sabe... 398 00:28:09,866 --> 00:28:13,393 poder�amos nos encontrar. 399 00:28:16,840 --> 00:28:18,933 N�o acredito que n�s comemos todo o hummus. 400 00:28:19,008 --> 00:28:20,942 Talvez devesse preparar mais. 401 00:28:21,010 --> 00:28:24,844 Bem, eu vou sair porque estou parecendo uma ameixa seca. 402 00:28:26,082 --> 00:28:29,017 Me alegrei muito em v�-los de novo. 403 00:28:31,354 --> 00:28:34,846 N�o sei se est� sabendo, mas o reitor Ulrich vai sair. 404 00:28:34,924 --> 00:28:37,256 Me propuserem substitu�-lo. 405 00:28:37,327 --> 00:28:40,592 Vai ser o reitor? Achava que era policial. 406 00:28:40,663 --> 00:28:43,826 O futuro da Universidade Adams � muito importante pra mim. 407 00:28:43,900 --> 00:28:45,162 Claro. 408 00:28:45,235 --> 00:28:49,501 Como agente da polic�a, se v� o lado negro da natureza humana. 409 00:28:49,572 --> 00:28:53,235 N�o podemos permitir que aconte�a de novo o que houve no centro de computa��o. 410 00:28:53,309 --> 00:28:56,142 � hora de acabar de vez com essa anarquia. 411 00:28:56,212 --> 00:29:00,239 Sabe? Acho que voc� tem o necess�rio pra ser um bom reitor. 412 00:29:00,316 --> 00:29:01,840 Obrigado. 413 00:29:04,387 --> 00:29:06,480 Vou levar isso pra dentro. 414 00:29:08,858 --> 00:29:13,693 Sabe? Sei que te disse uns desaforos quando est�vamos na universidade. 415 00:29:13,763 --> 00:29:16,288 Espero que agora possamos ser amigos. 416 00:29:17,567 --> 00:29:21,298 Eu sempre gostei de voc�, Stan. Voc� n�o gostava de mim. 417 00:29:23,206 --> 00:29:25,140 Seria uma honra pra mim ser teu amigo. 418 00:29:25,208 --> 00:29:29,110 �? Voc� parece um cara bem legal agora. 419 00:29:29,179 --> 00:29:31,044 - S�rio? - Sim. 420 00:29:43,126 --> 00:29:44,821 Voc� est� bem? 421 00:29:44,894 --> 00:29:48,091 Claro. S� estava molhando a nuca. 422 00:29:48,231 --> 00:29:51,758 Domingo COME�O DA SEMANA DE INICIA��O 423 00:29:54,904 --> 00:29:57,634 O primeiro passo pra tornar-se um dos tri-Lambda... 424 00:29:57,707 --> 00:30:02,315 � demonstrar sua resist�ncia durante a Semana de Inicia��o. 425 00:30:04,851 --> 00:30:06,614 Segunda-Feira 426 00:30:06,686 --> 00:30:09,450 na sequ�ncia, devem demonstrar sua habilidade pra aprender a usar... 427 00:30:09,523 --> 00:30:12,492 as ferramentas primitivas de seus antepassados 428 00:30:19,099 --> 00:30:20,430 Quarta-Feira 429 00:30:23,036 --> 00:30:26,870 Harold, acho que n�o vou poder aguentar a semana inteira. 430 00:30:28,041 --> 00:30:30,032 N�o seja rid�culo, Ira. Est� suportando muito bem. 431 00:30:30,110 --> 00:30:33,705 � s� uma rea��o f�sica a n�o poder usar o computador. 432 00:30:33,780 --> 00:30:36,806 Se chama S.A.C.: S�ndrome de Abstin�ncia de Computador. 433 00:30:36,883 --> 00:30:38,544 Todos a temos. 434 00:30:39,486 --> 00:30:42,319 Voc� conseguir�. Sei que pode. 435 00:30:42,389 --> 00:30:44,721 - Certo? - Certo. 436 00:30:48,395 --> 00:30:49,885 - Harold? - Sim? 437 00:30:51,164 --> 00:30:53,155 Posso te contar um segredo? 438 00:30:54,367 --> 00:30:55,959 Claro. 439 00:30:57,404 --> 00:31:00,601 Isso � o mais perto que dormi de uma garota. 440 00:31:02,676 --> 00:31:04,576 Eu tamb�m. 441 00:31:04,644 --> 00:31:06,874 Sem contar minha m�e e minha irm�. 442 00:31:07,948 --> 00:31:10,712 Quinta-Feira 443 00:31:13,120 --> 00:31:16,851 E sobretudo, devem demonstrar que podem trabalhar juntos como um s�... 444 00:31:16,923 --> 00:31:19,824 fazendo toda essa semana como uma equipe. 445 00:31:20,694 --> 00:31:23,026 Sexta-Feira 446 00:31:27,033 --> 00:31:29,263 N�o aguento mais. Eu me rendo! 447 00:31:31,138 --> 00:31:33,572 Tem que prosseguir. 448 00:31:33,640 --> 00:31:36,302 N�o posso! S�o 4:00 da manh�. 449 00:31:36,376 --> 00:31:38,844 Estou limpando um computador com uma escova de dentes. 450 00:31:38,912 --> 00:31:41,346 Experimente passar o fio dental no teclado. 451 00:31:42,382 --> 00:31:44,145 S� falta mais um dia. 452 00:31:44,217 --> 00:31:47,482 Amanh� pela noite, depois de apagar a fogueira do desejo... 453 00:31:47,554 --> 00:31:49,488 seremos tri-Lambda para sempre. 454 00:32:05,338 --> 00:32:08,136 � imposs�vel. Nunca conseguiremos apagar a fogueira. 455 00:32:08,208 --> 00:32:11,234 Droga! Agora jamais seremos tri-Lambda. 456 00:32:11,311 --> 00:32:15,543 - Pense, Harold. Pense! - Quer que eu pense? Pense. 457 00:32:15,615 --> 00:32:18,015 Esperem. Tudo o que ouvimos essa semana... 458 00:32:18,084 --> 00:32:21,281 � para que todos trabalhemos juntos, em equipe. 459 00:32:21,354 --> 00:32:23,584 Todos temos que cuspir juntos. � isso! 460 00:32:23,657 --> 00:32:25,818 - � isso, Harold! - Bravo! 461 00:32:40,307 --> 00:32:41,865 Vit�ria! 462 00:32:44,711 --> 00:32:46,474 Vit�ria! 463 00:32:48,215 --> 00:32:50,206 Conseguimos! 464 00:32:50,951 --> 00:32:53,715 E como presidente do senado do professorado... 465 00:32:53,787 --> 00:32:58,656 � um verdadeiro prazer pra mim apresentar-lhes um homem de coragem. 466 00:32:58,725 --> 00:33:02,821 Um homem de vis�o e um homem de honra. 467 00:33:02,896 --> 00:33:07,094 Damas e cavalheiros, seu novo reitor... 468 00:33:07,167 --> 00:33:10,159 Stanley Harvey Gable. 469 00:33:11,071 --> 00:33:12,936 Obrigado. Obrigado. 470 00:33:13,006 --> 00:33:15,133 - O reitor Gable. - Obrigado, Lewis. 471 00:33:15,208 --> 00:33:18,302 Por favor, d�em as boas vindas a nossos novos membros. 472 00:33:20,146 --> 00:33:22,080 Ira Poppus. 473 00:33:27,621 --> 00:33:29,452 Judith Clapp. 474 00:33:45,672 --> 00:33:49,631 Retornem � a��o, rapazes. Acabem com esses nerds! 475 00:33:49,709 --> 00:33:51,609 Nerds! 476 00:33:51,678 --> 00:33:54,738 - O que temos que fazer? - Acabar com eles! 477 00:33:54,814 --> 00:33:57,009 Vamos arrebentar esses nerds! 478 00:33:59,919 --> 00:34:01,318 Trevor Gulf. 479 00:34:09,162 --> 00:34:10,823 Obrigado. 480 00:34:12,732 --> 00:34:14,757 E por �ltimo, mas n�o menos importante... 481 00:34:14,834 --> 00:34:17,200 o presidente dos novos recrutas deste ano... 482 00:34:17,270 --> 00:34:19,602 Harold Skolnick. 483 00:34:30,750 --> 00:34:33,514 � um grande orgulho e uma grande alegria pra mim... 484 00:34:33,586 --> 00:34:39,081 declar�-los membros oficiais da Lambda Lambda Lambda. 485 00:34:39,159 --> 00:34:40,456 Conseguimos! 486 00:34:53,073 --> 00:34:55,507 Largue-me, idiota! 487 00:35:05,485 --> 00:35:07,316 Maravilhoso! Sensacional, maravilhoso! 488 00:35:07,387 --> 00:35:10,481 N�o nos divertimos assim na Stratfordshire. 489 00:35:10,557 --> 00:35:13,151 Por favor, n�o posso me molhar! Tenho dor de ouvido! 490 00:35:14,828 --> 00:35:17,763 Porque se metem com a gente? N�o lhes fizemos nada! 491 00:35:17,831 --> 00:35:19,992 Nasceram. Isso j� basta. 492 00:35:22,435 --> 00:35:24,369 Vamos! 493 00:35:33,546 --> 00:35:36,174 Porque n�o nos deixam em paz? 494 00:35:37,384 --> 00:35:40,512 N�o sei, Ira. Sinceramente, n�o sei. 495 00:35:51,831 --> 00:35:55,164 E a�? Qual � o problema, rapazes? 496 00:35:57,771 --> 00:36:00,865 Uns bandidos arruinaram nosso picnic de inicia��o, senhor. 497 00:36:00,940 --> 00:36:04,740 - Sem raz�o alguma, senhor. - Por que algu�m faria algo assim? 498 00:36:04,811 --> 00:36:09,145 Achamos que foram as mesmas pessoas que atacaram o centro de computa��o 499 00:36:09,215 --> 00:36:13,049 - Ah, sim. - Poderia ser algo contra os nerds. 500 00:36:13,119 --> 00:36:15,087 Contra os nerds, n�? 501 00:36:15,155 --> 00:36:18,318 Bem, verei o que posso fazer por voc�s. 502 00:36:18,391 --> 00:36:21,918 Mas s� me permitam dar um pequeno conselho: 503 00:36:21,995 --> 00:36:25,226 N�o me entendam mal. Alguns de meus melhores amigos s�o nerds... 504 00:36:25,298 --> 00:36:30,031 mas n�o podem impor seu estilo de vida sobre os demais, como etavam fazendo. 505 00:36:30,103 --> 00:36:32,162 Voc�s mesmos est�o buscando os problemas assim. 506 00:36:32,238 --> 00:36:35,571 Tenho certeza que as coisas melhorar�o � partir de agora. 507 00:36:38,578 --> 00:36:41,911 Sim, melhorar�o para mim. 508 00:36:41,981 --> 00:36:45,678 � �timo ser reitor. 509 00:36:59,699 --> 00:37:01,633 Querido... 510 00:37:02,869 --> 00:37:05,394 Estou preocupada, querido. 511 00:37:05,472 --> 00:37:09,704 - O que ? Est� peluda? - N�o, disse que estou preocupada. 512 00:37:09,776 --> 00:37:11,300 Ent�o depile-se com cera. 513 00:37:14,247 --> 00:37:18,684 N�o disse que estou peluda. Estou preocupada! 514 00:37:18,751 --> 00:37:20,981 E o que te preocupa, querida? 515 00:37:22,589 --> 00:37:24,352 Os Alfa Beta. 516 00:37:25,625 --> 00:37:27,752 Parece que estou na universidade de novo. 517 00:37:27,827 --> 00:37:31,024 Est� aqui preocupado com os Alfa Beta e n�o posso transar com voc�. 518 00:37:31,097 --> 00:37:35,466 N�o posso tirar da cabe�a que arruinaram o picnic dos tri-Lambda. 519 00:37:35,535 --> 00:37:38,265 Querido, isso s�o s� intrigas das fraternidades. 520 00:37:38,338 --> 00:37:40,602 Lembra quando roubei as calcinhas na sua resid�ncia? 521 00:37:41,941 --> 00:37:44,842 Foi a primeira vez que te vi pelada. 522 00:37:46,679 --> 00:37:48,806 - Ai, Lewis! - Lew. 523 00:37:48,882 --> 00:37:52,340 Nunca pude resistir a voc�, Lew. 524 00:37:52,418 --> 00:37:54,784 Porque n�o h� nada como a forma de transar... 525 00:37:54,854 --> 00:37:58,119 de um homem expert em computadores. 526 00:38:06,766 --> 00:38:09,667 Azul 32! Vamos! Vamos! 527 00:38:12,071 --> 00:38:14,733 Ei, garoto. E a�? Quer jogar? 528 00:38:14,807 --> 00:38:17,037 N�o sei, tenho muita pressa. 529 00:38:17,110 --> 00:38:18,839 - Vamos! - � s� passar a bola. 530 00:38:18,912 --> 00:38:21,210 Um pouco de exerc�cio nunca cai mal, n�o �? 531 00:38:21,281 --> 00:38:24,375 Bem, t� certo. Que fa�o? 532 00:38:24,450 --> 00:38:27,908 Quando te disser "passa", voc� me d� e corre pra receber o passe, certo? 533 00:38:27,987 --> 00:38:30,785 - Sim, muito bem. " Passa". - Passa. Passa. 534 00:38:30,857 --> 00:38:34,349 - Vamos! Vamos! - Passa. 535 00:38:34,427 --> 00:38:36,486 - Vai! - Vamos! Mais atr�s! 536 00:38:36,563 --> 00:38:38,861 Vamos! Vamos! Vamos! 537 00:38:38,932 --> 00:38:40,832 - At� o final! - Vamos! Vamos! 538 00:38:45,104 --> 00:38:47,664 - Ponto! - Isso! 539 00:38:49,342 --> 00:38:52,834 N�o acredito que vamos sair com as garotas essa noite. 540 00:38:52,912 --> 00:38:54,971 �, eu tamb�m estou bem emocionado. 541 00:38:55,048 --> 00:38:58,711 - Ei! Que est�o fazendo? - Socorro! Socorro! 542 00:38:58,785 --> 00:39:00,719 - Socorro! - Alto! Ei! 543 00:39:00,787 --> 00:39:02,721 Ei! Ei! 544 00:39:02,789 --> 00:39:05,815 Queremos que fiquem bem atraentes para suas nomea��es. 545 00:39:05,892 --> 00:39:08,019 V�o encantar as garotas. 546 00:39:16,636 --> 00:39:18,627 NERDS 547 00:39:20,139 --> 00:39:22,903 Achava que isso eram �guas passadas. 548 00:39:24,143 --> 00:39:26,077 Os preju�zos nunca desaparecem. 549 00:39:26,145 --> 00:39:30,013 Permanecem no fundo do p�ntano como uma capa de lodo... 550 00:39:30,083 --> 00:39:33,849 esperando subir � superf�cie como as moscas de vermes. 551 00:39:33,920 --> 00:39:35,512 O que � uma mosca de vermes? 552 00:39:35,588 --> 00:39:39,456 Um tipo de inseto cujas larvas permanecem em letargia... 553 00:39:39,525 --> 00:39:45,191 durante um per�odo de gesta��o indeterminado at� que d�o a luz sem aviso pr�vio. 554 00:39:45,264 --> 00:39:47,198 Caramba, desculpe perguntar. 555 00:39:47,266 --> 00:39:49,257 Que vamos fazer sobre isso? 556 00:39:49,335 --> 00:39:53,635 Vamos ver, fabricamos uma bomba e explodimos em cima dos Alfa Beta. 557 00:39:53,706 --> 00:39:55,936 viol�ncia s� ir� gerar mais viol�ncia. 558 00:39:56,009 --> 00:39:57,772 - E ent�o? - Ira tem raz�o. 559 00:39:57,844 --> 00:40:00,039 Temos que respeitar a ordem estabelecida. 560 00:40:00,113 --> 00:40:03,947 As coisas s�o diferentes de antes. N�s nerds controlamos o campus. 561 00:40:04,017 --> 00:40:05,951 Temos que aproveitar nosso poder. 562 00:40:06,019 --> 00:40:09,284 Malcolm, voc� � o presidente do conselho grego. N�o pode fazer nada? 563 00:40:09,355 --> 00:40:11,448 Sim, posso. 564 00:40:11,524 --> 00:40:13,992 Toyota, voc� � o redator chefe do jornal. 565 00:40:14,060 --> 00:40:17,291 Acho que � hora de termos um pequeno editorial sobre o novo reitor. 566 00:40:17,363 --> 00:40:19,263 Farei com muito gosto. 567 00:40:19,332 --> 00:40:21,562 � hora de mostrar nosso poderio. 568 00:40:29,042 --> 00:40:31,374 N�o tem um s� m�sculo nessa casa. 569 00:40:32,879 --> 00:40:37,339 Pois exercitemos o melhor m�sculo de todos...nossos c�rebros. 570 00:40:44,390 --> 00:40:46,381 Como presidente do conselho grego... 571 00:40:46,459 --> 00:40:50,725 proponho que a Alfa Beta seja submetida a um per�odo de prova social. 572 00:40:50,797 --> 00:40:52,389 Todos a favor? 573 00:40:55,234 --> 00:40:57,532 N�o. 574 00:40:58,905 --> 00:41:02,341 - Os Alfa Beta odeiam os nerds! - Ponham fim neles! 575 00:41:02,408 --> 00:41:05,434 - Os Alfa Beta odeiam os nerds! - Ponham fim neles! 576 00:41:08,014 --> 00:41:11,279 - Nem sequer rima. - N�o se trata disso. 577 00:41:11,350 --> 00:41:14,842 - Ponham fim neles! - Os Alfa Beta odeiam os nerds! 578 00:41:14,987 --> 00:41:18,855 Porque o reitor � um policial est�pido? O Q.I. mais baixo de todos os reitores. 579 00:41:23,196 --> 00:41:25,892 Eles publicaram meu teste de coeficiente intelectual. 580 00:41:25,965 --> 00:41:27,933 N�o achava que tivesse ido t�o mal. 581 00:41:28,000 --> 00:41:30,491 Como conseguiram essa informa��o? Sup�e-se ser privada. 582 00:41:30,570 --> 00:41:33,095 S�o nerds. Com seus conhecimentos avan�ados de computa��o... 583 00:41:33,172 --> 00:41:36,141 podem conseguir toda informa��o que quiser. 584 00:41:36,209 --> 00:41:39,269 Bem, reitor Gable, � hora de tirar as luvas. 585 00:41:39,345 --> 00:41:42,576 � hora de dar uma li��o nesses nerds. 586 00:41:42,648 --> 00:41:47,278 Estou completamente de acordo. Que comece a divers�o. 587 00:41:51,357 --> 00:41:54,383 STEVE TOYOTA REDATOR CHEFE. 588 00:42:08,007 --> 00:42:12,103 - Me d� isso! - Voc� est� sendo restitu�do. 589 00:42:12,178 --> 00:42:14,112 - Destitu�do. - Destitu�do! 590 00:42:26,859 --> 00:42:29,726 Vejam pra que serviu demonstrar nosso poderio. 591 00:42:29,796 --> 00:42:33,459 � hora de jogar nosso jogo, nosso �s na manga. 592 00:42:33,533 --> 00:42:36,400 - Vamos pulveriz�-los? - Melhor ainda. 593 00:42:36,469 --> 00:42:39,063 Vamos recorrer a algu�m que pode nos ajudar de verdade. 594 00:42:39,138 --> 00:42:42,574 Um homem que lutou, h� muito anos, pelos direitos dos nerds. 595 00:42:44,811 --> 00:42:47,507 Eu deixaria as coisas como est�o. 596 00:42:47,580 --> 00:42:51,482 Se as coisas continuarem a piorar Sr. Skolnick, morreremos todos. 597 00:42:51,551 --> 00:42:54,520 Bem, tem que entender uma coisa. 598 00:42:54,587 --> 00:42:58,182 Estas coisas s�o complicadas. N�o querem provocar uma rea��o violenta. 599 00:42:58,257 --> 00:43:02,887 Provocar uma rea��o violenta? J� foram violentos conosco. 600 00:43:04,697 --> 00:43:08,724 Certo, lhes direi o que farei. Falarei pessoalmente com o reitor Gable. 601 00:43:08,801 --> 00:43:11,861 - J� falamos com ele, tio Lewis. - Lew. 602 00:43:11,938 --> 00:43:15,669 Harold, entenda, o reitor Gable e eu somos �ntimos. 603 00:43:20,346 --> 00:43:23,782 E ent�o, Stan, � verdade que n�o sabe nada sobre isso? 604 00:43:23,850 --> 00:43:28,219 Com certeza n�o. Mas vou chegar ao fundo disso imediatamente. 605 00:43:28,287 --> 00:43:30,551 - De verdade? - Esteja certo que sim. 606 00:43:30,623 --> 00:43:33,456 Na reitoria de Gable n�o h� espa�o pra injusti�a. 607 00:43:33,526 --> 00:43:35,460 Exatamente o que eu pensava que fosse dizer. 608 00:43:35,528 --> 00:43:38,122 - Isso � pra voc� assinar. - O que �? 609 00:43:38,197 --> 00:43:42,190 S�o as faturas de gastos, n�o � nada demais. 610 00:43:42,268 --> 00:43:45,135 Ruth, que tenho que fazer hoje de qualquer maneira? 611 00:43:45,204 --> 00:43:49,140 Por onde come�o? Desde que se tornou reitor n�o faz mais nada. 612 00:43:49,208 --> 00:43:51,142 N�o devemos nos precipitar com esse tipo de coisas. 613 00:43:51,210 --> 00:43:53,940 Deve apresentar o or�amento pr�xima segunda. 614 00:43:54,013 --> 00:43:57,847 Eu nem sequer o vi, como vou termin�-lo at� segunda? 615 00:43:57,917 --> 00:44:02,320 N�o sei, al�m do mais temos um simp�sio sobre a administra��o docente esse fim de semana. 616 00:44:02,388 --> 00:44:05,983 - Tenho que escrever um discurso? - Ajudaria. A menos que improvise. 617 00:44:06,058 --> 00:44:08,720 - Que que te ajude a escrever? - Faria isso, Lew? 618 00:44:08,794 --> 00:44:12,457 Com muito prazer. Stan, olhe, n�o quero ser chato... 619 00:44:12,531 --> 00:44:15,762 mas nunca ter� �xito como reitor se n�o aprender a usar o computador. 620 00:44:16,836 --> 00:44:19,100 - Eu? Usar um computador? - Exato. 621 00:44:19,171 --> 00:44:21,401 O computador � seu amigo. 622 00:44:22,441 --> 00:44:24,375 O que fa�o? 623 00:44:24,443 --> 00:44:26,673 Comece por limp�-lo. 624 00:44:37,556 --> 00:44:39,547 Depois ponha um disquete. 625 00:44:40,359 --> 00:44:42,589 - Um o que? - Um disquete. 626 00:44:44,597 --> 00:44:46,531 Depois ligue-o. 627 00:44:48,968 --> 00:44:52,028 Ei, � proibido olhar. 628 00:45:09,422 --> 00:45:10,918 A febre do feno. 629 00:45:16,924 --> 00:45:18,858 - E ent�o? - Bem... 630 00:45:18,926 --> 00:45:20,860 A investiga��o levar� algum tempo... 631 00:45:20,928 --> 00:45:23,294 mas o reitor Gable me garantiu pessoalmente... 632 00:45:23,364 --> 00:45:26,663 que investigar� depois do simp�sio no pr�ximo fim de semana. 633 00:45:26,734 --> 00:45:30,295 - Voc� acredita nisso? - Por que n�o deveria? 634 00:45:30,371 --> 00:45:33,067 Porque Gable est� te enganando. 635 00:45:33,808 --> 00:45:36,003 � s� uma cortina de fuma�a. � puro teatro! 636 00:45:36,077 --> 00:45:39,171 Estas coisas n�o est�o bem e deve se encarregar delas agora mesmo 637 00:45:39,247 --> 00:45:41,545 Eu entendo. 638 00:45:41,616 --> 00:45:44,744 Eu tamb�m era ansioso na tua idade. 639 00:45:44,819 --> 00:45:46,810 Tem que ter paci�ncia 640 00:45:46,888 --> 00:45:51,291 As vezes, o sistema tarda um pouco pra corrigir injusti�as. 641 00:45:52,527 --> 00:45:56,395 Mas n�o vou ficar parado olhando como maltratam e perseguem nossos irm�os. 642 00:45:56,464 --> 00:45:58,329 Vou fazer algo a respeito agora mesmo 643 00:45:58,399 --> 00:46:02,062 Eu n�o insistiria, ou o tiro pode acabar saindo pela culatra. 644 00:46:04,172 --> 00:46:07,608 - No que pensou, tio Lewis? - Lew. 645 00:46:08,509 --> 00:46:10,272 Eu n�o sei quem � voc�. 646 00:46:11,179 --> 00:46:15,240 O tio que sempre amei e admirei, um grande defensor dos direitos dos nerds. 647 00:46:15,316 --> 00:46:19,184 Me orgulhava ter o sangue dos Skolnick correndo nas minhas veias. 648 00:46:20,254 --> 00:46:22,552 N�o se chamava Lew. 649 00:46:22,623 --> 00:46:26,150 Se chamava Lewis. Lewis Skolnick. 650 00:46:33,534 --> 00:46:37,300 N�o posso acreditar: a associa��o pra liberdade n�o nos aceitou. 651 00:46:37,371 --> 00:46:40,397 Isso � muito deprimente. Defendem os nazis. 652 00:46:40,475 --> 00:46:44,343 - Conseguiremos outro advogado. - Os advogados custam caro. 653 00:46:44,412 --> 00:46:47,404 Quem sabe h� um ex aluno tri-Lambda que fa�a de gra�a. 654 00:46:47,482 --> 00:46:49,575 Temos a biografia completa... 655 00:46:49,650 --> 00:46:52,483 de todos os tri-Lambda da hist�ria aqui mesmo. 656 00:46:54,388 --> 00:46:57,551 Analista de computa��o, contador, engenheiro mec�nico... 657 00:46:57,625 --> 00:47:00,719 m�dico, dentista, engenheiro espacial. 658 00:47:00,795 --> 00:47:05,129 - Nenhum tri-Lambda advogado? - Temos princ�pios demais. 659 00:47:05,199 --> 00:47:07,133 Esperem, esperem. Aqui tem um. 660 00:47:07,201 --> 00:47:09,066 " Advogado - Melec�o" Bingo! 661 00:47:09,137 --> 00:47:12,766 Dudley Dawson, apelido Melec�o? 662 00:47:12,840 --> 00:47:15,866 Me pergunto por que o chamam de " Melec�o". 663 00:47:20,815 --> 00:47:25,411 Al�? Se procura um advogado chamado Melec�o, escolheu o advogado certo. 664 00:47:25,486 --> 00:47:29,582 N�o, agora mesmo estou ocupado. Vou ver um cliente. 665 00:47:30,858 --> 00:47:32,951 Os tri-Lambda est�o em apuros? 666 00:47:34,028 --> 00:47:36,019 Irei em seguida. 667 00:47:36,097 --> 00:47:39,294 N�o, n�o, n�o. N�o quero dinheiro. 668 00:47:39,367 --> 00:47:41,597 Quero voltar � universidade. 669 00:47:41,669 --> 00:47:43,830 Quero viver na casa de uma fraternidade. 670 00:47:43,905 --> 00:47:46,465 Quero sair com garotas universit�rias. 671 00:47:46,541 --> 00:47:48,975 As garotas da "Mu" ainda est�o na universidade? 672 00:47:49,877 --> 00:47:51,538 Estou indo a�. 673 00:47:51,612 --> 00:47:56,049 Mu! 674 00:47:57,218 --> 00:47:59,152 Uau, isso � riqu�ssimo. 675 00:47:59,220 --> 00:48:01,984 Obrigado, obrigado, obrigado. Isso s�o bolas de levedura. 676 00:48:02,056 --> 00:48:03,853 Est�o deliciosas. 677 00:48:03,925 --> 00:48:06,758 - E s�o muito nutritivas. - Felicitemos o chef, n�? 678 00:48:06,828 --> 00:48:09,763 Obrigado, obrigado, obrigado. 679 00:48:12,300 --> 00:48:15,360 Um tributo realmente triunfal �s trufas! 680 00:48:15,436 --> 00:48:17,529 N�o podemos comer comida de verdade? 681 00:48:17,605 --> 00:48:20,472 Como doces, batatas fritas, cereal ou macarr�o com queijo? 682 00:48:20,541 --> 00:48:23,533 - A comida saud�vel � boa pra ti. - N�o posso viver � base de couves. 683 00:48:23,611 --> 00:48:25,977 Eu mordo os dentes. As vacas comem essa porcaria. 684 00:48:26,047 --> 00:48:28,572 Devemos comer vacas. � uma lei natural. 685 00:48:31,853 --> 00:48:34,287 Vamos festejar! 686 00:48:34,355 --> 00:48:37,290 - Quem � voc�? - Sou seu advogado. 687 00:48:37,358 --> 00:48:40,054 - Ah, o Sr. Dawson. - N�o, n�o, chame-me de melec�o. 688 00:48:40,127 --> 00:48:43,290 - Certo, Sr. Melec�o. - N�o, n�o. Sr. Melec�o n�o... 689 00:48:43,364 --> 00:48:46,299 Pera�, espera. Gostei. 690 00:48:46,367 --> 00:48:49,894 " Sr. Melec�o". Soa um tanto distinto. 691 00:48:49,971 --> 00:48:52,565 O que est�o comendo? 692 00:48:52,640 --> 00:48:54,665 As vacas comem essa porcaria! 693 00:48:54,742 --> 00:48:57,336 Esse cara j� me parece legal. 694 00:48:57,411 --> 00:49:00,744 Ei, muito obrigado por me convidar a ceiar. 695 00:49:00,815 --> 00:49:05,377 Stan, pra isso � que servem os amigos. 696 00:49:07,521 --> 00:49:09,512 Que gracinha! 697 00:49:09,590 --> 00:49:12,252 - Querido... - Que gracinha. 698 00:49:15,329 --> 00:49:19,766 Pe�a que se junte a n�s assim poderia ser parceira de Stan. 699 00:49:19,834 --> 00:49:22,598 Sim. Ei, Stan, quer sair com ela? 700 00:49:22,670 --> 00:49:25,503 - Bem, eu n�o... - Vamos, voc� quer sim! 701 00:49:26,173 --> 00:49:27,765 Ande, querido. 702 00:49:28,843 --> 00:49:31,937 - Desculpe, senhorita. - Sim? 703 00:49:32,013 --> 00:49:35,915 Pode me dizer onde fica o restaurante Casa Tortilla? 704 00:49:35,983 --> 00:49:38,110 - Ah, sim. - Sempre faz isso? 705 00:49:38,185 --> 00:49:41,018 Parece que o contagiou. 706 00:49:41,923 --> 00:49:44,915 � um restaurante maravilhoso. Tem uns burritos fritos deliciosos. 707 00:49:44,992 --> 00:49:47,256 - E voc� tamb�m. - Lewis! 708 00:49:47,328 --> 00:49:49,353 Quer se juntar a n�s? 709 00:49:49,430 --> 00:49:50,920 Ai, n�o sei... 710 00:49:50,998 --> 00:49:53,489 N�o, s�rio mesmo. Ser� �timo. Como se chama? 711 00:49:53,567 --> 00:49:56,035 - Tina. - Tina? � um nome lindo. 712 00:49:56,103 --> 00:49:59,698 - Obrigada. - Essa � minha esposa, Betty. 713 00:49:59,774 --> 00:50:02,140 - Ah, ol�, Betty. - Encantada. 714 00:50:02,209 --> 00:50:04,143 - Igualmente. - Essa � a Tina. 715 00:50:04,211 --> 00:50:08,307 E esse � nosso amigo Stan Gable. � o reitor da Universidade Adams. 716 00:50:08,382 --> 00:50:11,840 Ah, sim. Vi sua foto no peri�dico. 717 00:50:11,919 --> 00:50:14,114 � o reitor de Q.I. baixo. 718 00:50:16,891 --> 00:50:19,382 De quem � esse dedo do p�? 719 00:50:19,460 --> 00:50:21,223 Chega! 720 00:50:22,930 --> 00:50:24,921 Voc�s s�o muito divertidos. 721 00:50:24,999 --> 00:50:29,402 - Obrigado por essa noite fant�stica. - N�o agrade�a a mim, e sim a Lew. 722 00:50:29,470 --> 00:50:32,371 Ei, somos os caras. Temos que ajudar uns aos outros. 723 00:50:35,343 --> 00:50:37,675 H� uma visita na porta. 724 00:50:37,745 --> 00:50:41,340 - Me pergunto quem ser�... - D� uma olhada. 725 00:50:41,415 --> 00:50:45,511 S� h� uma pessoa no mundo que mete os dedos no nariz dessa forma. 726 00:50:45,586 --> 00:50:47,520 Melec�o, filho da m�e! 727 00:50:47,588 --> 00:50:50,523 Quanto tempo. Espero estar incomodando. 728 00:50:50,591 --> 00:50:52,081 Como sempre! 729 00:50:55,596 --> 00:50:57,257 Sim! 730 00:51:02,203 --> 00:51:04,296 Oi, melec�o. 731 00:51:05,639 --> 00:51:08,073 Espera um momento. 732 00:51:08,142 --> 00:51:10,440 Voc� est� festejando junto com o Stan Gable? 733 00:51:10,511 --> 00:51:12,536 Sim. N�o � �timo? Quem diria! 734 00:51:12,613 --> 00:51:15,138 Vamos, Lewis! 735 00:51:15,216 --> 00:51:18,481 Ele nos odeia! Tentou destruir os tri-Lambda. 736 00:51:18,552 --> 00:51:20,918 Melec�o, isso faz anos. Ele � boa gente. 737 00:51:20,988 --> 00:51:23,183 - Vamos, vem se divertir com a gente. - N�o vou me divertir... 738 00:51:23,257 --> 00:51:26,715 com algu�m que odeia os nerds e n�o acredito que voc� consiga. 739 00:51:26,794 --> 00:51:29,388 Stan � um outro homem. 740 00:51:29,463 --> 00:51:32,591 Sim, Gilbert me disse que voc� tamb�m havia mudado. 741 00:51:32,666 --> 00:51:34,395 Do que est� falando? 742 00:51:34,468 --> 00:51:39,428 Se transformou na pior classe de nerd, um que odeia a si mesmo. 743 00:51:40,908 --> 00:51:43,001 Vamos, por favor. 744 00:51:43,077 --> 00:51:46,774 Na universidade, era o George Washington dos nerds. 745 00:51:46,847 --> 00:51:51,250 Agora parece que � o Benedict Arnold dos nerds. 746 00:51:55,489 --> 00:51:57,582 Ei, que isso, cara... 747 00:52:00,227 --> 00:52:02,218 Podem acreditar nesse cara? 748 00:52:02,296 --> 00:52:05,265 Continua tendo os mesmos complexos que tinha na universidade. 749 00:52:05,332 --> 00:52:07,300 O pobre melec�o n�o mudou nada. 750 00:52:07,435 --> 00:52:10,233 perguntamos �s garotas como lhes parecia seu corpo. 751 00:52:10,304 --> 00:52:12,795 Elas responderam, Dave, e uma delas disse: 752 00:52:12,873 --> 00:52:15,706 "Meus olhos passavam de seus enormes b�ceps a sua bunda sensacional" 753 00:52:18,479 --> 00:52:20,743 Tinha raz�o sobre seu tio. 754 00:52:20,815 --> 00:52:22,749 Ele esqueceu quem �. 755 00:52:22,817 --> 00:52:25,342 Mas, o que est� feito, est� feito. 756 00:52:25,419 --> 00:52:29,981 Temos muito trabalho a fazer. Amanh� iremos a ju�zo. 757 00:52:30,057 --> 00:52:33,151 Mason, Judy, encarreguem-se dos depoimentos... 758 00:52:33,227 --> 00:52:36,128 solicita��es de admiss�o e os interrogat�rios imediatos. 759 00:52:36,197 --> 00:52:39,257 Malcolm, necessito que voc� e Edith investiguem o caso injustificado... 760 00:52:39,333 --> 00:52:42,393 o territ�rio jurisdicional e a casualidade imediata. 761 00:52:42,470 --> 00:52:45,906 Ira, Harold, estudem a culpa concorrente e a assun��o de riscos. 762 00:52:45,973 --> 00:52:50,103 Toyota, voc� nos tr�s uns cachorros quentes com chilli. 763 00:53:11,065 --> 00:53:12,999 S�o quase 9:30. 764 00:53:13,067 --> 00:53:15,262 Levantem todos! Vamos chegar tarde! 765 00:53:31,685 --> 00:53:34,984 O �nico jeito de aprender a n�o cruzar a rua imprudentemente... 766 00:53:35,055 --> 00:53:36,989 � dando-lhe um exemplo. 767 00:53:38,893 --> 00:53:41,453 Condeno-a a uma semana de aulas de tr�nsito. 768 00:53:41,529 --> 00:53:43,656 Desgra�ado! 769 00:53:43,731 --> 00:53:45,995 Prefiro ir pra cadeia. 770 00:53:46,066 --> 00:53:50,059 De acordo. Uma semana na cadeia e uma semana de aulas de tr�nsito. 771 00:53:50,137 --> 00:53:51,468 Pr�ximo. 772 00:53:56,911 --> 00:53:59,345 Isso ser� f�cil. 773 00:54:00,581 --> 00:54:04,017 PERIGO - ZONA ROB�TICA � como levar os tri-Lambda ao matadouro. 774 00:54:24,271 --> 00:54:26,603 J� era hora. 775 00:54:27,675 --> 00:54:31,975 Excel�ncia, solicito respeitosamente... 776 00:54:32,046 --> 00:54:37,143 n�o...exijo... um mandato judicial imediato... 777 00:54:37,218 --> 00:54:39,880 proibindo o reitor Stan Gable... 778 00:54:39,954 --> 00:54:42,184 abusar de sua autoridade... 779 00:54:42,256 --> 00:54:44,724 e discriminar os membros... 780 00:54:44,792 --> 00:54:49,024 da fraternidade Lambda Lambda Lambda da Universidade Adams. 781 00:54:49,096 --> 00:54:51,530 Cai fora daqui. 782 00:54:53,067 --> 00:54:55,331 Excel�ncia... 783 00:54:55,402 --> 00:54:59,702 essa � uma limitac�o muito clara dos direitos civis dos meus clientes. 784 00:54:59,773 --> 00:55:04,107 Direitos civis o diabo! A constitui��o n�o menciona os nerds. 785 00:55:04,178 --> 00:55:05,736 Fora dessa sala! 786 00:55:10,818 --> 00:55:12,615 Muito obrigado. Eu te agrade�o. 787 00:55:18,626 --> 00:55:21,060 Adeus. 788 00:55:21,128 --> 00:55:23,722 Adams n�o � diferente de todos os demais lugares. 789 00:55:23,797 --> 00:55:27,597 Est�vamos tendo ilus�es. As pessoas continuam nos odiando. 790 00:55:27,668 --> 00:55:31,126 - Que vamos fazer agora? - N�o h� alguma forma de recorrer? 791 00:55:31,205 --> 00:55:33,139 Na verdade n�o. 792 00:55:33,207 --> 00:55:38,144 Por�m, meus pequenos nerdinhos... 793 00:55:38,212 --> 00:55:42,148 Quando se est� realmente na mis�ria, 794 00:55:42,216 --> 00:55:45,276 s� resta uma coisa a fazer: 795 00:55:46,053 --> 00:55:50,319 se divertir com uma Omega Mu! 796 00:55:51,158 --> 00:55:54,559 Mu! 797 00:56:15,349 --> 00:56:18,580 Fico maravilhado como os norte americanos se divertem! 798 00:56:23,590 --> 00:56:25,990 Sua linha do amor � muito larga. 799 00:56:27,695 --> 00:56:30,528 - S�rio? - � sim. 800 00:56:32,032 --> 00:56:35,627 Segundo a palma de sua m�o, � uma pessoa muito sens�vel... 801 00:56:35,703 --> 00:56:37,728 e ser� um amante maravilhoso. 802 00:56:37,805 --> 00:56:39,864 Ser� que... 803 00:56:42,543 --> 00:56:45,068 Gostaria de ver se � verdade? 804 00:56:48,315 --> 00:56:50,715 Calma! Espere! Espere! 805 00:56:50,784 --> 00:56:54,276 Aqui n�o. Te encontro l� em cima. 806 00:57:06,834 --> 00:57:10,930 Fazia 10 anos que n�o dan�ava com uma Mu, Toyota. 807 00:57:11,004 --> 00:57:12,938 Aproveite o quanto puder. 808 00:57:16,377 --> 00:57:19,608 Escuta, Ira, acho que vou perder a virgindade. 809 00:57:19,680 --> 00:57:22,114 - Com uma garota? - Sim. 810 00:57:26,820 --> 00:57:29,948 - Escuta, o que t� havendo aqui? - Ah, Harold... 811 00:57:30,023 --> 00:57:32,685 Te apresento a Mechtilda. 812 00:57:35,696 --> 00:57:38,859 Mechtilda � uma estudante estrangeira curda. 813 00:57:38,932 --> 00:57:43,198 Uma nerd e uma curda? Uma nerd curda! Genial! 814 00:57:45,572 --> 00:57:47,096 Tenho que ir. 815 00:57:47,174 --> 00:57:50,041 N�o esque�a a camisinha. 816 00:57:50,110 --> 00:57:52,442 Eu amo a universidade. 817 00:58:08,629 --> 00:58:11,655 Quietos! N�o se movam! � a pol�cia! 818 00:58:12,766 --> 00:58:15,929 Desculpem... poderiam voltar em dez minutos? 819 00:58:16,003 --> 00:58:18,767 Sou Malcolm Pennington III, o presidente dos tri-Lambda. 820 00:58:18,839 --> 00:58:21,330 - Tem uma ordem? - Claro. 821 00:58:22,342 --> 00:58:24,572 Que fazem irrompendo em nossa casa? 822 00:58:24,645 --> 00:58:29,105 Temos raz�es pra crer que h� drogas nessa casa. 823 00:58:29,183 --> 00:58:33,119 - Imposs�vel. N�s proibimos as drogas. - S�rio? 824 00:58:33,187 --> 00:58:38,090 Qualquer membro que consuma drogas � expulso da casa no ato. 825 00:58:38,158 --> 00:58:40,956 N�o comem carne, n�o tomam drogas... 826 00:58:41,028 --> 00:58:43,087 Que houve com os jovens de hoje em dia? 827 00:58:43,163 --> 00:58:46,621 Temos a vantagem de ter aprendido com os erros da sua gera��o. 828 00:58:46,700 --> 00:58:48,827 Dizemos n�o �s drogas... 829 00:58:48,902 --> 00:58:53,100 para n�o acabar ficando... com todo o devido respeito...como voc�. 830 00:58:53,173 --> 00:58:55,835 Ah, sim, isso faz sentido. 831 00:58:55,909 --> 00:58:58,742 Ent�o, n�o h� inconveniente que fa�amos uma vistoria. 832 00:58:58,812 --> 00:59:00,541 De forma alguma. 833 00:59:05,719 --> 00:59:07,653 Virgem santa! 834 00:59:07,721 --> 00:59:11,316 Parece que algu�m vai ter uma colheita record! 835 00:59:11,391 --> 00:59:14,883 N�o pode ser. Nos armaram uma cilada. 836 00:59:23,103 --> 00:59:25,765 Acho que se excedeu um pouco. 837 00:59:25,839 --> 00:59:28,364 - Ah, �? - Eu n�o gostei. 838 00:59:28,442 --> 00:59:31,434 N�o quero me envolver em assunto de drogas. 839 00:59:31,512 --> 00:59:35,175 Se envolver� em tudo o que eu quiser que se envolva. 840 00:59:37,017 --> 00:59:39,281 Entendido, Gable? 841 00:59:42,523 --> 00:59:45,515 Temos esses nerds asquerosos bem onde quer�amos. 842 00:59:49,229 --> 00:59:51,424 Isso � deprimente. 843 00:59:51,498 --> 00:59:55,229 Talvez devesse tocar uma melodia tradicional em meu pa�s. 844 00:59:55,302 --> 00:59:58,794 Ela sempre me levanta a moral e p�e todo mundo contente. 845 01:00:07,843 --> 01:00:09,606 Por favor! 846 01:00:11,580 --> 01:00:14,208 Prefiro a cadeira el�trica. 847 01:00:24,259 --> 01:00:26,693 Ruth, diga a Stan que estou aqui. 848 01:00:26,762 --> 01:00:29,595 Reitor Gable, Lew Skolnick veio lhe ver. 849 01:00:29,664 --> 01:00:32,428 Estou ocupado. Diga-lhe pra marcar hora. 850 01:00:33,201 --> 01:00:36,136 - N�o pode entrar a�, Lew. - O diabo que n�o! 851 01:00:37,606 --> 01:00:39,403 O que faz aqui dentro? 852 01:00:39,474 --> 01:00:42,910 - Te disse que estava ocupado. - Sabe que lhes armaram uma cilada. 853 01:00:42,978 --> 01:00:45,037 A pol�cia encontrou drogas por toda parte. 854 01:00:45,113 --> 01:00:48,446 Stan, conhece esses rapazes. N�o fariam nada do tipo. 855 01:00:49,184 --> 01:00:52,017 Quem sabe do que s�o capazes um punhado de nerds? 856 01:00:52,087 --> 01:00:53,850 N�o est� falando s�rio. 857 01:00:54,623 --> 01:00:57,421 - Estou sim. - Esse cara � seu amigo? 858 01:01:01,003 --> 01:01:02,122 N�o 858 01:01:03,165 --> 01:01:05,531 Mas se vestem como amigos. 859 01:01:05,600 --> 01:01:07,727 Acaba de dizer que n�o somos amigos? 860 01:01:09,271 --> 01:01:11,535 S� est� dizendo isso porque ele est� aqui. 861 01:01:11,606 --> 01:01:15,474 Eu disse porque � verdade. N�o mudou nada, Lewis. 862 01:01:15,544 --> 01:01:18,809 Continua sendo um nerd. E sempre ser�. 863 01:01:20,582 --> 01:01:24,484 Voc� se aproveitou de mim. Defendi voc� de todos que falavam mal. 864 01:01:24,553 --> 01:01:27,681 Te escrevi discursos. Te ensinei a usar o computador. 865 01:01:27,756 --> 01:01:30,418 E at� te arrumei essa menina t�o linda, a Tina. 866 01:01:31,526 --> 01:01:33,926 Acreditei que era meu amigo. 867 01:03:01,716 --> 01:03:03,479 ELETR�NICA SKOLNICK 868 01:03:30,845 --> 01:03:34,576 Eu voltei. E dessa vez, n�o farei prisioneiros. 869 01:03:43,024 --> 01:03:46,187 - Est�o em liberdade. - Quem pagou a fian�a? 870 01:03:46,261 --> 01:03:48,195 N�o sei. 871 01:03:49,431 --> 01:03:52,298 - Eu. - Lewis! 872 01:03:54,369 --> 01:03:56,530 Voltaste! 873 01:03:58,073 --> 01:04:00,974 Aonde conseguiu toda essa grana? 874 01:04:05,380 --> 01:04:07,143 Espero que n�o se importe. 875 01:04:07,215 --> 01:04:09,149 Hipotequei a casa. 876 01:04:09,884 --> 01:04:12,148 Importar-me? 877 01:04:12,220 --> 01:04:15,053 Nunca na minha vida havia me sentido t�o feliz. 878 01:04:16,658 --> 01:04:18,455 H� outro pequeno probleminha. 879 01:04:18,526 --> 01:04:22,292 Tomaram a resid�ncia dos tri-Lambda, todo que tem dentro e deram aos Alfa Beta. 880 01:04:23,164 --> 01:04:25,632 - E podem fazer isso? - Eu temo que sim. 881 01:04:25,700 --> 01:04:28,669 Sendo assim, Betty, se n�o se importa... 882 01:04:28,737 --> 01:04:31,638 Eu gostaria que todos os tri-lambda venham viver em nossa casa. 883 01:04:35,076 --> 01:04:36,668 Eu insisto! 884 01:04:36,745 --> 01:04:38,645 Ai, Betty, voc� � fant�stica. 885 01:04:39,748 --> 01:04:42,239 Betty! Betty! Betty! 886 01:04:46,755 --> 01:04:48,780 Sabia que n�o nos faltaria, tio Lew. 887 01:04:48,857 --> 01:04:53,123 Tio Lewis. A partir de agora, sou Lewis Skolnick. 888 01:04:53,194 --> 01:04:55,788 Que nerd voc� �. 889 01:04:55,864 --> 01:04:57,422 Eu creio que sim. 890 01:04:58,733 --> 01:05:01,702 - Nerds! - Nerds! Nerds! Nerds! 891 01:05:04,639 --> 01:05:07,574 Vamos zoar esses Alfa Beta! 892 01:05:16,718 --> 01:05:19,346 Ou�a, onde est�o os cabelereiros usuais? 893 01:05:19,421 --> 01:05:22,788 Ah, despedimos eles porque eram uns nerds. 894 01:05:22,857 --> 01:05:25,257 - Ah, bem. - Mas n�o se preocupe. 895 01:05:25,326 --> 01:05:27,260 Nos ocuparemos muito bem de voc�s. 896 01:05:28,630 --> 01:05:31,155 N�o est� deixando curto demais atr�s, n�o? 897 01:05:31,232 --> 01:05:34,133 Ah, n�o, n�o. � o melhor visual pra voc�. 898 01:05:34,202 --> 01:05:35,863 � como fazem nos anos 90. 899 01:05:35,937 --> 01:05:38,269 Est� muito na moda. A moda do fim do mil�nio. 900 01:05:39,240 --> 01:05:43,540 Ouvi sobre o que voc�s dois fizeram na cabe�a dos nerds. 901 01:05:43,611 --> 01:05:47,069 - Sim, foi genial, n�? - Foi. 902 01:05:47,148 --> 01:05:49,013 Esses nerds somos n�s. 903 01:05:50,585 --> 01:05:52,576 As garots v�o amar! 904 01:05:58,927 --> 01:06:01,191 AVANTE NERDS! 905 01:06:03,031 --> 01:06:06,626 - Pediu um encanador? - A ducha est� ruim, preciso de um banho. 906 01:06:06,701 --> 01:06:10,660 Estou vendo... est� fedendo a suor, amigo! 907 01:06:11,973 --> 01:06:13,736 Limite-se a consertar a �gua. 908 01:06:52,080 --> 01:06:55,413 Tenho uma surpresa pros Alfa Beta. 909 01:06:56,217 --> 01:06:58,515 Onde est� o removedor de espinhas? 910 01:06:58,586 --> 01:07:01,020 REMOVEDOR DE ESPINHAS 911 01:07:04,559 --> 01:07:08,689 Estamos no mundialmente famoso banheiro da resid�ncia tri-Lambda... 912 01:07:08,763 --> 01:07:12,028 onde substitu�mos seu rem�dio 913 01:07:13,668 --> 01:07:16,432 por ingredientes que provocam a sa�da de espinhas. 914 01:07:16,504 --> 01:07:19,598 Vamos ver se d�o conta. 915 01:07:25,280 --> 01:07:29,182 Bobo, esta casa me d� calafrios. 916 01:07:30,185 --> 01:07:33,882 N�o se preocupe, meu pastelzinho de creme. Estou aqui pra te proteger. 917 01:07:34,689 --> 01:07:37,317 Que � isso na sua cara? 918 01:07:37,392 --> 01:07:39,656 Meu nariz. 919 01:07:39,727 --> 01:07:42,321 - Aqui tem outro. - Outro o que? 920 01:07:42,397 --> 01:07:44,661 E aqui outro. E outro! 921 01:07:46,734 --> 01:07:48,895 Que asco, est�o por todos os lados! 922 01:08:05,353 --> 01:08:07,321 Os nerds me deram espinhas! 923 01:08:10,725 --> 01:08:13,023 Os nerds me deram espinhas! 924 01:08:16,197 --> 01:08:18,495 Os nerds me deram espinhas! 925 01:08:26,541 --> 01:08:30,170 Bom trabalho, tri-Lambdas. Mas � hora de ficarmos s�rios. 926 01:08:30,245 --> 01:08:33,078 Temos que recuperar o que � nosso e demonstrar a todo mundo... 927 01:08:33,147 --> 01:08:35,547 que nos anos 90, n�s nerds, somos imprescind�veis. 928 01:08:39,988 --> 01:08:44,084 E esses foram Guido e os Guias de Turismo com seu novo sucesso " Agente Eddie". 929 01:08:44,158 --> 01:08:46,319 O que est�o fazendo? Estou transmitindo! 930 01:08:46,394 --> 01:08:50,387 Requisitamos a r�dio da Universidade Adams em nome da liberdade dos nerds. 931 01:08:51,499 --> 01:08:54,491 N�o existe melhor amigo dos nerds que o DJs norte americanos. 932 01:08:54,569 --> 01:08:58,665 Se todos n�s n�o fossemos nerds, estar�amos trabalhando na tv. 933 01:08:59,974 --> 01:09:03,410 Stan, tenho not�cias incr�veis pra voc�. 934 01:09:03,478 --> 01:09:05,446 Que houve com a sua cara? 935 01:09:05,513 --> 01:09:08,573 Uma po��o secreta dos nerds 936 01:09:08,650 --> 01:09:11,642 Os dermat�logos disseram que nunca haviam visto algo assim. 937 01:09:11,719 --> 01:09:14,279 - N�o tem gra�a! - Parece um... 938 01:09:14,355 --> 01:09:18,917 - Eu sei, eu sei, Un caramelo. - N�o. O poste de um barbeiro. 939 01:09:20,995 --> 01:09:24,522 Interrompemos este programa para comunicar uma mensagem urgente. 940 01:09:27,869 --> 01:09:29,530 Meu nome � Lewis Skolnick... 941 01:09:31,873 --> 01:09:36,537 sou o presidente do departamento de ci�ncias da computa��o da Universidade Adams. 942 01:09:36,611 --> 01:09:39,375 Sou um nerd e estou orgulhoso disso. 943 01:09:39,447 --> 01:09:43,008 Envie a pol�cia do campus a r�dio pra esse idiota parar de transmitir. 944 01:09:43,084 --> 01:09:45,951 Meus queridos irm�os nerds... 945 01:09:46,020 --> 01:09:48,887 enfrentamos o maior desafio de nossas vidas... 946 01:09:48,956 --> 01:09:53,393 a elimina��o sistem�tica da cultura nerd na Universidade Adams. 947 01:09:53,461 --> 01:09:58,660 Por tanto, fa�o um chamado para convocar uma greve de nerds. 948 01:09:58,733 --> 01:10:03,363 Pe�o que os nerds de todas as idades atirem suas mochilas ao ch�o 949 01:10:03,438 --> 01:10:07,340 Pe�o que todos que estiverem ouvindo e que tenham um irm�o nerd... 950 01:10:07,408 --> 01:10:11,105 ou uma irm� nerd, qualquer um que admire os nerds... 951 01:10:11,179 --> 01:10:15,912 que se una a mim paralisando todos os servi�os dessa cidade... 952 01:10:15,983 --> 01:10:18,747 at� que recuperemos nossos direitos! 953 01:10:18,820 --> 01:10:20,515 Querido! Lewis! 954 01:10:20,588 --> 01:10:22,954 - Soltem-no! - Sei que � uma causa justa. 955 01:10:23,024 --> 01:10:27,017 - Soltem-no! - Sei que Deus est� do nosso lado. 956 01:10:27,095 --> 01:10:29,586 - Deixem-no... - Sei que... 957 01:10:31,933 --> 01:10:34,197 Pegaram-no! 958 01:10:34,268 --> 01:10:36,668 Reitor Gable, j� estou indo. 959 01:10:36,738 --> 01:10:40,504 - Tem hora marcada no cabelereiro, Ruth? - N�o, estou fazendo parte da greve. 960 01:10:40,575 --> 01:10:42,975 Mas voc� n�o � uma nerd. 961 01:10:43,044 --> 01:10:44,978 N�o, mas meu filho sim. 962 01:10:45,046 --> 01:10:48,641 E seja no que for, eu o apoio 100% 963 01:10:48,716 --> 01:10:50,707 Fechem a universidade! 964 01:10:53,721 --> 01:10:58,454 COMPANHIA TEF�NICA DO SUL DA CALIF�RNIA 965 01:11:03,998 --> 01:11:05,932 - Tem algu�m a�? - Ol�? 966 01:11:09,837 --> 01:11:11,327 Ol�? 967 01:11:26,754 --> 01:11:29,018 GREVE 968 01:11:31,626 --> 01:11:34,026 Sinto muito. N�o tenho esse. 969 01:11:34,929 --> 01:11:37,090 Tente de novo. � 1-800... 970 01:11:44,005 --> 01:11:46,667 Feche! 971 01:11:46,741 --> 01:11:48,868 Feche! 972 01:11:48,943 --> 01:11:51,343 - Feche! - Feche! 973 01:11:51,412 --> 01:11:54,939 Greve! Greve! 974 01:11:55,016 --> 01:11:57,780 Eu te disse que ia ser um grande ano. 975 01:11:58,453 --> 01:12:00,444 POSTO DO CORREIO 976 01:12:13,768 --> 01:12:16,566 89, 90, 91, 92... 977 01:12:20,408 --> 01:12:23,036 Chame a companhia de luz... 978 01:12:26,414 --> 01:12:28,644 O telefone n�o funciona. 979 01:12:28,716 --> 01:12:30,684 Os nerds! 980 01:12:30,818 --> 01:12:33,343 981 01:12:33,421 --> 01:12:36,879 GASOLINA - ESTAMOS FECHADOS 982 01:12:47,435 --> 01:12:50,734 - Parece... - Eu sei, eu sei. Um poste de barbeiro. 983 01:12:50,805 --> 01:12:53,137 N�o, mas um bom caramelo. 984 01:12:53,207 --> 01:12:56,108 - Muito engra�ado. - Tem gasolina? 985 01:12:56,177 --> 01:12:58,270 Ah, sim. De sobra. 986 01:12:59,614 --> 01:13:04,142 - Mas n�o posso vend�-la. - � um simpatizante dos nerds? 987 01:13:04,218 --> 01:13:09,053 Olha, n�o sei nada sobre essa greve. N�o estou dum lado nem do outro. 988 01:13:09,123 --> 01:13:12,456 - Seus computadores n�o funcionam, �? - Como adivinhou? 989 01:13:12,527 --> 01:13:14,757 Todos os postos est�o com esse mesmo problema. 990 01:13:14,829 --> 01:13:16,922 E o que vamos fazer? 991 01:13:16,998 --> 01:13:20,798 N�o se preocupe. Est� t�o dif�cil pra n�s quanto pra eles. 992 01:13:23,004 --> 01:13:25,131 Por que n�o compram um cavalo? 993 01:13:28,543 --> 01:13:30,943 Aonde conseguiu gasolina? 994 01:13:37,418 --> 01:13:39,579 - Metanol? - Encha o tanque. 995 01:13:39,654 --> 01:13:41,849 N�s s� estamos tentando recuperar o campus... 996 01:13:41,923 --> 01:13:45,916 sendo que al�m disso reciclamos res�duos, reduzimos o consumo de combust�veis f�sseis... 997 01:13:45,993 --> 01:13:48,723 e eliminamos agentes poluentes da atmosfera. 998 01:14:07,548 --> 01:14:10,779 - Sr. Skolnick? - Ira, me chame de Lewis. 999 01:14:10,851 --> 01:14:15,151 Lewis, estamos recebendo um grande apoio de toda a cidade. 1000 01:14:15,222 --> 01:14:19,352 Maravilhoso! Contacte por modem todos os ex tri-Lambda do pa�s. 1001 01:14:19,427 --> 01:14:21,418 Quero todos aqui pro encontro dos Nerds. 1002 01:14:22,396 --> 01:14:24,330 Sr. Skolnick? 1003 01:14:26,901 --> 01:14:29,665 PODER NERD 1004 01:14:29,737 --> 01:14:32,331 OS NERDS S�O OS MELHORES OS NERDS S�O VENCEDORES 1005 01:14:35,242 --> 01:14:38,803 Nos chamam nerds porque sempre temos sido am�veis com todos. 1006 01:14:38,879 --> 01:14:40,972 EINSTEIN ERA UM NERD Nos chamam de nerds... 1007 01:14:41,048 --> 01:14:43,573 porque obtemos boas notas. 1008 01:14:43,651 --> 01:14:47,747 nos chamam de nerds porque tratamos nossos pais com respeito 1009 01:14:48,789 --> 01:14:50,654 Pois tem raz�o. 1010 01:14:50,725 --> 01:14:52,659 - Somos nerds. - Somos nerds! 1011 01:14:52,727 --> 01:14:55,525 Estamos molhados e estamos muito chateados. 1012 01:14:57,398 --> 01:15:01,892 Somos nerds. Estamos molhados. Estamos muito, muito chateados. 1013 01:15:01,969 --> 01:15:06,166 Somos nerds! Estamos molhados! Estamos muito, muito chateados! 1014 01:15:06,300 --> 01:15:10,134 Somos nerds! Estamos molhados! Estamos muito, muito chateados! 1015 01:15:10,204 --> 01:15:13,105 Tem raz�o. Vamos parar com isso. 1016 01:15:14,875 --> 01:15:16,536 N�o � �timo? 1017 01:15:17,678 --> 01:15:19,509 A antiga turma n�o vai vir. 1018 01:15:19,580 --> 01:15:22,140 Vivem espalhados por todo pa�s. 1019 01:15:22,216 --> 01:15:25,344 Tem seus pr�prios problemas e suas pr�prias vidas. 1020 01:15:25,419 --> 01:15:27,717 Sim, mas sabem que os tra�. 1021 01:15:27,788 --> 01:15:31,724 Inclusive meu melhor amigo, Gilbert, sabe que sou um traidor pros meus. 1022 01:15:31,792 --> 01:15:34,556 Somos nerds! Estamos molhados! Estamos muito, muito chateados! 1023 01:15:34,628 --> 01:15:38,826 BURRO - NOSSO REITOR Somos nerds! Estamos molhados! Estamos muito, muito chateados! 1024 01:15:38,899 --> 01:15:42,733 Ou�a, Gable. Buuuu! 1025 01:15:42,803 --> 01:15:46,398 Somos nerds! Estamos molhados! Estamos muito, muito chateados! 1026 01:15:46,473 --> 01:15:50,341 Damas e cavalheiros, olhem quem resolveu aparecer: 1027 01:15:50,411 --> 01:15:54,643 Nosso reitor, Stan Harvey Gable. 1028 01:15:57,818 --> 01:15:59,945 Voc�s nerds arruinaram minha vida. 1029 01:16:00,020 --> 01:16:02,045 E como fizemos isso, Stanley? 1030 01:16:02,122 --> 01:16:06,491 Antes eu era o rei do Campus, at� que me humilhou na concentra��o. 1031 01:16:07,895 --> 01:16:09,760 E me roubou a Betty. 1032 01:16:12,166 --> 01:16:15,397 Depois diso, ningu�m no mundo voltou a me respeitar. 1033 01:16:15,469 --> 01:16:17,699 Voc� se acha uma v�tima, n�? 1034 01:16:17,771 --> 01:16:21,207 Talvez devesse se responsabilizar pelos seus atos... 1035 01:16:21,275 --> 01:16:24,438 no lugar de culpar todo mundo de suas faltas e erros. 1036 01:16:29,550 --> 01:16:31,575 Fora! Fora! 1037 01:16:32,453 --> 01:16:34,353 Gable, idiota! 1038 01:16:38,058 --> 01:16:41,687 O PR�NCIPE CARLOS � NERD - Gable � impotente! Vai embora, Gable! 1039 01:16:46,300 --> 01:16:48,928 N�o � amigo dos nerds! 1040 01:16:53,941 --> 01:16:58,105 A pol�cia do Campus se juntou a greve. 1041 01:16:58,178 --> 01:16:59,873 Est�o por toda parte. 1042 01:16:59,947 --> 01:17:03,542 Parece que em todas as fam�lias tem um par de nerds. 1043 01:17:03,617 --> 01:17:06,177 Quem sabe dever�amos tentar negociar com eles. 1044 01:17:06,253 --> 01:17:09,188 Eu n�o negocio com nerds. 1045 01:17:09,256 --> 01:17:11,690 E o que vamos fazer? 1046 01:17:11,759 --> 01:17:16,196 Ser� uma verdadeira festa pra imprensa. eu me tornarei o carrasco do pa�s. 1047 01:17:16,263 --> 01:17:20,029 A universidade est� paralisada. N�o tem telefone, luz ou gasolina. 1048 01:17:20,100 --> 01:17:22,295 - Isso parece Bagd�. - Cala a boca! 1049 01:17:23,370 --> 01:17:25,565 Se acabarmos com Lewis Skolnick... 1050 01:17:25,639 --> 01:17:29,006 o resto dos nerds cair�o como um castelo de cartas. 1051 01:17:29,943 --> 01:17:31,877 E como quer acabar com ele? 1052 01:17:31,945 --> 01:17:35,938 Tornando p�blica sua m� versa��o dos fundos da Universidade Adams. 1053 01:17:37,117 --> 01:17:39,881 Lewis geriu mal os fundos da Adams? 1054 01:17:39,953 --> 01:17:42,285 Lembra dos documentos que assinou? 1055 01:17:42,356 --> 01:17:43,755 Sim. 1056 01:17:43,824 --> 01:17:46,418 Lewis n�o sabe, mas usei... 1057 01:17:46,493 --> 01:17:49,519 parte do dinheiro pra comprar coisas de que a universidade precisava. 1058 01:17:49,596 --> 01:17:51,257 Como o que? 1059 01:17:53,367 --> 01:17:57,303 Como arrumar mulheres pros jogadores da equipe, um novo iate... 1060 01:17:57,371 --> 01:17:59,896 um avi�o privativo, coisas de que necessita a universidade. 1061 01:17:59,973 --> 01:18:04,034 - Por que n�o me falou sobre isso? - Achei que n�o fosse necess�rio. 1062 01:18:04,111 --> 01:18:07,444 N�o era necess�rio? Sou o reitor! 1063 01:18:08,415 --> 01:18:10,474 Vamos, Stan. 1064 01:18:10,551 --> 01:18:12,678 N�s dois sabemos o que voc� �. 1065 01:18:12,753 --> 01:18:15,551 E se quiser continuar sendo reitor, ficar� de boca fechada. 1066 01:18:16,423 --> 01:18:18,618 Poderia arruinar sua vida. 1067 01:18:18,692 --> 01:18:22,093 Eu sei. � horr�vel, n�? 1068 01:18:30,571 --> 01:18:33,039 L�DER DA GREVE MALVERSA FUNDOS DA ADAMS 1069 01:18:33,107 --> 01:18:36,076 OS NERDS VOLTAM AO TRABALHO ART�GO NA P�GINA 2 1070 01:18:45,285 --> 01:18:47,549 Tem algum 8? 1071 01:18:52,292 --> 01:18:53,953 Pega. 1072 01:18:56,463 --> 01:18:59,227 Derrotamos eles! 1073 01:18:59,299 --> 01:19:01,164 Todos voltaram ao trabalho. 1074 01:19:01,235 --> 01:19:04,102 Genial. Tenho um 8. 1075 01:19:04,171 --> 01:19:06,833 Estou certo que sim. 1076 01:19:06,907 --> 01:19:09,239 Como, se n�o comprou esse BMW? 1077 01:19:10,410 --> 01:19:13,174 - Isso � mentira. - Claro que sim. 1078 01:19:13,247 --> 01:19:15,477 - N�o sabia nada sobre isso. - Claro que n�o. 1079 01:19:15,549 --> 01:19:18,177 - N�o acredito que se safaram com essa. - Claro que n�o pode. 1080 01:19:18,252 --> 01:19:21,517 Tinha raz�o, Betty. Fui um idiota. 1081 01:19:21,588 --> 01:19:25,854 Stan me enganou desde o in�cio. � a minha ru�na. 1082 01:19:25,926 --> 01:19:28,793 Tudo pelo que trabalhei na vida cair� em peda�os. 1083 01:19:28,862 --> 01:19:33,799 o que quer que ocorra, continuaremos tendo um ao outro. 1084 01:19:40,774 --> 01:19:44,210 Desculpe, mas como seu advogado preciso saber. 1085 01:19:44,278 --> 01:19:47,645 Voc� fez? Diga, n�o importa se fez. 1086 01:19:47,714 --> 01:19:50,615 Eu faria se tivesse oportunidade. S� tenho curiosidade. 1087 01:19:50,684 --> 01:19:53,448 N�o, n�o fiz! Sou inocente! 1088 01:19:55,789 --> 01:19:57,620 Claro que �. 1089 01:19:57,691 --> 01:20:01,149 A Universidade Adams se equivocou. Lewis n�o malversou! 1090 01:20:01,228 --> 01:20:04,823 LIBERTEM LEWIS A Universidade Adams errou! Lewis n�o malversou! 1091 01:20:04,898 --> 01:20:06,832 A Universidade Adams errou! 1092 01:20:06,900 --> 01:20:09,892 Lewis n�o malversou! A Universidade Adams errou! 1093 01:20:09,970 --> 01:20:13,133 Lewis n�o malversou! A Universidade Adams errou! 1094 01:20:13,207 --> 01:20:15,141 Lewis n�o malversou! 1095 01:20:15,209 --> 01:20:17,234 LIBERTEM LEWIS A Universidade Adams errou! Lewis n�o malversou! 1096 01:20:17,311 --> 01:20:19,609 A Universidade Adams errou! Lewis n�o malversou! 1097 01:20:23,650 --> 01:20:25,982 Um segundo. 1098 01:20:28,322 --> 01:20:29,812 Entre. 1099 01:20:36,964 --> 01:20:38,898 Que faz aqui? 1100 01:20:44,204 --> 01:20:47,298 Achei que era seu amigo, Stan. 1101 01:20:47,374 --> 01:20:49,467 E quem tem amigos? 1102 01:20:50,344 --> 01:20:53,404 Todo mundo se aproveita dos outros. 1103 01:20:53,480 --> 01:20:55,414 Ningu�m tem amigos 1104 01:20:55,482 --> 01:20:57,643 Lewis tem. 1105 01:20:57,718 --> 01:21:02,348 Ah, sim, claro. Tinha muitos amigos durante a greve. 1106 01:21:02,422 --> 01:21:04,413 Mas onde est�o agora? 1107 01:21:12,432 --> 01:21:14,457 Sabe que ele � inocente. 1108 01:21:16,603 --> 01:21:19,470 Quero que diga a verdade para soltarem o Lewis. 1109 01:21:19,539 --> 01:21:21,837 Voc� realmente o ama, n�? 1110 01:21:21,908 --> 01:21:24,308 Ele � tudo pra mim. 1111 01:21:25,479 --> 01:21:27,572 Faria qualquer coisa pra salv�-lo. 1112 01:21:28,849 --> 01:21:30,339 Qualquer coisa? 1113 01:21:31,685 --> 01:21:34,210 � isso que voc� quer? 1114 01:21:38,825 --> 01:21:40,816 N�o desse jeito, Betty. 1115 01:21:42,162 --> 01:21:46,064 Acredite ou n�o, ainda tenho um pouco de orgulho. 1116 01:21:48,035 --> 01:21:51,801 Venha c�. Filmou? 1117 01:21:58,512 --> 01:22:01,379 Sr. Dawson, se continuar enfiando o dedo no nariz, 1118 01:22:01,448 --> 01:22:03,211 te acusarei de desacato. 1119 01:22:04,584 --> 01:22:06,814 Sua testemunha. 1120 01:22:07,788 --> 01:22:09,380 Obrigado, excel�ncia. 1121 01:22:10,957 --> 01:22:13,016 Sr. Gable... 1122 01:22:13,894 --> 01:22:15,794 Como conseguiu seu emprego? 1123 01:22:15,862 --> 01:22:19,059 Me apresentei para o posto e me deram. 1124 01:22:20,400 --> 01:22:23,369 Reunia os requisitos pra ser reitor? 1125 01:22:23,437 --> 01:22:26,065 Claro que sim. Prendi muitos jovens 1126 01:22:26,139 --> 01:22:29,506 quando era policial de tr�nsito, fiz muitos trabalhos volunt�rios... 1127 01:22:29,576 --> 01:22:32,443 com a liga atl�trica da pol�cia, esse tipo de coisas. 1128 01:22:32,512 --> 01:22:36,949 Bem, com isso sem d�vida est� capacitado para ser o reitor de uma universidade importante. 1129 01:22:37,017 --> 01:22:40,612 Qual sua m�dia de classifica��o? 1130 01:22:40,687 --> 01:22:43,485 - Minha m�dia era um "C" - "C"? 1131 01:22:44,558 --> 01:22:47,789 N�o era de fato um "C menos"? 1132 01:22:47,861 --> 01:22:51,319 apenas superando o "Reprovado"? 1133 01:22:52,833 --> 01:22:56,064 N�o sei o que tem a ver com o caso minha m�dia de classifica��o. 1134 01:22:56,136 --> 01:22:58,434 S� responda a pergunta, Sr. Gable! 1135 01:22:58,505 --> 01:23:01,497 Estou de acordo com a testemunha, Sr. Dawson. 1136 01:23:01,575 --> 01:23:04,373 N�o vejo o que tem a ver as suas m�dias na universidade 1137 01:23:04,444 --> 01:23:07,379 com esse nerd malversando fundos. 1138 01:23:09,116 --> 01:23:12,483 Excel�ncia, tenho a inten��o de demonstrar... 1139 01:23:12,552 --> 01:23:14,713 que se cometeu uma fraude... 1140 01:23:14,788 --> 01:23:19,191 na nomea��o de Stan Gable como reitor da Universidade Adams. 1141 01:23:19,860 --> 01:23:23,387 Recusado. O reitor Gable n�o � quem est� sendo julgado aqui. 1142 01:23:26,133 --> 01:23:28,067 Excel�ncia, este interrogat�rio... 1143 01:23:28,135 --> 01:23:30,569 � a pedra angular da minha defesa. 1144 01:23:30,637 --> 01:23:32,832 Recusado. 1145 01:23:35,075 --> 01:23:36,940 Pe�o que se declare ju�zo nulo. 1146 01:23:37,010 --> 01:23:42,073 Meu cliente n�o receber� um ju�zo imparcial nesse clima hostil aos nerds. 1147 01:23:42,149 --> 01:23:45,016 - Sim! - Recusado! 1148 01:23:45,085 --> 01:23:48,577 - Vamos, por favor, excel�ncia... - Mais atitudes dessas, Sr. Dawson... 1149 01:23:48,655 --> 01:23:52,955 e colocarei na pris�o toda sua turma de nerds por desacato. 1150 01:23:55,028 --> 01:23:56,962 Muito bem. 1151 01:24:01,802 --> 01:24:03,895 - Sr. Gable. - Sim? 1152 01:24:04,938 --> 01:24:06,929 Quando descobriu... 1153 01:24:07,007 --> 01:24:11,205 a suposta malversa��o de fundos cometida por meu cliente? 1154 01:24:11,278 --> 01:24:15,578 - Recentemente. - Olha, que coincid�ncia 1155 01:24:15,649 --> 01:24:17,583 Que descobriu isso... 1156 01:24:17,651 --> 01:24:23,146 no auge de uma greve de nerds liderada por Lewis Skolnick... 1157 01:24:23,223 --> 01:24:26,056 una greve que amea�ava derrubar 1158 01:24:26,126 --> 01:24:29,289 sua torre de tirania totalit�ria. 1159 01:24:29,362 --> 01:24:30,954 Sim! 1160 01:24:32,132 --> 01:24:33,895 - Sil�ncio! - Obrigado, obrigado. 1161 01:24:33,967 --> 01:24:35,662 - Obrigado. - Sil�ncio! 1162 01:24:36,069 --> 01:24:40,631 Sil�ncio na sala! Sr. Dawson, j� lhe adverti. J� chega! 1163 01:24:43,410 --> 01:24:45,139 Papai! 1164 01:24:45,912 --> 01:24:48,312 Quem � esse doido que entrou? 1165 01:24:48,381 --> 01:24:51,111 - Achei que estava em lua de mel. - Sua madrasta e eu... 1166 01:24:51,184 --> 01:24:53,175 temos o resto da vida para irmos � lua de mel. 1167 01:24:53,253 --> 01:24:56,586 Queremos estar aqui pra te apoiar. Te respaldamos em 100%. 1168 01:24:56,656 --> 01:24:59,250 Me alegro muito, porque preciso de toda ajuda poss�vel. 1169 01:24:59,326 --> 01:25:03,228 - Filho, a ajuda est� a caminho. - O que quer dizer? 1170 01:25:03,296 --> 01:25:05,355 Libertem Lewis! Poder nerd! 1171 01:25:05,432 --> 01:25:07,730 - Lamar! - Lewis! 1172 01:25:08,635 --> 01:25:11,195 Sil�ncio! Exijo sil�ncio na sala! 1173 01:25:12,539 --> 01:25:16,202 - O que tem feito? - Moro em Mil�o agora. Sou modelo. 1174 01:25:16,276 --> 01:25:18,608 Voc� sabe...eu poso. 1175 01:25:20,146 --> 01:25:22,341 Que � isso? 1176 01:25:24,284 --> 01:25:27,219 - Wormser. - Quem � Wormser? 1177 01:25:27,287 --> 01:25:29,312 Se um tri-Lambda est� em apuros, a� estou eu. 1178 01:25:33,126 --> 01:25:34,889 Como voc� cresceu. 1179 01:25:34,961 --> 01:25:37,555 E que bonito ficou. 1180 01:25:37,631 --> 01:25:39,360 - Est� casado? - Melhor ainda! 1181 01:25:39,432 --> 01:25:41,525 Sou ginecologista. 1182 01:25:41,601 --> 01:25:44,399 Excel�ncia, est�o burlando o sistema judicial! 1183 01:25:45,205 --> 01:25:48,800 - Sil�ncio! - Banzai! Libertem Lewis! 1184 01:25:48,875 --> 01:25:50,103 Takashi? 1185 01:25:56,316 --> 01:25:59,080 - U.N. - Aqui estamos. 1186 01:25:59,152 --> 01:26:01,086 Nerds no poder! Sim! 1187 01:26:02,722 --> 01:26:05,714 Sil�ncio! Perdi o controle da sala. 1188 01:26:05,792 --> 01:26:09,193 - Lewis, me alegra te ver. - U.N., obrigado por vir. 1189 01:26:09,262 --> 01:26:12,356 - Isso � maravilhoso. - Eu sei. Se somente... 1190 01:26:12,432 --> 01:26:13,421 Gilbert! 1191 01:26:19,105 --> 01:26:20,732 Oi, Lewis. 1192 01:26:20,807 --> 01:26:22,798 Gilbert. 1193 01:26:22,876 --> 01:26:24,810 N�o acredito que est� aqui. 1194 01:26:24,878 --> 01:26:27,574 Achei que n�o queria mais falar comigo. 1195 01:26:27,647 --> 01:26:29,012 N�o queria. 1196 01:26:30,717 --> 01:26:34,016 Mas...ouvi que havia se convertido num nerd de novo. 1197 01:26:34,788 --> 01:26:36,483 E dessa vez pra sempre. 1198 01:26:42,696 --> 01:26:44,630 Sil�ncio! 1199 01:26:46,700 --> 01:26:48,258 Sil�ncio! 1200 01:26:50,136 --> 01:26:52,866 - Excel�ncia. - Exijo sil�ncio! 1201 01:26:52,939 --> 01:26:54,634 - Excel�ncia? - Que? 1202 01:26:57,344 --> 01:26:59,278 Gostaria de fazer uma declara��o. 1203 01:27:01,915 --> 01:27:04,475 Lewis Skolnick ignorava por completo o que estava ocorrendo. 1204 01:27:04,551 --> 01:27:08,146 Est� dizendo que esse nerd � inocente? 1205 01:27:08,221 --> 01:27:09,813 Sim. 1206 01:27:10,924 --> 01:27:14,451 Sim, o dinheiro foi malversado por Orrin Price. 1207 01:27:14,527 --> 01:27:18,293 - Isso � um absurdo! - Voc� � pior que eles, Price. 1208 01:27:20,133 --> 01:27:21,760 Lewis... 1209 01:27:22,769 --> 01:27:24,760 gostaria de ser seu amigo. 1210 01:27:24,838 --> 01:27:28,831 Vendo voc� aqui com o resto de seus irm�os e irm�s tri-Lambda... 1211 01:27:29,776 --> 01:27:33,007 me dou conta do que � realmente a amizade. 1212 01:27:34,214 --> 01:27:36,944 Passei toda minha vida odiando gente como voc�. 1213 01:27:39,552 --> 01:27:43,511 Quando na realidade odiava a mim mesmo. 1214 01:27:44,457 --> 01:27:47,551 E a noite, quando estava sentado em frente ao computador, 1215 01:27:47,627 --> 01:27:51,757 me dei conta que era um nerd. 1216 01:27:51,831 --> 01:27:56,029 Sim. E que todos temos algo de nerd por dentro. 1217 01:27:57,237 --> 01:28:01,196 Acho que tinha medo de enfrentar essa parte de mim, mas agora n�o. 1218 01:28:01,274 --> 01:28:04,971 Sou um nerd... disfar�ado num corpo bonito, mas sou um nerd apesar de tudo. 1219 01:28:05,045 --> 01:28:07,570 N�o � um nerd. � um idiota! 1220 01:28:07,647 --> 01:28:09,706 Os idiotas s�o pessoas tamb�m. 1221 01:28:09,783 --> 01:28:13,514 O que importa n�o � como se parece, se � esperto ou n�o, 1222 01:28:13,586 --> 01:28:15,713 nem quanto de dinheiro ganha. 1223 01:28:17,757 --> 01:28:20,317 o que importa � o que sente no cora��o. 1224 01:28:22,796 --> 01:28:24,354 Sinto muito, Lewis. 1225 01:28:25,432 --> 01:28:27,423 Sinto muito mesmo. 1226 01:28:28,668 --> 01:28:31,933 Espero que algum dia possa perdoar o que lhe fiz. 1227 01:28:32,005 --> 01:28:34,269 Eu te amo, Stan. 1228 01:28:34,340 --> 01:28:37,935 Ai, por favor! Querem que os deixe a s�s? 1229 01:28:38,011 --> 01:28:40,002 Cale-se, Price! 1230 01:28:40,080 --> 01:28:42,048 Tamb�m quero comunicar... 1231 01:28:43,483 --> 01:28:46,975 que foi Orrin Price quem colocou a maconha na casa dos tri-Lambda... 1232 01:28:47,053 --> 01:28:50,352 e que os tri-Lambda s�o completamente inocentes de todos as acusa��es. 1233 01:28:55,595 --> 01:28:58,564 Xerife, ponha as algemas nesse homem. 1234 01:28:59,632 --> 01:29:02,965 Ajustarei as contas contigo, Gable. Pode ter certeza! 1235 01:29:03,036 --> 01:29:05,470 Ajustarei contas com todos os nerds! 1236 01:29:10,043 --> 01:29:12,204 Isso quer dizer que ganhamos? 1237 01:29:14,080 --> 01:29:15,707 Caso encerrado. 1238 01:29:28,261 --> 01:29:31,788 Bravo! Bravo! Bravo! 1239 01:29:32,766 --> 01:29:34,256 Felicita��es. 1240 01:29:34,334 --> 01:29:35,926 Caramba. 1241 01:29:36,770 --> 01:29:39,034 Estou t�o orgulhosa de voc�. 1242 01:29:39,105 --> 01:29:41,596 Foi fant�stico isso. 1243 01:29:41,674 --> 01:29:44,268 Sempre tive esses sentimentos, desde que era crian�a. 1244 01:29:44,344 --> 01:29:46,608 Sempre quis aprender e obter boas notas... 1245 01:29:46,679 --> 01:29:50,638 mas meus pais queriam que fosse popular e que praticasse esportes. 1246 01:29:50,717 --> 01:29:52,446 J� n�o tem que fingir mais. 1247 01:29:52,519 --> 01:29:56,717 Quer saber? Eu me matarei de trabalhar para que continue sendo o reitor. 1248 01:29:56,790 --> 01:29:58,451 Todos faremos! 1249 01:29:58,525 --> 01:30:00,925 Precisamos de todos os nerds poss�veis no poder. 1250 01:30:00,994 --> 01:30:03,792 - Exato! Exato! - Sim! 1251 01:30:10,870 --> 01:30:14,499 Te amo muito, meu grande nerd. 1252 01:30:14,574 --> 01:30:17,236 Sei que eu sou, mas voc�, o que �? 1253 01:30:17,310 --> 01:30:19,471 Uma amante dos nerds. 1254 01:30:27,821 --> 01:30:30,585 Nerds! Nerds! Nerds! Nerds! Nerds! 1255 01:30:36,896 --> 01:30:41,458 Vamos, Harold. Voc� e eu temos algo pendente. 1256 01:30:43,403 --> 01:30:45,803 Tenho que ir. 1257 01:30:45,872 --> 01:30:48,136 Ser� um grande ano. 1258 01:31:17,103 --> 01:31:19,799 FIM 1259 01:31:20,000 --> 01:31:25,000 Legenda feita por leewroy :) 1260 01:31:26,000 --> 01:31:31,000 Dedicada � codorninha que eu amo muito!101643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.