All language subtitles for Pennyworth.S02E07.WEBRip.x264-ION10-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,880 --> 00:00:12,577 I need to be sure of you, Alfie. 2 00:00:12,708 --> 00:00:14,884 You've been a little flighty recently. 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,581 I need three seats on next week's flight to Gotham. 4 00:00:16,712 --> 00:00:19,019 I hope America's worth all this shite. 5 00:00:19,149 --> 00:00:21,499 The League have elected a new prime minister. 6 00:00:21,630 --> 00:00:23,240 Victor Aziz. 7 00:00:23,371 --> 00:00:24,589 [Salt] This new chap, Aziz, 8 00:00:24,720 --> 00:00:26,635 were he approached confidentially, 9 00:00:26,765 --> 00:00:28,941 he might listen to reason. 10 00:00:29,072 --> 00:00:31,727 Do you speak for Harwood and the Union or for yourself? 11 00:00:31,857 --> 00:00:33,033 I speak for the good of the English people. 12 00:00:33,163 --> 00:00:35,861 Secret meetings with the prime minister 13 00:00:35,992 --> 00:00:37,776 of the English League. 14 00:00:37,907 --> 00:00:39,430 I went to speak to him on your behalf. 15 00:00:39,561 --> 00:00:40,692 Guards. 16 00:00:41,998 --> 00:00:43,565 I was trying to help you! 17 00:00:43,695 --> 00:00:44,609 Regarding Mrs. Gaunt-- 18 00:00:44,740 --> 00:00:46,002 everyone I spoke to 19 00:00:46,133 --> 00:00:47,656 believes she's innocent of the charges 20 00:00:47,786 --> 00:00:49,701 -against her. -Do they? 21 00:00:50,920 --> 00:00:52,878 -[shouts] -[gasps] 22 00:00:53,009 --> 00:00:55,272 [shouting, grunting] 23 00:00:56,404 --> 00:00:59,711 Take Lord Harwood away and confine him to his quarters. 24 00:00:59,842 --> 00:01:00,799 I can explain. 25 00:01:03,150 --> 00:01:04,673 [Patricia] You haven't told him? 26 00:01:04,803 --> 00:01:05,891 [Martha] Told him what? 27 00:01:06,022 --> 00:01:07,719 That you're pregnant. 28 00:01:07,850 --> 00:01:08,894 No, not yet. 29 00:01:09,025 --> 00:01:10,200 Don't blame you. 30 00:01:10,331 --> 00:01:11,375 He will freak the fuck out. 31 00:01:11,506 --> 00:01:13,595 Fuck. 32 00:01:13,725 --> 00:01:14,900 We have a job for you. 33 00:01:15,031 --> 00:01:16,902 We'll pay you very well. 34 00:01:17,033 --> 00:01:18,687 I don't need your money. 35 00:01:18,817 --> 00:01:19,949 Then we won't pay you with money. 36 00:01:20,080 --> 00:01:22,169 We'll pay you with silence. 37 00:01:22,299 --> 00:01:23,779 What's that mean? 38 00:01:23,909 --> 00:01:26,347 You're meeting privately with another man's wife. 39 00:01:26,477 --> 00:01:27,870 [Alfred] There's a lady involved. 40 00:01:28,000 --> 00:01:29,306 Mrs. Troy. 41 00:01:29,437 --> 00:01:30,916 You fucking suicidal lunatic 42 00:01:31,047 --> 00:01:32,309 that you are. 43 00:01:32,440 --> 00:01:33,310 The wife of Gully Troy? 44 00:01:33,441 --> 00:01:34,833 I gather the relevant husband 45 00:01:34,964 --> 00:01:36,705 is a man of strong feeling. 46 00:01:36,835 --> 00:01:38,968 [Alfred] Gully's dangerous. 47 00:01:39,099 --> 00:01:40,970 -[Daveboy] Mad as a hatter. -[Aziz] The job we have 48 00:01:41,101 --> 00:01:42,754 in mind won't take long. It's a simple extraction. 49 00:01:42,885 --> 00:01:44,713 One man. 50 00:01:46,497 --> 00:01:47,585 [Martha] Professor Fox, we have to go. 51 00:01:47,716 --> 00:01:49,761 Go, go, go, go, go, go! 52 00:01:49,892 --> 00:01:51,023 [bell jingles] 53 00:01:51,154 --> 00:01:52,199 What have you got for us, Professor? 54 00:01:52,329 --> 00:01:53,243 Film. 55 00:01:53,374 --> 00:01:54,853 Stormcloud. 56 00:01:54,984 --> 00:01:56,681 The new version is at least 57 00:01:56,812 --> 00:01:58,422 five times more powerful than projected. 58 00:01:58,553 --> 00:02:00,772 They could kill the entire population of London 59 00:02:00,903 --> 00:02:03,384 with a device the size of a cigarette lighter. 60 00:02:03,514 --> 00:02:04,776 [Alfred] Someone's grassed us up. 61 00:02:04,907 --> 00:02:05,864 Has he been acting strange at all? 62 00:02:05,995 --> 00:02:07,301 No. 63 00:02:07,431 --> 00:02:08,693 Don't take the chance. 64 00:02:08,824 --> 00:02:10,695 Get out of there. 65 00:02:10,826 --> 00:02:12,784 Thank you for letting me know. 66 00:02:14,438 --> 00:02:15,570 [phone clicks in cradle] 67 00:02:16,788 --> 00:02:19,661 [rain falling] 68 00:02:24,405 --> 00:02:27,669 ♪ 69 00:02:27,799 --> 00:02:29,714 [thunder rumbling] 70 00:02:36,808 --> 00:02:38,636 [siren wailing in distance] 71 00:02:40,812 --> 00:02:42,597 -Hello, Alfie. -All right, boys. 72 00:02:56,088 --> 00:02:58,178 ♪ 73 00:03:14,672 --> 00:03:15,673 [exhales] 74 00:03:15,804 --> 00:03:17,632 [opens drawer] 75 00:03:17,762 --> 00:03:18,502 [racks slide] 76 00:03:18,633 --> 00:03:19,982 Melanie. 77 00:03:20,112 --> 00:03:21,418 Fuck's sake. 78 00:03:21,549 --> 00:03:23,028 You're lucky I didn't kill you. 79 00:03:23,159 --> 00:03:24,813 Mm. Well, that's me. 80 00:03:24,943 --> 00:03:26,162 Lucky. 81 00:03:26,293 --> 00:03:27,772 -What are you doing here? -[drawer closes] 82 00:03:27,903 --> 00:03:29,078 Should I not have come? 83 00:03:29,209 --> 00:03:30,732 You're taking a big risk. 84 00:03:30,862 --> 00:03:31,994 The risk's half the fun, no? 85 00:03:32,124 --> 00:03:33,300 No. 86 00:03:33,430 --> 00:03:35,432 [chuckles] 87 00:03:35,563 --> 00:03:37,608 Gully doesn't know anything. 88 00:03:37,739 --> 00:03:39,001 Stands to reason. 89 00:03:39,131 --> 00:03:40,698 Neither of us would be walking around. 90 00:03:40,829 --> 00:03:42,439 Someone knows. 91 00:03:42,570 --> 00:03:44,615 -People know. -Fuck people. 92 00:03:45,877 --> 00:03:47,705 Do you want to get found out? 93 00:03:47,836 --> 00:03:48,793 Do you have a death wish? 94 00:03:48,924 --> 00:03:50,882 Hmm. 95 00:03:51,013 --> 00:03:53,755 We're asking the deep questions now. 96 00:03:53,885 --> 00:03:55,017 Okay. [inhales] 97 00:03:55,147 --> 00:03:56,975 [exhales] 98 00:03:58,063 --> 00:04:00,892 Why are you ashamed of who you really are? 99 00:04:01,023 --> 00:04:02,981 Who's that then? 100 00:04:03,112 --> 00:04:05,201 Oh, you play this hard-hearted tough guy, 101 00:04:05,332 --> 00:04:06,855 but, actually, you're kind of a softie. 102 00:04:06,985 --> 00:04:08,726 Mm, feminine almost. 103 00:04:08,857 --> 00:04:09,988 -Get out. -[chuckles] 104 00:04:10,119 --> 00:04:12,252 -You're a do-gooder. -Mm. 105 00:04:12,382 --> 00:04:14,428 You only like me because you think I need rescuing. 106 00:04:14,558 --> 00:04:16,430 You got me all wrong, love. 107 00:04:16,560 --> 00:04:18,388 -Heart of stone, me. -Mm. 108 00:04:18,519 --> 00:04:19,911 See? 109 00:04:20,042 --> 00:04:21,739 [whispers]: Ashamed. 110 00:04:21,870 --> 00:04:23,306 Did you come here for the banter or what? 111 00:04:23,437 --> 00:04:25,047 Mm-mmm. 112 00:04:25,177 --> 00:04:27,745 [chuckling] 113 00:04:30,879 --> 00:04:32,837 [birds chirping] 114 00:04:35,579 --> 00:04:37,799 -[door opens] -Need. 115 00:04:39,409 --> 00:04:41,803 I appeal to you, my people, at this time of great need. 116 00:04:41,933 --> 00:04:44,022 Uh, I... 117 00:04:44,153 --> 00:04:48,940 urge you, my people, at this critical time. 118 00:04:49,071 --> 00:04:51,943 I urge you, my people, at this critical time. 119 00:04:52,074 --> 00:04:53,554 [Newsreader] ...intercepted before they reach the capital. 120 00:04:53,684 --> 00:04:56,687 No supper for the League tonight. 121 00:04:56,818 --> 00:05:00,256 We sign off with greetings to our leader, Lord Harwood, 122 00:05:00,387 --> 00:05:03,085 who's taking some time off at his country estate, 123 00:05:03,215 --> 00:05:05,000 recovering from a bout of the flu. 124 00:05:05,130 --> 00:05:06,828 [quietly]: Bloody liars. 125 00:05:06,958 --> 00:05:08,046 We wish him all the very best. 126 00:05:08,177 --> 00:05:10,048 Get well soon, Your Lordship. 127 00:05:10,179 --> 00:05:11,789 [turns off TV] 128 00:05:13,922 --> 00:05:15,837 [birds chirping] 129 00:05:26,587 --> 00:05:27,849 [exhales] 130 00:05:29,024 --> 00:05:30,852 It's beautiful, isn't it? 131 00:05:32,636 --> 00:05:34,421 [chuckles softly] 132 00:05:35,335 --> 00:05:37,162 -Sir... -It's all right, old chap. 133 00:05:37,293 --> 00:05:38,947 Just gonna sit under the old walnut tree. 134 00:05:39,077 --> 00:05:40,296 This is your perimeter, sir. 135 00:05:40,427 --> 00:05:42,124 Father planted it on my seventh birthday. 136 00:05:42,254 --> 00:05:44,518 I'm sorry, sir. You can't go any further. 137 00:05:44,648 --> 00:05:45,823 Don't be absurd. 138 00:05:45,954 --> 00:05:47,259 It's only ten feet away. 139 00:05:47,390 --> 00:05:48,739 Do I look like I'm gonna run off? 140 00:05:48,870 --> 00:05:49,871 -Orders. -[grunts] 141 00:05:51,002 --> 00:05:52,874 [breathing heavily] 142 00:06:11,066 --> 00:06:12,067 [Thursday] You, Colonel Salt? 143 00:06:12,197 --> 00:06:14,025 -In charge? -Colonel as was. 144 00:06:14,156 --> 00:06:15,375 "Sir John Salt" being my current title. 145 00:06:15,505 --> 00:06:17,333 [Thursday] In charge of the whole damn country? 146 00:06:17,464 --> 00:06:19,727 Yeah, it seems strange to me, too, but there we are. 147 00:06:19,857 --> 00:06:22,120 -I shall do my best. -What about the Union Council? 148 00:06:22,251 --> 00:06:24,166 [Salt] An advisory body, sir. 149 00:06:24,296 --> 00:06:26,647 When the chancellor's indisposed, 150 00:06:26,777 --> 00:06:28,692 the Union constitution stipulates 151 00:06:28,823 --> 00:06:31,042 that his deputy administers business until such time 152 00:06:31,173 --> 00:06:34,089 as the chancellor is fit for duty again. 153 00:06:34,219 --> 00:06:36,221 Or, if he is unable to return, 154 00:06:36,352 --> 00:06:37,614 an election can be held. 155 00:06:37,745 --> 00:06:39,268 Ridiculous. But very well. 156 00:06:39,399 --> 00:06:41,792 You can start by putting Harwood on trial. 157 00:06:43,794 --> 00:06:46,188 -Trial? -Speedy trial for murder 158 00:06:46,318 --> 00:06:48,669 or commitment to a lunatic asylum. 159 00:06:48,799 --> 00:06:51,149 -The Army won't settle for less. -Nor should they. 160 00:06:52,716 --> 00:06:53,935 But a trial now? 161 00:06:55,327 --> 00:06:58,287 It would be a terrible blow to the war effort. 162 00:06:58,418 --> 00:07:00,158 And the war's near won. 163 00:07:01,377 --> 00:07:02,987 Only London remains. 164 00:07:03,118 --> 00:07:05,207 A war won mostly by the Army so far. 165 00:07:05,337 --> 00:07:07,252 We will win, 166 00:07:07,383 --> 00:07:09,907 with or without your Raven Union militias. 167 00:07:10,038 --> 00:07:11,605 With or without Harwood. 168 00:07:11,735 --> 00:07:13,215 I'm sure you're right, General. 169 00:07:13,345 --> 00:07:15,957 So why talk of disunity at this bright moment? 170 00:07:16,087 --> 00:07:17,828 If we simply bide our time 171 00:07:17,959 --> 00:07:20,570 and keep Harwood locked up safe and quiet on his estate 172 00:07:20,701 --> 00:07:21,963 until victory is ours, 173 00:07:22,093 --> 00:07:24,226 -would that be such a crime? -Mm. 174 00:07:24,356 --> 00:07:26,010 We need him alive and well for now, 175 00:07:26,141 --> 00:07:27,534 smiling for the newsreels. 176 00:07:28,448 --> 00:07:30,711 Nobody need know he's your prisoner. 177 00:07:30,841 --> 00:07:32,364 [Thursday] Perhaps you're right. 178 00:07:32,495 --> 00:07:35,411 And if, as an absolute last resort, 179 00:07:35,542 --> 00:07:38,109 we were forced to use Stormcloud... 180 00:07:40,372 --> 00:07:42,853 ...it would be done in Harwood's name. 181 00:07:42,984 --> 00:07:44,725 God forbid. 182 00:07:44,855 --> 00:07:45,900 Hmm? 183 00:07:46,030 --> 00:07:47,771 Oh, yes, indeed. 184 00:07:49,381 --> 00:07:50,861 God forbid. 185 00:07:53,124 --> 00:07:54,256 Now, in the meantime, 186 00:07:54,386 --> 00:07:55,257 I think it's best we formulate a plan 187 00:07:55,387 --> 00:07:57,346 -in Harwood's absence. -Yes, yes. 188 00:07:57,477 --> 00:07:59,957 [Salt] I understand the southern territories are... 189 00:08:09,053 --> 00:08:10,968 [line ringing] 190 00:08:11,099 --> 00:08:13,188 [Peggy] Sykes' Pain Supplies. 191 00:08:13,318 --> 00:08:14,885 [quietly]: Is that Bet? 192 00:08:15,016 --> 00:08:16,060 Bet Sykes? 193 00:08:16,191 --> 00:08:17,932 No, it's Peg, her sister. 194 00:08:18,062 --> 00:08:19,020 Who's this? 195 00:08:19,150 --> 00:08:21,718 I work for Raven HQ. 196 00:08:21,849 --> 00:08:23,328 I transfer Lord Harwood's calls. 197 00:08:23,459 --> 00:08:25,940 Oh, yes, love. 198 00:08:26,070 --> 00:08:28,029 Is anything wrong? 199 00:08:28,159 --> 00:08:31,075 Yes, actually. 200 00:08:31,206 --> 00:08:32,207 There is something wrong. 201 00:08:32,337 --> 00:08:34,165 ♪ 202 00:09:03,455 --> 00:09:05,849 ♪ 203 00:09:26,478 --> 00:09:27,871 [Dallas] The president and her people 204 00:09:28,002 --> 00:09:30,221 have discussed your report in depth. 205 00:09:30,352 --> 00:09:32,223 They've decided we're gonna let this one ride. 206 00:09:32,354 --> 00:09:34,312 You're doing nothing? 207 00:09:34,443 --> 00:09:36,532 -No action? -Plenty action. 208 00:09:36,663 --> 00:09:38,186 All but essential U.S. government personnel 209 00:09:38,316 --> 00:09:40,405 are to be evacuated from London. 210 00:09:40,536 --> 00:09:42,756 By stages, as discreetly as possible, of course. 211 00:09:42,886 --> 00:09:44,366 And then what? 212 00:09:44,496 --> 00:09:46,150 Well, this is an internal dispute 213 00:09:46,281 --> 00:09:48,065 in a sovereign nation. 214 00:09:48,196 --> 00:09:49,284 None of our business. 215 00:09:50,241 --> 00:09:52,374 A brand-new weapon of mass destruction 216 00:09:52,504 --> 00:09:55,029 is likely gonna be used on civilians. 217 00:09:55,159 --> 00:09:56,726 That's not America's business? 218 00:09:56,857 --> 00:09:59,033 No. 219 00:09:59,163 --> 00:10:00,425 Can we at least brief Prime Minister Aziz on the situation? 220 00:10:00,556 --> 00:10:02,602 The League have no idea what they're facing. 221 00:10:02,732 --> 00:10:04,908 -The people of London... -No, absolutely not. 222 00:10:05,039 --> 00:10:07,389 The League leadership and the London public 223 00:10:07,519 --> 00:10:09,347 will find out about Stormcloud soon enough. 224 00:10:09,478 --> 00:10:11,262 It's not our job to inform them. 225 00:10:11,393 --> 00:10:12,786 The U.S. government doesn't officially know 226 00:10:12,916 --> 00:10:14,091 about Stormcloud, 227 00:10:14,222 --> 00:10:16,093 and we don't need to know. 228 00:10:16,224 --> 00:10:17,834 We need deniability. 229 00:10:17,965 --> 00:10:19,401 [Lucius] But you do know. 230 00:10:19,531 --> 00:10:21,272 I'll deny that. 231 00:10:21,403 --> 00:10:22,926 -You... -Ma'am, surely now is the time 232 00:10:23,057 --> 00:10:25,625 for the U.S. government to intervene forcefully, 233 00:10:25,755 --> 00:10:28,497 to forbid the use of Stormcloud under international laws. 234 00:10:28,628 --> 00:10:32,327 If Stormcloud is used, 235 00:10:32,457 --> 00:10:35,330 it'll end the war pretty damn quick, right? 236 00:10:38,420 --> 00:10:41,118 Uh, well... 237 00:10:41,249 --> 00:10:43,294 Well, yes, I guess it would. 238 00:10:43,425 --> 00:10:47,037 Well, your president thinks ending wars quickly is good. 239 00:10:51,172 --> 00:10:53,478 My God. 240 00:10:53,609 --> 00:10:57,047 You sons of bitches want them to use Stormcloud? 241 00:10:57,178 --> 00:11:00,311 Dr. Fox, you've been through a harrowing experience. 242 00:11:00,442 --> 00:11:03,358 Emotional feelings are only to be expected. 243 00:11:03,488 --> 00:11:06,187 You'll both be on the embassy flight tomorrow, without fail. 244 00:11:06,317 --> 00:11:07,841 Now, until then, 245 00:11:07,971 --> 00:11:09,190 you speak to no one. 246 00:11:10,452 --> 00:11:12,367 Silence. 247 00:11:12,497 --> 00:11:13,455 Clear? 248 00:11:13,585 --> 00:11:15,457 Clear, Chief. 249 00:11:15,587 --> 00:11:17,851 -Very clear. -Wait a minute. You... 250 00:11:17,981 --> 00:11:20,244 You cut me off! 251 00:11:20,375 --> 00:11:22,290 I had so much more to say to her! 252 00:11:22,420 --> 00:11:24,205 That is precisely why I cut you off. 253 00:11:24,335 --> 00:11:26,337 I was doing you a favor. 254 00:11:28,296 --> 00:11:31,081 Don't do me any more favors. 255 00:11:31,212 --> 00:11:33,214 Once those people mark you down as unreliable, you're out. 256 00:11:33,344 --> 00:11:35,303 I want out anyway. 257 00:11:35,433 --> 00:11:36,870 And you are "those people." 258 00:11:37,000 --> 00:11:39,133 Two fair points. 259 00:11:39,263 --> 00:11:42,223 And "those people" are fixing to drop-drop a literal terror bomb 260 00:11:42,353 --> 00:11:44,094 on the city we're standing in. 261 00:11:44,225 --> 00:11:45,879 And those people want us to run away without warning anyone. 262 00:11:46,009 --> 00:11:47,663 Again, fair points. 263 00:11:47,794 --> 00:11:48,446 I should've let you dig a deeper hole for yourself. 264 00:11:48,577 --> 00:11:50,405 I apologize. 265 00:11:50,535 --> 00:11:53,538 How the heck can you be so calm and complacent? 266 00:11:53,669 --> 00:11:55,192 Are you seriously gonna go along with this shit? 267 00:11:55,323 --> 00:11:56,498 I'm just as mad as you are. 268 00:11:56,628 --> 00:11:57,934 We work for coldhearted sons of bitches, 269 00:11:58,065 --> 00:11:59,370 and now they've crossed a line. 270 00:11:59,501 --> 00:12:00,241 There's no use telling them that. 271 00:12:00,371 --> 00:12:01,416 They know what they are. 272 00:12:01,546 --> 00:12:02,330 You won't change their minds-- 273 00:12:02,460 --> 00:12:04,375 you'll only irritate them. 274 00:12:04,506 --> 00:12:05,594 Better than saying nothing at all. 275 00:12:05,725 --> 00:12:07,988 -[coin clinks] -I beg to differ. 276 00:12:08,118 --> 00:12:09,554 Someday, when you need federal research money 277 00:12:09,685 --> 00:12:12,296 for some cockamamie invention, you'll thank me. 278 00:12:12,427 --> 00:12:14,298 [rotary dial clicking] 279 00:12:15,517 --> 00:12:17,214 [phone rings] 280 00:12:17,345 --> 00:12:18,389 -Hello? -Martha? 281 00:12:18,520 --> 00:12:20,217 Oh. Hi. 282 00:12:20,348 --> 00:12:22,350 I'm-I'm glad you rang. 283 00:12:22,480 --> 00:12:24,221 -We need to talk. -Yes, we do. 284 00:12:24,352 --> 00:12:25,092 As soon as possible. 285 00:12:25,222 --> 00:12:26,920 Uh... Yes. 286 00:12:27,050 --> 00:12:29,357 Good. It's important. 287 00:12:29,487 --> 00:12:30,967 Yes, it is. 288 00:12:31,098 --> 00:12:32,577 What is it you're talking about? 289 00:12:32,708 --> 00:12:34,710 Well... what do youwant to talk about? 290 00:12:34,841 --> 00:12:37,539 Well, I don't want to say over an open line. 291 00:12:37,669 --> 00:12:40,585 Okay, well... same. 292 00:12:40,716 --> 00:12:42,500 Let's say this evening at your place? 293 00:12:42,631 --> 00:12:44,415 -Um... -[fridge door opens] 294 00:12:44,546 --> 00:12:46,417 I'll be here. 295 00:12:46,548 --> 00:12:47,549 Good. 296 00:12:50,595 --> 00:12:52,946 Huh. 297 00:12:53,076 --> 00:12:54,295 -What? -[Patricia] Huh. 298 00:12:54,425 --> 00:12:55,557 -What? -[Lucius] Just... 299 00:12:55,687 --> 00:12:57,080 huh. 300 00:13:01,389 --> 00:13:03,391 He was acting kind of weird. 301 00:13:03,521 --> 00:13:04,566 So were you. 302 00:13:04,696 --> 00:13:06,524 No, thanks. 303 00:13:06,655 --> 00:13:07,525 Oh, right. 304 00:13:10,528 --> 00:13:11,529 Taxi! 305 00:13:14,097 --> 00:13:15,577 -I apologize. -For what? 306 00:13:15,707 --> 00:13:17,666 For calling you one of those people. 307 00:13:17,797 --> 00:13:19,363 I am one of those people. 308 00:13:19,494 --> 00:13:21,235 I need a drink. Do you drink, Lucius? 309 00:13:21,365 --> 00:13:23,150 I will drink you under the porch. 310 00:13:26,631 --> 00:13:28,546 Two quid? You're robbing me, Mr. Applebaum. 311 00:13:28,677 --> 00:13:30,461 Robbing you? I'm killing myself. 312 00:13:30,592 --> 00:13:31,549 That's solid oak, that is. 313 00:13:31,680 --> 00:13:33,029 [Applebaum] Oak shmoke. 314 00:13:33,160 --> 00:13:34,465 By next week, matchwood, maybe. 315 00:13:34,596 --> 00:13:36,554 You've been saying that for years. 316 00:13:36,685 --> 00:13:37,381 -And now I'm right. -[doorbell rings] 317 00:13:37,512 --> 00:13:38,774 That's a fiver, at least. 318 00:13:38,905 --> 00:13:41,690 Alfie boy, talk sense to your mum. 319 00:13:41,821 --> 00:13:43,083 -They've got us surrounded. -[door opens] 320 00:13:43,213 --> 00:13:44,649 London might be burning next week. 321 00:13:44,780 --> 00:13:46,956 -That right? -Gonna kill all of us, 322 00:13:47,087 --> 00:13:48,305 those that aren't making 323 00:13:48,436 --> 00:13:50,090 -their lucky escape. -[door closes] 324 00:13:50,220 --> 00:13:51,439 And she wants five pounds for that? 325 00:13:56,139 --> 00:13:57,358 Good morning, Alfie. 326 00:13:59,403 --> 00:14:00,970 All right, Gully. 327 00:14:02,015 --> 00:14:04,495 I'll be in the kitchen if you need me, Alfie. 328 00:14:07,194 --> 00:14:09,283 Come back later, Mr. A. 329 00:14:09,413 --> 00:14:10,501 All right, mate. 330 00:14:13,548 --> 00:14:15,071 -[door opens] -I'd like to apologize 331 00:14:15,202 --> 00:14:17,378 for the way it all ended up on the last job. 332 00:14:17,508 --> 00:14:20,685 Things got a little bit, uh, minty. 333 00:14:20,816 --> 00:14:23,297 I've ironed the problem out now though. 334 00:14:23,427 --> 00:14:25,212 Mm. 335 00:14:25,342 --> 00:14:27,997 So... 336 00:14:28,128 --> 00:14:30,260 you really are leaving then. 337 00:14:31,174 --> 00:14:32,436 Told you I was. 338 00:14:32,567 --> 00:14:34,003 Hmm. I've got one last job for you. 339 00:14:34,134 --> 00:14:35,048 Real beauty. 340 00:14:35,178 --> 00:14:36,527 I'm in the air tomorrow. 341 00:14:38,181 --> 00:14:39,574 What's the hurry, Alfie? 342 00:14:39,704 --> 00:14:43,447 Huh? Airplanes leave every week. 343 00:14:43,578 --> 00:14:45,449 You'll find someone else. 344 00:14:45,580 --> 00:14:47,321 I don't want anybody else. 345 00:14:48,496 --> 00:14:49,627 I want you, Alfie. 346 00:14:52,500 --> 00:14:54,850 Let me tell you about the job, at least. 347 00:14:54,981 --> 00:14:58,506 Your share would be ten grand, minimum. 348 00:14:58,636 --> 00:15:00,943 [scoffs] 349 00:15:01,074 --> 00:15:03,685 You could have a tunnel under Threadneedle Street. 350 00:15:03,815 --> 00:15:05,078 Makes no difference. 351 00:15:05,208 --> 00:15:06,296 I'm leaving tomorrow. 352 00:15:07,732 --> 00:15:10,083 You were just gonna, uh... 353 00:15:10,213 --> 00:15:11,867 disappear, were you? 354 00:15:11,998 --> 00:15:14,435 Without so much as a word of farewell. 355 00:15:14,565 --> 00:15:16,480 There's been no time. 356 00:15:19,440 --> 00:15:23,357 Well, I'm glad we had this chance to say goodbye at least. 357 00:15:24,401 --> 00:15:25,533 Yeah. 358 00:15:25,663 --> 00:15:27,578 Mm. 359 00:15:36,761 --> 00:15:39,025 Is there something you're not telling me, Alfie? 360 00:15:39,155 --> 00:15:40,330 No. 361 00:15:41,592 --> 00:15:43,072 Oh, well, there must be something. 362 00:15:43,203 --> 00:15:44,552 Must be. 363 00:15:44,682 --> 00:15:46,423 No. 364 00:15:49,209 --> 00:15:50,645 There is, isn't there? 365 00:15:52,212 --> 00:15:53,735 No. 366 00:15:53,865 --> 00:15:55,563 I beg, beg, 367 00:15:55,693 --> 00:15:57,565 mind you, 368 00:15:57,695 --> 00:15:59,915 a dear old comrade for help 369 00:16:00,046 --> 00:16:03,571 and he refuses me because he has a flight to catch? 370 00:16:04,746 --> 00:16:06,487 Seems improbable to me. 371 00:16:06,617 --> 00:16:09,446 Fuck's sake, Gully. 372 00:16:09,577 --> 00:16:11,448 I'm going to America. 373 00:16:11,579 --> 00:16:13,581 The flight's booked. 374 00:16:13,711 --> 00:16:15,452 I got tickets with seat numbers and everything. 375 00:16:16,540 --> 00:16:18,412 Mm. 376 00:16:19,543 --> 00:16:20,718 Right. Cheerio. 377 00:16:20,849 --> 00:16:22,590 Cheerio. 378 00:16:24,331 --> 00:16:26,507 You're breaking my heart, Alfie. 379 00:16:28,639 --> 00:16:30,424 You're breaking my fucking heart. 380 00:16:36,256 --> 00:16:38,171 [door opens] 381 00:16:38,301 --> 00:16:40,347 [door closes] 382 00:16:50,574 --> 00:16:52,489 [birds chirping] 383 00:16:55,275 --> 00:16:56,580 Ooh, look, love, new boys. 384 00:16:56,711 --> 00:16:58,104 -Passes, please. -Passes? 385 00:16:58,234 --> 00:16:59,583 We live here. 386 00:16:59,714 --> 00:17:00,758 You've still to show your passes. 387 00:17:00,889 --> 00:17:03,196 Cheeky monkey. Ignore 'em, Bet. 388 00:17:03,326 --> 00:17:04,806 -Passes, indeed. -Wait a sec. 389 00:17:04,936 --> 00:17:07,330 Touch me and I'll scream bloody murder. 390 00:17:07,461 --> 00:17:09,724 She will, you know. Klaxon with tits, this one. 391 00:17:09,854 --> 00:17:11,595 I'm warning you. Not a finger. 392 00:17:11,726 --> 00:17:13,293 What's all this then? 393 00:17:13,423 --> 00:17:15,295 -They'd not show their passes. -Is that so? 394 00:17:15,425 --> 00:17:16,774 -[grunting] -[Policewoman] Oi! 395 00:17:16,905 --> 00:17:19,429 [grunting] 396 00:17:25,392 --> 00:17:26,567 -[clattering] -[panting] 397 00:17:26,697 --> 00:17:27,481 Hmm. 398 00:17:27,611 --> 00:17:29,787 [door opens] 399 00:17:29,918 --> 00:17:31,615 Just leave it on the side, ladies. 400 00:17:31,746 --> 00:17:33,052 [Peggy] Oh, my God. 401 00:17:33,182 --> 00:17:36,098 -Look at the state of you. -[Harwood] Girls! 402 00:17:36,229 --> 00:17:38,274 -How on earth did you get in? -Well, never mind that. 403 00:17:38,405 --> 00:17:39,797 We've come to get you out. 404 00:17:39,928 --> 00:17:41,277 We've got a car and a driver down the road. 405 00:17:41,408 --> 00:17:42,713 Well, that's very heroic of you, 406 00:17:42,844 --> 00:17:43,671 but how do you propose to do that? 407 00:17:43,801 --> 00:17:44,976 That's the British Army outside. 408 00:17:45,107 --> 00:17:47,588 A dozen pimpled squaddies. No trouble. 409 00:17:47,718 --> 00:17:48,850 Well, go and get your toiletries, 410 00:17:48,980 --> 00:17:50,243 some clean underpants and we'll be away. 411 00:17:50,373 --> 00:17:52,506 -I suppose you heard what I did. -[vehicle approaching] 412 00:17:52,636 --> 00:17:54,595 I lost my temper, 413 00:17:54,725 --> 00:17:55,857 killed a poor boy. 414 00:17:55,987 --> 00:17:57,946 -Beat him to death. -Yeah, we heard. 415 00:17:58,077 --> 00:17:59,904 Could happen to anyone. 416 00:18:00,035 --> 00:18:01,950 I should have stayed in Salford with you two. 417 00:18:02,081 --> 00:18:04,648 -I was happy there. -I told you as much at the time. 418 00:18:04,779 --> 00:18:05,910 Now, by all means, feel sorry for yourself, 419 00:18:06,041 --> 00:18:08,087 but we've just duffed up several squaddies, 420 00:18:08,217 --> 00:18:11,090 -so we need to be away sharpish. -No, I-I'm beaten. 421 00:18:11,220 --> 00:18:13,744 The Army will never forgive me. Salt planned it all along. 422 00:18:13,875 --> 00:18:15,877 He removed my family and my allies 423 00:18:16,007 --> 00:18:17,661 and then he led me by the nose to ruin, 424 00:18:17,792 --> 00:18:19,881 like the foolish old goat I am. 425 00:18:20,011 --> 00:18:21,317 Salt? 426 00:18:21,448 --> 00:18:22,840 -That speccy plonker? -I know. 427 00:18:22,971 --> 00:18:24,712 It's hard to credit, isn't it? 428 00:18:24,842 --> 00:18:26,975 My people came over with the Conqueror. 429 00:18:27,106 --> 00:18:28,890 We fought at Poitiers, Agincourt, Water-fucking-loo. 430 00:18:29,020 --> 00:18:30,761 [chuckles] 431 00:18:30,892 --> 00:18:32,328 And here I am, 432 00:18:32,459 --> 00:18:35,026 deposed and deceived by a jumped-up grocer. 433 00:18:35,157 --> 00:18:37,159 He made himself indispensable to me, 434 00:18:37,290 --> 00:18:39,770 and now he's done exactly the same to the Army and the Union. 435 00:18:39,901 --> 00:18:41,990 And while he's ruling in my name as my deputy, 436 00:18:42,121 --> 00:18:43,600 then no one dare touch him. 437 00:18:43,731 --> 00:18:44,949 Not if you stop him. 438 00:18:45,080 --> 00:18:48,127 The best way to stop him is to die now. 439 00:18:48,257 --> 00:18:50,041 With me dead, he won't be able to rule in my name. 440 00:18:50,172 --> 00:18:51,695 He won't last long without that leverage. 441 00:18:51,826 --> 00:18:53,044 But then you'd be dead. 442 00:18:53,175 --> 00:18:54,394 So let's keep our thinking hats on, eh? 443 00:18:54,524 --> 00:18:56,091 -Too right. -No, good. You're right. 444 00:18:56,222 --> 00:18:57,701 I can't exactly kill myself, can I? 445 00:18:57,832 --> 00:18:59,138 -Cardinal sin and all that. -Correct. 446 00:18:59,268 --> 00:19:01,705 So let's be away before someone raises the alarm. 447 00:19:01,836 --> 00:19:03,185 [reverb] 448 00:19:03,316 --> 00:19:04,969 [Man] Lord Harwood, the house is surrounded 449 00:19:05,100 --> 00:19:06,928 by a battalion of the 3rd Rutland Infantry. 450 00:19:07,058 --> 00:19:08,886 You cannot escape. 451 00:19:09,017 --> 00:19:11,019 I ask you to surrender yourself and your accomplices 452 00:19:11,150 --> 00:19:12,499 without further violence. 453 00:19:12,629 --> 00:19:14,109 Sorry, ladies. 454 00:19:14,240 --> 00:19:16,459 I seem to have led you into a sad predicament. 455 00:19:16,590 --> 00:19:18,679 It's not your fault. We came of our own accord. 456 00:19:18,809 --> 00:19:20,376 Mind you, if you hadn't dithered... 457 00:19:20,507 --> 00:19:21,986 No point nagging him now, eh? 458 00:19:22,117 --> 00:19:23,379 [shouting in distance] 459 00:19:23,510 --> 00:19:25,033 How old are those sandwiches? 460 00:19:25,164 --> 00:19:27,688 Oh, they're jolly good. You should help yourself. 461 00:19:27,818 --> 00:19:30,386 -I wasn't nagging him. -You were. 462 00:19:30,517 --> 00:19:31,779 No, I was merely pointing out 463 00:19:31,909 --> 00:19:32,954 that if we'd left five minutes earlier, 464 00:19:33,084 --> 00:19:34,390 we'd be in a better position now. 465 00:19:34,521 --> 00:19:36,392 [Sykes] That's what nags do. 466 00:19:36,523 --> 00:19:37,915 They merely point things out. 467 00:19:38,046 --> 00:19:38,960 -[door opens] -[Man] Clear. 468 00:19:39,090 --> 00:19:40,353 I'll secure the library. 469 00:19:40,483 --> 00:19:41,745 [Harwood] You there. 470 00:19:43,443 --> 00:19:45,053 You tell them for me. 471 00:19:45,184 --> 00:19:47,838 I don't want any more bloodshed, 472 00:19:47,969 --> 00:19:50,363 but I don't trust you Army chaps. 473 00:19:50,493 --> 00:19:51,973 I'll surrender tomorrow. 474 00:19:52,103 --> 00:19:54,671 Tomorrow and not before. 475 00:19:54,802 --> 00:19:55,977 And only to Colonel Salt. 476 00:19:56,107 --> 00:19:57,935 Only to him. 477 00:19:58,066 --> 00:19:59,633 In person. 478 00:19:59,763 --> 00:20:00,982 Colonel Salt! 479 00:20:02,766 --> 00:20:03,985 Surrender? 480 00:20:04,115 --> 00:20:05,421 Yes. 481 00:20:05,552 --> 00:20:07,423 Well, I bought us some time. 482 00:20:07,554 --> 00:20:10,644 We can have a-a splendid evening together. 483 00:20:10,774 --> 00:20:13,777 -Just like the old days. -Lovely. 484 00:20:13,908 --> 00:20:15,866 Couldn't be better. 485 00:20:15,997 --> 00:20:17,694 She's being sarky now 'cause I called her a nag, 486 00:20:17,825 --> 00:20:18,913 but she is, isn't she? 487 00:20:19,043 --> 00:20:20,436 -[Peggy] No, I am not. -You are. 488 00:20:20,567 --> 00:20:21,742 [Peggy] No, I'm not. 489 00:20:21,872 --> 00:20:23,918 To me? Only to me? 490 00:20:24,048 --> 00:20:25,702 They were very specific on that point, sir. 491 00:20:25,833 --> 00:20:27,226 Typical. 492 00:20:27,356 --> 00:20:29,967 Empty theatrics, Miss Dixon. Empty theatrics. 493 00:20:30,098 --> 00:20:32,622 -Yes, sir. -Damn the man! 494 00:20:36,147 --> 00:20:37,975 I'll have to go. 495 00:20:39,934 --> 00:20:42,066 We can't allow this to escalate. 496 00:20:42,197 --> 00:20:44,155 Tell them I'll be there in the morning. 497 00:20:44,286 --> 00:20:47,158 Reiterate that he's not to be harmed. 498 00:20:47,289 --> 00:20:50,553 Not to be harmed under any circumstances. 499 00:20:52,120 --> 00:20:53,121 [boisterous chatter, laughter] 500 00:20:53,252 --> 00:20:54,731 [Man] Here we go, eh?! 501 00:20:57,343 --> 00:21:00,389 Make way for Union VIPs. Let us through. 502 00:21:00,520 --> 00:21:02,783 [laughing] 503 00:21:02,913 --> 00:21:04,393 Glory to the Union! 504 00:21:04,524 --> 00:21:06,134 Glory to Lord Harwood! 505 00:21:06,265 --> 00:21:09,050 Hooray! Glory to the Union! 506 00:21:09,180 --> 00:21:10,878 -Glory to Lord Harwood! -Hey! 507 00:21:11,008 --> 00:21:12,619 [laughter, chatter] 508 00:21:16,971 --> 00:21:18,451 Glory to the Union! 509 00:21:18,581 --> 00:21:20,757 Glory to Lord Harwood! 510 00:21:20,888 --> 00:21:23,020 [indistinct chatter] 511 00:21:23,151 --> 00:21:25,806 -Cheers. -Cheers. 512 00:21:31,115 --> 00:21:33,466 I didn't warm to you, Thomas, not at first. 513 00:21:33,596 --> 00:21:34,989 Now I begin to like you. 514 00:21:35,119 --> 00:21:36,860 Gee whiz. 515 00:21:36,991 --> 00:21:38,819 You present as a very conventional, 516 00:21:38,949 --> 00:21:40,647 anally-retentive company man. 517 00:21:40,777 --> 00:21:44,128 But now I see you have a reckless, romantic side-- 518 00:21:44,259 --> 00:21:46,957 a kind of high-functioning schizophrenia. 519 00:21:47,088 --> 00:21:49,090 Huh. Well, uh, 520 00:21:49,220 --> 00:21:51,135 I didn't much like you at first either. 521 00:21:51,266 --> 00:21:52,049 The jury's still out. 522 00:21:52,180 --> 00:21:53,834 -[cork pops] -[squealing] 523 00:21:53,964 --> 00:21:55,879 -Over there! Ha! No! -[laughing] 524 00:21:59,970 --> 00:22:02,886 -Hey. -Hey. 525 00:22:03,017 --> 00:22:04,975 [Sid] Still here then? 526 00:22:05,106 --> 00:22:06,107 Off tomorrow. 527 00:22:06,237 --> 00:22:08,805 Bon voyage, dosser. 528 00:22:08,936 --> 00:22:11,330 [Alfred] Yeah. Fair play. 529 00:22:21,905 --> 00:22:23,777 Gentlemen. 530 00:22:23,907 --> 00:22:25,169 My liberator. 531 00:22:25,300 --> 00:22:28,172 I never got a chance to express my gratitude. 532 00:22:28,303 --> 00:22:30,218 Oh, don't thank me. 533 00:22:30,349 --> 00:22:32,002 It was all Mr. Wayne. Stopped at nothing to get you out. 534 00:22:32,133 --> 00:22:34,440 Ah. Yes. Um... 535 00:22:35,702 --> 00:22:38,139 -I'm sorry I went to Aziz. -[glass tinkling, cheering] 536 00:22:38,269 --> 00:22:39,793 How did he persuade you in the end? 537 00:22:39,923 --> 00:22:40,968 Never you mind. 538 00:22:41,098 --> 00:22:42,665 Come. 539 00:22:42,796 --> 00:22:43,840 Join us. 540 00:22:43,971 --> 00:22:46,190 Just the one. I'm on duty. 541 00:22:46,321 --> 00:22:47,801 Alfred runs this place. 542 00:22:47,931 --> 00:22:49,368 My last night, I'm happy to say. 543 00:22:49,498 --> 00:22:51,761 Alfred and his mother are on our same flight tomorrow. 544 00:22:53,023 --> 00:22:53,894 You're leaving, too? 545 00:22:54,024 --> 00:22:54,851 Shh. 546 00:22:54,982 --> 00:22:56,549 It's a secret. 547 00:22:56,679 --> 00:22:58,594 ♪ Britain first♪ 548 00:22:58,725 --> 00:23:00,857 ♪ At heaven's command♪ 549 00:23:00,988 --> 00:23:03,817 ♪ Arose♪ 550 00:23:03,947 --> 00:23:06,950 ♪ From out the azure main♪ 551 00:23:07,081 --> 00:23:08,952 ♪ Arose, arose, arose...♪ 552 00:23:09,083 --> 00:23:10,040 You're jumping ship, Mr. Pennyworth. 553 00:23:10,171 --> 00:23:11,825 Had you down for a true believer. 554 00:23:11,955 --> 00:23:14,349 Mm. No, mate. 555 00:23:14,480 --> 00:23:16,307 Strictly freelance. And I wouldn't say I'm jumping ship. 556 00:23:16,438 --> 00:23:18,222 I'd say I was declining to back a loser. 557 00:23:18,353 --> 00:23:19,833 ♪ And guardian♪ 558 00:23:19,963 --> 00:23:20,834 He's very direct, isn't he? 559 00:23:20,964 --> 00:23:22,879 He's a scientist. 560 00:23:23,010 --> 00:23:23,967 -♪ Strain♪ -[reverb] 561 00:23:24,098 --> 00:23:26,448 ♪ Rule, Britannia♪ 562 00:23:26,579 --> 00:23:29,451 -♪ Britannia rules the waves♪ -♪ We'll♪ 563 00:23:29,582 --> 00:23:32,715 -♪ Meet again♪ -♪ Britons never, never, never♪ 564 00:23:32,846 --> 00:23:34,761 -♪ Will be slaves♪ -♪ Don't know where♪ 565 00:23:34,891 --> 00:23:37,894 -♪ Don't know when♪ -♪ Rule, Britannia♪ 566 00:23:38,025 --> 00:23:41,071 -♪ But I know we'll meet again♪ -♪ Britannia rules the waves♪ 567 00:23:41,202 --> 00:23:42,595 ♪ Some sunny day♪ 568 00:23:42,725 --> 00:23:47,513 ♪ Britons never, never, never will be slaves♪ 569 00:23:47,643 --> 00:23:51,995 -♪ The nations, not so blest♪ -♪ Keep smiling through♪ 570 00:23:52,126 --> 00:23:54,171 -♪ As thee must♪ -♪ Just like you♪ 571 00:23:54,302 --> 00:23:55,912 ♪ In their turns, to tyrants fall♪ 572 00:23:56,043 --> 00:23:58,219 ♪ Always do♪ 573 00:23:58,349 --> 00:24:00,917 -Let her sing. -♪ Till the blue skies♪ 574 00:24:01,048 --> 00:24:02,615 ♪ Drive the dark clouds♪ 575 00:24:02,745 --> 00:24:07,228 ♪ Far away♪ 576 00:24:07,358 --> 00:24:11,188 ♪ So will you please say hello♪ 577 00:24:11,319 --> 00:24:13,364 ♪ To the folks that I know♪ 578 00:24:13,495 --> 00:24:18,195 ♪ Tell them I won't be long♪ 579 00:24:18,326 --> 00:24:22,199 ♪ They'll be happy to know♪ 580 00:24:22,330 --> 00:24:24,680 ♪ That as you saw me go♪ 581 00:24:24,811 --> 00:24:30,164 ♪ I was singing this song♪ 582 00:24:30,294 --> 00:24:34,168 ♪ We'll meet again♪ 583 00:24:34,298 --> 00:24:37,650 ♪ Don't know where♪ 584 00:24:37,780 --> 00:24:40,740 ♪ Don't know when♪ 585 00:24:40,870 --> 00:24:44,308 ♪ But I know we'll meet again♪ 586 00:24:44,439 --> 00:24:49,357 ♪ Some sunny day♪ 587 00:24:49,488 --> 00:24:53,709 ♪ So will you please say hello♪ 588 00:24:53,840 --> 00:24:56,277 ♪ To the folks that I know♪ 589 00:24:56,407 --> 00:25:01,064 ♪ Tell them I won't be long♪ 590 00:25:01,195 --> 00:25:04,067 ♪ They'll be happy to know♪ 591 00:25:04,198 --> 00:25:07,244 ♪ That as you saw me go♪ 592 00:25:07,375 --> 00:25:12,206 ♪ I was singing this song♪ 593 00:25:12,336 --> 00:25:16,732 ♪ We'll meet again♪ 594 00:25:16,863 --> 00:25:19,213 ♪ Don't know where♪ 595 00:25:19,343 --> 00:25:22,172 ♪ Don't know when♪ 596 00:25:22,303 --> 00:25:26,699 ♪ But I know we'll meet again♪ 597 00:25:26,829 --> 00:25:31,138 ♪ Some sunny♪ 598 00:25:31,268 --> 00:25:35,534 ♪ Day.♪ 599 00:25:39,407 --> 00:25:41,670 [applause] 600 00:25:41,801 --> 00:25:44,194 [cheering] 601 00:25:47,067 --> 00:25:48,155 Some losers. 602 00:25:55,858 --> 00:25:57,860 [rumbling in distance] 603 00:26:00,167 --> 00:26:01,734 [gin pouring] 604 00:26:01,864 --> 00:26:03,170 [cap twisting] 605 00:26:03,300 --> 00:26:05,041 [clinking] 606 00:26:05,172 --> 00:26:06,086 [bottle opens] 607 00:26:07,870 --> 00:26:10,046 [clinking, pouring] 608 00:26:12,962 --> 00:26:14,921 A little heavy on the gin, my love? 609 00:26:16,923 --> 00:26:18,533 -I'm celebrating. -Oh? 610 00:26:18,664 --> 00:26:21,188 Three winners in a row at Sandown Park this afternoon. 611 00:26:21,318 --> 00:26:22,406 Oh. Brava. 612 00:26:22,537 --> 00:26:24,887 -Mm. -[chuckles] 613 00:26:26,193 --> 00:26:28,108 You don't look very happy. 614 00:26:29,065 --> 00:26:31,459 Well, it's horse racing, not Zen Buddhism. 615 00:26:31,590 --> 00:26:36,116 Mm, you're never very happy. Not recently. 616 00:26:36,943 --> 00:26:39,380 It makes me wonder if everything's quite, um, 617 00:26:39,510 --> 00:26:40,729 shipshape. 618 00:26:40,860 --> 00:26:42,165 [chuckles] 619 00:26:42,296 --> 00:26:43,427 -Shipshape? -Mm. 620 00:26:43,558 --> 00:26:44,690 Why wouldn't it be? 621 00:26:44,820 --> 00:26:46,343 Well, quite. 622 00:26:46,474 --> 00:26:47,780 What could-- what could possibly be wrong? 623 00:26:47,910 --> 00:26:49,956 Everything is shipshape. 624 00:26:50,086 --> 00:26:51,740 Good. 625 00:26:51,871 --> 00:26:54,221 Just checking. Oh... 626 00:26:54,351 --> 00:26:57,050 I'll have a little splash. [chuckles softly] 627 00:26:59,356 --> 00:27:01,489 [pouring] 628 00:27:01,620 --> 00:27:04,405 You haven't asked if everything's all right with me. 629 00:27:04,535 --> 00:27:07,147 Is everything all right with you? 630 00:27:07,277 --> 00:27:10,454 Well, uh, since you ask, uh... 631 00:27:10,585 --> 00:27:13,022 I-I'm feeling a little sad today. 632 00:27:13,153 --> 00:27:15,372 Why is that? 633 00:27:15,503 --> 00:27:19,333 I went to see... 634 00:27:19,463 --> 00:27:20,987 Alfie. 635 00:27:21,117 --> 00:27:23,250 -Oh? -Yeah. 636 00:27:23,380 --> 00:27:25,121 Tried to get him on the next job, 637 00:27:25,252 --> 00:27:27,167 but he said no. 638 00:27:27,297 --> 00:27:29,430 Leaving for America, you know. 639 00:27:29,560 --> 00:27:31,650 Oh. That's a shame. 640 00:27:31,780 --> 00:27:34,348 But I expect you can manage just fine without him, 641 00:27:34,478 --> 00:27:35,958 can't you? [chuckles softly] 642 00:27:39,396 --> 00:27:41,747 But, see, it's not just, uh... 643 00:27:41,877 --> 00:27:43,966 not just that. 644 00:27:45,011 --> 00:27:47,274 No, he-he seemed tense, 645 00:27:47,404 --> 00:27:49,711 nervous. 646 00:27:50,843 --> 00:27:54,063 It was almost as if he was... scared of me. 647 00:27:54,194 --> 00:27:55,891 [chuckles] 648 00:27:56,022 --> 00:27:58,415 -Well, I expect he was. -Mm. 649 00:27:58,546 --> 00:27:59,678 Lots of people are scared of you. 650 00:28:00,635 --> 00:28:02,202 I have a theory. 651 00:28:02,332 --> 00:28:03,943 Mm? 652 00:28:04,073 --> 00:28:07,163 -Want to hear it? -I can't stop you. 653 00:28:08,295 --> 00:28:11,515 Yeah, I think... 654 00:28:11,646 --> 00:28:14,301 Alfie was scared of me 655 00:28:14,431 --> 00:28:19,219 because he suspected that I know the truth. 656 00:28:21,221 --> 00:28:22,483 What truth? 657 00:28:22,613 --> 00:28:24,398 Oh, come on. 658 00:28:24,528 --> 00:28:26,400 -What truth? -You know. 659 00:28:26,530 --> 00:28:27,923 -I know what? -The truth. 660 00:28:28,054 --> 00:28:30,839 The truth. The truth. Gully, stop talking in riddles. 661 00:28:30,970 --> 00:28:32,232 Riddles? No. 662 00:28:33,973 --> 00:28:35,801 A joke... 663 00:28:35,931 --> 00:28:37,019 maybe. 664 00:28:40,457 --> 00:28:41,328 [grunts] 665 00:28:41,458 --> 00:28:43,373 [chuckles] 666 00:28:43,504 --> 00:28:45,854 -[whispers]: I-I know. -[chuckles] 667 00:28:45,985 --> 00:28:47,508 Melanie. 668 00:28:47,638 --> 00:28:49,902 I know. 669 00:28:50,032 --> 00:28:51,164 You know what? 670 00:28:51,294 --> 00:28:52,600 No. 671 00:28:52,731 --> 00:28:55,559 I want to hear you say it. 672 00:28:55,690 --> 00:28:58,432 Oh, come on. Say it. 673 00:28:58,562 --> 00:29:00,521 Just say it. Huh? 674 00:29:00,651 --> 00:29:02,915 -Say it. Tell me. Tell me. -[grunting] 675 00:29:03,045 --> 00:29:04,438 Tell me. Say it. 676 00:29:04,568 --> 00:29:05,700 -Say it! -You want me to say 677 00:29:05,831 --> 00:29:08,877 that I fucked Alfie Pennyworth, huh? 678 00:29:09,008 --> 00:29:11,140 Is that what you want? 679 00:29:11,271 --> 00:29:12,402 [breathing heavily] 680 00:29:15,014 --> 00:29:16,363 All right. 681 00:29:16,493 --> 00:29:18,887 [panting] 682 00:29:19,018 --> 00:29:20,933 -I fucked him. -Oh. 683 00:29:21,063 --> 00:29:22,499 -And I loved it. -Hmm. 684 00:29:22,630 --> 00:29:24,458 -[breathing heavily] -Next time, 685 00:29:24,588 --> 00:29:26,286 you can watch if you like. 686 00:29:26,416 --> 00:29:28,418 -[grunts] -[gasps] 687 00:29:28,549 --> 00:29:31,334 A whore like you, why wouldn't you fuck him? 688 00:29:31,465 --> 00:29:32,335 -Now get up! -[screams] 689 00:29:32,466 --> 00:29:34,903 -[grunting] -[groans] 690 00:29:35,034 --> 00:29:36,600 [whimpering] 691 00:29:36,731 --> 00:29:37,645 -[grunting] -Come here. Come here. 692 00:29:37,776 --> 00:29:40,387 Come here. [snarling] 693 00:29:40,517 --> 00:29:42,432 [grunting] 694 00:29:43,651 --> 00:29:44,870 [groaning] 695 00:29:45,000 --> 00:29:46,349 [grunting] 696 00:29:46,480 --> 00:29:48,395 -[snarling] -[groans] 697 00:29:48,525 --> 00:29:50,571 [panting] 698 00:29:50,701 --> 00:29:53,487 -[grunting] -[gasping, groaning] 699 00:29:56,620 --> 00:29:59,232 -[shouting] -[whimpering] 700 00:29:59,362 --> 00:30:01,103 -[groaning] -Come on. Come on. 701 00:30:01,234 --> 00:30:02,409 Come on. 702 00:30:02,539 --> 00:30:05,151 -[growls, grunts] -[whimpering] 703 00:30:05,281 --> 00:30:07,936 [panting] 704 00:30:08,067 --> 00:30:09,198 Over here. [grunts] 705 00:30:09,329 --> 00:30:11,548 [grunting] 706 00:30:11,679 --> 00:30:13,289 [choking] 707 00:30:18,120 --> 00:30:21,123 -[grunts] -[shouts, groaning] 708 00:30:22,472 --> 00:30:24,300 -[shouts] -[grunts] 709 00:30:24,431 --> 00:30:26,215 [panting, grunting] 710 00:30:29,523 --> 00:30:31,046 [screams] God! God! 711 00:30:31,177 --> 00:30:32,569 -Stop! Stop. -[grunting] 712 00:30:34,702 --> 00:30:36,095 [grunting] 713 00:30:36,225 --> 00:30:38,488 -[panting] -[gagging, gasping] 714 00:30:41,796 --> 00:30:43,624 [strained shouting] 715 00:31:07,735 --> 00:31:09,868 Not that I care what you think, 716 00:31:09,998 --> 00:31:12,522 but do you think I'm doing the right thing? 717 00:31:14,655 --> 00:31:17,397 [Mr. Pennyworth] Well, I'm glad I can say yes for once, 718 00:31:17,527 --> 00:31:19,573 without a shadow of a doubt. 719 00:31:21,096 --> 00:31:22,576 Obviously. 720 00:31:25,013 --> 00:31:28,016 You're getting your mother and yourself out of harm's way. 721 00:31:28,147 --> 00:31:30,192 Exactly. 722 00:31:31,541 --> 00:31:33,326 Stay here and fight? 723 00:31:33,456 --> 00:31:35,545 Why? What for? 724 00:31:35,676 --> 00:31:37,547 Can't hold back the tide. 725 00:31:37,678 --> 00:31:40,072 Can't be done. 726 00:31:40,202 --> 00:31:42,770 Isaac Newton sorted all that. 727 00:31:42,901 --> 00:31:44,728 Isaac Newton sorted what? 728 00:31:44,859 --> 00:31:48,471 Tides. Caused by the gravity of the moon. 729 00:31:48,602 --> 00:31:49,864 I know how bloody tides work. 730 00:31:49,995 --> 00:31:53,041 I'm saying you can't argue with gravity. 731 00:31:53,172 --> 00:31:54,216 Oh, really? 732 00:31:57,872 --> 00:31:59,700 Speak for yourself. 733 00:31:59,830 --> 00:32:01,571 [chuckling] 734 00:32:01,702 --> 00:32:03,138 [door closes] 735 00:32:03,269 --> 00:32:05,706 Who are you talking to? 736 00:32:05,836 --> 00:32:07,447 Melanie. 737 00:32:07,577 --> 00:32:10,711 I was, um, thinking aloud. 738 00:32:10,841 --> 00:32:12,365 [air-raid siren wailing in distance] 739 00:32:12,495 --> 00:32:13,888 What happened? 740 00:32:14,019 --> 00:32:16,760 -Are you all right? -Been better. 741 00:32:16,891 --> 00:32:18,545 -[exhales] -Eh. 742 00:32:20,373 --> 00:32:21,678 Come on. 743 00:32:32,646 --> 00:32:35,083 He said you seemed scared. 744 00:32:35,214 --> 00:32:38,173 Made him suspicious. 745 00:32:38,304 --> 00:32:41,611 That's it? That's all he has? 746 00:32:43,135 --> 00:32:44,571 Were you? 747 00:32:44,701 --> 00:32:46,573 Scared. 748 00:32:46,703 --> 00:32:49,141 No. 749 00:32:49,271 --> 00:32:51,447 Well, maybe a bit. 750 00:32:53,797 --> 00:32:57,758 I denied everything, but he just-- he knew. 751 00:32:57,888 --> 00:33:01,457 And he attacked me and strangled me. 752 00:33:01,588 --> 00:33:04,808 I hit him with a vase. [chuckles softly] 753 00:33:04,939 --> 00:33:08,116 [exhales] I think he's hurt, but I don't know. 754 00:33:08,247 --> 00:33:10,118 There was a lot of blood. 755 00:33:10,249 --> 00:33:12,512 I ran away. 756 00:33:12,642 --> 00:33:14,557 You don't know where he is now? 757 00:33:14,688 --> 00:33:16,516 No. 758 00:33:20,694 --> 00:33:23,001 Turns out you were wrong. 759 00:33:24,654 --> 00:33:26,743 I don't have a death wish. 760 00:33:26,874 --> 00:33:28,832 I was actually... 761 00:33:28,963 --> 00:33:30,921 very frightened. 762 00:33:31,052 --> 00:33:33,533 Well, there's a silver lining then. 763 00:33:34,577 --> 00:33:36,536 No death wish. 764 00:33:37,798 --> 00:33:39,756 And you're safe here. 765 00:33:44,500 --> 00:33:48,591 As angry as he was, I could see in his heart that he was glad. 766 00:33:49,940 --> 00:33:53,640 Now he can be his true self. [shudders softly] 767 00:33:53,770 --> 00:33:57,731 He'll kill me. I'm not safe anywhere. 768 00:34:00,342 --> 00:34:02,475 I'll handle Gully. 769 00:34:04,955 --> 00:34:07,262 No. 770 00:34:07,393 --> 00:34:11,223 No, you have a plane to catch. 771 00:34:11,353 --> 00:34:13,921 And you'd better be on it. 772 00:34:14,052 --> 00:34:16,663 Or he'll kill you, too. 773 00:34:23,104 --> 00:34:25,193 You'd better come to America with me then. 774 00:34:25,324 --> 00:34:28,153 [chuckles] 775 00:34:28,283 --> 00:34:29,719 Sure. 776 00:34:29,850 --> 00:34:31,547 -Have you got a passport? -Yes, but... 777 00:34:31,678 --> 00:34:33,114 You're sorted then. 778 00:34:33,245 --> 00:34:34,768 I've still got plenty of cash, and that's all it takes 779 00:34:34,898 --> 00:34:35,899 -to get you there. -No, it's a lot of money. 780 00:34:36,030 --> 00:34:38,380 Easy come, easy go. 781 00:34:41,818 --> 00:34:43,733 You... 782 00:34:43,864 --> 00:34:46,214 you would really do that? 783 00:34:46,345 --> 00:34:48,129 For me? 784 00:34:48,260 --> 00:34:50,218 I'm buying you a plane ticket. I'm not offering marriage. 785 00:34:50,349 --> 00:34:51,959 [chuckles] 786 00:34:52,090 --> 00:34:53,569 Yeah, well, I'd have to say no if you did. 787 00:34:53,700 --> 00:34:55,223 -Would you? -Mm. 788 00:34:55,354 --> 00:34:56,790 You're not my type. 789 00:34:56,920 --> 00:34:59,619 -Mm. Too soft. -[chuckles] 790 00:35:00,968 --> 00:35:02,535 You-You're not... 791 00:35:02,665 --> 00:35:05,233 you're not joking? 792 00:35:05,364 --> 00:35:06,887 America? 793 00:35:07,017 --> 00:35:09,455 What did I just say? 794 00:35:09,585 --> 00:35:11,457 [scoffs] 795 00:35:11,587 --> 00:35:14,895 [chuckling, stammering] Well, I'm going to America. 796 00:35:15,025 --> 00:35:17,506 [chuckling] 797 00:35:22,381 --> 00:35:23,860 [groans] 798 00:35:23,991 --> 00:35:25,253 -Sorry. [chuckles] -[groans, chuckles] 799 00:35:25,384 --> 00:35:26,776 No, kiss me. 800 00:35:28,735 --> 00:35:30,519 -[clock ticking] -[breathing heavily] 801 00:35:37,787 --> 00:35:39,528 [grunts softly] 802 00:35:39,659 --> 00:35:41,922 [groaning] 803 00:35:42,052 --> 00:35:44,446 [panting] 804 00:35:48,407 --> 00:35:50,496 [laughing] 805 00:35:52,411 --> 00:35:53,890 [knocking] 806 00:35:54,021 --> 00:35:54,935 [Thomas] Martha? 807 00:35:55,065 --> 00:35:56,458 [loud rattling] 808 00:35:56,589 --> 00:35:57,546 Martha. 809 00:35:57,677 --> 00:35:58,939 [knocking] 810 00:35:59,069 --> 00:36:00,636 Martha! 811 00:36:00,767 --> 00:36:01,768 [doorknob rattling] 812 00:36:01,898 --> 00:36:03,465 Martha. 813 00:36:08,775 --> 00:36:10,472 Good day, Miss Kane. 814 00:36:11,299 --> 00:36:13,083 -Sorry it's late. -Late? 815 00:36:13,214 --> 00:36:14,824 Do you have any idea what time it is? 816 00:36:14,955 --> 00:36:17,610 Yes. I have an excellent internal clock. 817 00:36:17,740 --> 00:36:21,004 It is 1:35. 818 00:36:21,135 --> 00:36:22,397 Rhetorical question. 819 00:36:22,528 --> 00:36:24,269 [Lucius] Oh. I hate those. 820 00:36:24,399 --> 00:36:26,749 Martha. 821 00:36:26,880 --> 00:36:28,186 You have to get out of here right now. 822 00:36:28,316 --> 00:36:30,144 -What are you talking about? -Stormcloud. 823 00:36:30,275 --> 00:36:32,277 What about Stormcloud? What is it? 824 00:36:32,407 --> 00:36:33,843 Chemical weapon. 825 00:36:33,974 --> 00:36:35,802 Very, very bad. 826 00:36:35,932 --> 00:36:37,586 They are going to use it on London. 827 00:36:37,717 --> 00:36:40,067 And the U.S. government is going to look the other way. 828 00:36:40,198 --> 00:36:41,677 They want the war over. They're not gonna tell the League 829 00:36:41,808 --> 00:36:42,722 what they know. 830 00:36:42,852 --> 00:36:44,506 But you just told me. 831 00:36:44,637 --> 00:36:45,681 So you know I'm going straight to Aziz with this. 832 00:36:45,812 --> 00:36:47,553 Well, I hope so. 833 00:36:47,683 --> 00:36:50,730 The best way to stop Stormcloud is public exposure. 834 00:36:50,860 --> 00:36:52,775 If Aziz yells loud enough, 835 00:36:52,906 --> 00:36:54,864 the White House can't feign ignorance. 836 00:36:54,995 --> 00:36:56,388 The president can't openly support a war crime. 837 00:36:56,518 --> 00:36:57,867 She'll have to intervene. 838 00:36:57,998 --> 00:36:58,955 I'll go to Aziz first thing. 839 00:36:59,086 --> 00:37:01,828 Well, uh, 840 00:37:01,958 --> 00:37:03,438 don't tell him who told you. 841 00:37:03,569 --> 00:37:05,266 I think he'll know anyhow. 842 00:37:05,397 --> 00:37:07,877 Well, if anyone asks, I'll deny telling you anything. 843 00:37:08,008 --> 00:37:09,009 Unless, of course, I'm under oath. But I... 844 00:37:10,532 --> 00:37:11,620 I doubt it will come to that. 845 00:37:13,448 --> 00:37:14,754 Hmm. 846 00:37:18,932 --> 00:37:19,846 What? 847 00:37:19,976 --> 00:37:21,456 [chuckles] 848 00:37:21,587 --> 00:37:24,024 I'm... I'm just surprised. 849 00:37:24,154 --> 00:37:27,157 And glad. You're doing the right thing. 850 00:37:27,288 --> 00:37:29,116 Well, I'm glad you're glad, but I'm surprised you're surprised. 851 00:37:29,247 --> 00:37:31,074 Why would I not try to stop a mass murder? 852 00:37:31,205 --> 00:37:34,382 I don't know. To... avoid seeming unconventional? 853 00:37:34,513 --> 00:37:35,992 She's got your number. 854 00:37:36,123 --> 00:37:38,821 You know your bosses will work out who talked. 855 00:37:38,952 --> 00:37:40,083 Deniability's all I need. 856 00:37:40,214 --> 00:37:41,824 [Patricia] Okay. 857 00:37:41,955 --> 00:37:42,912 Okay, you're denied. 858 00:37:43,043 --> 00:37:44,566 Martha, where's the aspirin? 859 00:37:45,524 --> 00:37:46,742 Hi. 860 00:37:46,873 --> 00:37:48,396 I'm Patricia. 861 00:37:48,527 --> 00:37:49,876 Who are you? 862 00:37:50,006 --> 00:37:50,877 Lucius. 863 00:37:51,007 --> 00:37:52,444 Oh. 864 00:37:52,574 --> 00:37:54,097 Say that again. 865 00:37:54,228 --> 00:37:56,056 -Lucius? -[chuckles] 866 00:37:56,186 --> 00:37:57,884 You have got such a lovely timbre 867 00:37:58,014 --> 00:37:59,102 -to your voice. -[clears throat] 868 00:37:59,233 --> 00:38:01,714 Why is everyone so glum? 869 00:38:01,844 --> 00:38:02,889 And what are you doing here? 870 00:38:03,019 --> 00:38:04,717 My sister. 871 00:38:04,847 --> 00:38:07,197 Pat, focus. 872 00:38:07,328 --> 00:38:09,635 There may soon be a chemical attack on London. 873 00:38:09,765 --> 00:38:12,333 We're booked on a U.S. government flight leaving today. 874 00:38:12,464 --> 00:38:14,814 We're all getting on that flight. Pat, no arguments. 875 00:38:14,944 --> 00:38:16,250 Oh. I'll be on it. Absolutely. 876 00:38:16,381 --> 00:38:19,122 I despise chemicals. Don't you, Lucius? 877 00:38:19,253 --> 00:38:20,863 Just to be clear, I'm not going anywhere. 878 00:38:20,994 --> 00:38:22,778 Of course not. That figures. 879 00:38:22,909 --> 00:38:24,302 You're not going? 880 00:38:24,432 --> 00:38:25,868 We can stop them. We can stop Stormcloud. 881 00:38:25,999 --> 00:38:27,957 -Oh, please. -We have to. 882 00:38:28,088 --> 00:38:29,307 Martha, you have to go. What about... 883 00:38:29,437 --> 00:38:31,657 No! Come on, Patricia. Let's make some coffee. 884 00:38:34,050 --> 00:38:35,530 [clinking] 885 00:38:35,661 --> 00:38:37,489 -See what I have to deal with? -[pouring] 886 00:38:37,619 --> 00:38:39,142 -Uh-huh. -[clinking] 887 00:38:39,273 --> 00:38:41,884 [pigeons cooing] 888 00:38:44,583 --> 00:38:46,149 [sniffs] 889 00:38:46,280 --> 00:38:48,151 [brakes squeak, horn honks in distance] 890 00:38:48,282 --> 00:38:51,111 Right. That'll be him. 891 00:38:51,241 --> 00:38:52,939 -About bloody time. -[grunts] 892 00:38:53,069 --> 00:38:55,463 [exhales] 893 00:38:55,594 --> 00:38:57,465 [bell tolling in distance] 894 00:38:57,596 --> 00:38:59,859 [door opens] 895 00:38:59,989 --> 00:39:02,470 [breathing heavily] 896 00:39:02,601 --> 00:39:04,342 [mutters] 897 00:39:06,300 --> 00:39:07,519 There you are. 898 00:39:07,649 --> 00:39:09,912 We've been worried sick. 899 00:39:10,043 --> 00:39:11,784 Now, Mum, 900 00:39:11,914 --> 00:39:13,002 this is Melanie. 901 00:39:13,133 --> 00:39:15,135 Melanie, my mum. 902 00:39:15,265 --> 00:39:18,834 Very nice to meet you, Mrs. Pennyworth. 903 00:39:18,965 --> 00:39:20,793 Long story. She's coming with us. 904 00:39:20,923 --> 00:39:22,011 Mm. 905 00:39:23,143 --> 00:39:25,101 [door closes] 906 00:39:41,117 --> 00:39:42,858 [man speaking indistinctly over P.A.] 907 00:39:52,085 --> 00:39:54,000 Be back in a minute. 908 00:39:56,219 --> 00:39:58,004 [indistinct announcement over P.A.] 909 00:39:59,266 --> 00:40:01,007 Mrs. P. 910 00:40:01,137 --> 00:40:02,791 Sit there. 911 00:40:04,663 --> 00:40:06,012 Hi. 912 00:40:08,144 --> 00:40:09,972 And, um, 913 00:40:10,103 --> 00:40:12,018 that covers everything, right? 914 00:40:12,148 --> 00:40:14,063 Yes, sir. 915 00:40:14,194 --> 00:40:16,022 Just a few questions for English border control. 916 00:40:18,111 --> 00:40:20,200 Reason for departure? 917 00:40:20,330 --> 00:40:21,984 Reason? 918 00:40:22,115 --> 00:40:23,812 Why are you leaving England? 919 00:40:25,205 --> 00:40:26,554 Lots of reasons. 920 00:40:26,685 --> 00:40:28,817 Business or pleasure? 921 00:40:30,776 --> 00:40:32,908 Is it business or pleasure? 922 00:40:33,039 --> 00:40:36,303 Oh. Uh, business. 923 00:40:36,434 --> 00:40:38,827 [Melanie] Have you flown before, Mrs. Pennyworth? 924 00:40:39,698 --> 00:40:40,960 No. 925 00:40:41,090 --> 00:40:42,135 It's a little scary at first, 926 00:40:42,265 --> 00:40:44,137 but then it's-it's quite fun. 927 00:40:45,878 --> 00:40:48,794 I expect you're a very experienced traveler. 928 00:40:48,924 --> 00:40:50,099 I am. 929 00:40:51,231 --> 00:40:53,451 Like to keep moving, do you? 930 00:40:53,581 --> 00:40:55,191 [woman over P.A.] Flight is now ready to board. 931 00:40:55,322 --> 00:40:57,150 [indistinct announcements continue] 932 00:40:57,280 --> 00:40:59,152 [Daveboy chuckles nervously] Here's-here's Alfie back. 933 00:41:06,768 --> 00:41:08,770 Off we go then. 934 00:41:13,906 --> 00:41:15,864 [man over P.A.] All passengers will depart... 935 00:41:15,995 --> 00:41:17,997 ♪ 936 00:41:31,750 --> 00:41:32,881 What is it? 937 00:41:35,057 --> 00:41:37,016 I can't go. 938 00:41:42,412 --> 00:41:44,066 I can't go. 939 00:41:44,197 --> 00:41:46,199 [sighs] 940 00:41:46,329 --> 00:41:48,244 Thank you, God. 941 00:41:48,375 --> 00:41:49,985 [exhales] 942 00:41:50,116 --> 00:41:52,901 For fuck's sake, Alfie. 943 00:42:03,433 --> 00:42:06,219 I can't go, but you can. 944 00:42:06,349 --> 00:42:08,047 You have to go. 945 00:42:13,052 --> 00:42:15,097 [chuckles] 946 00:42:16,446 --> 00:42:18,927 Try and stop me. [chuckles softly] 947 00:42:21,321 --> 00:42:23,845 What changed your mind so suddenly? 948 00:42:25,630 --> 00:42:28,241 Stuff that sounds stupid if you say it out loud. 949 00:42:30,156 --> 00:42:31,505 This is my home. 950 00:42:31,636 --> 00:42:33,115 If that's not worth fighting for, 951 00:42:33,246 --> 00:42:35,204 then what is worth fighting for? 952 00:42:39,208 --> 00:42:40,949 Yeah, it does sound stupid. 953 00:42:44,300 --> 00:42:47,086 We would have been good together. 954 00:42:48,304 --> 00:42:51,003 -We would. -[chuckles softly] 955 00:42:52,482 --> 00:42:55,485 But in the long run, you'll be better off without me. 956 00:42:55,616 --> 00:42:57,400 Bit of independence is just the ticket. 957 00:42:57,531 --> 00:42:59,098 [chuckles softly] 958 00:43:01,796 --> 00:43:03,581 Will you be okay? 959 00:43:05,844 --> 00:43:08,281 Mm. Mm. 960 00:43:08,411 --> 00:43:10,718 I will be fine. 961 00:43:10,849 --> 00:43:12,981 I always land on my feet. 962 00:43:14,853 --> 00:43:16,898 What about you? 963 00:43:17,899 --> 00:43:20,119 Don't worry about me. 964 00:43:20,249 --> 00:43:22,556 -I got feet, too. -[chuckles] 965 00:43:22,687 --> 00:43:25,298 [man over P.A.] Passengers for Flight 011 to Gotham 966 00:43:25,428 --> 00:43:27,256 proceed to immediate boarding. 967 00:43:27,387 --> 00:43:29,345 -That's immediate boarding. -[exhales] 968 00:43:29,476 --> 00:43:31,391 -Hey, don't cry. -[chuckles] 969 00:43:31,521 --> 00:43:32,958 No, I'm not. 970 00:43:33,872 --> 00:43:36,048 It's a good thing that's happening. 971 00:43:37,223 --> 00:43:38,964 New life for you. 972 00:43:40,182 --> 00:43:41,923 Here you go. 973 00:43:50,410 --> 00:43:55,284 If you ever do get to America, you look me up. 974 00:43:57,417 --> 00:43:59,114 I'll do that. 975 00:44:03,902 --> 00:44:05,991 ♪ 976 00:44:10,125 --> 00:44:11,300 [exhales] 977 00:44:13,259 --> 00:44:15,087 [breathing heavily] 978 00:44:23,269 --> 00:44:24,357 [chuckles softly] 979 00:44:30,580 --> 00:44:32,321 Sorry. 980 00:44:40,242 --> 00:44:42,027 I know you. 981 00:44:44,377 --> 00:44:45,247 You do? 982 00:44:45,378 --> 00:44:47,510 I don't forget gorgeous. 983 00:44:47,641 --> 00:44:49,251 Oh, my God, look at you. 984 00:44:49,382 --> 00:44:52,341 I would drown kittens for those hips. 985 00:44:52,472 --> 00:44:53,342 Patricia. 986 00:44:56,432 --> 00:44:58,260 Melanie. 987 00:44:58,391 --> 00:45:00,349 Fleeing from an angry lover, huh? 988 00:45:00,480 --> 00:45:02,874 No, no, don't deny it. 989 00:45:03,004 --> 00:45:04,789 What else could it be? 990 00:45:04,919 --> 00:45:07,269 We'll sit together. You're gonna tell me the whole sordid tale. 991 00:45:07,400 --> 00:45:08,488 Take my mind off the journey. 992 00:45:08,618 --> 00:45:10,708 [Melanie] Are you scared of flying? 993 00:45:10,838 --> 00:45:14,320 No, I love flying. I don't like airplanes. 994 00:45:14,450 --> 00:45:15,974 My brother was supposed to come with me, 995 00:45:16,104 --> 00:45:18,454 but he decided to stay and be a fucking hero. 996 00:45:18,585 --> 00:45:20,456 ♪ 997 00:45:40,607 --> 00:45:42,522 You're not going? 998 00:45:42,652 --> 00:45:44,045 No. 999 00:45:44,176 --> 00:45:46,308 Really? 1000 00:45:46,439 --> 00:45:48,484 After all the trouble you went through to get there? Why? 1001 00:45:49,703 --> 00:45:51,574 Changed my mind. 1002 00:45:51,705 --> 00:45:53,794 That's funny. 1003 00:45:53,925 --> 00:45:57,058 I can't see a comical side, but I suppose there is one. 1004 00:46:00,061 --> 00:46:02,237 Why aren't you going? 1005 00:46:02,368 --> 00:46:04,152 Changed my mind. 1006 00:46:05,023 --> 00:46:06,546 Hmm. 1007 00:46:12,595 --> 00:46:14,597 You know, Alfred, 1008 00:46:14,728 --> 00:46:16,643 I think this could be the beginning 1009 00:46:16,774 --> 00:46:18,732 -of a beautiful friendship. -[Alfred] I doubt it, 1010 00:46:18,863 --> 00:46:21,430 -but you never know, do you? -[laughs] 1011 00:46:22,605 --> 00:46:24,433 ♪ 1012 00:46:33,138 --> 00:46:35,183 [film projector clicking] 1013 00:46:44,671 --> 00:46:45,498 [Thomas sighs] 1014 00:46:45,628 --> 00:46:47,456 Fuck me. 1015 00:46:49,110 --> 00:46:51,286 My thoughts exactly. 1016 00:46:52,766 --> 00:46:54,246 Your government knows about this? 1017 00:46:54,376 --> 00:46:55,725 They'll deny it. 1018 00:46:55,856 --> 00:46:57,466 They want the Union to use Stormcloud 1019 00:46:57,597 --> 00:46:59,773 without their knowledge or permission. 1020 00:46:59,904 --> 00:47:01,383 Of course. They just want the damn war over. 1021 00:47:01,514 --> 00:47:02,732 Can't blame them, really. 1022 00:47:02,863 --> 00:47:03,951 If you present the U.S. president 1023 00:47:04,082 --> 00:47:06,040 with this evidence publicly, 1024 00:47:06,171 --> 00:47:07,694 she'll have to intervene. 1025 00:47:07,825 --> 00:47:09,304 She can't be seen to stand by and do nothing. 1026 00:47:09,435 --> 00:47:11,654 She can't do nothing. 1027 00:47:11,785 --> 00:47:13,526 At the very least, we'll buy some time. 1028 00:47:13,656 --> 00:47:15,876 Thank you, gentlemen. We owe you a great debt. 1029 00:47:16,007 --> 00:47:18,618 I can't believe this was an easy choice for either of you. 1030 00:47:18,748 --> 00:47:20,968 On the contrary. It was very easy. 1031 00:47:21,099 --> 00:47:22,709 I'm thinking of med school. 1032 00:47:22,840 --> 00:47:24,363 That's a really great idea. 1033 00:47:24,493 --> 00:47:26,408 You'll make an excellent doctor. 1034 00:47:26,539 --> 00:47:28,802 Oh, finally, I get your approval. 1035 00:47:28,933 --> 00:47:30,630 Guess I've been kind of hard on you, huh? 1036 00:47:30,760 --> 00:47:32,458 Kinda. 1037 00:47:34,068 --> 00:47:35,287 [chuckles softly] 1038 00:47:39,465 --> 00:47:41,684 My old friend. 1039 00:47:41,815 --> 00:47:43,425 [smacks lips] 1040 00:47:43,556 --> 00:47:45,514 So happy to have you back in the fold. 1041 00:47:48,909 --> 00:47:51,999 I'm already sorry I didn't get on that plane. 1042 00:47:52,913 --> 00:47:55,089 And you're still a conniving little bastard. 1043 00:47:55,220 --> 00:47:57,483 -Mm. Fair cop, guv. -Mm. 1044 00:47:57,613 --> 00:47:59,398 [grunts] 1045 00:47:59,528 --> 00:48:00,616 I'm glad to be back, too, though. 1046 00:48:00,747 --> 00:48:02,183 Mm. 1047 00:48:05,665 --> 00:48:07,623 -Mm. -You two have history, huh? 1048 00:48:09,625 --> 00:48:11,410 Yeah. 1049 00:48:15,805 --> 00:48:17,895 ♪ 1050 00:48:30,211 --> 00:48:32,213 [brakes squeak] 1051 00:48:35,521 --> 00:48:37,392 [indistinct shouting] 1052 00:48:39,829 --> 00:48:41,570 [indistinct chatter] 1053 00:48:55,758 --> 00:48:58,587 [Sykes] Salt's here. 1054 00:48:58,718 --> 00:49:01,503 You're really gonna surrender to that wanker? 1055 00:49:01,634 --> 00:49:04,158 Well, what else are we to do, brainbox? 1056 00:49:04,289 --> 00:49:05,464 I believe I have a better idea. 1057 00:49:05,594 --> 00:49:07,074 Oh, yeah? Now? Suddenly? 1058 00:49:07,205 --> 00:49:08,075 We kill him, right? 1059 00:49:08,206 --> 00:49:10,469 I like it. 1060 00:49:10,599 --> 00:49:12,688 No, he'll be well protected. 1061 00:49:12,819 --> 00:49:14,777 I shall create a diversion, 1062 00:49:14,908 --> 00:49:16,518 draw the soldiers to the front of the house. 1063 00:49:16,649 --> 00:49:19,565 Meanwhile, you two leave by the back. 1064 00:49:19,695 --> 00:49:21,697 You head for the woods, beyond the garden. 1065 00:49:21,828 --> 00:49:23,612 Should work, if we time it right. 1066 00:49:23,743 --> 00:49:25,788 -A distraction? -Yeah. I'll surrender 1067 00:49:25,919 --> 00:49:28,704 and then I'll faint or-or have a fit or something. 1068 00:49:28,835 --> 00:49:31,490 Then, if you can, 1069 00:49:31,620 --> 00:49:34,145 you get a message to Frances Gaunt. 1070 00:49:34,275 --> 00:49:35,885 You send her my fondest love, 1071 00:49:36,016 --> 00:49:38,105 and you tell her how deeply sorry I am 1072 00:49:38,236 --> 00:49:39,541 for wronging her so cruelly. 1073 00:49:39,672 --> 00:49:42,370 But what about you? 1074 00:49:42,501 --> 00:49:43,589 Dearest Peg, 1075 00:49:43,719 --> 00:49:45,156 Bet, 1076 00:49:45,286 --> 00:49:46,766 you trust me? 1077 00:49:46,896 --> 00:49:49,987 So trust that I'll do the right thing. 1078 00:49:50,117 --> 00:49:52,554 The greatest gift that you two can give me now 1079 00:49:52,685 --> 00:49:54,600 is your continued survival. 1080 00:50:00,823 --> 00:50:02,390 Right. 1081 00:50:07,395 --> 00:50:09,136 -[whimpers softly] -[door opens] 1082 00:50:09,267 --> 00:50:10,529 [sniffles] 1083 00:50:11,921 --> 00:50:13,619 Lord Harwood, 1084 00:50:13,749 --> 00:50:15,925 John Salt here, as requested. 1085 00:50:16,056 --> 00:50:18,624 I'm very sorry we're in this situation. 1086 00:50:19,755 --> 00:50:21,496 Let's talk. 1087 00:50:22,671 --> 00:50:24,804 [ravens cawing] 1088 00:50:24,934 --> 00:50:26,675 [door opens] 1089 00:50:37,338 --> 00:50:39,166 -Good morning, sir. -Silence! 1090 00:50:39,297 --> 00:50:40,559 Scum. 1091 00:50:40,689 --> 00:50:42,561 [breathing heavily] 1092 00:50:45,042 --> 00:50:48,567 Soldiers of the Raven Union. 1093 00:50:50,395 --> 00:50:53,615 This man is a treacherous dog. 1094 00:50:53,746 --> 00:50:56,879 And I speak to you as your rightful leader. 1095 00:50:57,010 --> 00:51:01,232 We are fighting an unjust and unnecessary war, 1096 00:51:01,362 --> 00:51:03,060 and we must stop. 1097 00:51:03,190 --> 00:51:07,803 I order you to lay down your arms immediately. 1098 00:51:09,675 --> 00:51:10,589 I will count to three, 1099 00:51:10,719 --> 00:51:13,026 and any man who disobeys 1100 00:51:13,157 --> 00:51:17,552 will be committing mutiny and sedition. 1101 00:51:19,641 --> 00:51:20,599 No! 1102 00:51:21,904 --> 00:51:24,429 -One! -Do not fire! 1103 00:51:25,647 --> 00:51:27,388 Two! 1104 00:51:29,869 --> 00:51:31,523 -Do not fire! -Three! 1105 00:51:31,653 --> 00:51:32,611 -Onward! -No! 1106 00:51:37,224 --> 00:51:39,531 Get to the front of the house! Shots fired! 1107 00:51:39,661 --> 00:51:42,403 ♪ 1108 00:51:57,592 --> 00:51:59,594 ♪ 1109 00:52:27,318 --> 00:52:29,450 ♪ 1110 00:52:34,020 --> 00:52:36,153 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 69539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.