Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,296 --> 00:01:04,554
THE GIRL AND THE ECHO
AKA The Last Day of Holiday
2
00:03:08,742 --> 00:03:10,469
- Hello, grandpa.
- Good morning.
3
00:03:11,696 --> 00:03:14,189
- Did you see any dolphins?
- No, not yet.
4
00:03:35,698 --> 00:03:37,281
Why don’t you wash properly?
5
00:03:38,092 --> 00:03:40,010
He should arrive today.
6
00:03:41,574 --> 00:03:43,204
Well, so what?
7
00:03:44,691 --> 00:03:47,529
Go and make some swimming tests.
8
00:03:49,970 --> 00:03:53,336
And you’ll not be gone for long!
He will arrive today.
9
00:03:57,510 --> 00:04:00,104
From now I have to carry the oars.
10
00:04:00,199 --> 00:04:01,397
Better get used to it.
11
00:04:03,920 --> 00:04:04,959
I’ll take it.
12
00:04:07,520 --> 00:04:08,903
And you’re leaving.
13
00:04:09,519 --> 00:04:11,066
I don’t want to leave.
14
00:04:11,238 --> 00:04:13,276
But the summer is over, my child.
15
00:04:13,684 --> 00:04:15,246
You have to go to school.
16
00:04:34,682 --> 00:04:37,407
We’ll have a storm tomorrow.
17
00:04:48,468 --> 00:04:50,984
Grandpa, why not pull the boats ashore?
18
00:04:51,488 --> 00:04:52,660
The boats ...
19
00:04:53,777 --> 00:04:55,964
... they belong to the sea.
20
00:05:02,317 --> 00:05:04,973
See what the weather has done to it.
21
00:05:05,166 --> 00:05:08,049
Why don’t you build a new boat?
22
00:05:10,519 --> 00:05:14,890
At my age! Just like that?
23
00:05:26,910 --> 00:05:29,910
Oh, there’ll be a wind today!
24
00:05:30,736 --> 00:05:33,941
Here, it’s windy almost every day.
25
00:05:34,080 --> 00:05:35,853
I’ll bring you something.
26
00:05:36,822 --> 00:05:38,764
- Wind?
- Yes, maybe wind.
27
00:05:39,280 --> 00:05:42,439
- Where will you catch it? At sea?
- Aha.
28
00:05:46,156 --> 00:05:48,271
Grandpa, can I come along?
29
00:05:48,519 --> 00:05:49,889
And who will greet your father?
30
00:05:50,106 --> 00:05:52,987
What if he arrives and nobody is home?
31
00:05:53,699 --> 00:05:56,799
- He might not wait for you.
- I don’t want to leave.
32
00:06:57,849 --> 00:07:00,896
The first bus
33
00:07:08,847 --> 00:07:12,779
South.
34
00:07:26,748 --> 00:07:30,694
The last bus.
35
00:07:36,022 --> 00:07:38,373
Enough of your leadership!
I also want to be a leader!
36
00:07:38,514 --> 00:07:40,412
Find the cross-marked crab
and you’ll be the leader.
37
00:07:40,482 --> 00:07:41,709
Throw!
I’ll go for it!
38
00:07:45,621 --> 00:07:46,758
- Are you ready?
- Yes.
39
00:07:47,835 --> 00:07:49,450
Attention! Attention!
40
00:07:49,475 --> 00:07:51,805
I’ll throw this crab, marked with a cross,
into the sea.
41
00:07:51,994 --> 00:07:54,378
Look, and if you find it,
you’ll be the leader.
42
00:07:54,769 --> 00:07:56,025
Well, come on!
43
00:07:58,413 --> 00:07:59,870
Look guys, a dolphin!
44
00:08:00,710 --> 00:08:02,648
- What are you afraid of?
- Throw!
45
00:08:23,817 --> 00:08:25,543
It shouldn’t take that long.
46
00:08:26,916 --> 00:08:29,476
Maybe he hit his head
... or something.
47
00:08:33,111 --> 00:08:35,979
Why are you so ugly?
Just creeping and crawling.
48
00:08:37,705 --> 00:08:38,818
Why are you shaped like that?
49
00:08:39,062 --> 00:08:40,750
His head, his head appeared.
50
00:08:42,384 --> 00:08:43,800
No. It’s only a stone.
51
00:08:44,817 --> 00:08:46,764
Look there, to the right.
52
00:08:53,286 --> 00:08:55,578
Now I’m the leader.
I have the crab.
53
00:09:09,209 --> 00:09:10,877
Crabman, come here!
54
00:09:17,490 --> 00:09:19,146
Look! It’s not the right one?
55
00:09:20,196 --> 00:09:22,833
- It’s not the right one.
- There is no cross.
56
00:09:27,674 --> 00:09:30,183
- It’s another one.
- And he wants to be the leader?
57
00:09:30,250 --> 00:09:32,964
You can catch a crab,
but not the right one.
58
00:09:33,820 --> 00:09:36,235
Listen guys!
This crab has a cross.
59
00:09:36,260 --> 00:09:38,706
I found it on the beach.
60
00:09:41,060 --> 00:09:43,021
So what?
You’re cheating us.
61
00:09:43,046 --> 00:09:46,010
Calm down!
What this young lady says is a joke.
62
00:09:46,058 --> 00:09:50,479
She painted the cross herself.
It’s a fake. Dimwit!
63
00:09:51,292 --> 00:09:52,542
Come on, gentlemen.
64
00:09:52,862 --> 00:09:56,714
Don’t sulk, Duck.
Being second is also good.
65
00:09:58,261 --> 00:10:00,144
But I did find a crab.
66
00:14:22,283 --> 00:14:24,010
Why are you sitting on my clothes?
67
00:14:27,316 --> 00:14:31,228
- You’d better get dressed.
- Why? I’ll get a tan faster.
68
00:14:32,075 --> 00:14:33,801
Are you not shy?
69
00:14:34,754 --> 00:14:38,647
Grandpa won’t let me bathe with
my clothes on. I might catch a cold.
70
00:14:39,085 --> 00:14:40,591
- Show me.
- Okay.
71
00:14:41,779 --> 00:14:42,738
Is that all?
72
00:14:43,248 --> 00:14:45,685
- Just some of it.
- You can also get a nice collection.
73
00:14:45,795 --> 00:14:48,176
Like you?
Walk all day in the wet sand,
74
00:14:48,201 --> 00:14:50,196
...and scrub my knees
for some stupid stones.
75
00:14:50,681 --> 00:14:52,944
Who are you really!
These are precious!
76
00:14:52,969 --> 00:14:54,801
Then I too have a treasure.
77
00:14:55,136 --> 00:14:57,102
Stupid! You’re also stupid!
78
00:14:57,134 --> 00:14:59,954
No, you’re stupid.
Do you collect stamps too?
79
00:15:00,797 --> 00:15:02,015
Well, I used to.
80
00:15:02,314 --> 00:15:05,517
- And matchboxes?
- Yes, when I was young.
81
00:15:05,685 --> 00:15:07,727
What else do you collect?
82
00:15:07,798 --> 00:15:09,284
I have a collection of butterflies.
83
00:15:09,309 --> 00:15:10,483
Yuk, that’s disgusting.
84
00:15:10,508 --> 00:15:12,733
Crushing their heads
and poking pins into them.
85
00:15:12,853 --> 00:15:16,756
- No, I put them to sleep with ether.
- That’s cruelty. I hate killing.
86
00:15:17,264 --> 00:15:20,496
And do you know what else I collect?
I also collect car brands.
87
00:15:21,495 --> 00:15:22,532
That’s in fact the truth.
88
00:15:22,557 --> 00:15:27,235
When I lived in Moscow, I walked the
streets looking for cars and rare brands.
89
00:15:27,656 --> 00:15:29,564
I got a great collection.
90
00:15:29,842 --> 00:15:31,492
Chater-Lea, Rolls-Royce,...
91
00:15:31,582 --> 00:15:34,651
Citroën, Buick, Studebaker, Fiat.
92
00:15:34,973 --> 00:15:36,988
And they told me
that the embassy...
93
00:15:37,071 --> 00:15:38,808
of Virinoska had a Jaguar,
94
00:15:39,402 --> 00:15:41,105
and that it was
the only Jaguar in Moscow.
95
00:15:41,130 --> 00:15:44,026
I searched the whole town,
every single street.
96
00:15:44,496 --> 00:15:47,366
It turned out
that this embassy didn’t even exist.
97
00:15:48,043 --> 00:15:49,129
I have a secret.
98
00:15:49,227 --> 00:15:49,758
What?
99
00:15:49,859 --> 00:15:52,237
- I won’t tell.
- Foolishness.
100
00:15:52,262 --> 00:15:54,870
I’m wasting my time on you,
when I should be at home waiting.
101
00:15:55,304 --> 00:15:59,443
- What’s your secret?
- I won’t tell.
102
00:16:01,664 --> 00:16:02,626
Who are you waiting for?
103
00:16:02,651 --> 00:16:04,142
My father.
I’m only here on my holiday.
104
00:16:05,372 --> 00:16:07,626
My parents are working here now.
105
00:16:56,041 --> 00:16:59,053
- Will you leave now?
- No, I’ll wait. He will surely come.
106
00:16:59,408 --> 00:17:01,027
What is your secret?
107
00:17:01,369 --> 00:17:02,523
I won’t tell you.
108
00:17:02,766 --> 00:17:04,617
I won’t tell anyone.
109
00:17:05,153 --> 00:17:06,458
- Do you swear?
- I swear.
110
00:17:06,483 --> 00:17:08,372
- Not on your pioneer’s honour.
- How then?
111
00:17:08,481 --> 00:17:12,364
You have to dive under water
and stay until I count to twenty.
112
00:17:15,476 --> 00:17:17,557
One, two, three,
113
00:17:17,749 --> 00:17:20,434
four, five, six, seven,
114
00:17:20,693 --> 00:17:23,465
eight, nine, ten,
115
00:17:23,570 --> 00:17:26,524
eleven, twelve, thirteen, fourteen,
116
00:17:26,687 --> 00:17:29,046
fifteen, sixteen, seventeen,
117
00:17:29,219 --> 00:17:32,662
eighteen, nineteen, twenty!
118
00:17:52,474 --> 00:17:54,459
That was many seconds?
119
00:17:54,942 --> 00:17:56,379
How many?
I didn’t count.
120
00:17:56,404 --> 00:17:58,200
There were so many jellyfish!
121
00:17:58,494 --> 00:18:00,652
Red and white.
I wanted to catch some.
122
00:18:01,285 --> 00:18:04,254
But they are no good.
They know how to burn you.
123
00:18:07,292 --> 00:18:08,843
It’s a good thing you are so brave.
124
00:18:15,997 --> 00:18:18,107
Come on, come on.
125
00:18:28,829 --> 00:18:31,860
- Are we there now?
- There, at the top.
126
00:18:37,248 --> 00:18:39,885
- Well ... I want to know something.
- My name?
127
00:18:40,298 --> 00:18:43,491
- Yes. What is your name.
- Vika.
128
00:18:43,756 --> 00:18:45,205
My name is Romas.
129
00:19:18,644 --> 00:19:20,342
Hello!
130
00:19:33,580 --> 00:19:36,207
You see,
no one has ever climbed the Devil’s Finger.
131
00:19:36,736 --> 00:19:38,806
Only one boy;
it was during the war.
132
00:19:39,626 --> 00:19:42,067
and he prevented the fascists
from passing through the mountains.
133
00:19:42,693 --> 00:19:45,431
- And then they pushed him down?
- No, nobody could.
134
00:19:46,005 --> 00:19:47,174
- Was he killed up there?
135
00:19:47,199 --> 00:19:49,568
He’s a ghost.
Nobody ever saw him.
136
00:19:50,397 --> 00:19:51,653
So, he died.
137
00:19:52,699 --> 00:19:54,377
It’s me!
138
00:20:02,583 --> 00:20:04,255
Or maybe he’s still alive?
139
00:20:08,719 --> 00:20:10,523
What are you waiting for, Romas?
140
00:20:11,056 --> 00:20:12,303
Come here.
141
00:20:33,680 --> 00:20:35,512
Goodbye!
142
00:20:59,328 --> 00:21:01,160
Here it is even better.
143
00:21:08,886 --> 00:21:11,600
Who ate the fruit
of the forbidden tree?
144
00:21:32,688 --> 00:21:34,126
One of my uncles climbed down here.
145
00:21:34,396 --> 00:21:35,211
Did he die?
146
00:21:35,238 --> 00:21:37,847
No. They threw him a rope
and pulled him up.
147
00:21:39,177 --> 00:21:41,211
- Can we also climb down here?
- Dare you try it?
148
00:21:41,909 --> 00:21:43,252
Oh yes.
149
00:21:46,361 --> 00:21:48,835
No, we’d better drop a stone first.
150
00:22:15,033 --> 00:22:18,380
Goodbye...!
151
00:22:29,423 --> 00:22:30,660
Be quiet.
152
00:22:35,921 --> 00:22:38,127
There is an echo here.
You have to be quiet.
153
00:22:43,413 --> 00:22:44,909
I can see you.
154
00:22:49,530 --> 00:22:51,746
I hear you.
155
00:26:06,490 --> 00:26:08,005
Well, you do have a collection.
156
00:26:09,560 --> 00:26:11,990
- I have never seen anything like this.
- What do you mean?
157
00:26:12,348 --> 00:26:13,785
I mean
that you really have a collection.
158
00:26:13,817 --> 00:26:15,269
It’s a pity
you cannot bring it with you.
159
00:26:15,294 --> 00:26:16,599
Yes, it doesn’t fit into a box.
160
00:26:51,914 --> 00:26:53,132
Where did you get that horn?
161
00:26:53,251 --> 00:26:56,493
This horn?
My grandfather gave it to me.
162
00:27:01,072 --> 00:27:02,644
Would you like to throw away these stones?
163
00:27:02,669 --> 00:27:04,654
Well, they are precious.
164
00:27:12,550 --> 00:27:13,704
But if you would like to ...
165
00:28:05,905 --> 00:28:07,084
Where are you going?
166
00:28:08,255 --> 00:28:10,049
I’ll go and get our clothes.
167
00:28:23,390 --> 00:28:25,116
Look what I found!
168
00:28:25,194 --> 00:28:27,246
- What did you find?
- A crab.
169
00:28:29,211 --> 00:28:31,014
What’s this?
170
00:28:31,403 --> 00:28:32,403
A hunting horn?
171
00:28:33,746 --> 00:28:36,301
I don’t know.
Vika use to be here.
172
00:28:36,988 --> 00:28:38,687
Leave it, do you hear?
173
00:28:43,560 --> 00:28:46,466
Look!
Little Vika is bathing naked!
174
00:28:46,491 --> 00:28:49,091
- You fools!
- Who did you call a fool?
175
00:28:49,581 --> 00:28:51,518
What did you say?
176
00:30:30,927 --> 00:30:34,121
What are you staring at?
You can be the goalkeeper.
177
00:31:22,215 --> 00:31:23,270
Romas!
178
00:31:26,823 --> 00:31:27,401
Come back!
179
00:31:27,426 --> 00:31:28,987
Leave the clothes,
do you hear?
180
00:31:51,474 --> 00:31:53,526
Hey there, Crabman, come here!
181
00:31:55,111 --> 00:31:57,521
What’s the big deal!
I always bathe naked.
182
00:32:12,066 --> 00:32:12,738
Romas.
183
00:32:14,103 --> 00:32:16,452
Bring me my dress.
Romas.
184
00:32:20,957 --> 00:32:22,958
Give’em to her, Romas.
185
00:32:23,622 --> 00:32:25,482
Well then, give the lady her panties.
186
00:32:30,297 --> 00:32:33,366
Romas, bring them.
Romas.
187
00:33:04,491 --> 00:33:07,473
Yuk, you’re a marinated herring.
188
00:33:52,130 --> 00:33:54,374
Coward!
You vile coward!
189
00:34:07,831 --> 00:34:11,753
Vika ...
Damn!
190
00:34:12,717 --> 00:34:15,987
Did you hear what she called me?
I’m a coward.
191
00:34:18,172 --> 00:34:20,013
A coward.
192
00:34:22,241 --> 00:34:24,140
Do you see?
I am a coward.
193
00:34:24,274 --> 00:34:26,624
- Yes, you’re a coward and a wimp.
- I am?
194
00:34:26,844 --> 00:34:28,196
After all, you started this.
195
00:34:28,699 --> 00:34:32,133
Come on, Duck.
He is the lady’s boyfriend.
196
00:34:32,770 --> 00:34:35,043
In my opinion he’s a wuss.
197
00:34:35,592 --> 00:34:38,121
He obeyed my orders!
I’m the boss here.
198
00:34:38,480 --> 00:34:41,902
You’ll always be the boss,
because you ignore the marked crabs.
199
00:34:42,339 --> 00:34:45,853
- Would you have another go?
- Why? And be fooled again.
200
00:34:46,808 --> 00:34:48,698
Oh, that’s your own private gossip.
201
00:34:49,463 --> 00:34:52,340
And you, what do you think about this?
He’s a redneck.
202
00:34:53,130 --> 00:34:55,996
I don’t know anyone here.
I’ve just arrived.
203
00:34:56,755 --> 00:34:58,895
- Would you like to join us?
- Yes.
204
00:34:59,354 --> 00:35:01,080
And what will you give us?
205
00:35:01,223 --> 00:35:03,169
- What do you want?
- Do you have a CD?
206
00:35:03,194 --> 00:35:03,895
No.
207
00:35:04,520 --> 00:35:06,202
- A car, a camera?
- No.
208
00:35:06,227 --> 00:35:08,715
- Do you collect stamps?
-No.
209
00:35:09,003 --> 00:35:09,971
What do you have?
210
00:35:11,862 --> 00:35:13,301
- I know a secret.
- What?
211
00:35:13,649 --> 00:35:14,666
A secret?
212
00:35:16,151 --> 00:35:17,100
A secret.
213
00:37:57,040 --> 00:37:57,615
214
00:38:00,281 --> 00:38:00,866
215
00:38:01,812 --> 00:38:02,407
Good morning
216
00:38:03,460 --> 00:38:04,179
217
00:38:06,199 --> 00:38:07,493
218
00:38:21,700 --> 00:38:23,752
219
00:38:26,568 --> 00:38:27,698
220
00:38:27,723 --> 00:38:29,948
- Good morning.
<- Good morning.>
221
00:38:41,054 --> 00:38:42,137
222
00:38:50,956 --> 00:38:54,226
223
00:38:58,615 --> 00:39:00,610
224
00:39:41,603 --> 00:39:43,243
Come on, hurry.
225
00:39:43,467 --> 00:39:45,529
I don’t like this anymore.
226
00:39:46,301 --> 00:39:48,852
- This is so scary.
- Don’t be afraid.
227
00:40:03,297 --> 00:40:04,764
Here it is.
228
00:40:17,279 --> 00:40:19,293
Hello...!
229
00:40:31,358 --> 00:40:33,410
It’s me!
230
00:40:42,514 --> 00:40:46,542
- Let’s move higher up, guys.
- Okay, we go higher.
231
00:40:53,807 --> 00:40:56,080
Duck, don’t get behind.
232
00:41:03,519 --> 00:41:05,370
I see you!
233
00:41:27,835 --> 00:41:29,206
I don’t see anybody.
234
00:41:29,656 --> 00:41:31,396
Neither do I.
235
00:41:36,874 --> 00:41:38,802
Guys, he ran off!
236
00:41:40,509 --> 00:41:41,737
Catch him!
237
00:41:42,184 --> 00:41:45,895
- Look for him!
- Go in circles and search, in circles!
238
00:41:45,942 --> 00:41:49,798
You will hear from us again!
239
00:42:01,823 --> 00:42:03,722
- There!
- After him!
240
00:42:31,913 --> 00:42:33,275
Let’s go back.
241
00:43:19,357 --> 00:43:26,828
Mountains! Mountains! Mountains!
242
00:43:45,958 --> 00:43:48,154
Mountains!
243
00:44:07,228 --> 00:44:08,763
Devil Finger!
244
00:44:12,414 --> 00:44:14,380
Devil Finger!
245
00:44:24,138 --> 00:44:26,056
Devil Finger!
246
00:44:34,746 --> 00:44:37,134
Devil Finger...!
247
00:45:08,409 --> 00:45:12,753
Hi! So you greet me,
hello, hello.
248
00:45:16,190 --> 00:45:17,724
Stay put.
249
00:45:29,180 --> 00:45:31,108
No one seems to be at home.
250
00:45:31,749 --> 00:45:36,736
My girl has gone for a walk,
and left you on your own.
251
00:47:19,180 --> 00:47:21,184
Devil Finger!
252
00:47:21,498 --> 00:47:23,934
Devil Finger!
253
00:47:32,899 --> 00:47:34,539
Devil Finger!
254
00:47:34,912 --> 00:47:36,724
Why are you screaming?
255
00:47:36,887 --> 00:47:40,368
Don’t be afraid.
He is only angry when he’s chained.
256
00:47:41,053 --> 00:47:42,481
Why don’t I hear the echo?
257
00:47:42,506 --> 00:47:43,632
Echo?
258
00:47:43,766 --> 00:47:46,226
Probably because the wind
is blowing from the wrong direction.
259
00:47:47,755 --> 00:47:51,202
You have to find a suitable place,
and call from there.
260
00:47:51,661 --> 00:47:52,802
Come on.
261
00:47:55,044 --> 00:47:56,636
Let’s try this spot.
262
00:48:09,282 --> 00:48:11,900
Devil Finger!
263
00:48:43,577 --> 00:48:46,468
Do you understand, young man?
You have to stand up there.
264
00:48:49,251 --> 00:48:51,208
Now you try.
265
00:48:51,704 --> 00:48:55,253
No, that won’t do.
You must stand on all fours.
266
00:49:02,371 --> 00:49:04,960
So, so, Vika?
Do you know her?
267
00:49:05,274 --> 00:49:07,833
She’s my daughter.
Let’s go and look for her.
268
00:49:12,362 --> 00:49:15,863
Wait, Grandpa, wait!
I’ll help you.
269
00:49:26,124 --> 00:49:28,502
Where is your father?
Has he arrived?
270
00:49:28,848 --> 00:49:30,584
No.
Is this one for me?
271
00:49:31,414 --> 00:49:33,539
How big it is.
And it has spines.
272
00:49:34,766 --> 00:49:37,974
Listen to it.
Hold it to your ear.
273
00:49:38,757 --> 00:49:40,330
Like this.
274
00:49:41,023 --> 00:49:41,935
Do you hear?
275
00:49:42,538 --> 00:49:43,791
- No.
- You don’t hear it?
276
00:49:44,170 --> 00:49:46,009
Give it me, and I will listen.
277
00:49:58,419 --> 00:50:00,117
There’s no wind today.
278
00:50:04,887 --> 00:50:06,825
Grandpa, don’t throw it away.
279
00:50:07,285 --> 00:50:09,497
Give it to me.
I’ll listen again, Grandpa.
280
00:50:11,197 --> 00:50:13,000
Give it to me.
281
00:50:14,645 --> 00:50:18,443
No, my girl.
You won’t hear anything.
282
00:50:22,866 --> 00:50:25,158
Grandpa, I hear, I hear.
283
00:50:27,667 --> 00:50:28,747
And...?
284
00:50:30,371 --> 00:50:33,402
So quiet, so you can barely hear it.
285
00:50:33,901 --> 00:50:37,380
So quiet,
as when clouds float across the sky,
286
00:50:41,461 --> 00:50:43,695
and water dripping.
287
00:50:44,971 --> 00:50:47,774
Also the sea roaring
and screaming seagulls,
288
00:50:47,799 --> 00:50:49,517
louder and louder.
289
00:50:50,663 --> 00:50:53,452
Really?
In this spiny conch?
290
00:50:54,342 --> 00:50:56,696
- Well?
- Wait.
291
00:50:57,267 --> 00:51:00,307
I can hear someone singing,
far, far away.
292
00:51:00,770 --> 00:51:03,944
Sailors also sing.
Can I listen?
293
00:51:05,054 --> 00:51:07,374
That’s meaningless.
You cannot hear them.
294
00:51:12,550 --> 00:51:14,468
Oh, you ...!
295
00:51:20,142 --> 00:51:23,227
Grandpa, don’t go! I like this one.
It’s so beautiful.
296
00:51:23,252 --> 00:51:26,799
Today it’s calm. We’ll have a storm
tomorrow. Then I can really hear.
297
00:51:26,824 --> 00:51:28,828
Summer is over.
298
00:51:29,341 --> 00:51:31,317
You must leave me now, my child.
299
00:51:31,527 --> 00:51:33,432
I don’t want to.
300
00:51:56,549 --> 00:51:58,333
Dad!
301
00:51:59,277 --> 00:52:00,433
I’m here!
302
00:52:04,564 --> 00:52:08,361
I found you! I found you! I found you!
303
00:52:08,386 --> 00:52:10,630
I found you!
304
00:52:12,836 --> 00:52:15,763
Come to me, my only, my darling.
But first you close your eyes.
305
00:52:15,788 --> 00:52:16,937
They’re already closed.
306
00:52:18,243 --> 00:52:20,398
Hurry, please!
What will I get?
307
00:52:26,057 --> 00:52:30,747
Do you promise
that I can come back?
308
00:52:45,763 --> 00:52:46,857
Thank you.
309
00:52:53,628 --> 00:52:55,878
Do you promise...
310
00:52:57,886 --> 00:53:00,057
- ...that I can come back?
- Of course you can.
311
00:53:02,283 --> 00:53:03,806
- Do you swear?
- For sure, I swear.
312
00:53:03,831 --> 00:53:08,158
Not like that. You must dive under water
and hold your breath for twenty seconds.
313
00:53:10,103 --> 00:53:12,097
No, forty!
314
00:53:12,691 --> 00:53:14,218
Where’s your bathing suit?
315
00:53:15,349 --> 00:53:18,044
Okay, easier without clothes.
I’ll undress.
316
00:53:48,316 --> 00:53:50,943
One, two, three, four, five,
317
00:53:51,001 --> 00:53:54,588
six, seven, eight, nine, ten,
318
00:53:54,664 --> 00:53:57,753
eleven, twelve, thirteen, fourteen...
319
00:53:57,820 --> 00:54:01,080
fifteen, sixteen, seventeen, eighteen,
320
00:54:01,215 --> 00:54:02,951
nineteen, twenty.
321
00:54:03,046 --> 00:54:07,055
Twenty-one, twenty-two...
322
00:54:23,016 --> 00:54:25,265
Did I make it?
323
00:54:32,557 --> 00:54:35,977
- Yes.
- Do you believe me?
324
00:54:38,423 --> 00:54:39,478
I cannot hear you!
325
00:54:42,058 --> 00:54:43,219
I do.
326
00:55:24,367 --> 00:55:27,426
And finally the crab. Bring it out!
327
00:55:28,316 --> 00:55:31,155
- Call Crabman.
- Hey there, Crabman.
328
00:55:37,200 --> 00:55:38,721
Your crab has a cross,
mine has a circle.
329
00:55:38,746 --> 00:55:40,810
You throw my crab
and I yours.
330
00:55:44,564 --> 00:55:46,607
Maybe it’s better not to jump.
331
00:55:47,179 --> 00:55:49,972
- All these waves ...
- Well, I’ll dive for sure.
332
00:56:00,325 --> 00:56:02,646
- Throw them far out.
- ... Never mind; already tossed.
333
00:56:02,671 --> 00:56:04,676
What are you waiting for?
334
00:56:05,464 --> 00:56:06,040
Dive!
335
00:56:08,052 --> 00:56:09,907
Why are you just standing there?
336
00:56:10,417 --> 00:56:12,343
Jump into the water!
337
00:56:13,471 --> 00:56:15,433
Duck, Duck, you dive instead!
338
00:56:18,285 --> 00:56:20,347
Go ahead, Duck!
339
00:56:21,097 --> 00:56:22,813
Why hesitate? Dive!
340
00:56:24,045 --> 00:56:27,066
He can go on as the boss.
I’m afraid of those waves.
341
00:56:29,061 --> 00:56:30,739
Not you!
342
00:58:13,432 --> 00:58:15,425
Who calls me a coward?
Say that again!
343
00:58:15,590 --> 00:58:19,301
- The girl said that.
- That’s foolishness anyhow.
344
00:58:19,962 --> 00:58:21,717
Where are the others?
345
00:58:22,362 --> 00:58:24,511
Ashamed they ran off.
You scared them.
346
00:58:24,800 --> 00:58:27,899
- Why are you still here?
- Me? I’ll be the new adjutant.
347
00:58:27,924 --> 00:58:30,418
And he will be the new Crabman.
348
00:58:32,209 --> 00:58:35,240
- Who called me a coward?
- The girl did.
349
00:58:36,421 --> 00:58:39,384
Where are you going?
Would you be my second?
350
00:58:39,923 --> 00:58:41,535
Never mind.
351
00:58:42,051 --> 00:58:43,796
Let’s find another leader.
352
00:59:30,917 --> 00:59:32,565
Goodbye, Grandpa.
353
00:59:35,742 --> 00:59:39,234
Dad. Give me a coin!
354
01:00:28,921 --> 01:00:29,725
Where’s Vika?
355
01:00:29,750 --> 01:00:32,733
- She’s left.
- She’s gone?
356
01:01:10,572 --> 01:01:13,196
Vika! Vika, wait!
357
01:01:13,221 --> 01:01:15,868
- Wait!
- What do you want?
358
01:01:15,893 --> 01:01:18,310
Crabs. Crabs, Vika!
359
01:01:18,477 --> 01:01:19,934
Look, marked crabs.
360
01:01:20,306 --> 01:01:23,352
I caught them.
Now I’ll be the leader.
361
01:01:24,119 --> 01:01:25,249
Don’t you believe me?
362
01:01:25,556 --> 01:01:28,087
I’m not a coward.
I found them myself.
363
01:01:28,321 --> 01:01:30,555
Crabs, crawling around all life long.
364
01:01:31,164 --> 01:01:32,888
To who’s joy?
365
01:01:33,178 --> 01:01:36,362
To the airport?
Vika, hurry up!
366
01:01:37,161 --> 01:01:39,299
You’d better catch the echo.
367
01:01:52,206 --> 01:01:55,518
Vika! Vika, wait!
368
01:03:34,859 --> 01:03:38,617
THE END
25780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.