All language subtitles for Princess.Agents.2017.EP03.WEB-DL.1080P.H264.AAC-CYW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,703 --> 00:01:38,090 {\an8}Episode Three 2 00:01:39,473 --> 00:01:42,626 (Sound of fire and falling) 3 00:01:52,020 --> 00:01:52,860 Brother Linxi 4 00:02:05,380 --> 00:02:06,140 Brother 5 00:02:24,100 --> 00:02:26,239 The evil servant Linxi is a spy from the enemy 6 00:02:27,100 --> 00:02:29,740 My rage cannot be erased just by killing him 7 00:02:30,020 --> 00:02:32,180 I want him to burn into ashes 8 00:02:36,580 --> 00:02:37,980 My brother in no way is spy 9 00:02:39,060 --> 00:02:40,380 He has been working here for a year 10 00:02:40,580 --> 00:02:42,700 Doesn't need to wait till now to hurt somebody 11 00:02:43,980 --> 00:02:45,580 You wronged the good person 12 00:02:57,140 --> 00:02:58,380 Where did you get the ID for leaving 13 00:02:58,820 --> 00:03:01,060 My brother find it for me 14 00:03:02,980 --> 00:03:03,820 Cannot imagine 15 00:03:05,580 --> 00:03:06,740 that killed him 16 00:03:06,900 --> 00:03:08,860 Are you aware how would we punish 17 00:03:09,060 --> 00:03:10,820 slave leaving Yuwen without permission 18 00:03:12,700 --> 00:03:15,620 Beat to death and show your head to the public 19 00:03:16,340 --> 00:03:17,420 Then cut my head and hang it on the gate 20 00:03:23,220 --> 00:03:25,500 But my brother did nothing wrong 21 00:03:25,580 --> 00:03:27,100 You are killing good people 22 00:03:27,300 --> 00:03:30,100 So what 23 00:03:30,660 --> 00:03:32,660 It's the time when people look up to the one with power 24 00:03:33,260 --> 00:03:37,580 The one without power are meant to be stepped on 25 00:03:41,540 --> 00:03:43,220 If I can live through this 26 00:03:46,060 --> 00:03:46,900 I swear 27 00:03:49,220 --> 00:03:51,100 I will be powerful 28 00:03:51,700 --> 00:03:55,700 Words from the weak can only shame yourself 29 00:03:59,141 --> 00:04:00,214 (Sound of sword) 30 00:04:02,780 --> 00:04:04,460 That is what you deserve 31 00:05:12,820 --> 00:05:15,300 Xiaoliu, why did you come back 32 00:05:18,580 --> 00:05:19,380 Xiaoliu 33 00:05:21,820 --> 00:05:22,980 Brother Linxi 34 00:05:24,820 --> 00:05:25,780 He is dead 35 00:05:26,620 --> 00:05:27,500 What are you talking about 36 00:05:28,780 --> 00:05:29,500 Xiaoliu 37 00:05:30,260 --> 00:05:31,100 Xiaoliu 38 00:05:32,500 --> 00:05:33,340 Xiaoliu 39 00:05:42,835 --> 00:05:48,435 (Crying) 40 00:05:48,570 --> 00:05:49,700 Cry loud as you want 41 00:05:50,380 --> 00:05:51,220 After this 42 00:05:51,860 --> 00:05:53,780 we have to get up early tomorrow 43 00:05:55,260 --> 00:05:56,620 Finish our jobs 44 00:05:57,380 --> 00:05:59,420 Do not let others find our mistake 45 00:06:03,100 --> 00:06:03,860 Cry 46 00:06:04,660 --> 00:06:05,676 Does that mean anything 47 00:06:06,740 --> 00:06:08,580 Can I cry my brother back 48 00:06:13,660 --> 00:06:15,980 But what else can we do except for crying 49 00:06:18,980 --> 00:06:20,940 We cannot even bury him 50 00:06:23,820 --> 00:06:24,860 That is not cannot 51 00:06:25,020 --> 00:06:26,700 That is your fear 52 00:06:27,660 --> 00:06:29,500 All you are saying is to bear 53 00:06:29,820 --> 00:06:31,420 And now 54 00:06:31,620 --> 00:06:33,660 he is dead 55 00:06:37,140 --> 00:06:38,260 It is all because of you 56 00:06:38,780 --> 00:06:42,140 Nothing good happened after you came 57 00:06:45,580 --> 00:06:46,340 Xiaoba 58 00:06:48,700 --> 00:06:49,860 You are just a black cat 59 00:06:50,300 --> 00:06:52,140 Our parents died 60 00:06:52,260 --> 00:06:54,540 and now our brother 61 00:06:54,980 --> 00:06:57,220 Who is the next to be cursed 62 00:06:57,340 --> 00:06:58,940 Me or eldest sister 63 00:06:59,323 --> 00:07:00,140 Shut up 64 00:07:02,260 --> 00:07:03,420 You slapped me 65 00:07:04,620 --> 00:07:05,940 Why are you slapping me 66 00:07:07,860 --> 00:07:08,740 Were I wrong 67 00:07:08,892 --> 00:07:09,740 Shut up 68 00:07:11,300 --> 00:07:12,140 Linxi is dead 69 00:07:12,540 --> 00:07:14,460 No one is any less sorrow than you 70 00:07:15,460 --> 00:07:17,460 But our sister has nothing to do with it 71 00:07:18,180 --> 00:07:20,060 It is our destiny to blame 72 00:07:20,580 --> 00:07:22,980 We were born in this time when lives are cheaper than grass 73 00:07:23,540 --> 00:07:25,660 And we are born with a low class 74 00:07:26,740 --> 00:07:28,060 and can be hurt 75 00:07:30,860 --> 00:07:32,260 by anyone 76 00:07:43,460 --> 00:07:44,220 Okay, 77 00:07:46,220 --> 00:07:47,580 but the dead is dead 78 00:07:48,220 --> 00:07:49,860 and we are living 79 00:07:52,980 --> 00:07:54,500 We must survive 80 00:07:55,300 --> 00:07:57,020 no mater what 81 00:08:12,420 --> 00:08:13,220 Master 82 00:08:14,580 --> 00:08:15,740 Is Yuwen Zhuo dead 83 00:08:16,100 --> 00:08:17,380 As your wish 84 00:08:17,660 --> 00:08:19,220 Did you witness 85 00:08:19,620 --> 00:08:20,300 Master 86 00:08:20,900 --> 00:08:22,900 Jinzhu must have seen it 87 00:08:23,262 --> 00:08:24,580 What do you mean by must have 88 00:08:24,700 --> 00:08:25,580 I want you to confirm 89 00:08:25,700 --> 00:08:27,180 I want you to see his body 90 00:08:27,357 --> 00:08:27,900 Body 91 00:08:29,060 --> 00:08:31,700 Master, I did not see the body myself 92 00:08:31,820 --> 00:08:32,420 Carp 93 00:08:34,059 --> 00:08:35,299 Rubbish 94 00:08:36,980 --> 00:08:38,980 Such a simple job for you 95 00:08:40,700 --> 00:08:42,980 He is such a fox 96 00:08:43,299 --> 00:08:44,860 I need to see it myself 97 00:09:20,879 --> 00:09:22,420 Master, It's the time 98 00:09:27,820 --> 00:09:28,500 Yes 99 00:09:32,620 --> 00:09:34,020 Cover the coffin 100 00:09:35,580 --> 00:09:36,580 Wait 101 00:09:53,085 --> 00:09:53,931 What are you doing here 102 00:09:56,900 --> 00:09:57,780 You humble dog 103 00:09:59,100 --> 00:10:00,020 Come here 104 00:10:00,660 --> 00:10:02,260 Then you have to step on me if you wanna pass 105 00:10:05,780 --> 00:10:07,420 Qingshan Courtyard is over 106 00:10:09,340 --> 00:10:11,260 Because every slave trained by Yuwen Yue 107 00:10:11,820 --> 00:10:13,900 have no ideas what is rule 108 00:10:14,740 --> 00:10:15,460 Yueqi 109 00:10:16,220 --> 00:10:17,155 Treat everyone here as guests 110 00:10:17,940 --> 00:10:18,860 Let them in 111 00:10:36,740 --> 00:10:38,180 I am here to honor the death 112 00:10:39,407 --> 00:10:41,060 You are covering the coffin 113 00:10:41,420 --> 00:10:42,620 without letting me see him for the last time 114 00:10:43,700 --> 00:10:46,460 Then you must know 115 00:10:47,420 --> 00:10:48,780 who did my grandfather hate the most 116 00:10:49,740 --> 00:10:52,540 What you are saying Is clearly aimed at us, the third 117 00:10:53,900 --> 00:10:55,300 The fact that haven't kill you yet 118 00:10:55,820 --> 00:11:00,060 has already shows my respect for the elder of the third 119 00:11:02,340 --> 00:11:04,060 I don't understand what you are saying 120 00:11:06,248 --> 00:11:08,260 But I doubt that our grandfather was murdered 121 00:11:09,060 --> 00:11:11,260 So I want to open the coffin 122 00:11:11,820 --> 00:11:13,340 and check it out 123 00:11:13,420 --> 00:11:14,860 How dare you 124 00:11:17,460 --> 00:11:19,060 Let's see it 125 00:11:49,260 --> 00:11:50,740 Maybe you are the killer, 126 00:11:50,860 --> 00:11:52,204 So you prevent me from open the coffin 127 00:11:53,380 --> 00:11:54,620 You are just an adopted grandson 128 00:11:54,900 --> 00:11:57,780 To get the Eyes of God earlier 129 00:11:58,260 --> 00:11:59,860 To become the master of Qingshan courtyard 130 00:11:59,940 --> 00:12:01,860 Nobody know what you are thinking of 131 00:12:02,260 --> 00:12:04,220 Although our grandfather was disabled 132 00:12:05,340 --> 00:12:08,020 He is the lord of Yuwen anyway 133 00:12:08,940 --> 00:12:10,700 And now he died out of no reason 134 00:12:10,940 --> 00:12:14,380 As a grandson of the third, I need to know what happened 135 00:12:14,660 --> 00:12:15,500 Open the coffin 136 00:12:26,260 --> 00:12:27,180 Take the sword, master 137 00:12:42,604 --> 00:12:43,460 The Qingshan courtyard 138 00:12:44,100 --> 00:12:47,380 Is not belonged to you, Yuwen Huai 139 00:12:48,220 --> 00:12:50,460 Qingshan courtyard has lost everything 140 00:12:51,040 --> 00:12:51,947 (Laugh) 141 00:12:52,785 --> 00:12:54,420 Before our grandfather died 142 00:12:55,500 --> 00:12:57,300 I treat you with mercy 143 00:12:58,021 --> 00:12:59,820 Now my grandfather is dead 144 00:12:59,940 --> 00:13:01,540 You think you can fight with me 145 00:13:03,540 --> 00:13:06,220 You are just a boy abandoned by the second 146 00:13:06,940 --> 00:13:08,660 Our grandfather adopted you 147 00:13:09,060 --> 00:13:10,540 If you know your self knowledge well 148 00:13:11,140 --> 00:13:14,900 go back to the second and think what you mother had done 149 00:13:16,180 --> 00:13:17,380 Then dig a hole 150 00:13:17,980 --> 00:13:19,580 Bury yourself 151 00:13:19,940 --> 00:13:22,180 Stop shaming yourself 152 00:13:23,500 --> 00:13:25,180 Don't you ever talk about my mother 153 00:13:34,420 --> 00:13:36,220 Yuwen Yue's gongfu is weird 154 00:13:36,420 --> 00:13:37,500 I need to end him soon 155 00:14:19,820 --> 00:14:20,660 Keep guard 156 00:14:22,900 --> 00:14:24,260 The princess is here 157 00:14:30,340 --> 00:14:31,940 Yuwen Yue really is cunning 158 00:14:40,700 --> 00:14:42,620 Your highness 159 00:14:43,780 --> 00:14:44,820 You shall get up 160 00:14:45,260 --> 00:14:46,180 Thank you, your highness 161 00:14:49,180 --> 00:14:49,900 Yuwen Huai 162 00:14:50,460 --> 00:14:52,140 How dare you 163 00:14:52,340 --> 00:14:53,980 make trouble here 164 00:14:54,260 --> 00:14:55,500 and sneak attack 165 00:14:56,260 --> 00:14:56,900 Your highness 166 00:14:57,300 --> 00:14:58,740 Yuwen Yue insist on sealing the coffin 167 00:14:59,156 --> 00:15:00,700 He start a fight trying to kill me 168 00:15:01,180 --> 00:15:02,340 He arouses conflicts 169 00:15:03,100 --> 00:15:03,780 Your highness 170 00:15:04,300 --> 00:15:05,940 My grandfather was poisoned by a rare western drug 171 00:15:06,260 --> 00:15:08,060 I worried that the drug would spread 172 00:15:08,420 --> 00:15:10,500 So I burned the groceries first 173 00:15:10,780 --> 00:15:12,220 And then settled him into the coffin 174 00:15:22,860 --> 00:15:24,380 It is right to seal the coffin 175 00:15:24,660 --> 00:15:26,060 immediately 176 00:15:27,060 --> 00:15:29,180 Have you figured out the poisoner 177 00:15:30,340 --> 00:15:32,300 Not yet 178 00:15:32,740 --> 00:15:35,500 But the answer is clear 179 00:15:39,100 --> 00:15:40,180 What do you imply 180 00:15:40,754 --> 00:15:41,460 Enough 181 00:15:42,140 --> 00:15:44,060 The respectful Yuwen Zhuo has just passed away 182 00:15:44,180 --> 00:15:46,100 And you fight right before his mourning hall 183 00:15:46,380 --> 00:15:47,460 Can't you behave decently 184 00:15:50,785 --> 00:15:52,140 Rare drug from the Western religion 185 00:15:53,060 --> 00:15:54,020 I remembered 186 00:15:54,380 --> 00:15:57,220 Yuwen the third has sent people to the Silk Road for years 187 00:15:57,540 --> 00:15:59,260 purchasing tributes for the majesty 188 00:16:00,060 --> 00:16:01,980 One the last birthday of the mother of the majesty 189 00:16:02,300 --> 00:16:05,060 you find a cat with eyes of different colors 190 00:16:05,900 --> 00:16:09,100 The one on duty to collect tribute is Yuwen Huai 191 00:16:09,620 --> 00:16:10,940 Yuwen Yue, you are framing me 192 00:16:11,020 --> 00:16:11,780 Stop 193 00:16:12,260 --> 00:16:14,260 How dare you fight right before the princess 194 00:16:16,980 --> 00:16:17,940 Yuwen Huai 195 00:16:18,740 --> 00:16:21,140 I only thought about something related 196 00:16:21,260 --> 00:16:22,460 and mentioned it 197 00:16:23,180 --> 00:16:24,980 I didn't mean to frame you 198 00:16:25,305 --> 00:16:28,100 Yuwen Yue just added some detail according to the fact 199 00:16:28,340 --> 00:16:29,860 And you want to kill him 200 00:16:30,060 --> 00:16:31,380 I am not surprised 201 00:16:31,930 --> 00:16:33,780 what you are going to do with 202 00:16:33,980 --> 00:16:35,380 your brother 203 00:16:35,567 --> 00:16:38,140 with so many soldiers 204 00:16:39,220 --> 00:16:40,420 I won't 205 00:16:41,455 --> 00:16:43,020 Please find the justice for us 206 00:16:45,700 --> 00:16:46,780 All right 207 00:16:47,300 --> 00:16:49,540 In case the second and the third started a war 208 00:16:49,820 --> 00:16:50,740 I decide 209 00:16:51,220 --> 00:16:53,580 to check the body myself 210 00:16:54,140 --> 00:16:55,820 Your health is wealthier than gold 211 00:16:55,940 --> 00:16:57,380 You need to be careful, your highness 212 00:16:57,780 --> 00:16:58,540 It's okay 213 00:17:45,620 --> 00:17:47,820 I have checked personally 214 00:17:48,260 --> 00:17:50,340 He really was poisoned 215 00:17:50,780 --> 00:17:53,420 He has helped me earlier 216 00:17:53,660 --> 00:17:56,020 I must settle down the conflict for him 217 00:17:57,620 --> 00:17:58,500 Take down my word 218 00:17:59,340 --> 00:18:00,700 Unless being invited by the host 219 00:18:01,060 --> 00:18:04,740 Yuwen Huai shall never step in the Qingshan Yard 220 00:18:05,500 --> 00:18:06,300 Your highness 221 00:18:09,460 --> 00:18:10,860 You are not fair on me 222 00:18:12,380 --> 00:18:16,620 I think master Huai is too aggressive 223 00:18:16,900 --> 00:18:18,340 and you forget your orgin 224 00:18:18,820 --> 00:18:19,500 Your highness 225 00:18:19,900 --> 00:18:21,980 Stop explaining You shall leave 226 00:18:40,300 --> 00:18:41,820 I will never forget 227 00:18:42,380 --> 00:18:45,140 what you have done to help me 228 00:18:46,683 --> 00:18:48,860 I have known your grandfather for years 229 00:18:49,100 --> 00:18:50,700 And I watched you growing up 230 00:18:51,180 --> 00:18:53,740 How can I stand by at this time 231 00:18:54,820 --> 00:18:56,820 I am really sorry that I get you 232 00:18:57,060 --> 00:18:58,460 involved into this mess 233 00:18:58,851 --> 00:19:00,340 I'm OK with that 234 00:19:00,975 --> 00:19:01,860 It's just that 235 00:19:08,300 --> 00:19:12,140 From now on your situation would be worse 236 00:19:12,820 --> 00:19:15,740 Have you thought about how you are going to deal with that 237 00:19:16,980 --> 00:19:20,500 I know your grandfather expected you to marry Chun'er 238 00:19:21,020 --> 00:19:23,020 If you can get the majesty's trust 239 00:19:23,460 --> 00:19:25,460 and reset the Eyes of God 240 00:19:25,860 --> 00:19:28,460 I will help you marry her 241 00:19:30,260 --> 00:19:32,300 I am just a common man 242 00:19:32,660 --> 00:19:34,780 while Chun is the noble princess 243 00:19:35,060 --> 00:19:36,540 We do not match 244 00:19:40,700 --> 00:19:41,500 Yuwen Yue 245 00:19:42,460 --> 00:19:43,980 You are clever 246 00:19:44,706 --> 00:19:47,220 The Eyes of God is so valuable 247 00:19:47,300 --> 00:19:52,220 that the majesty would never bear it owned by anyone else 248 00:19:52,660 --> 00:19:54,420 Either he use it himself 249 00:19:54,540 --> 00:19:56,380 Either he will make anything related disappear 250 00:19:56,500 --> 00:19:59,820 You must be aware that you are not the only choice for majesty 251 00:20:00,180 --> 00:20:02,740 So Yuwen Yue 252 00:20:02,860 --> 00:20:05,780 you must be clear of it. Do you understand 253 00:20:06,700 --> 00:20:07,700 Yes, your highness 254 00:20:18,620 --> 00:20:19,380 Grandfather 255 00:20:20,860 --> 00:20:23,220 The old damn Yuwen Zhuo is dead 256 00:20:24,220 --> 00:20:26,140 I confirmed it in person 257 00:20:26,380 --> 00:20:28,340 Your plan is going well 258 00:20:28,420 --> 00:20:30,820 And Jinzhu saved her cover 259 00:20:36,060 --> 00:20:36,940 Jinzhu 260 00:20:40,140 --> 00:20:41,540 A beauty 261 00:20:44,300 --> 00:20:47,420 I still remember she refused to sleep with you 262 00:20:48,900 --> 00:20:52,140 so that she could save her virgin for Yuwen Yue 263 00:20:53,100 --> 00:21:00,182 (Laughing) 264 00:21:02,980 --> 00:21:06,820 Also, princess Wei banned me from Qingshan courtyard 265 00:21:06,900 --> 00:21:09,220 Grandfather, what is our next move 266 00:21:09,740 --> 00:21:11,380 Are you gonna do it yourself 267 00:21:13,460 --> 00:21:14,740 Yuwen Zhuo is dead 268 00:21:15,540 --> 00:21:18,420 The only enemy we left is Yuwen Yue 269 00:21:19,100 --> 00:21:21,220 To get the Eyes of God faster 270 00:21:21,500 --> 00:21:24,100 better start from setting a pawn 271 00:21:25,380 --> 00:21:27,980 as his mistress 272 00:21:30,300 --> 00:21:31,140 Things like that 273 00:21:32,580 --> 00:21:34,100 no need to ask me 274 00:21:35,260 --> 00:21:37,140 Just get some maids for me 275 00:21:37,380 --> 00:21:38,540 Don't bother me 276 00:21:38,820 --> 00:21:39,940 That's too important 277 00:21:40,980 --> 00:21:42,980 for me to decide on my own 278 00:21:43,500 --> 00:21:45,020 Your decision is useless 279 00:21:47,460 --> 00:21:49,220 Only if you were born 280 00:21:49,980 --> 00:21:51,780 as the heir of the third 281 00:21:54,420 --> 00:21:57,380 One with a singer's blood in him 282 00:21:57,940 --> 00:22:02,340 is only capable of those humble affairs 283 00:22:45,420 --> 00:22:46,780 You woke up, Xiaoliu 284 00:22:51,260 --> 00:22:52,020 Here, Xiaoliu 285 00:22:52,460 --> 00:22:53,780 Have the medicine 286 00:22:54,660 --> 00:22:55,820 It will make you healthier 287 00:22:56,540 --> 00:22:58,940 Drink it, 288 00:22:59,260 --> 00:22:59,940 you will recover soon 289 00:23:07,180 --> 00:23:10,540 Xiaoliu, do you think that Linxi is dead because of you 290 00:23:16,420 --> 00:23:17,140 Xiaoliu 291 00:23:17,940 --> 00:23:19,540 We were born in this time 292 00:23:19,740 --> 00:23:21,500 when lives are cheaper than grass 293 00:23:21,660 --> 00:23:24,460 We can't own our lives anymore 294 00:23:26,340 --> 00:23:27,820 It can not be going that way 295 00:23:31,020 --> 00:23:34,460 I will never let Linxi dead for nothing 296 00:23:38,940 --> 00:23:39,780 Give me the drug 297 00:23:44,980 --> 00:23:45,780 My life 298 00:23:47,094 --> 00:23:49,220 was exchanged by my brother's 299 00:23:51,180 --> 00:23:53,180 I must value it 300 00:24:46,540 --> 00:24:48,100 See, that is Jinlan 301 00:24:49,020 --> 00:24:50,220 She offended master Huai 302 00:24:50,540 --> 00:24:52,060 She was sent to Jile Pavilion 303 00:24:53,500 --> 00:24:56,860 Seems that master Xi did not like her, she was torture to death 304 00:24:58,260 --> 00:24:59,260 So scary 305 00:24:59,780 --> 00:25:01,580 That is what will happen if you disobey the rules 306 00:25:02,220 --> 00:25:03,220 Stop talking Let's go 307 00:25:03,340 --> 00:25:04,660 Move 308 00:25:07,100 --> 00:25:07,740 You 309 00:25:11,740 --> 00:25:12,620 You 310 00:25:17,140 --> 00:25:17,900 You 311 00:25:19,420 --> 00:25:20,340 And you girls 312 00:25:21,220 --> 00:25:22,660 Will go to Jile Pavilion 313 00:25:24,060 --> 00:25:25,780 Miss Song please 314 00:25:25,940 --> 00:25:29,660 Do not send me to Jile Pavilion, please. Miss Song Miss Song 315 00:25:29,745 --> 00:25:31,660 Do not send me to Jile Pavilion, Miss Song 316 00:25:31,780 --> 00:25:34,780 To serve Xi is a luck of your life 317 00:25:35,900 --> 00:25:36,620 Take them away 318 00:25:37,420 --> 00:25:39,420 - Miss Song - Move 319 00:25:39,540 --> 00:25:41,820 - Do not send me to Jile Pavilion, please - Move 320 00:25:41,940 --> 00:25:46,500 - Miss Song, please, Miss Song - Move 321 00:25:55,220 --> 00:25:58,180 You send that Jing Xiaoliu in the grass storage room with them together 322 00:25:59,700 --> 00:26:00,500 What 323 00:26:02,980 --> 00:26:05,500 Miss Song, I beg you to forgive my sister 324 00:26:05,660 --> 00:26:06,660 Please 325 00:26:07,100 --> 00:26:09,500 Don't you think butler Zhu fell for you 326 00:26:09,620 --> 00:26:10,980 gives you the reason to scorn me 327 00:26:11,740 --> 00:26:14,260 Here, everything is up to me 328 00:26:14,740 --> 00:26:15,660 What are you doing 329 00:26:15,940 --> 00:26:18,700 Hurry up Send her to the Jile pavilion 330 00:26:19,140 --> 00:26:21,220 Miss Song Please share us with your kindness 331 00:26:22,060 --> 00:26:25,340 I can do anything if you take back your decision 332 00:26:26,340 --> 00:26:30,500 Please, please, please 333 00:26:33,500 --> 00:26:34,780 Anything 334 00:26:35,900 --> 00:26:38,260 Yes, anything 335 00:26:47,460 --> 00:26:48,980 Sis, look who is coming 336 00:26:49,820 --> 00:26:50,740 Sister Zhixiang 337 00:26:52,020 --> 00:26:52,820 Xiaoqi 338 00:26:55,820 --> 00:26:58,180 Sister Zhixiang, I miss you so much 339 00:26:58,620 --> 00:27:00,860 Here Give it to me Come on 340 00:27:00,940 --> 00:27:02,020 Let me have a closer look at you 341 00:27:02,580 --> 00:27:03,860 I miss you so much, sis 342 00:27:05,220 --> 00:27:06,580 Our fifth brother make our seventh sister 343 00:27:06,700 --> 00:27:08,140 work here successfully for Yuwen family 344 00:27:09,420 --> 00:27:12,020 It's such a pity that he died 345 00:27:12,740 --> 00:27:14,660 And Xiaoliu like this 346 00:27:19,180 --> 00:27:21,300 It's OK. Don't be sad 347 00:27:22,340 --> 00:27:23,100 Xiaoba 348 00:27:23,780 --> 00:27:25,500 take it for Xiaoliu 349 00:27:26,260 --> 00:27:27,700 Do not lose it 350 00:27:28,060 --> 00:27:29,100 Remember 351 00:27:29,540 --> 00:27:31,300 It is really important for her 352 00:27:32,580 --> 00:27:34,660 Let us hope she could get through this 353 00:27:43,260 --> 00:27:43,900 Xiaoliu 354 00:27:44,460 --> 00:27:45,100 Xiaoliu 355 00:27:46,900 --> 00:27:47,580 Xiaoliu 356 00:27:49,300 --> 00:27:50,340 - Xiaoliu - Xiaoliu 357 00:27:51,860 --> 00:27:53,340 - You woke up,sis - Xiaoqi 358 00:27:55,180 --> 00:27:56,460 - You are back - Are you okay 359 00:27:57,660 --> 00:27:58,940 So good you are safe 360 00:28:04,020 --> 00:28:05,340 Xiaoliu, 361 00:28:06,260 --> 00:28:07,500 I have something to do 362 00:28:07,900 --> 00:28:10,020 I need to leave Yuwen for some time 363 00:28:10,820 --> 00:28:12,300 After I leave 364 00:28:12,900 --> 00:28:16,100 Xiaoqi, Xiaoba are handled to you 365 00:28:17,340 --> 00:28:18,540 Where are you going 366 00:28:20,300 --> 00:28:21,540 Is this because of Zhu Shun 367 00:28:23,900 --> 00:28:25,540 Don't worry It is not because of him 368 00:28:26,140 --> 00:28:27,820 Where are you going, sister Zhi Xiang 369 00:28:27,900 --> 00:28:29,140 We are going with you 370 00:28:29,300 --> 00:28:30,140 Right 371 00:28:31,860 --> 00:28:33,740 I can be there on my own 372 00:28:33,860 --> 00:28:35,460 I'll be back soon 373 00:28:36,220 --> 00:28:37,660 Remember 374 00:28:39,220 --> 00:28:41,740 After I leave, listen to your sister's word 375 00:28:45,140 --> 00:28:49,380 Xiaoliu, take care of Xiaoqi, Xiaoba 376 00:28:50,260 --> 00:28:53,220 And whatever happens, endure it 377 00:29:14,412 --> 00:29:18,665 Jile Pavilion 378 00:29:19,020 --> 00:29:19,780 Hurry up 379 00:29:19,909 --> 00:29:20,740 Get in 380 00:29:21,020 --> 00:29:22,420 Get in 381 00:29:25,020 --> 00:29:26,300 No 382 00:29:27,980 --> 00:29:29,260 Set us free 383 00:29:29,340 --> 00:29:31,220 Let us go 384 00:30:03,060 --> 00:30:03,700 Look 385 00:30:03,820 --> 00:30:04,260 So beautiful 386 00:30:04,340 --> 00:30:04,900 So beautiful 387 00:30:05,060 --> 00:30:05,860 This is prettier 388 00:30:06,620 --> 00:30:07,340 So beautiful 389 00:30:07,580 --> 00:30:08,460 So beautiful 390 00:30:08,580 --> 00:30:09,060 I want this 391 00:30:09,220 --> 00:30:10,700 I want this 392 00:30:10,820 --> 00:30:11,500 Go try it 393 00:30:11,580 --> 00:30:12,300 The clothes are so beautiful 394 00:30:12,420 --> 00:30:13,220 Hurry dress up 395 00:30:16,700 --> 00:30:17,620 Wear it Beautiful 396 00:30:17,940 --> 00:30:19,180 What if Xi picks me Beautiful 397 00:30:19,300 --> 00:30:20,540 No need to be slave anymore 398 00:30:20,660 --> 00:30:21,580 Right 399 00:30:21,740 --> 00:30:23,020 Right 400 00:30:23,100 --> 00:30:24,700 Am I pretty 401 00:30:50,620 --> 00:30:51,940 Why are you crying 402 00:30:55,740 --> 00:30:56,540 Sister 403 00:30:57,140 --> 00:30:58,780 Sister, what are we gonna do 404 00:30:59,700 --> 00:31:00,580 What happened 405 00:31:01,180 --> 00:31:04,180 Our eldest were sent to Jile Pavilion 406 00:31:04,614 --> 00:31:09,020 - Jile Pavilion - That is where the third, Xi lives 407 00:34:46,940 --> 00:34:47,820 Sister Zhixiang 408 00:34:47,940 --> 00:34:49,180 - Sister Zhixiang - Xiaoqi 409 00:34:49,260 --> 00:34:49,820 Xiaoqi 410 00:34:51,780 --> 00:34:52,514 Stay quiet 411 00:34:53,460 --> 00:34:54,300 Quiet 412 00:35:14,580 --> 00:35:15,460 Sister 413 00:35:20,300 --> 00:35:21,460 Sister 414 00:35:22,380 --> 00:35:24,060 - Sister - Sister 415 00:35:29,140 --> 00:35:30,300 Xiaoqi, Xiaoba 416 00:35:32,220 --> 00:35:33,060 Come here 417 00:35:35,620 --> 00:35:37,860 On your kneels Kotow 418 00:36:13,820 --> 00:36:15,180 Do you hate this place 419 00:36:21,420 --> 00:36:22,580 Do you want to leave 420 00:36:23,180 --> 00:36:23,980 Yes 421 00:36:24,380 --> 00:36:25,140 Yes 422 00:36:28,260 --> 00:36:29,180 Sister 423 00:36:30,780 --> 00:36:31,700 I swear 424 00:36:34,020 --> 00:36:36,060 I will take care of Xiaoqi, Xiaoba 425 00:36:36,700 --> 00:36:37,860 Sister 426 00:36:41,260 --> 00:36:42,780 You told me 427 00:36:43,540 --> 00:36:44,420 to endure 428 00:36:45,780 --> 00:36:46,740 to survive 429 00:36:48,140 --> 00:36:49,660 You have my word 430 00:36:50,740 --> 00:36:52,460 But I didn't know why 431 00:36:53,780 --> 00:36:54,860 And now 432 00:36:55,980 --> 00:36:57,460 I see you thrown here 433 00:36:57,580 --> 00:36:59,780 like some cheap vegetables 434 00:37:00,980 --> 00:37:01,780 I understand 435 00:37:04,380 --> 00:37:05,300 So 436 00:37:08,620 --> 00:37:09,860 I will not bear it anymore 437 00:38:12,060 --> 00:38:12,780 Master 438 00:38:13,150 --> 00:38:15,180 Why I am the one to clean up 439 00:38:15,380 --> 00:38:17,340 every time Xi drinking and playing 440 00:38:17,620 --> 00:38:19,420 Why do I have a grandfather like that 441 00:38:20,460 --> 00:38:22,580 Why were I born to be one of the third 442 00:38:22,660 --> 00:38:23,619 Why I was born 443 00:38:23,727 --> 00:38:25,140 lower than the others 444 00:38:25,300 --> 00:38:27,460 Why can't be the top 5 handsome in Changan 445 00:38:27,580 --> 00:38:28,820 Why must I fight with Yuwen Yue 446 00:38:28,980 --> 00:38:30,900 Why Why Why 447 00:38:31,500 --> 00:38:33,420 Why Why 448 00:38:34,220 --> 00:38:36,700 Please don't be angry, master 449 00:38:37,060 --> 00:38:38,140 I heard that the fact that 450 00:38:38,300 --> 00:38:39,300 The third 451 00:38:39,420 --> 00:38:41,500 buying tribute in western religion 452 00:38:41,620 --> 00:38:43,500 is told by the careless Miss Song 453 00:38:43,620 --> 00:38:44,540 to the public 454 00:38:44,660 --> 00:38:48,060 And she is so evil 455 00:38:48,180 --> 00:38:50,380 Then send her to the coldest place 456 00:38:50,540 --> 00:38:52,780 And freeze her mouth 457 00:38:52,900 --> 00:38:55,140 Yes. Yes 458 00:38:55,260 --> 00:38:56,300 I will arrange it now 459 00:39:30,340 --> 00:39:31,700 Pack your stuff 460 00:39:32,100 --> 00:39:34,300 Get away tonight 461 00:39:34,740 --> 00:39:35,620 Or 462 00:39:35,740 --> 00:39:37,100 I will kill you 463 00:39:37,420 --> 00:39:38,580 Very good 464 00:39:39,340 --> 00:39:40,420 Zhu 465 00:39:54,660 --> 00:39:56,500 The slaves are sneaking 466 00:39:57,660 --> 00:39:59,660 I will catch you to get honored 467 00:39:59,980 --> 00:40:00,820 What if master Huai 468 00:40:00,940 --> 00:40:02,140 change his mind 469 00:40:11,260 --> 00:40:13,340 Here you are Sister's spirit tablet 470 00:40:28,740 --> 00:40:29,660 Brother and sister 471 00:40:30,420 --> 00:40:31,660 Take care of each other 472 00:40:32,740 --> 00:40:34,780 Don't let other hurt after your death 473 00:40:36,220 --> 00:40:37,100 Brother Linxi 474 00:40:37,780 --> 00:40:38,780 Sister Zhixiang 475 00:40:39,780 --> 00:40:41,380 Instead of enduring and bearing 476 00:40:43,100 --> 00:40:44,900 sending your lives to other people's hand 477 00:40:46,060 --> 00:40:47,140 I'd rather behave myself 478 00:40:48,100 --> 00:40:49,300 I rather die 479 00:40:50,140 --> 00:40:51,540 than regret 480 00:40:56,220 --> 00:40:57,420 How dare you 481 00:40:58,420 --> 00:41:01,780 Do you know in Yuwen's, you shall be beat to death 482 00:41:01,900 --> 00:41:03,100 burning money for the dead 483 00:41:03,220 --> 00:41:03,900 Miss Song 484 00:41:04,420 --> 00:41:05,820 Our brother and sister died 485 00:41:06,180 --> 00:41:08,660 We just want to burn to honor them 486 00:41:09,340 --> 00:41:11,500 No need to be so serious 487 00:41:15,940 --> 00:41:17,260 Serious 488 00:41:18,300 --> 00:41:19,580 Meet master Huai with me 489 00:41:21,220 --> 00:41:22,740 And plead him 490 00:41:25,220 --> 00:41:26,500 You are injured,sis 491 00:41:26,620 --> 00:41:27,500 - Don't be stubborn - Miss Song 492 00:41:28,860 --> 00:41:30,060 Please forgive us 493 00:41:30,698 --> 00:41:31,860 If something else happened 494 00:41:32,060 --> 00:41:33,580 I will take the duty 495 00:41:36,180 --> 00:41:38,700 Who you think you are, take duty for whom 496 00:41:40,620 --> 00:41:42,380 All because of you 497 00:41:42,620 --> 00:41:44,380 I have to suffer in the remote village 498 00:41:44,700 --> 00:41:45,780 My life is destroyed 499 00:41:45,900 --> 00:41:47,100 So will yours 500 00:41:51,860 --> 00:41:52,700 It's enough 501 00:41:53,380 --> 00:41:54,100 Sis 502 00:41:54,460 --> 00:41:55,180 Xiaoqi 503 00:41:58,140 --> 00:41:59,020 Dare you hit me 504 00:41:59,500 --> 00:42:00,060 Run 505 00:42:03,820 --> 00:42:04,300 What do I do 506 00:42:04,420 --> 00:42:05,140 Help Xiaoqi 507 00:42:06,860 --> 00:42:07,620 Stop 508 00:42:08,660 --> 00:42:09,620 Stop 509 00:42:11,900 --> 00:42:12,860 You humble slave 510 00:42:15,180 --> 00:42:16,020 Come with me 511 00:42:16,460 --> 00:42:17,300 Let go of me 512 00:42:17,420 --> 00:42:18,140 We'll see what master Huai will do 513 00:42:18,220 --> 00:42:19,260 Sister 514 00:42:22,300 --> 00:42:22,980 Sister 515 00:42:25,740 --> 00:42:27,420 Sister. Sister 516 00:42:27,980 --> 00:42:29,420 You humble slave Stop running 517 00:42:31,780 --> 00:42:33,500 I will kill you 518 00:42:47,780 --> 00:42:48,420 Help me 519 00:42:49,300 --> 00:42:49,900 Help me 520 00:42:50,300 --> 00:42:51,300 Help me 521 00:42:51,740 --> 00:42:52,620 Pull her up 522 00:42:53,340 --> 00:42:54,540 Help me 523 00:43:19,420 --> 00:43:21,180 Sis, we kill a person 524 00:43:22,820 --> 00:43:25,180 No, she is the one to start the fight 525 00:43:25,820 --> 00:43:27,020 That is what she deserve 526 00:43:28,180 --> 00:43:29,380 At least we take revenge 527 00:43:30,100 --> 00:43:31,300 Doesn't feel bad to die 528 00:43:32,540 --> 00:43:34,300 Miss was lively 529 00:43:34,700 --> 00:43:37,140 A lively person who suddenly disappear 530 00:43:37,460 --> 00:43:40,380 They will, will find us 531 00:43:41,260 --> 00:43:42,340 So what 532 00:43:42,460 --> 00:43:43,260 Who knows she died 533 00:43:43,540 --> 00:43:44,980 Who knows she died here 534 00:43:49,660 --> 00:43:50,860 Do not be afraid 535 00:43:51,260 --> 00:43:53,460 If someone find out 536 00:43:54,100 --> 00:43:55,420 Just say I killed her33543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.