Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,703 --> 00:01:38,090
{\an8}Episode Three
2
00:01:39,473 --> 00:01:42,626
(Sound of fire and falling)
3
00:01:52,020 --> 00:01:52,860
Brother Linxi
4
00:02:05,380 --> 00:02:06,140
Brother
5
00:02:24,100 --> 00:02:26,239
The evil servant Linxi is a spy from the enemy
6
00:02:27,100 --> 00:02:29,740
My rage cannot be erased just by killing him
7
00:02:30,020 --> 00:02:32,180
I want him to burn into ashes
8
00:02:36,580 --> 00:02:37,980
My brother in no way is spy
9
00:02:39,060 --> 00:02:40,380
He has been working here for a year
10
00:02:40,580 --> 00:02:42,700
Doesn't need to wait till now to hurt somebody
11
00:02:43,980 --> 00:02:45,580
You wronged the good person
12
00:02:57,140 --> 00:02:58,380
Where did you get the ID for leaving
13
00:02:58,820 --> 00:03:01,060
My brother find it for me
14
00:03:02,980 --> 00:03:03,820
Cannot imagine
15
00:03:05,580 --> 00:03:06,740
that killed him
16
00:03:06,900 --> 00:03:08,860
Are you aware how would we punish
17
00:03:09,060 --> 00:03:10,820
slave leaving Yuwen without permission
18
00:03:12,700 --> 00:03:15,620
Beat to death and show your head to the public
19
00:03:16,340 --> 00:03:17,420
Then cut my head and hang it on the gate
20
00:03:23,220 --> 00:03:25,500
But my brother did nothing wrong
21
00:03:25,580 --> 00:03:27,100
You are killing good people
22
00:03:27,300 --> 00:03:30,100
So what
23
00:03:30,660 --> 00:03:32,660
It's the time when people look up to the one with power
24
00:03:33,260 --> 00:03:37,580
The one without power are meant to be stepped on
25
00:03:41,540 --> 00:03:43,220
If I can live through this
26
00:03:46,060 --> 00:03:46,900
I swear
27
00:03:49,220 --> 00:03:51,100
I will be powerful
28
00:03:51,700 --> 00:03:55,700
Words from the weak can only shame yourself
29
00:03:59,141 --> 00:04:00,214
(Sound of sword)
30
00:04:02,780 --> 00:04:04,460
That is what you deserve
31
00:05:12,820 --> 00:05:15,300
Xiaoliu, why did you come back
32
00:05:18,580 --> 00:05:19,380
Xiaoliu
33
00:05:21,820 --> 00:05:22,980
Brother Linxi
34
00:05:24,820 --> 00:05:25,780
He is dead
35
00:05:26,620 --> 00:05:27,500
What are you talking about
36
00:05:28,780 --> 00:05:29,500
Xiaoliu
37
00:05:30,260 --> 00:05:31,100
Xiaoliu
38
00:05:32,500 --> 00:05:33,340
Xiaoliu
39
00:05:42,835 --> 00:05:48,435
(Crying)
40
00:05:48,570 --> 00:05:49,700
Cry loud as you want
41
00:05:50,380 --> 00:05:51,220
After this
42
00:05:51,860 --> 00:05:53,780
we have to get up early tomorrow
43
00:05:55,260 --> 00:05:56,620
Finish our jobs
44
00:05:57,380 --> 00:05:59,420
Do not let others find our mistake
45
00:06:03,100 --> 00:06:03,860
Cry
46
00:06:04,660 --> 00:06:05,676
Does that mean anything
47
00:06:06,740 --> 00:06:08,580
Can I cry my brother back
48
00:06:13,660 --> 00:06:15,980
But what else can we do except for crying
49
00:06:18,980 --> 00:06:20,940
We cannot even bury him
50
00:06:23,820 --> 00:06:24,860
That is not cannot
51
00:06:25,020 --> 00:06:26,700
That is your fear
52
00:06:27,660 --> 00:06:29,500
All you are saying is to bear
53
00:06:29,820 --> 00:06:31,420
And now
54
00:06:31,620 --> 00:06:33,660
he is dead
55
00:06:37,140 --> 00:06:38,260
It is all because of you
56
00:06:38,780 --> 00:06:42,140
Nothing good happened after you came
57
00:06:45,580 --> 00:06:46,340
Xiaoba
58
00:06:48,700 --> 00:06:49,860
You are just a black cat
59
00:06:50,300 --> 00:06:52,140
Our parents died
60
00:06:52,260 --> 00:06:54,540
and now our brother
61
00:06:54,980 --> 00:06:57,220
Who is the next to be cursed
62
00:06:57,340 --> 00:06:58,940
Me or eldest sister
63
00:06:59,323 --> 00:07:00,140
Shut up
64
00:07:02,260 --> 00:07:03,420
You slapped me
65
00:07:04,620 --> 00:07:05,940
Why are you slapping me
66
00:07:07,860 --> 00:07:08,740
Were I wrong
67
00:07:08,892 --> 00:07:09,740
Shut up
68
00:07:11,300 --> 00:07:12,140
Linxi is dead
69
00:07:12,540 --> 00:07:14,460
No one is any less sorrow than you
70
00:07:15,460 --> 00:07:17,460
But our sister has nothing to do with it
71
00:07:18,180 --> 00:07:20,060
It is our destiny to blame
72
00:07:20,580 --> 00:07:22,980
We were born in this time when lives are cheaper than grass
73
00:07:23,540 --> 00:07:25,660
And we are born with a low class
74
00:07:26,740 --> 00:07:28,060
and can be hurt
75
00:07:30,860 --> 00:07:32,260
by anyone
76
00:07:43,460 --> 00:07:44,220
Okay,
77
00:07:46,220 --> 00:07:47,580
but the dead is dead
78
00:07:48,220 --> 00:07:49,860
and we are living
79
00:07:52,980 --> 00:07:54,500
We must survive
80
00:07:55,300 --> 00:07:57,020
no mater what
81
00:08:12,420 --> 00:08:13,220
Master
82
00:08:14,580 --> 00:08:15,740
Is Yuwen Zhuo dead
83
00:08:16,100 --> 00:08:17,380
As your wish
84
00:08:17,660 --> 00:08:19,220
Did you witness
85
00:08:19,620 --> 00:08:20,300
Master
86
00:08:20,900 --> 00:08:22,900
Jinzhu must have seen it
87
00:08:23,262 --> 00:08:24,580
What do you mean by must have
88
00:08:24,700 --> 00:08:25,580
I want you to confirm
89
00:08:25,700 --> 00:08:27,180
I want you to see his body
90
00:08:27,357 --> 00:08:27,900
Body
91
00:08:29,060 --> 00:08:31,700
Master, I did not see the body myself
92
00:08:31,820 --> 00:08:32,420
Carp
93
00:08:34,059 --> 00:08:35,299
Rubbish
94
00:08:36,980 --> 00:08:38,980
Such a simple job for you
95
00:08:40,700 --> 00:08:42,980
He is such a fox
96
00:08:43,299 --> 00:08:44,860
I need to see it myself
97
00:09:20,879 --> 00:09:22,420
Master, It's the time
98
00:09:27,820 --> 00:09:28,500
Yes
99
00:09:32,620 --> 00:09:34,020
Cover the coffin
100
00:09:35,580 --> 00:09:36,580
Wait
101
00:09:53,085 --> 00:09:53,931
What are you doing here
102
00:09:56,900 --> 00:09:57,780
You humble dog
103
00:09:59,100 --> 00:10:00,020
Come here
104
00:10:00,660 --> 00:10:02,260
Then you have to step on me if you wanna pass
105
00:10:05,780 --> 00:10:07,420
Qingshan Courtyard is over
106
00:10:09,340 --> 00:10:11,260
Because every slave trained by Yuwen Yue
107
00:10:11,820 --> 00:10:13,900
have no ideas what is rule
108
00:10:14,740 --> 00:10:15,460
Yueqi
109
00:10:16,220 --> 00:10:17,155
Treat everyone here as guests
110
00:10:17,940 --> 00:10:18,860
Let them in
111
00:10:36,740 --> 00:10:38,180
I am here to honor the death
112
00:10:39,407 --> 00:10:41,060
You are covering the coffin
113
00:10:41,420 --> 00:10:42,620
without letting me see him for the last time
114
00:10:43,700 --> 00:10:46,460
Then you must know
115
00:10:47,420 --> 00:10:48,780
who did my grandfather hate the most
116
00:10:49,740 --> 00:10:52,540
What you are saying Is clearly aimed at us, the third
117
00:10:53,900 --> 00:10:55,300
The fact that haven't kill you yet
118
00:10:55,820 --> 00:11:00,060
has already shows my respect for the elder of the third
119
00:11:02,340 --> 00:11:04,060
I don't understand what you are saying
120
00:11:06,248 --> 00:11:08,260
But I doubt that our grandfather was murdered
121
00:11:09,060 --> 00:11:11,260
So I want to open the coffin
122
00:11:11,820 --> 00:11:13,340
and check it out
123
00:11:13,420 --> 00:11:14,860
How dare you
124
00:11:17,460 --> 00:11:19,060
Let's see it
125
00:11:49,260 --> 00:11:50,740
Maybe you are the killer,
126
00:11:50,860 --> 00:11:52,204
So you prevent me from open the coffin
127
00:11:53,380 --> 00:11:54,620
You are just an adopted grandson
128
00:11:54,900 --> 00:11:57,780
To get the Eyes of God earlier
129
00:11:58,260 --> 00:11:59,860
To become the master of Qingshan courtyard
130
00:11:59,940 --> 00:12:01,860
Nobody know what you are thinking of
131
00:12:02,260 --> 00:12:04,220
Although our grandfather was disabled
132
00:12:05,340 --> 00:12:08,020
He is the lord of Yuwen anyway
133
00:12:08,940 --> 00:12:10,700
And now he died out of no reason
134
00:12:10,940 --> 00:12:14,380
As a grandson of the third, I need to know what happened
135
00:12:14,660 --> 00:12:15,500
Open the coffin
136
00:12:26,260 --> 00:12:27,180
Take the sword, master
137
00:12:42,604 --> 00:12:43,460
The Qingshan courtyard
138
00:12:44,100 --> 00:12:47,380
Is not belonged to you, Yuwen Huai
139
00:12:48,220 --> 00:12:50,460
Qingshan courtyard has lost everything
140
00:12:51,040 --> 00:12:51,947
(Laugh)
141
00:12:52,785 --> 00:12:54,420
Before our grandfather died
142
00:12:55,500 --> 00:12:57,300
I treat you with mercy
143
00:12:58,021 --> 00:12:59,820
Now my grandfather is dead
144
00:12:59,940 --> 00:13:01,540
You think you can fight with me
145
00:13:03,540 --> 00:13:06,220
You are just a boy abandoned by the second
146
00:13:06,940 --> 00:13:08,660
Our grandfather adopted you
147
00:13:09,060 --> 00:13:10,540
If you know your self knowledge well
148
00:13:11,140 --> 00:13:14,900
go back to the second and think what you mother had done
149
00:13:16,180 --> 00:13:17,380
Then dig a hole
150
00:13:17,980 --> 00:13:19,580
Bury yourself
151
00:13:19,940 --> 00:13:22,180
Stop shaming yourself
152
00:13:23,500 --> 00:13:25,180
Don't you ever talk about my mother
153
00:13:34,420 --> 00:13:36,220
Yuwen Yue's gongfu is weird
154
00:13:36,420 --> 00:13:37,500
I need to end him soon
155
00:14:19,820 --> 00:14:20,660
Keep guard
156
00:14:22,900 --> 00:14:24,260
The princess is here
157
00:14:30,340 --> 00:14:31,940
Yuwen Yue really is cunning
158
00:14:40,700 --> 00:14:42,620
Your highness
159
00:14:43,780 --> 00:14:44,820
You shall get up
160
00:14:45,260 --> 00:14:46,180
Thank you, your highness
161
00:14:49,180 --> 00:14:49,900
Yuwen Huai
162
00:14:50,460 --> 00:14:52,140
How dare you
163
00:14:52,340 --> 00:14:53,980
make trouble here
164
00:14:54,260 --> 00:14:55,500
and sneak attack
165
00:14:56,260 --> 00:14:56,900
Your highness
166
00:14:57,300 --> 00:14:58,740
Yuwen Yue insist on sealing the coffin
167
00:14:59,156 --> 00:15:00,700
He start a fight trying to kill me
168
00:15:01,180 --> 00:15:02,340
He arouses conflicts
169
00:15:03,100 --> 00:15:03,780
Your highness
170
00:15:04,300 --> 00:15:05,940
My grandfather was poisoned by a rare western drug
171
00:15:06,260 --> 00:15:08,060
I worried that the drug would spread
172
00:15:08,420 --> 00:15:10,500
So I burned the groceries first
173
00:15:10,780 --> 00:15:12,220
And then settled him into the coffin
174
00:15:22,860 --> 00:15:24,380
It is right to seal the coffin
175
00:15:24,660 --> 00:15:26,060
immediately
176
00:15:27,060 --> 00:15:29,180
Have you figured out the poisoner
177
00:15:30,340 --> 00:15:32,300
Not yet
178
00:15:32,740 --> 00:15:35,500
But the answer is clear
179
00:15:39,100 --> 00:15:40,180
What do you imply
180
00:15:40,754 --> 00:15:41,460
Enough
181
00:15:42,140 --> 00:15:44,060
The respectful Yuwen Zhuo has just passed away
182
00:15:44,180 --> 00:15:46,100
And you fight right before his mourning hall
183
00:15:46,380 --> 00:15:47,460
Can't you behave decently
184
00:15:50,785 --> 00:15:52,140
Rare drug from the Western religion
185
00:15:53,060 --> 00:15:54,020
I remembered
186
00:15:54,380 --> 00:15:57,220
Yuwen the third has sent people to the Silk Road for years
187
00:15:57,540 --> 00:15:59,260
purchasing tributes for the majesty
188
00:16:00,060 --> 00:16:01,980
One the last birthday of the mother of the majesty
189
00:16:02,300 --> 00:16:05,060
you find a cat with eyes of different colors
190
00:16:05,900 --> 00:16:09,100
The one on duty to collect tribute is Yuwen Huai
191
00:16:09,620 --> 00:16:10,940
Yuwen Yue, you are framing me
192
00:16:11,020 --> 00:16:11,780
Stop
193
00:16:12,260 --> 00:16:14,260
How dare you fight right before the princess
194
00:16:16,980 --> 00:16:17,940
Yuwen Huai
195
00:16:18,740 --> 00:16:21,140
I only thought about something related
196
00:16:21,260 --> 00:16:22,460
and mentioned it
197
00:16:23,180 --> 00:16:24,980
I didn't mean to frame you
198
00:16:25,305 --> 00:16:28,100
Yuwen Yue just added some detail according to the fact
199
00:16:28,340 --> 00:16:29,860
And you want to kill him
200
00:16:30,060 --> 00:16:31,380
I am not surprised
201
00:16:31,930 --> 00:16:33,780
what you are going to do with
202
00:16:33,980 --> 00:16:35,380
your brother
203
00:16:35,567 --> 00:16:38,140
with so many soldiers
204
00:16:39,220 --> 00:16:40,420
I won't
205
00:16:41,455 --> 00:16:43,020
Please find the justice for us
206
00:16:45,700 --> 00:16:46,780
All right
207
00:16:47,300 --> 00:16:49,540
In case the second and the third started a war
208
00:16:49,820 --> 00:16:50,740
I decide
209
00:16:51,220 --> 00:16:53,580
to check the body myself
210
00:16:54,140 --> 00:16:55,820
Your health is wealthier than gold
211
00:16:55,940 --> 00:16:57,380
You need to be careful, your highness
212
00:16:57,780 --> 00:16:58,540
It's okay
213
00:17:45,620 --> 00:17:47,820
I have checked personally
214
00:17:48,260 --> 00:17:50,340
He really was poisoned
215
00:17:50,780 --> 00:17:53,420
He has helped me earlier
216
00:17:53,660 --> 00:17:56,020
I must settle down the conflict for him
217
00:17:57,620 --> 00:17:58,500
Take down my word
218
00:17:59,340 --> 00:18:00,700
Unless being invited by the host
219
00:18:01,060 --> 00:18:04,740
Yuwen Huai shall never step in the Qingshan Yard
220
00:18:05,500 --> 00:18:06,300
Your highness
221
00:18:09,460 --> 00:18:10,860
You are not fair on me
222
00:18:12,380 --> 00:18:16,620
I think master Huai is too aggressive
223
00:18:16,900 --> 00:18:18,340
and you forget your orgin
224
00:18:18,820 --> 00:18:19,500
Your highness
225
00:18:19,900 --> 00:18:21,980
Stop explaining You shall leave
226
00:18:40,300 --> 00:18:41,820
I will never forget
227
00:18:42,380 --> 00:18:45,140
what you have done to help me
228
00:18:46,683 --> 00:18:48,860
I have known your grandfather for years
229
00:18:49,100 --> 00:18:50,700
And I watched you growing up
230
00:18:51,180 --> 00:18:53,740
How can I stand by at this time
231
00:18:54,820 --> 00:18:56,820
I am really sorry that I get you
232
00:18:57,060 --> 00:18:58,460
involved into this mess
233
00:18:58,851 --> 00:19:00,340
I'm OK with that
234
00:19:00,975 --> 00:19:01,860
It's just that
235
00:19:08,300 --> 00:19:12,140
From now on your situation would be worse
236
00:19:12,820 --> 00:19:15,740
Have you thought about how you are going to deal with that
237
00:19:16,980 --> 00:19:20,500
I know your grandfather expected you to marry Chun'er
238
00:19:21,020 --> 00:19:23,020
If you can get the majesty's trust
239
00:19:23,460 --> 00:19:25,460
and reset the Eyes of God
240
00:19:25,860 --> 00:19:28,460
I will help you marry her
241
00:19:30,260 --> 00:19:32,300
I am just a common man
242
00:19:32,660 --> 00:19:34,780
while Chun is the noble princess
243
00:19:35,060 --> 00:19:36,540
We do not match
244
00:19:40,700 --> 00:19:41,500
Yuwen Yue
245
00:19:42,460 --> 00:19:43,980
You are clever
246
00:19:44,706 --> 00:19:47,220
The Eyes of God is so valuable
247
00:19:47,300 --> 00:19:52,220
that the majesty would never bear it owned by anyone else
248
00:19:52,660 --> 00:19:54,420
Either he use it himself
249
00:19:54,540 --> 00:19:56,380
Either he will make anything related disappear
250
00:19:56,500 --> 00:19:59,820
You must be aware that you are not the only choice for majesty
251
00:20:00,180 --> 00:20:02,740
So Yuwen Yue
252
00:20:02,860 --> 00:20:05,780
you must be clear of it. Do you understand
253
00:20:06,700 --> 00:20:07,700
Yes, your highness
254
00:20:18,620 --> 00:20:19,380
Grandfather
255
00:20:20,860 --> 00:20:23,220
The old damn Yuwen Zhuo is dead
256
00:20:24,220 --> 00:20:26,140
I confirmed it in person
257
00:20:26,380 --> 00:20:28,340
Your plan is going well
258
00:20:28,420 --> 00:20:30,820
And Jinzhu saved her cover
259
00:20:36,060 --> 00:20:36,940
Jinzhu
260
00:20:40,140 --> 00:20:41,540
A beauty
261
00:20:44,300 --> 00:20:47,420
I still remember she refused to sleep with you
262
00:20:48,900 --> 00:20:52,140
so that she could save her virgin for Yuwen Yue
263
00:20:53,100 --> 00:21:00,182
(Laughing)
264
00:21:02,980 --> 00:21:06,820
Also, princess Wei banned me from Qingshan courtyard
265
00:21:06,900 --> 00:21:09,220
Grandfather, what is our next move
266
00:21:09,740 --> 00:21:11,380
Are you gonna do it yourself
267
00:21:13,460 --> 00:21:14,740
Yuwen Zhuo is dead
268
00:21:15,540 --> 00:21:18,420
The only enemy we left is Yuwen Yue
269
00:21:19,100 --> 00:21:21,220
To get the Eyes of God faster
270
00:21:21,500 --> 00:21:24,100
better start from setting a pawn
271
00:21:25,380 --> 00:21:27,980
as his mistress
272
00:21:30,300 --> 00:21:31,140
Things like that
273
00:21:32,580 --> 00:21:34,100
no need to ask me
274
00:21:35,260 --> 00:21:37,140
Just get some maids for me
275
00:21:37,380 --> 00:21:38,540
Don't bother me
276
00:21:38,820 --> 00:21:39,940
That's too important
277
00:21:40,980 --> 00:21:42,980
for me to decide on my own
278
00:21:43,500 --> 00:21:45,020
Your decision is useless
279
00:21:47,460 --> 00:21:49,220
Only if you were born
280
00:21:49,980 --> 00:21:51,780
as the heir of the third
281
00:21:54,420 --> 00:21:57,380
One with a singer's blood in him
282
00:21:57,940 --> 00:22:02,340
is only capable of those humble affairs
283
00:22:45,420 --> 00:22:46,780
You woke up, Xiaoliu
284
00:22:51,260 --> 00:22:52,020
Here, Xiaoliu
285
00:22:52,460 --> 00:22:53,780
Have the medicine
286
00:22:54,660 --> 00:22:55,820
It will make you healthier
287
00:22:56,540 --> 00:22:58,940
Drink it,
288
00:22:59,260 --> 00:22:59,940
you will recover soon
289
00:23:07,180 --> 00:23:10,540
Xiaoliu, do you think that Linxi is dead because of you
290
00:23:16,420 --> 00:23:17,140
Xiaoliu
291
00:23:17,940 --> 00:23:19,540
We were born in this time
292
00:23:19,740 --> 00:23:21,500
when lives are cheaper than grass
293
00:23:21,660 --> 00:23:24,460
We can't own our lives anymore
294
00:23:26,340 --> 00:23:27,820
It can not be going that way
295
00:23:31,020 --> 00:23:34,460
I will never let Linxi dead for nothing
296
00:23:38,940 --> 00:23:39,780
Give me the drug
297
00:23:44,980 --> 00:23:45,780
My life
298
00:23:47,094 --> 00:23:49,220
was exchanged by my brother's
299
00:23:51,180 --> 00:23:53,180
I must value it
300
00:24:46,540 --> 00:24:48,100
See, that is Jinlan
301
00:24:49,020 --> 00:24:50,220
She offended master Huai
302
00:24:50,540 --> 00:24:52,060
She was sent to Jile Pavilion
303
00:24:53,500 --> 00:24:56,860
Seems that master Xi did not like her, she was torture to death
304
00:24:58,260 --> 00:24:59,260
So scary
305
00:24:59,780 --> 00:25:01,580
That is what will happen if you disobey the rules
306
00:25:02,220 --> 00:25:03,220
Stop talking Let's go
307
00:25:03,340 --> 00:25:04,660
Move
308
00:25:07,100 --> 00:25:07,740
You
309
00:25:11,740 --> 00:25:12,620
You
310
00:25:17,140 --> 00:25:17,900
You
311
00:25:19,420 --> 00:25:20,340
And you girls
312
00:25:21,220 --> 00:25:22,660
Will go to Jile Pavilion
313
00:25:24,060 --> 00:25:25,780
Miss Song please
314
00:25:25,940 --> 00:25:29,660
Do not send me to Jile Pavilion, please. Miss Song Miss Song
315
00:25:29,745 --> 00:25:31,660
Do not send me to Jile Pavilion, Miss Song
316
00:25:31,780 --> 00:25:34,780
To serve Xi is a luck of your life
317
00:25:35,900 --> 00:25:36,620
Take them away
318
00:25:37,420 --> 00:25:39,420
- Miss Song - Move
319
00:25:39,540 --> 00:25:41,820
- Do not send me to Jile Pavilion, please - Move
320
00:25:41,940 --> 00:25:46,500
- Miss Song, please, Miss Song - Move
321
00:25:55,220 --> 00:25:58,180
You send that Jing Xiaoliu in the grass storage room with them together
322
00:25:59,700 --> 00:26:00,500
What
323
00:26:02,980 --> 00:26:05,500
Miss Song, I beg you to forgive my sister
324
00:26:05,660 --> 00:26:06,660
Please
325
00:26:07,100 --> 00:26:09,500
Don't you think butler Zhu fell for you
326
00:26:09,620 --> 00:26:10,980
gives you the reason to scorn me
327
00:26:11,740 --> 00:26:14,260
Here, everything is up to me
328
00:26:14,740 --> 00:26:15,660
What are you doing
329
00:26:15,940 --> 00:26:18,700
Hurry up Send her to the Jile pavilion
330
00:26:19,140 --> 00:26:21,220
Miss Song Please share us with your kindness
331
00:26:22,060 --> 00:26:25,340
I can do anything if you take back your decision
332
00:26:26,340 --> 00:26:30,500
Please, please, please
333
00:26:33,500 --> 00:26:34,780
Anything
334
00:26:35,900 --> 00:26:38,260
Yes, anything
335
00:26:47,460 --> 00:26:48,980
Sis, look who is coming
336
00:26:49,820 --> 00:26:50,740
Sister Zhixiang
337
00:26:52,020 --> 00:26:52,820
Xiaoqi
338
00:26:55,820 --> 00:26:58,180
Sister Zhixiang, I miss you so much
339
00:26:58,620 --> 00:27:00,860
Here Give it to me Come on
340
00:27:00,940 --> 00:27:02,020
Let me have a closer look at you
341
00:27:02,580 --> 00:27:03,860
I miss you so much, sis
342
00:27:05,220 --> 00:27:06,580
Our fifth brother make our seventh sister
343
00:27:06,700 --> 00:27:08,140
work here successfully for Yuwen family
344
00:27:09,420 --> 00:27:12,020
It's such a pity that he died
345
00:27:12,740 --> 00:27:14,660
And Xiaoliu like this
346
00:27:19,180 --> 00:27:21,300
It's OK. Don't be sad
347
00:27:22,340 --> 00:27:23,100
Xiaoba
348
00:27:23,780 --> 00:27:25,500
take it for Xiaoliu
349
00:27:26,260 --> 00:27:27,700
Do not lose it
350
00:27:28,060 --> 00:27:29,100
Remember
351
00:27:29,540 --> 00:27:31,300
It is really important for her
352
00:27:32,580 --> 00:27:34,660
Let us hope she could get through this
353
00:27:43,260 --> 00:27:43,900
Xiaoliu
354
00:27:44,460 --> 00:27:45,100
Xiaoliu
355
00:27:46,900 --> 00:27:47,580
Xiaoliu
356
00:27:49,300 --> 00:27:50,340
- Xiaoliu - Xiaoliu
357
00:27:51,860 --> 00:27:53,340
- You woke up,sis - Xiaoqi
358
00:27:55,180 --> 00:27:56,460
- You are back - Are you okay
359
00:27:57,660 --> 00:27:58,940
So good you are safe
360
00:28:04,020 --> 00:28:05,340
Xiaoliu,
361
00:28:06,260 --> 00:28:07,500
I have something to do
362
00:28:07,900 --> 00:28:10,020
I need to leave Yuwen for some time
363
00:28:10,820 --> 00:28:12,300
After I leave
364
00:28:12,900 --> 00:28:16,100
Xiaoqi, Xiaoba are handled to you
365
00:28:17,340 --> 00:28:18,540
Where are you going
366
00:28:20,300 --> 00:28:21,540
Is this because of Zhu Shun
367
00:28:23,900 --> 00:28:25,540
Don't worry It is not because of him
368
00:28:26,140 --> 00:28:27,820
Where are you going, sister Zhi Xiang
369
00:28:27,900 --> 00:28:29,140
We are going with you
370
00:28:29,300 --> 00:28:30,140
Right
371
00:28:31,860 --> 00:28:33,740
I can be there on my own
372
00:28:33,860 --> 00:28:35,460
I'll be back soon
373
00:28:36,220 --> 00:28:37,660
Remember
374
00:28:39,220 --> 00:28:41,740
After I leave, listen to your sister's word
375
00:28:45,140 --> 00:28:49,380
Xiaoliu, take care of Xiaoqi, Xiaoba
376
00:28:50,260 --> 00:28:53,220
And whatever happens, endure it
377
00:29:14,412 --> 00:29:18,665
Jile Pavilion
378
00:29:19,020 --> 00:29:19,780
Hurry up
379
00:29:19,909 --> 00:29:20,740
Get in
380
00:29:21,020 --> 00:29:22,420
Get in
381
00:29:25,020 --> 00:29:26,300
No
382
00:29:27,980 --> 00:29:29,260
Set us free
383
00:29:29,340 --> 00:29:31,220
Let us go
384
00:30:03,060 --> 00:30:03,700
Look
385
00:30:03,820 --> 00:30:04,260
So beautiful
386
00:30:04,340 --> 00:30:04,900
So beautiful
387
00:30:05,060 --> 00:30:05,860
This is prettier
388
00:30:06,620 --> 00:30:07,340
So beautiful
389
00:30:07,580 --> 00:30:08,460
So beautiful
390
00:30:08,580 --> 00:30:09,060
I want this
391
00:30:09,220 --> 00:30:10,700
I want this
392
00:30:10,820 --> 00:30:11,500
Go try it
393
00:30:11,580 --> 00:30:12,300
The clothes are so beautiful
394
00:30:12,420 --> 00:30:13,220
Hurry dress up
395
00:30:16,700 --> 00:30:17,620
Wear it Beautiful
396
00:30:17,940 --> 00:30:19,180
What if Xi picks me Beautiful
397
00:30:19,300 --> 00:30:20,540
No need to be slave anymore
398
00:30:20,660 --> 00:30:21,580
Right
399
00:30:21,740 --> 00:30:23,020
Right
400
00:30:23,100 --> 00:30:24,700
Am I pretty
401
00:30:50,620 --> 00:30:51,940
Why are you crying
402
00:30:55,740 --> 00:30:56,540
Sister
403
00:30:57,140 --> 00:30:58,780
Sister, what are we gonna do
404
00:30:59,700 --> 00:31:00,580
What happened
405
00:31:01,180 --> 00:31:04,180
Our eldest were sent to Jile Pavilion
406
00:31:04,614 --> 00:31:09,020
- Jile Pavilion - That is where the third, Xi lives
407
00:34:46,940 --> 00:34:47,820
Sister Zhixiang
408
00:34:47,940 --> 00:34:49,180
- Sister Zhixiang - Xiaoqi
409
00:34:49,260 --> 00:34:49,820
Xiaoqi
410
00:34:51,780 --> 00:34:52,514
Stay quiet
411
00:34:53,460 --> 00:34:54,300
Quiet
412
00:35:14,580 --> 00:35:15,460
Sister
413
00:35:20,300 --> 00:35:21,460
Sister
414
00:35:22,380 --> 00:35:24,060
- Sister - Sister
415
00:35:29,140 --> 00:35:30,300
Xiaoqi, Xiaoba
416
00:35:32,220 --> 00:35:33,060
Come here
417
00:35:35,620 --> 00:35:37,860
On your kneels Kotow
418
00:36:13,820 --> 00:36:15,180
Do you hate this place
419
00:36:21,420 --> 00:36:22,580
Do you want to leave
420
00:36:23,180 --> 00:36:23,980
Yes
421
00:36:24,380 --> 00:36:25,140
Yes
422
00:36:28,260 --> 00:36:29,180
Sister
423
00:36:30,780 --> 00:36:31,700
I swear
424
00:36:34,020 --> 00:36:36,060
I will take care of Xiaoqi, Xiaoba
425
00:36:36,700 --> 00:36:37,860
Sister
426
00:36:41,260 --> 00:36:42,780
You told me
427
00:36:43,540 --> 00:36:44,420
to endure
428
00:36:45,780 --> 00:36:46,740
to survive
429
00:36:48,140 --> 00:36:49,660
You have my word
430
00:36:50,740 --> 00:36:52,460
But I didn't know why
431
00:36:53,780 --> 00:36:54,860
And now
432
00:36:55,980 --> 00:36:57,460
I see you thrown here
433
00:36:57,580 --> 00:36:59,780
like some cheap vegetables
434
00:37:00,980 --> 00:37:01,780
I understand
435
00:37:04,380 --> 00:37:05,300
So
436
00:37:08,620 --> 00:37:09,860
I will not bear it anymore
437
00:38:12,060 --> 00:38:12,780
Master
438
00:38:13,150 --> 00:38:15,180
Why I am the one to clean up
439
00:38:15,380 --> 00:38:17,340
every time Xi drinking and playing
440
00:38:17,620 --> 00:38:19,420
Why do I have a grandfather like that
441
00:38:20,460 --> 00:38:22,580
Why were I born to be one of the third
442
00:38:22,660 --> 00:38:23,619
Why I was born
443
00:38:23,727 --> 00:38:25,140
lower than the others
444
00:38:25,300 --> 00:38:27,460
Why can't be the top 5 handsome in Changan
445
00:38:27,580 --> 00:38:28,820
Why must I fight with Yuwen Yue
446
00:38:28,980 --> 00:38:30,900
Why Why Why
447
00:38:31,500 --> 00:38:33,420
Why Why
448
00:38:34,220 --> 00:38:36,700
Please don't be angry, master
449
00:38:37,060 --> 00:38:38,140
I heard that the fact that
450
00:38:38,300 --> 00:38:39,300
The third
451
00:38:39,420 --> 00:38:41,500
buying tribute in western religion
452
00:38:41,620 --> 00:38:43,500
is told by the careless Miss Song
453
00:38:43,620 --> 00:38:44,540
to the public
454
00:38:44,660 --> 00:38:48,060
And she is so evil
455
00:38:48,180 --> 00:38:50,380
Then send her to the coldest place
456
00:38:50,540 --> 00:38:52,780
And freeze her mouth
457
00:38:52,900 --> 00:38:55,140
Yes. Yes
458
00:38:55,260 --> 00:38:56,300
I will arrange it now
459
00:39:30,340 --> 00:39:31,700
Pack your stuff
460
00:39:32,100 --> 00:39:34,300
Get away tonight
461
00:39:34,740 --> 00:39:35,620
Or
462
00:39:35,740 --> 00:39:37,100
I will kill you
463
00:39:37,420 --> 00:39:38,580
Very good
464
00:39:39,340 --> 00:39:40,420
Zhu
465
00:39:54,660 --> 00:39:56,500
The slaves are sneaking
466
00:39:57,660 --> 00:39:59,660
I will catch you to get honored
467
00:39:59,980 --> 00:40:00,820
What if master Huai
468
00:40:00,940 --> 00:40:02,140
change his mind
469
00:40:11,260 --> 00:40:13,340
Here you are Sister's spirit tablet
470
00:40:28,740 --> 00:40:29,660
Brother and sister
471
00:40:30,420 --> 00:40:31,660
Take care of each other
472
00:40:32,740 --> 00:40:34,780
Don't let other hurt after your death
473
00:40:36,220 --> 00:40:37,100
Brother Linxi
474
00:40:37,780 --> 00:40:38,780
Sister Zhixiang
475
00:40:39,780 --> 00:40:41,380
Instead of enduring and bearing
476
00:40:43,100 --> 00:40:44,900
sending your lives to other people's hand
477
00:40:46,060 --> 00:40:47,140
I'd rather behave myself
478
00:40:48,100 --> 00:40:49,300
I rather die
479
00:40:50,140 --> 00:40:51,540
than regret
480
00:40:56,220 --> 00:40:57,420
How dare you
481
00:40:58,420 --> 00:41:01,780
Do you know in Yuwen's, you shall be beat to death
482
00:41:01,900 --> 00:41:03,100
burning money for the dead
483
00:41:03,220 --> 00:41:03,900
Miss Song
484
00:41:04,420 --> 00:41:05,820
Our brother and sister died
485
00:41:06,180 --> 00:41:08,660
We just want to burn to honor them
486
00:41:09,340 --> 00:41:11,500
No need to be so serious
487
00:41:15,940 --> 00:41:17,260
Serious
488
00:41:18,300 --> 00:41:19,580
Meet master Huai with me
489
00:41:21,220 --> 00:41:22,740
And plead him
490
00:41:25,220 --> 00:41:26,500
You are injured,sis
491
00:41:26,620 --> 00:41:27,500
- Don't be stubborn - Miss Song
492
00:41:28,860 --> 00:41:30,060
Please forgive us
493
00:41:30,698 --> 00:41:31,860
If something else happened
494
00:41:32,060 --> 00:41:33,580
I will take the duty
495
00:41:36,180 --> 00:41:38,700
Who you think you are, take duty for whom
496
00:41:40,620 --> 00:41:42,380
All because of you
497
00:41:42,620 --> 00:41:44,380
I have to suffer in the remote village
498
00:41:44,700 --> 00:41:45,780
My life is destroyed
499
00:41:45,900 --> 00:41:47,100
So will yours
500
00:41:51,860 --> 00:41:52,700
It's enough
501
00:41:53,380 --> 00:41:54,100
Sis
502
00:41:54,460 --> 00:41:55,180
Xiaoqi
503
00:41:58,140 --> 00:41:59,020
Dare you hit me
504
00:41:59,500 --> 00:42:00,060
Run
505
00:42:03,820 --> 00:42:04,300
What do I do
506
00:42:04,420 --> 00:42:05,140
Help Xiaoqi
507
00:42:06,860 --> 00:42:07,620
Stop
508
00:42:08,660 --> 00:42:09,620
Stop
509
00:42:11,900 --> 00:42:12,860
You humble slave
510
00:42:15,180 --> 00:42:16,020
Come with me
511
00:42:16,460 --> 00:42:17,300
Let go of me
512
00:42:17,420 --> 00:42:18,140
We'll see what master Huai will do
513
00:42:18,220 --> 00:42:19,260
Sister
514
00:42:22,300 --> 00:42:22,980
Sister
515
00:42:25,740 --> 00:42:27,420
Sister. Sister
516
00:42:27,980 --> 00:42:29,420
You humble slave Stop running
517
00:42:31,780 --> 00:42:33,500
I will kill you
518
00:42:47,780 --> 00:42:48,420
Help me
519
00:42:49,300 --> 00:42:49,900
Help me
520
00:42:50,300 --> 00:42:51,300
Help me
521
00:42:51,740 --> 00:42:52,620
Pull her up
522
00:42:53,340 --> 00:42:54,540
Help me
523
00:43:19,420 --> 00:43:21,180
Sis, we kill a person
524
00:43:22,820 --> 00:43:25,180
No, she is the one to start the fight
525
00:43:25,820 --> 00:43:27,020
That is what she deserve
526
00:43:28,180 --> 00:43:29,380
At least we take revenge
527
00:43:30,100 --> 00:43:31,300
Doesn't feel bad to die
528
00:43:32,540 --> 00:43:34,300
Miss was lively
529
00:43:34,700 --> 00:43:37,140
A lively person who suddenly disappear
530
00:43:37,460 --> 00:43:40,380
They will, will find us
531
00:43:41,260 --> 00:43:42,340
So what
532
00:43:42,460 --> 00:43:43,260
Who knows she died
533
00:43:43,540 --> 00:43:44,980
Who knows she died here
534
00:43:49,660 --> 00:43:50,860
Do not be afraid
535
00:43:51,260 --> 00:43:53,460
If someone find out
536
00:43:54,100 --> 00:43:55,420
Just say I killed her33543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.