All language subtitles for Queen of Elephants (1997)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,167 --> 00:00:09,067 Aceasta este Jeannie Malory... 2 00:00:09,102 --> 00:00:11,800 "REGINA ELEFAN�ILOR" 3 00:00:11,900 --> 00:00:15,800 O frumoas� femeie ce tr�ie�te �n pace �nconjurat� 4 00:00:15,933 --> 00:00:18,433 de cele mai s�lbatice animale ale savanei africane. 5 00:00:19,000 --> 00:00:22,933 Nu are de unde s� �tie, dar povestea ei �ncepe cu mult timp �n urm�, 6 00:00:23,333 --> 00:00:26,500 c�nd fiind doar o copil� a c�l�torit pe o nav� de croazier� 7 00:00:26,733 --> 00:00:29,100 chiar l�ng� coasta Sierra Leone. 8 00:00:30,033 --> 00:00:33,267 Tat�l ei era un explorator bogat �i nobil, 9 00:00:33,400 --> 00:00:35,900 care �mpreun� cu so�ia lui 10 00:00:36,000 --> 00:00:39,667 au �ntreprins o nou� c�l�torie exotic� spre Africa. 11 00:00:40,600 --> 00:00:43,633 Dar de aceast� dat� nava a fost prins� �ntr-o teribil� furtuna 12 00:00:44,133 --> 00:00:47,816 iar v�ntul potrivnic a rupt p�nzele �i nava a naufragiat. 13 00:00:49,200 --> 00:00:52,133 Toat� lumea a murit cu excep�ia fetei, 14 00:00:52,167 --> 00:00:56,758 �i unui membru al echipajului care a salvat-o �i a dus-o �n savan�. 15 00:00:57,700 --> 00:01:01,200 Cur�nd �i el a murit, iar ea a trebuit s� se adapteze vie�ii s�lbatice 16 00:01:01,667 --> 00:01:05,567 �i s� �nve�e s� tr�iasc� printre animalele s�lbatice. 17 00:01:27,200 --> 00:01:30,700 Mul�i ani au trecut �i acum rudele aristocrate ale lui Jeannie 18 00:01:30,933 --> 00:01:34,100 au organizat o nou� expedi�ie �ncerc�nd s� o g�seasc�. 19 00:01:34,833 --> 00:01:38,433 Cur�nd ajunser� la ei ve�ti despre existen�a unei fete blonde, 20 00:01:38,600 --> 00:01:41,467 ce tr�ia �ntr-o total� s�lb�ticie �n mijlocul savanei. 21 00:01:42,567 --> 00:01:45,133 Grupul era condus de Franklin 22 00:01:45,767 --> 00:01:49,267 so�ia lui Ester �i de bunul lor prieten John, 23 00:01:49,900 --> 00:01:52,133 care avea o aventur� cu ea. 24 00:02:03,500 --> 00:02:05,133 Opri�i-v� ! 25 00:02:08,167 --> 00:02:10,500 Aici sunt ni�te urme proaspete. 26 00:02:13,733 --> 00:02:15,867 - S� le urm�m. - Da, s� mergem... 27 00:02:18,067 --> 00:02:20,200 Haide, mi�ca�i-v� ! 28 00:02:37,233 --> 00:02:39,267 Kala, Kala... 29 00:03:00,100 --> 00:03:01,766 Lini�te ! 30 00:03:15,333 --> 00:03:16,933 Sst... 31 00:03:33,466 --> 00:03:35,600 Stop, opri�i-v� ! 32 00:03:38,100 --> 00:03:40,100 Asta pare un loc potrivit. 33 00:03:42,700 --> 00:03:45,133 Cu siguran�� trebuie s� fie prin �mprejurimi. 34 00:03:45,168 --> 00:03:46,833 - Haide s� o c�ut�m... - S� ne desp�r�im ! 35 00:03:47,466 --> 00:03:50,800 Tu �i cu Franklin merge�i dup� urme �i vede�i unde conduc. 36 00:03:51,466 --> 00:03:53,100 Bine... 37 00:04:14,133 --> 00:04:16,933 Boraga, boraga, bora, bora... 38 00:05:14,100 --> 00:05:16,166 S� ne oprim aici. 39 00:05:18,033 --> 00:05:20,400 Este cald �i am transpirat. 40 00:05:31,233 --> 00:05:32,900 Drag�, te sim�i bine ? 41 00:05:33,700 --> 00:05:35,200 M-am plictisit... 42 00:15:52,399 --> 00:15:54,099 Kala... 43 00:17:17,532 --> 00:17:19,232 - Bun� ! - Bun�... 44 00:17:21,332 --> 00:17:23,032 Nu am g�sit nici o urm�. 45 00:17:23,166 --> 00:17:25,866 Trebuie s� mergem mai departe �i s� explor�m �mprejurimile. 46 00:17:26,332 --> 00:17:28,432 S� vedem dac� g�sim ceva. 47 00:17:30,066 --> 00:17:33,566 Apropo, sunt at�t de obosit dup� c�l�toria pe mare. 48 00:17:34,055 --> 00:17:36,032 Totu�i a fost at�t de frumos. 49 00:17:36,499 --> 00:17:38,832 - Merg s� m� odihnesc. - S� dormi bine. 50 00:17:38,968 --> 00:17:40,545 Mul�umesc... 51 00:18:04,099 --> 00:18:06,632 Sunt obosit�, merg �i eu s� dorm. 52 00:18:07,199 --> 00:18:09,132 Bine, drag�. 53 00:18:10,899 --> 00:18:12,966 - Somn u�or. - Mul�umesc... 54 00:18:29,966 --> 00:18:32,366 - Dac� Franklin te vede aici ? - Nu-�i face griji, dragule. 55 00:19:14,232 --> 00:19:15,799 Ei bine ? 56 00:19:15,832 --> 00:19:18,132 Nu, ce vrei s� faci, Frank, e�ti nebun ? 57 00:19:18,399 --> 00:19:21,532 Arunc� arma aia, arunc-o te rog ! 58 00:19:22,365 --> 00:19:24,665 Pot s�-�i explic totul. 59 00:25:32,932 --> 00:25:34,465 Auna... 60 00:25:37,565 --> 00:25:38,998 Auna... 61 00:25:39,465 --> 00:25:41,432 Auna a�o ! 62 00:25:45,698 --> 00:25:47,465 A�o ! 63 00:26:15,698 --> 00:26:17,265 Buana... 64 00:26:49,298 --> 00:26:51,398 Thala �la. 65 00:27:02,532 --> 00:27:04,298 Buana. 66 00:27:05,698 --> 00:27:07,598 Buana... 67 00:27:11,898 --> 00:27:13,565 Yetl... 68 00:27:54,632 --> 00:27:56,465 Ai g�sit ceva ? 69 00:27:57,532 --> 00:28:00,365 Nu �tiu... cred c� sunt pu�in obosit. 70 00:28:00,665 --> 00:28:02,732 Cred c� am avut halucina�ii 71 00:28:03,365 --> 00:28:05,398 Ai v�zut-o pe femeia aia ? 72 00:28:05,532 --> 00:28:07,998 Nu �tiu, cred c� am v�zut-o. 73 00:28:08,265 --> 00:28:10,032 Era c�lare pe un elefant ? 74 00:28:10,198 --> 00:28:12,598 A disp�rut �n jungl�, a�a c� nu sunt prea sigur. 75 00:28:13,065 --> 00:28:14,932 Ce p�cat c� nu am fost acolo, Frank. 76 00:28:15,298 --> 00:28:17,632 Dac� eram �mpreun� sunt sigur c� o prindeam. 77 00:28:17,798 --> 00:28:19,632 Furnici idioate ! 78 00:28:21,098 --> 00:28:23,198 Nu ar tebui s� te la�i purtat de emo�ii. 79 00:28:25,365 --> 00:28:27,465 Este vremea s� plec, Frank. 80 00:28:27,665 --> 00:28:30,232 - La revedere. - Bine, eu trebuie s� m� �ntorc �n tab�r�. 81 00:28:32,298 --> 00:28:33,932 Hei ! 82 00:28:34,165 --> 00:28:35,565 Ai grij�. 83 00:28:35,732 --> 00:28:38,165 - Dac� mergi pe aici ajungi la corturi. - Bine... 84 00:28:56,332 --> 00:28:58,198 Kala �la... 85 00:29:01,032 --> 00:29:02,332 Buana... 86 00:29:04,198 --> 00:29:05,865 Buana ! 87 00:29:17,165 --> 00:29:18,932 Kala �la... 88 00:32:20,431 --> 00:32:22,665 Asta este Jeannie c�nd era o copil�. 89 00:32:56,431 --> 00:32:58,398 Relaxeaz�-te, relaxeaz�-te... 90 00:32:59,465 --> 00:33:01,531 Nu am s�-�i fac nici un r�u. 91 00:33:06,031 --> 00:33:08,565 Relaxeaz�-te, nu o s�-�i fac nici un r�u. 92 00:33:12,131 --> 00:33:14,131 Vino �i �mbr��i�eaz�-m�... 93 00:33:25,298 --> 00:33:27,865 �n regul�, nu o s�-�i fac nici un r�u. 94 00:34:19,465 --> 00:34:21,365 Kala �la ! 95 00:34:24,065 --> 00:34:25,665 Buana. 96 00:34:26,731 --> 00:34:28,431 Buana... 97 00:36:11,998 --> 00:36:13,598 C�ma�a... 98 00:43:01,864 --> 00:43:04,831 M�ine ne �ntoarcem acas�, �n�elegi ? 99 00:43:06,897 --> 00:43:08,364 Este �n direc�ia aceea. 100 00:43:10,497 --> 00:43:13,031 Iar tu o s� vii cu mine, va trebui s� p�r�se�ti acest loc. 101 00:43:13,397 --> 00:43:15,664 Este at�t de ne natural. 102 00:43:16,897 --> 00:43:19,397 - Spune-mi, e�ti fericit� ? - Nu �tiu, Frank... 103 00:43:20,331 --> 00:43:21,897 Baluba ! 104 00:43:22,797 --> 00:43:25,897 Nu, trebuie s� ui�i de toate astea. 105 00:43:26,531 --> 00:43:28,497 O s� plec�m departe de aici. 106 00:43:29,464 --> 00:43:31,231 Am s� te duc acas�. 107 00:43:31,997 --> 00:43:33,764 Nu ��i fie team�. 108 00:43:34,312 --> 00:43:35,773 Haide... 109 00:43:36,464 --> 00:43:38,364 S� mergem la coliba ta. 110 00:43:38,597 --> 00:43:41,564 Am v�zut c� ai o rochie care are s� �i se potriveasc� foarte bine. 111 00:44:20,497 --> 00:44:22,764 Vreau s�-�i prezint familia noastr�. 112 00:44:28,197 --> 00:44:29,708 Acesta este Stevens. 113 00:44:29,831 --> 00:44:31,310 Bine ai venit ! 114 00:44:31,797 --> 00:44:34,564 Ea este Jeannie Malory. 115 00:44:36,864 --> 00:44:40,690 V� rog s� scuza�i manierele, sunt sigur c� �n cur�nd o s� fie una dintre noi. 116 00:44:41,231 --> 00:44:42,631 Oh ! 117 00:44:43,797 --> 00:44:46,197 Te rog, arat�-i camera ei. 118 00:44:47,431 --> 00:44:49,031 Vino... 119 00:44:52,831 --> 00:44:56,964 Ai v�zut cum s-a comportat de c�nd am ajuns la palat, de parc� este un animal. 120 00:44:57,631 --> 00:44:59,531 Ce vrei s� spui ? 121 00:44:59,997 --> 00:45:02,231 Ai s� vezi ca �n cur�nd are s� fie una dintre noi. 122 00:45:02,797 --> 00:45:04,764 Mary o s� aib� grij� de ea. 123 00:45:14,797 --> 00:45:16,331 Ce este ? 124 00:45:16,864 --> 00:45:18,597 Asta este o oglind�. 125 00:45:20,997 --> 00:45:22,897 E�ti tu... 126 00:46:05,331 --> 00:46:06,964 Haide... 127 00:46:10,831 --> 00:46:12,971 Asta este camera ta. 128 00:51:23,997 --> 00:51:26,330 Dup� cum �ti�i Jeannie este ca un animal s�lbatic. 129 00:51:26,397 --> 00:51:30,930 A tr�it to�i ace�ti ani cu elefan�ii �i �n�elege doar limbajul naturii. 130 00:51:31,030 --> 00:51:33,430 Este de datoria noastr� s� o educ�m 131 00:51:33,564 --> 00:51:35,830 �n leg�tur� cu cele mai elementare lucruri. 132 00:51:35,864 --> 00:51:38,130 Are s� fie de parc� am educa un copil nou n�scut. 133 00:51:38,264 --> 00:51:39,830 Sper c� sunte�i to�i de acord cu mine. 134 00:51:40,264 --> 00:51:44,258 Pentru noi to�i Jeannie este un oaspete �i noi trebuie s� o ajut�m. 135 00:51:44,897 --> 00:51:48,197 C�nd am v�zut-o prima oar� a fost de parc� am v�zut un miraj. 136 00:51:48,475 --> 00:51:52,330 S�-i v�d trupul suplu �i agil pe spatele acelui elefant, lipsit� de orice team�. 137 00:51:52,856 --> 00:51:54,489 A fost de necrezut. 138 00:51:54,997 --> 00:51:58,163 Din acel moment m-am sim�it incredibil de atras de ea. 139 00:51:58,597 --> 00:52:00,430 �i �ti�i restul pove�tii... 140 00:52:00,730 --> 00:52:03,063 Ea este mo�tenitoarea �ntregii propriet��i �i eu cred 141 00:52:03,130 --> 00:52:05,830 c� fiecare din voi ar trebui s� respecte voin�a p�rin�ilor ei 142 00:52:05,897 --> 00:52:09,630 �nainte de a se �mbarca pentru acea blestemat� �i tragic� c�l�torie. 143 00:52:11,363 --> 00:52:13,463 A�a stau lucrurile. 144 00:52:13,663 --> 00:52:15,163 Acum... 145 00:52:15,363 --> 00:52:19,463 Noi putem s�-i oferim tot ceea ce �i este necesar... 146 00:52:20,130 --> 00:52:21,797 Uite c� vine ! 147 00:52:22,297 --> 00:52:24,563 Jeannie vino s� stai cu noi. 148 00:52:26,430 --> 00:52:28,330 Haide, Jeannie. 149 00:52:33,530 --> 00:52:35,663 Acum suntem cu to�ii �mpreun�. 150 00:52:37,197 --> 00:52:39,163 Ce nu este de �n�eles ? 151 00:52:41,763 --> 00:52:44,163 - S-a �nt�mplat ceva, Stevens ? - Nu, nu... 152 00:52:46,597 --> 00:52:48,263 Noroc ! 153 00:52:56,930 --> 00:52:59,363 Uit�-te la noi, Jeannie, este u�or. 154 00:53:01,030 --> 00:53:02,897 Prive�te asta. 155 00:53:03,530 --> 00:53:06,430 Vezi, asta este pentru b�ut. 156 00:53:16,297 --> 00:53:18,363 Farfurie... 157 00:53:19,497 --> 00:53:21,597 Aceasta este o farfurie. 158 00:53:33,730 --> 00:53:36,163 Poft� bun�, putem s� �ncepem. 159 00:56:31,030 --> 00:56:32,463 Uite aici... 160 00:56:33,030 --> 00:56:34,663 Noroc ! 161 00:56:42,430 --> 00:56:44,297 Vreau s� o facem ! 162 00:56:44,563 --> 00:56:46,597 Nu, nu ! 163 00:56:47,130 --> 00:56:49,963 - De ce ? - Pentru c� nu se cade. 164 00:57:00,463 --> 00:57:02,030 De ce nu ? 165 00:57:02,697 --> 00:57:04,397 Du-te �n camera ta ! 166 00:57:04,630 --> 00:57:06,763 Eu vreau s� o facem chiar aici. 167 00:57:07,597 --> 00:57:09,597 Nu se poate, nu se poate. 168 00:57:13,963 --> 00:57:16,297 Mary, nu te mai uita a�a, te rog. 169 00:57:18,997 --> 00:57:21,363 Dragule, vreau s� o facem aici, haide. 170 00:57:22,263 --> 00:57:24,663 �i-am spus, nu putem s� o facem aici. 171 00:57:25,196 --> 00:57:27,030 Nu se cade. 172 00:57:29,963 --> 00:57:31,863 Haide, haide... 173 00:57:32,596 --> 00:57:34,930 Nu aici, �i-am spus deja. 174 00:57:36,363 --> 00:57:38,496 Cum de nu �n�elegi ? 175 00:57:38,630 --> 00:57:40,563 Toat� lumea se uit� la noi. 176 00:58:25,096 --> 00:58:28,463 Exist� anumite formalit��i care trebuie �ndeplinite. 177 00:58:28,596 --> 00:58:31,363 �mi pare r�u, drag�, dar a�a stau lucrurile. 178 00:58:32,830 --> 00:58:34,530 Te rog, Jeannie. 179 00:58:38,463 --> 00:58:39,996 Haide ! 180 00:58:43,096 --> 00:58:44,696 E�ti at�t de frumoas�. 181 00:59:12,463 --> 00:59:14,263 Trebuie s� ai �ncredere �n mine. 182 01:00:29,596 --> 01:00:31,730 Este complet nebun� ! 183 01:00:31,863 --> 01:00:33,663 E nebun� spui ? 184 01:00:44,196 --> 01:00:46,496 Haide, s� plec�m de aici. 185 01:07:05,596 --> 01:07:07,463 Cred c� a f�cut o mare gre�eal� 186 01:07:07,563 --> 01:07:09,263 aduc�nd un animal s�lbatic �n civiliza�ie, 187 01:07:09,363 --> 01:07:11,429 c�nd ea apar�ine lumii primitive. 188 01:07:11,596 --> 01:07:13,463 - Ai dreptate. - Frank este un prost ! 189 01:07:16,463 --> 01:07:18,829 Trebuia s� o lase acolo �mpreun� cu elefan�ii. 190 01:07:19,029 --> 01:07:20,696 Ai v�zut cum s-a comportat la mas� ? 191 01:07:20,963 --> 01:07:23,729 Iar Frank parc� era un animal �n c�lduri. 192 01:07:24,196 --> 01:07:25,696 Este de neacceptat, 193 01:07:25,763 --> 01:07:28,363 dar din nefericire a�a este �i ea. 194 01:07:28,863 --> 01:07:31,396 Ar trebui s� ne g�ndim la noi �n�ine, la dorin�ele noastre. 195 01:07:31,463 --> 01:07:32,863 Chiar a�a ? 196 01:07:33,529 --> 01:07:35,129 Nu ��i place de Jeannie ? 197 01:07:35,913 --> 01:07:38,241 Jeannie nu este nimic altceva dec�t un animal s�lbatic. 198 01:07:38,296 --> 01:07:40,529 O s� ne distr�m cu ea �n urm�toarele s�pt�m�ni. 199 01:11:31,329 --> 01:11:33,296 Cartea asta este cu adev�rat fascinant�, Ester. 200 01:11:33,996 --> 01:11:36,462 Cred c� mi-ai dat un microb african. 201 01:11:36,662 --> 01:11:38,096 Mi se pare foarte interesant. 202 01:11:38,262 --> 01:11:40,296 �i Jeannie este foarte fascinant�. 203 01:11:40,662 --> 01:11:42,929 De c�nd ne-am �ntors nu mai e�ti la fel, te-ai schimbat. 204 01:11:43,262 --> 01:11:45,896 A fost obliga�ia mea �i tu �tii asta. 205 01:11:46,429 --> 01:11:50,162 Jeannie face parte din familie, a trebuit s� o salvez �i s� o aduc acas�. 206 01:11:51,129 --> 01:11:54,129 Acum o s� primeasc� toat� dragostea de care nu a avut parte niciodat�. 207 01:12:55,429 --> 01:12:57,862 Tu e�ti asemeni unui vis devenit realitate. 208 01:13:14,929 --> 01:13:16,729 Aici este tabac... 209 01:13:27,696 --> 01:13:30,962 Fii atent� la John, cred c� �i el a luat microbul african. 210 01:13:31,362 --> 01:13:33,396 Dup� o astfel de experien��, 211 01:13:33,629 --> 01:13:37,129 toat� lumea cite�te povesti despre continente necunoscute. 212 01:13:38,762 --> 01:13:42,262 Trebuie s� spun c� �i eu am fost captivat 213 01:13:42,596 --> 01:13:44,129 de aceast� natur� impresionant�. 214 01:13:45,629 --> 01:13:47,262 Da, a�a este. 215 01:13:47,495 --> 01:13:50,962 Priveli�tea aceia se �ntindea c�t vedeai cu ochii. 216 01:13:51,195 --> 01:13:53,129 Apoi a ap�rut Jeannie. 217 01:13:53,762 --> 01:13:56,662 A fost o adev�rat� aventur� s� �ncerc s� o aduc �napoi. 218 01:13:57,162 --> 01:13:58,929 Ea nu voia s� vin�. 219 01:14:00,195 --> 01:14:02,629 A fost greu s� o conving, 220 01:14:02,729 --> 01:14:04,862 dar nu am putut s� pierd o astfel de oportunitate. 221 01:14:05,862 --> 01:14:08,029 Dar totul a decurs bine, nu-i a�a ? 222 01:14:08,462 --> 01:14:09,895 Da ! 223 01:21:38,762 --> 01:21:41,695 Stai aici, nu te mai comporta ca o bestie. 224 01:21:42,128 --> 01:21:44,495 Vino aici, las�-m� s� vorbesc cu tine. 225 01:21:49,728 --> 01:21:51,695 Haide, pune m�na aici. 226 01:21:51,995 --> 01:21:54,028 A�a este foarte bine. 227 01:21:54,328 --> 01:21:56,228 Relaxeaz�-te... 228 01:22:13,995 --> 01:22:15,862 E�ti at�t de frumoas�. 229 01:23:01,262 --> 01:23:02,762 Ester ! 230 01:23:03,095 --> 01:23:06,162 Sper c� o �n�elegi pe Jeannie. 231 01:23:07,228 --> 01:23:09,328 - Este doar... - Nu mai spune nimic, dragule. 232 01:36:15,394 --> 01:36:19,794 Asemeni unui trandafir s�lbatic, Jeannie era ame�it� de amintirile ei, 233 01:36:20,161 --> 01:36:22,394 de magnificele �i grandioasele c�mpuri, 234 01:36:22,861 --> 01:36:26,945 de sunetele elefan�ilor ce mugeau peste toat� �ntinderea savanei. 235 01:36:27,927 --> 01:36:30,527 �i-a amintit de acele apusuri de soare 236 01:36:31,161 --> 01:36:33,694 de nop�ile senine �i zilele arz�toare. 237 01:36:34,661 --> 01:36:39,152 Toate g�ndurile o chemau parc� cu ner�bdare din dep�rtare. 238 01:37:23,194 --> 01:37:25,361 O s� facem o nou� c�l�torie. 239 01:37:25,594 --> 01:37:27,327 Vom merge �mpreun� �n jungl�. 240 01:37:28,894 --> 01:37:30,494 Da ! 241 01:37:32,094 --> 01:37:33,894 Vom merge �n jungla �mpreun�. 242 01:37:35,494 --> 01:37:37,261 Spre Africa... 243 01:37:55,561 --> 01:37:57,061 Jeannie ! 244 01:38:00,627 --> 01:38:04,661 SF�R�ITUL PRIMEI P�R�I Done by Raiser. 18694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.