Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,625 --> 00:00:10,925
(Episode 110)
2
00:00:15,664 --> 00:00:17,965
I can't wait to see
how she will react to this.
3
00:00:34,555 --> 00:00:37,784
I guess you're so shocked
that you're out of words.
4
00:00:39,394 --> 00:00:40,924
It's nice to see you again, Ms. Lee.
5
00:00:41,455 --> 00:00:42,725
Seo Eun Ju?
6
00:00:43,864 --> 00:00:45,824
I thought you were dead.
7
00:00:49,765 --> 00:00:51,534
Are you disappointed
that I'm still alive?
8
00:00:53,004 --> 00:00:56,144
Jung Min! Jung Min!
9
00:01:00,614 --> 00:01:03,345
I guess you don't know
that this place is soundproof.
10
00:01:04,214 --> 00:01:07,015
You can shout all you want,
but he'll never hear you.
11
00:01:07,284 --> 00:01:09,555
Why are you doing this to me?
12
00:01:09,824 --> 00:01:11,785
Why am I locked up in here?
13
00:01:12,695 --> 00:01:14,225
She still has too much energy.
14
00:01:15,454 --> 00:01:16,925
Why are you doing this?
15
00:01:17,895 --> 00:01:19,695
Why are you doing this to me?
16
00:01:19,994 --> 00:01:21,635
Tell me why!
17
00:01:22,365 --> 00:01:24,165
Why don't you
figure it out yourself?
18
00:01:24,434 --> 00:01:26,505
Why do you think
I'm acting so crazy?
19
00:01:26,904 --> 00:01:29,505
So I guess you know you're crazy.
20
00:01:29,874 --> 00:01:31,445
Do you think you'll be able
to get away with this?
21
00:01:31,744 --> 00:01:33,514
We'll see how things turn out.
22
00:01:34,014 --> 00:01:36,445
People think I'm dead anyway.
23
00:01:36,615 --> 00:01:38,785
So who would ever find out?
24
00:01:40,055 --> 00:01:42,984
Let me free. Untie me right now!
25
00:01:42,984 --> 00:01:44,854
How dare you yell at me!
26
00:01:52,764 --> 00:01:54,234
Don't give me orders.
27
00:01:54,665 --> 00:01:56,865
As long as I keep you confined here,
28
00:01:56,865 --> 00:01:59,005
no one will be able to save you.
29
00:01:59,135 --> 00:02:00,574
You can't leave this place.
30
00:02:01,835 --> 00:02:03,844
Why are you doing this to me?
31
00:02:05,775 --> 00:02:07,744
Because I want you gone.
32
00:02:11,285 --> 00:02:13,385
I'll be busy from now on.
33
00:02:14,354 --> 00:02:17,225
Do you see that monitor over there?
34
00:02:18,454 --> 00:02:21,495
It shows every room and corner
of the house.
35
00:02:23,195 --> 00:02:25,595
Feel free to watch me.
36
00:02:42,785 --> 00:02:44,445
Jung Min!
37
00:03:33,495 --> 00:03:35,465
("The Continued Murders
of the Enemy")
38
00:03:35,465 --> 00:03:37,405
("Interpretation Of Murder")
39
00:03:37,565 --> 00:03:38,935
("Confession of Murder)
40
00:03:38,935 --> 00:03:41,804
("Murder in a Locked Room Game")
41
00:03:47,915 --> 00:03:49,984
Did you find the body?
42
00:03:50,815 --> 00:03:53,385
As the ambulance
rolled down the cliff,
43
00:03:53,385 --> 00:03:56,285
the engine caught fire and exploded.
44
00:03:56,755 --> 00:03:57,954
According to the NFS,
45
00:03:57,954 --> 00:03:59,695
both of them burned to death,
46
00:03:59,695 --> 00:04:03,095
and they found parts
of Seo Eun Ju's teeth.
47
00:04:05,125 --> 00:04:07,135
I know this is embarrassing,
48
00:04:07,734 --> 00:04:10,635
but Seo Eun Ju was
very meticulous in planning...
49
00:04:10,635 --> 00:04:12,264
and fabricating the evidence,
50
00:04:12,264 --> 00:04:14,234
and I admit we made a mistake
in the investigation process.
51
00:04:19,375 --> 00:04:22,214
Oh, by the way, do you know...
52
00:04:22,514 --> 00:04:24,545
that Seo Eun Ju's son
isn't her biological son?
53
00:04:25,045 --> 00:04:28,154
Jung Min isn't her biological son?
54
00:04:28,885 --> 00:04:31,485
No. She adopted him
from an orphanage.
55
00:04:31,724 --> 00:04:33,394
She registered him as her son...
56
00:04:33,394 --> 00:04:34,925
and disguised herself
as a single mother.
57
00:04:35,195 --> 00:04:37,365
She had borderline
personality disorder.
58
00:04:37,365 --> 00:04:38,995
So they probably didn't let her
adopt him.
59
00:04:39,164 --> 00:04:42,264
Seo Eun Ju had
borderline personality disorder?
60
00:06:29,404 --> 00:06:30,605
What is that?
61
00:06:31,675 --> 00:06:33,245
What is she doing?
62
00:07:11,685 --> 00:07:12,985
Did you have fun watching?
63
00:07:14,755 --> 00:07:15,914
You must be hungry.
64
00:07:33,935 --> 00:07:35,375
How are you
sitting at a different angle...
65
00:07:35,375 --> 00:07:36,805
when you were on the ground?
66
00:08:49,075 --> 00:08:51,314
I'll be taking
the 2 p.m. flight back tomorrow.
67
00:08:51,784 --> 00:08:54,755
Jung Min, I know I'm sensitive.
68
00:08:54,985 --> 00:08:58,154
I don't know why I keep
getting these depressing thoughts.
69
00:09:03,625 --> 00:09:05,024
I have a lot on my mind.
70
00:09:05,394 --> 00:09:07,894
I'm physically
and mentally exhausted.
71
00:09:08,095 --> 00:09:09,835
So I honestly don't want to go.
72
00:09:09,835 --> 00:09:11,904
But I have to play golf with them...
73
00:09:12,235 --> 00:09:15,304
to get the deal in Europe.
I'll see you when I get back.
74
00:10:08,625 --> 00:10:10,794
Did she hate me so much...
75
00:10:11,424 --> 00:10:13,194
that she had to put
the frames down like this?
76
00:10:49,194 --> 00:10:52,264
("Getting Past Your Past")
77
00:10:55,605 --> 00:10:58,044
("Getting Past Your Past")
78
00:11:26,335 --> 00:11:27,335
Here.
79
00:11:28,735 --> 00:11:30,444
Is this for my mother?
80
00:11:31,274 --> 00:11:32,274
She'll love it.
81
00:11:32,274 --> 00:11:34,514
She wanted to get this for her diet.
82
00:11:35,414 --> 00:11:36,444
It works great.
83
00:11:39,044 --> 00:11:41,314
- What is it?
- Take it.
84
00:11:41,855 --> 00:11:44,684
It's only half the amount
I promised to pay you.
85
00:11:45,825 --> 00:11:46,924
I won't take that.
86
00:11:47,154 --> 00:11:49,054
Just take it. I want you to have it.
87
00:11:49,394 --> 00:11:50,965
You need to take it
in order for me to feel at ease.
88
00:11:51,264 --> 00:11:52,294
Go on.
89
00:11:52,294 --> 00:11:54,534
(Director Choi Myung Hwa)
90
00:11:58,335 --> 00:11:59,835
I also wanted to destroy Seorin...
91
00:11:59,835 --> 00:12:01,575
as I continued to work for you.
92
00:12:02,005 --> 00:12:05,174
But what I wanted the most
was for you to feel at ease.
93
00:12:06,605 --> 00:12:08,215
I feel a lot more at ease now.
94
00:12:08,745 --> 00:12:10,914
Are you really going to shut down
the gallery?
95
00:12:12,215 --> 00:12:14,684
I want to hand it over to someone,
but I can't find anyone decent.
96
00:12:16,825 --> 00:12:19,225
I'll continue to work for you
until you wrap things up...
97
00:12:19,485 --> 00:12:21,955
and leave for France.
Please let me do that for you.
98
00:12:22,825 --> 00:12:24,495
Okay. Thank you.
99
00:13:05,105 --> 00:13:08,304
You seem to be doing
better than I thought.
100
00:13:08,835 --> 00:13:10,005
Is there something wrong?
101
00:13:11,845 --> 00:13:15,044
Are we only allowed to meet
when something goes wrong?
102
00:13:16,544 --> 00:13:17,615
Have a seat.
103
00:13:27,194 --> 00:13:28,794
When did you come back
from the States?
104
00:13:29,495 --> 00:13:31,024
I came straight from the airport.
105
00:13:31,764 --> 00:13:34,495
Have you been well?
Is Mr. Jang doing well too?
106
00:13:36,095 --> 00:13:37,735
His surgery went well,
107
00:13:37,735 --> 00:13:39,904
and he's recovering very nicely.
108
00:13:43,034 --> 00:13:44,745
It's good to hear
that you're both doing well.
109
00:13:50,885 --> 00:13:53,314
I recently heard
that you were involved...
110
00:13:54,085 --> 00:13:55,414
in a horrible accident.
111
00:13:56,385 --> 00:13:58,225
I heard you told people
not to call me.
112
00:13:59,325 --> 00:14:01,495
I didn't think it was necessary
to bother you with it.
113
00:14:02,054 --> 00:14:05,064
We're not that close anyway.
114
00:14:07,365 --> 00:14:08,595
I felt...
115
00:14:10,164 --> 00:14:11,534
heartbroken.
116
00:14:14,735 --> 00:14:17,174
You should go
now that you know I'm okay.
117
00:14:20,615 --> 00:14:22,575
I wasn't the one who asked you
to give birth to me.
118
00:14:23,784 --> 00:14:25,514
I know what you went through
was horrible,
119
00:14:26,644 --> 00:14:28,514
but you still chose
to give birth to me.
120
00:14:31,154 --> 00:14:32,654
It was your choice to have me,
121
00:14:33,284 --> 00:14:35,255
so isn't it time you accept me
as your daughter?
122
00:14:39,394 --> 00:14:40,434
You are right.
123
00:14:40,934 --> 00:14:42,434
If I were you, I wouldn't even want
to look at me either.
124
00:14:43,394 --> 00:14:46,434
Actually, I wouldn't even have
given birth.
125
00:14:48,605 --> 00:14:49,635
I'm sorry.
126
00:14:51,575 --> 00:14:52,605
Mom.
127
00:14:55,014 --> 00:14:56,745
Can't we start over?
128
00:14:58,414 --> 00:15:00,184
Is it so hard for you
to even look at me?
129
00:15:01,314 --> 00:15:03,385
Can't you open up to me?
130
00:15:46,625 --> 00:15:47,664
Mom.
131
00:15:50,164 --> 00:15:52,664
Let's start over by holding hands.
132
00:15:55,875 --> 00:15:57,944
Okay. Sure.
133
00:16:18,164 --> 00:16:19,564
Forget it
if you don't want to eat it.
134
00:16:23,095 --> 00:16:24,205
It's really sweet.
135
00:16:25,965 --> 00:16:27,105
Where are you going?
136
00:16:28,605 --> 00:16:30,475
To unpack my stuff
on the second floor.
137
00:16:31,674 --> 00:16:33,544
So we're going to sleep
in different rooms?
138
00:16:34,575 --> 00:16:36,215
Listen, ma'am.
139
00:16:36,674 --> 00:16:39,144
There's nothing going on between us,
so that's what we should do.
140
00:16:40,514 --> 00:16:41,615
Sit down.
141
00:16:49,154 --> 00:16:50,524
Should we register our marriage?
142
00:16:51,564 --> 00:16:53,735
You only just got divorced.
143
00:16:53,735 --> 00:16:56,394
You can't register
your marriage so quickly, ma'am.
144
00:16:58,534 --> 00:17:02,034
Mister, how long are you
going to keep this attitude?
145
00:17:06,705 --> 00:17:09,075
Do you know how upset I was?
146
00:17:10,545 --> 00:17:13,914
I thought you'd break up
with Mr. Lee...
147
00:17:14,315 --> 00:17:16,914
and get a divorce right away.
148
00:17:18,924 --> 00:17:21,325
I'm sure you'll come
to understand me...
149
00:17:21,694 --> 00:17:23,525
once you hear what I'm about to say.
150
00:17:24,325 --> 00:17:26,065
What is it? Let's hear it.
151
00:17:27,795 --> 00:17:29,894
My little brother is a real scum.
152
00:17:31,164 --> 00:17:34,674
Ji Eun's father got into an accident
before the company went bankrupt,
153
00:17:35,234 --> 00:17:37,375
and the doctors told us
he might not make it.
154
00:17:38,345 --> 00:17:39,704
But my brother was still scared
Sang Bum might wake up...
155
00:17:39,704 --> 00:17:41,075
and find out he took money
from the company,
156
00:17:41,644 --> 00:17:43,015
so he tried to remove
the ventilator.
157
00:17:45,714 --> 00:17:48,385
Director Min, who used to be
a nurse there at the time,
158
00:17:48,385 --> 00:17:49,855
found out about my brother's plan,
159
00:17:50,355 --> 00:17:52,184
and that's why
she took Sang Bum away.
160
00:17:53,855 --> 00:17:56,625
So you felt guilty?
Is that why you were...
161
00:17:56,625 --> 00:17:59,025
so careful around Mr. Lee?
162
00:18:00,994 --> 00:18:02,994
He lost his memory,
163
00:18:03,095 --> 00:18:05,865
so I couldn't tell him
that my brother tried to kill him.
164
00:18:06,765 --> 00:18:09,734
And I couldn't dare to ask him
for a divorce.
165
00:18:10,004 --> 00:18:13,974
On top of that, Director Min told me
he shouldn't get shocked...
166
00:18:14,244 --> 00:18:16,174
since he hadn't fully recovered...
167
00:18:16,174 --> 00:18:17,944
and told me to keep it a secret.
168
00:18:19,585 --> 00:18:21,615
Why didn't you tell me...
169
00:18:21,615 --> 00:18:23,785
about any of this?
170
00:18:23,785 --> 00:18:25,184
I thought you loved me.
171
00:18:25,754 --> 00:18:28,224
I was scared
you might fall out of love.
172
00:18:30,194 --> 00:18:32,494
My own brother
tried to kill my husband.
173
00:18:32,494 --> 00:18:34,535
And I was worried you might not
like me anymore if you found out.
174
00:18:36,535 --> 00:18:37,805
Do you remember what you told me?
175
00:18:39,004 --> 00:18:42,174
You told me you decided to share
the rest of your life with me...
176
00:18:42,734 --> 00:18:44,845
the moment you chose to live with me
even after the age of 50.
177
00:18:47,315 --> 00:18:49,775
I chose to love you,
178
00:18:50,275 --> 00:18:54,015
and I won't ever let go of that love
no matter what you do.
179
00:18:56,954 --> 00:18:58,025
I regretted it.
180
00:19:01,095 --> 00:19:03,424
I regretted
not telling you this earlier.
181
00:19:04,595 --> 00:19:06,765
So you were scared
that I might get the wrong idea?
182
00:19:09,964 --> 00:19:12,065
Why would you be scared of that?
183
00:19:12,605 --> 00:19:14,805
The way people interpret you
depends on...
184
00:19:14,805 --> 00:19:16,305
how sophisticated they are.
185
00:19:17,345 --> 00:19:19,805
And I'm a highly sophisticated man.
186
00:19:32,325 --> 00:19:33,385
You know what?
187
00:19:34,454 --> 00:19:37,194
The Earth travels around
2.6 million kilometers a day.
188
00:19:39,025 --> 00:19:40,664
And my body and soul...
189
00:19:41,595 --> 00:19:44,605
are already traveling toward you.
190
00:20:03,585 --> 00:20:04,885
(Manuscript paper)
191
00:20:22,375 --> 00:20:25,575
You can fall even when you're
walking on a flat path.
192
00:20:26,444 --> 00:20:29,214
That's exactly what fate is like.
193
00:20:30,345 --> 00:20:35,015
You might feel hopeless and think
that life is an unfair game.
194
00:20:36,154 --> 00:20:39,585
I also had a time
when life felt like a nightmare.
195
00:20:41,055 --> 00:20:45,095
I was so focused on hurting others
to protect myself,
196
00:20:46,194 --> 00:20:49,865
and the feeling of success
is fleeting.
197
00:20:50,934 --> 00:20:54,375
The resentment I felt
after feeling betrayed...
198
00:20:55,035 --> 00:20:58,144
only ended up burning me.
199
00:21:00,174 --> 00:21:01,944
And when I couldn't sleep at night,
200
00:21:01,944 --> 00:21:05,444
I felt miserable just by
hearing the sound of the wind.
201
00:21:07,254 --> 00:21:11,154
I wondered why I didn't have
a beautiful story to tell.
202
00:21:13,085 --> 00:21:16,654
I wondered why
I didn't have a story...
203
00:21:17,095 --> 00:21:19,765
that could touch people...
204
00:21:21,164 --> 00:21:25,105
and make them laugh out loud.
205
00:21:29,174 --> 00:21:30,904
Dad, you're an amazing writer.
206
00:21:36,474 --> 00:21:39,015
You might become
a best-selling author.
207
00:21:39,885 --> 00:21:43,414
It's not finished yet.
You should read it once it's done.
208
00:21:43,754 --> 00:21:45,684
It's already amazing.
209
00:21:51,525 --> 00:21:55,994
Dad, I'm really happy
that we're living together.
210
00:21:59,635 --> 00:22:00,674
But...
211
00:22:01,575 --> 00:22:03,275
don't you regret getting a divorce?
212
00:22:05,744 --> 00:22:07,515
I don't know why,
213
00:22:08,174 --> 00:22:09,974
but I only remember...
214
00:22:09,974 --> 00:22:12,815
being mean to your mother.
215
00:22:16,214 --> 00:22:18,285
Mr. Kang is a good man.
216
00:22:18,654 --> 00:22:20,355
He'll make your mother happy.
217
00:22:21,654 --> 00:22:22,724
That's...
218
00:22:24,295 --> 00:22:25,625
all that matters to me.
219
00:22:45,815 --> 00:22:48,484
How can I get out of here?
220
00:22:48,984 --> 00:22:50,954
There's always a way.
221
00:22:50,954 --> 00:22:52,184
I need to find a way.
222
00:22:52,484 --> 00:22:54,055
Ji Eun, get it together.
223
00:22:54,055 --> 00:22:56,095
Get it together. I need to get out.
224
00:22:56,555 --> 00:22:59,325
I need to find a way
to convince that psycho, Seo Eun Ju.
225
00:22:59,325 --> 00:23:01,664
Think. I need to find a way.
226
00:23:36,335 --> 00:23:37,434
Jung Min.
227
00:23:37,635 --> 00:23:39,704
Jung Min, wake up! Wake up!
228
00:23:39,865 --> 00:23:42,004
Please wake up, Jung Min!
229
00:23:42,135 --> 00:23:43,305
Wake up!
230
00:23:50,414 --> 00:23:54,285
You'll wake up feeling great
tomorrow morning.
231
00:23:55,555 --> 00:23:58,385
Director Seo,
I know things have been hard lately.
232
00:23:59,224 --> 00:24:01,855
I'll make things more comfortable
from now on.
233
00:24:02,855 --> 00:24:04,424
Once Lee Ji Eun disappears,
234
00:24:04,424 --> 00:24:06,765
your life will become
a lot more comfortable.
235
00:24:08,765 --> 00:24:11,865
Thank you for taking care of my son.
236
00:24:13,204 --> 00:24:15,835
I promise the three of us
will get to live together soon.
237
00:24:17,075 --> 00:24:22,375
I know that I'm the one
you need in your life.
238
00:24:33,424 --> 00:24:35,954
I can't believe you were
still asleep when we came.
239
00:24:36,924 --> 00:24:39,164
His wife wasn't home last night,
so maybe he had fun.
240
00:24:39,394 --> 00:24:41,795
What are you talking about?
I'm not you, okay?
241
00:24:43,694 --> 00:24:45,365
I bought some herbal tonics
for Ji Eun.
242
00:24:45,365 --> 00:24:47,035
Apparently, tons of women
got pregnant...
243
00:24:47,035 --> 00:24:49,474
after taking those tonics.
244
00:24:50,234 --> 00:24:53,204
Aunt, thank you for the gesture.
245
00:24:53,204 --> 00:24:55,845
But you need to stop doing this.
It'll only stress out Ji Eun.
246
00:24:56,345 --> 00:24:58,644
That's not the problem right now.
247
00:24:58,644 --> 00:25:00,184
If artificial insemination
doesn't work,
248
00:25:00,184 --> 00:25:01,855
she should at least
try taking the tonics.
249
00:25:02,115 --> 00:25:03,615
You're the problem.
250
00:25:04,055 --> 00:25:06,555
Ji Eun has you
in the palm of her hand.
251
00:25:06,555 --> 00:25:08,394
I bet you can't say anything
that might upset her.
252
00:25:09,295 --> 00:25:11,164
If she wants to get pregnant,
253
00:25:11,164 --> 00:25:14,865
she should rest
and take care of her health.
254
00:25:14,964 --> 00:25:17,664
I just can't believe
she went to play golf.
255
00:25:17,904 --> 00:25:19,565
She has work tomorrow,
256
00:25:19,565 --> 00:25:21,105
so she'll be back this afternoon.
257
00:25:21,474 --> 00:25:22,704
Did you eat?
258
00:25:24,075 --> 00:25:26,904
- What time is it?
- It's a little past noon.
259
00:25:27,545 --> 00:25:29,775
I slept for more than 12 hours?
260
00:25:31,144 --> 00:25:33,815
Aunt, it's okay. Just leave it.
261
00:25:33,815 --> 00:25:35,385
I'm not hungry.
262
00:25:35,385 --> 00:25:36,855
I'll eat once Ji Eun comes home.
263
00:25:37,184 --> 00:25:38,224
Goodness.
264
00:25:44,125 --> 00:25:46,164
I told you not to drink soda.
265
00:26:15,855 --> 00:26:18,664
This pipe is connected
to the kitchen sink.
266
00:26:18,795 --> 00:26:20,125
How should I send a signal?
267
00:26:20,464 --> 00:26:21,765
What can I do?
268
00:26:28,375 --> 00:26:30,404
Does Ji Eun like drinking soda?
269
00:26:30,734 --> 00:26:32,504
No, that's for me.
270
00:26:32,875 --> 00:26:35,375
You shouldn't drink soda.
It's not good for your body.
271
00:26:37,414 --> 00:26:38,944
Danny, let's go and eat lunch.
272
00:26:40,885 --> 00:26:43,085
It's this way, you punk.
273
00:26:44,424 --> 00:26:46,484
You know I have
bad spatial perception.
274
00:26:47,825 --> 00:26:50,724
That's not the only thing
you're bad at.
275
00:26:50,724 --> 00:26:51,825
Come on out.
276
00:26:55,934 --> 00:26:57,194
What's down here?
277
00:26:57,835 --> 00:26:58,865
The storage room.
278
00:27:06,275 --> 00:27:08,275
Close the door, will you?
279
00:27:08,875 --> 00:27:10,075
My gosh.
280
00:27:28,535 --> 00:27:29,694
What did I tell you?
281
00:27:31,904 --> 00:27:33,464
You can't get out of here.
282
00:27:33,964 --> 00:27:35,335
What are you going to do to me?
283
00:27:36,234 --> 00:27:38,174
First, I need you
to do something for me.
284
00:27:41,315 --> 00:27:43,315
You'd better do as I say
if you don't want to get hurt.
285
00:27:46,684 --> 00:27:47,984
Tell me your email password.
286
00:27:56,525 --> 00:27:59,295
You need to tell Director Seo
that you're going to leave him.
287
00:28:00,565 --> 00:28:02,535
And I'll be writing that email
on your behalf.
288
00:28:03,635 --> 00:28:05,065
If you don't do as I say,
289
00:28:05,635 --> 00:28:09,275
I'll cut your fingers off 1 by 1.
290
00:28:10,835 --> 00:28:13,105
Do you think I'll go along
with this psychotic plan?
291
00:28:20,115 --> 00:28:21,184
Shut your mouth.
292
00:28:21,984 --> 00:28:23,954
The next one will be
your ring finger.
293
00:28:40,835 --> 00:28:42,174
Goodness.
294
00:28:45,474 --> 00:28:47,444
She said she'll be
taking the 2 p.m. flight.
295
00:28:47,444 --> 00:28:48,914
Why isn't she home yet?
296
00:28:54,484 --> 00:28:57,355
I couldn't bring myself
to say this to you face to face.
297
00:28:57,684 --> 00:28:59,585
I'd like some space for a while.
298
00:29:00,055 --> 00:29:01,494
I'm at the airport.
299
00:29:01,724 --> 00:29:04,565
I want to clear my head
while taking a trip around Europe.
300
00:29:05,164 --> 00:29:06,694
I won't be answering your calls.
301
00:29:06,924 --> 00:29:09,664
I'll contact you once I'm done
organizing my thoughts.
302
00:29:12,904 --> 00:29:14,575
Ji Eun, are you serious?
303
00:29:25,444 --> 00:29:28,315
The phone is turned off.
You will be directed to voicemail.
304
00:29:28,315 --> 00:29:30,754
Please leave a message
after the beep.
305
00:29:52,845 --> 00:29:53,904
Ms. Seo.
306
00:29:54,615 --> 00:29:55,974
How about we make a deal?
307
00:29:59,045 --> 00:30:00,914
You want Jung Min
to love you, right?
308
00:30:06,424 --> 00:30:09,394
I'll teach you how.
309
00:30:38,654 --> 00:30:40,954
(Phoenix 2020)
310
00:30:40,954 --> 00:30:41,954
What's your point?
311
00:30:41,954 --> 00:30:43,754
I don't love Jung Min.
312
00:30:43,754 --> 00:30:46,464
I only love his money
and background.
313
00:30:46,464 --> 00:30:48,694
Fine, Ji Eun.
I'm sick and tired of this.
314
00:30:48,694 --> 00:30:49,795
Do whatever you want.
315
00:30:49,795 --> 00:30:51,335
Ji Eun crossed the line this time.
316
00:30:51,335 --> 00:30:53,135
I'm starting to regret marrying her.
317
00:30:53,135 --> 00:30:55,305
I support that you're willing
to study art again, Mom.
318
00:30:55,305 --> 00:30:57,174
It's really nice to hear you
call me "Mom".
319
00:30:57,174 --> 00:31:00,045
I knew from the very start
that your feelings...
320
00:31:00,045 --> 00:31:01,244
for Director Seo weren't pure.
321
00:31:01,244 --> 00:31:02,944
Call Ms. Lee Ji Eun right now.
322
00:31:02,944 --> 00:31:04,214
Congratulate her on her pregnancy.
23804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.