All language subtitles for Paskutine atostogu diena (1964).engl.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,296 --> 00:01:04,554 THE GIRL AND THE ECHO AKA The Last Day of Holiday 2 00:03:08,742 --> 00:03:10,469 - Hello, grandpa. - Good morning. 3 00:03:11,696 --> 00:03:14,189 - Did you see any dolphins? - No, not yet. 4 00:03:35,698 --> 00:03:37,281 Why don’t you wash properly? 5 00:03:38,092 --> 00:03:40,010 He should arrive today. 6 00:03:41,574 --> 00:03:43,204 Well, so what? 7 00:03:44,691 --> 00:03:47,529 Go and make some swimming tests. 8 00:03:49,970 --> 00:03:53,336 And you’ll not be gone for long! He will arrive today. 9 00:03:57,510 --> 00:04:00,104 From now I have to carry the oars. 10 00:04:00,199 --> 00:04:01,397 Better get used to it. 11 00:04:03,920 --> 00:04:04,959 I’ll take it. 12 00:04:07,520 --> 00:04:08,903 And you’re leaving. 13 00:04:09,519 --> 00:04:11,066 I don’t want to leave. 14 00:04:11,238 --> 00:04:13,276 But the summer is over, my child. 15 00:04:13,684 --> 00:04:15,246 You have to go to school. 16 00:04:34,682 --> 00:04:37,407 We’ll have a storm tomorrow. 17 00:04:48,468 --> 00:04:50,984 Grandpa, why not pull the boats ashore? 18 00:04:51,488 --> 00:04:52,660 The boats ... 19 00:04:53,777 --> 00:04:55,964 ... they belong to the sea. 20 00:05:02,317 --> 00:05:04,973 See what the weather has done to it. 21 00:05:05,166 --> 00:05:08,049 Why don’t you build a new boat? 22 00:05:10,519 --> 00:05:14,890 At my age! Just like that? 23 00:05:26,910 --> 00:05:29,910 Oh, there’ll be a wind today! 24 00:05:30,736 --> 00:05:33,941 Here, it’s windy almost every day. 25 00:05:34,080 --> 00:05:35,853 I’ll bring you something. 26 00:05:36,822 --> 00:05:38,764 - Wind? - Yes, maybe wind. 27 00:05:39,280 --> 00:05:42,439 - Where will you catch it? At sea? - Aha. 28 00:05:46,156 --> 00:05:48,271 Grandpa, can I come along? 29 00:05:48,519 --> 00:05:49,889 And who will greet your father? 30 00:05:50,106 --> 00:05:52,987 What if he arrives and nobody is home? 31 00:05:53,699 --> 00:05:56,799 - He might not wait for you. - I don’t want to leave. 32 00:06:57,849 --> 00:07:00,896 The first bus 33 00:07:08,847 --> 00:07:12,779 South. 34 00:07:26,748 --> 00:07:30,694 The last bus. 35 00:07:36,022 --> 00:07:38,373 Enough of your leadership! I also want to be a leader! 36 00:07:38,514 --> 00:07:40,412 Find the cross-marked crab and you’ll be the leader. 37 00:07:40,482 --> 00:07:41,709 Throw! I’ll go for it! 38 00:07:45,621 --> 00:07:46,758 - Are you ready? - Yes. 39 00:07:47,835 --> 00:07:49,450 Attention! Attention! 40 00:07:49,475 --> 00:07:51,805 I’ll throw this crab, marked with a cross, into the sea. 41 00:07:51,994 --> 00:07:54,378 Look, and if you find it, you’ll be the leader. 42 00:07:54,769 --> 00:07:56,025 Well, come on! 43 00:07:58,413 --> 00:07:59,870 Look guys, a dolphin! 44 00:08:00,710 --> 00:08:02,648 - What are you afraid of? - Throw! 45 00:08:23,817 --> 00:08:25,543 It shouldn’t take that long. 46 00:08:26,916 --> 00:08:29,476 Maybe he hit his head ... or something. 47 00:08:33,111 --> 00:08:35,979 Why are you so ugly? Just creeping and crawling. 48 00:08:37,705 --> 00:08:38,818 Why are you shaped like that? 49 00:08:39,062 --> 00:08:40,750 His head, his head appeared. 50 00:08:42,384 --> 00:08:43,800 No. It’s only a stone. 51 00:08:44,817 --> 00:08:46,764 Look there, to the right. 52 00:08:53,286 --> 00:08:55,578 Now I’m the leader. I have the crab. 53 00:09:09,209 --> 00:09:10,877 Crabman, come here! 54 00:09:17,490 --> 00:09:19,146 Look! It’s not the right one? 55 00:09:20,196 --> 00:09:22,833 - It’s not the right one. - There is no cross. 56 00:09:27,674 --> 00:09:30,183 - It’s another one. - And he wants to be the leader? 57 00:09:30,250 --> 00:09:32,964 You can catch a crab, but not the right one. 58 00:09:33,820 --> 00:09:36,235 Listen guys! This crab has a cross. 59 00:09:36,260 --> 00:09:38,706 I found it on the beach. 60 00:09:41,060 --> 00:09:43,021 So what? You’re cheating us. 61 00:09:43,046 --> 00:09:46,010 Calm down! What this young lady says is a joke. 62 00:09:46,058 --> 00:09:50,479 She painted the cross herself. It’s a fake. Dimwit! 63 00:09:51,292 --> 00:09:52,542 Come on, gentlemen. 64 00:09:52,862 --> 00:09:56,714 Don’t sulk, Duck. Being second is also good. 65 00:09:58,261 --> 00:10:00,144 But I did find a crab. 66 00:14:22,283 --> 00:14:24,010 Why are you sitting on my clothes? 67 00:14:27,316 --> 00:14:31,228 - You’d better get dressed. - Why? I’ll get a tan faster. 68 00:14:32,075 --> 00:14:33,801 Are you not shy? 69 00:14:34,754 --> 00:14:38,647 Grandpa won’t let me bathe with my clothes on. I might catch a cold. 70 00:14:39,085 --> 00:14:40,591 - Show me. - Okay. 71 00:14:41,779 --> 00:14:42,738 Is that all? 72 00:14:43,248 --> 00:14:45,685 - Just some of it. - You can also get a nice collection. 73 00:14:45,795 --> 00:14:48,176 Like you? Walk all day in the wet sand, 74 00:14:48,201 --> 00:14:50,196 ...and scrub my knees for some stupid stones. 75 00:14:50,681 --> 00:14:52,944 Who are you really! These are precious! 76 00:14:52,969 --> 00:14:54,801 Then I too have a treasure. 77 00:14:55,136 --> 00:14:57,102 Stupid! You’re also stupid! 78 00:14:57,134 --> 00:14:59,954 No, you’re stupid. Do you collect stamps too? 79 00:15:00,797 --> 00:15:02,015 Well, I used to. 80 00:15:02,314 --> 00:15:05,517 - And matchboxes? - Yes, when I was young. 81 00:15:05,685 --> 00:15:07,727 What else do you collect? 82 00:15:07,798 --> 00:15:09,284 I have a collection of butterflies. 83 00:15:09,309 --> 00:15:10,483 Yuk, that’s disgusting. 84 00:15:10,508 --> 00:15:12,733 Crushing their heads and poking pins into them. 85 00:15:12,853 --> 00:15:16,756 - No, I put them to sleep with ether. - That’s cruelty. I hate killing. 86 00:15:17,264 --> 00:15:20,496 And do you know what else I collect? I also collect car brands. 87 00:15:21,495 --> 00:15:22,532 That’s in fact the truth. 88 00:15:22,557 --> 00:15:27,235 When I lived in Moscow, I walked the streets looking for cars and rare brands. 89 00:15:27,656 --> 00:15:29,564 I got a great collection. 90 00:15:29,842 --> 00:15:31,492 Chater-Lea, Rolls-Royce,... 91 00:15:31,582 --> 00:15:34,651 Citroën, Buick, Studebaker, Fiat. 92 00:15:34,973 --> 00:15:36,988 And they told me that the embassy... 93 00:15:37,071 --> 00:15:38,808 of Virinoska had a Jaguar, 94 00:15:39,402 --> 00:15:41,105 and that it was the only Jaguar in Moscow. 95 00:15:41,130 --> 00:15:44,026 I searched the whole town, every single street. 96 00:15:44,496 --> 00:15:47,366 It turned out that this embassy didn’t even exist. 97 00:15:48,043 --> 00:15:49,129 I have a secret. 98 00:15:49,227 --> 00:15:49,758 What? 99 00:15:49,859 --> 00:15:52,237 - I won’t tell. - Foolishness. 100 00:15:52,262 --> 00:15:54,870 I’m wasting my time on you, when I should be at home waiting. 101 00:15:55,304 --> 00:15:59,443 - What’s your secret? - I won’t tell. 102 00:16:01,664 --> 00:16:02,626 Who are you waiting for? 103 00:16:02,651 --> 00:16:04,142 My father. I’m only here on my holiday. 104 00:16:05,372 --> 00:16:07,626 My parents are working here now. 105 00:16:56,041 --> 00:16:59,053 - Will you leave now? - No, I’ll wait. He will surely come. 106 00:16:59,408 --> 00:17:01,027 What is your secret? 107 00:17:01,369 --> 00:17:02,523 I won’t tell you. 108 00:17:02,766 --> 00:17:04,617 I won’t tell anyone. 109 00:17:05,153 --> 00:17:06,458 - Do you swear? - I swear. 110 00:17:06,483 --> 00:17:08,372 - Not on your pioneer’s honour. - How then? 111 00:17:08,481 --> 00:17:12,364 You have to dive under water and stay until I count to twenty. 112 00:17:15,476 --> 00:17:17,557 One, two, three, 113 00:17:17,749 --> 00:17:20,434 four, five, six, seven, 114 00:17:20,693 --> 00:17:23,465 eight, nine, ten, 115 00:17:23,570 --> 00:17:26,524 eleven, twelve, thirteen, fourteen, 116 00:17:26,687 --> 00:17:29,046 fifteen, sixteen, seventeen, 117 00:17:29,219 --> 00:17:32,662 eighteen, nineteen, twenty! 118 00:17:52,474 --> 00:17:54,459 That was many seconds? 119 00:17:54,942 --> 00:17:56,379 How many? I didn’t count. 120 00:17:56,404 --> 00:17:58,200 There were so many jellyfish! 121 00:17:58,494 --> 00:18:00,652 Red and white. I wanted to catch some. 122 00:18:01,285 --> 00:18:04,254 But they are no good. They know how to burn you. 123 00:18:07,292 --> 00:18:08,843 It’s a good thing you are so brave. 124 00:18:15,997 --> 00:18:18,107 Come on, come on. 125 00:18:28,829 --> 00:18:31,860 - Are we there now? - There, at the top. 126 00:18:37,248 --> 00:18:39,885 - Well ... I want to know something. - My name? 127 00:18:40,298 --> 00:18:43,491 - Yes. What is your name. - Vika. 128 00:18:43,756 --> 00:18:45,205 My name is Romas. 129 00:19:18,644 --> 00:19:20,342 Hello! 130 00:19:33,580 --> 00:19:36,207 You see, no one has ever climbed the Devil’s Finger. 131 00:19:36,736 --> 00:19:38,806 Only one boy; it was during the war. 132 00:19:39,626 --> 00:19:42,067 and he prevented the fascists from passing through the mountains. 133 00:19:42,693 --> 00:19:45,431 - And then they pushed him down? - No, nobody could. 134 00:19:46,005 --> 00:19:47,174 - Was he killed up there? 135 00:19:47,199 --> 00:19:49,568 He’s a ghost. Nobody ever saw him. 136 00:19:50,397 --> 00:19:51,653 So, he died. 137 00:19:52,699 --> 00:19:54,377 It’s me! 138 00:20:02,583 --> 00:20:04,255 Or maybe he’s still alive? 139 00:20:08,719 --> 00:20:10,523 What are you waiting for, Romas? 140 00:20:11,056 --> 00:20:12,303 Come here. 141 00:20:33,680 --> 00:20:35,512 Goodbye! 142 00:20:59,328 --> 00:21:01,160 Here it is even better. 143 00:21:08,886 --> 00:21:11,600 Who ate the fruit of the forbidden tree? 144 00:21:32,688 --> 00:21:34,126 One of my uncles climbed down here. 145 00:21:34,396 --> 00:21:35,211 Did he die? 146 00:21:35,238 --> 00:21:37,847 No. They threw him a rope and pulled him up. 147 00:21:39,177 --> 00:21:41,211 - Can we also climb down here? - Dare you try it? 148 00:21:41,909 --> 00:21:43,252 Oh yes. 149 00:21:46,361 --> 00:21:48,835 No, we’d better drop a stone first. 150 00:22:15,033 --> 00:22:18,380 Goodbye...! 151 00:22:29,423 --> 00:22:30,660 Be quiet. 152 00:22:35,921 --> 00:22:38,127 There is an echo here. You have to be quiet. 153 00:22:43,413 --> 00:22:44,909 I can see you. 154 00:22:49,530 --> 00:22:51,746 I hear you. 155 00:26:06,490 --> 00:26:08,005 Well, you do have a collection. 156 00:26:09,560 --> 00:26:11,990 - I have never seen anything like this. - What do you mean? 157 00:26:12,348 --> 00:26:13,785 I mean that you really have a collection. 158 00:26:13,817 --> 00:26:15,269 It’s a pity you cannot bring it with you. 159 00:26:15,294 --> 00:26:16,599 Yes, it doesn’t fit into a box. 160 00:26:51,914 --> 00:26:53,132 Where did you get that horn? 161 00:26:53,251 --> 00:26:56,493 This horn? My grandfather gave it to me. 162 00:27:01,072 --> 00:27:02,644 Would you like to throw away these stones? 163 00:27:02,669 --> 00:27:04,654 Well, they are precious. 164 00:27:12,550 --> 00:27:13,704 But if you would like to ... 165 00:28:05,905 --> 00:28:07,084 Where are you going? 166 00:28:08,255 --> 00:28:10,049 I’ll go and get our clothes. 167 00:28:23,390 --> 00:28:25,116 Look what I found! 168 00:28:25,194 --> 00:28:27,246 - What did you find? - A crab. 169 00:28:29,211 --> 00:28:31,014 What’s this? 170 00:28:31,403 --> 00:28:32,403 A hunting horn? 171 00:28:33,746 --> 00:28:36,301 I don’t know. Vika use to be here. 172 00:28:36,988 --> 00:28:38,687 Leave it, do you hear? 173 00:28:43,560 --> 00:28:46,466 Look! Little Vika is bathing naked! 174 00:28:46,491 --> 00:28:49,091 - You fools! - Who did you call a fool? 175 00:28:49,581 --> 00:28:51,518 What did you say? 176 00:30:30,927 --> 00:30:34,121 What are you staring at? You can be the goalkeeper. 177 00:31:22,215 --> 00:31:23,270 Romas! 178 00:31:26,823 --> 00:31:27,401 Come back! 179 00:31:27,426 --> 00:31:28,987 Leave the clothes, do you hear? 180 00:31:51,474 --> 00:31:53,526 Hey there, Crabman, come here! 181 00:31:55,111 --> 00:31:57,521 What’s the big deal! I always bathe naked. 182 00:32:12,066 --> 00:32:12,738 Romas. 183 00:32:14,103 --> 00:32:16,452 Bring me my dress. Romas. 184 00:32:20,957 --> 00:32:22,958 Give’em to her, Romas. 185 00:32:23,622 --> 00:32:25,482 Well then, give the lady her panties. 186 00:32:30,297 --> 00:32:33,366 Romas, bring them. Romas. 187 00:33:04,491 --> 00:33:07,473 Yuk, you’re a marinated herring. 188 00:33:52,130 --> 00:33:54,374 Coward! You vile coward! 189 00:34:07,831 --> 00:34:11,753 Vika ... Damn! 190 00:34:12,717 --> 00:34:15,987 Did you hear what she called me? I’m a coward. 191 00:34:18,172 --> 00:34:20,013 A coward. 192 00:34:22,241 --> 00:34:24,140 Do you see? I am a coward. 193 00:34:24,274 --> 00:34:26,624 - Yes, you’re a coward and a wimp. - I am? 194 00:34:26,844 --> 00:34:28,196 After all, you started this. 195 00:34:28,699 --> 00:34:32,133 Come on, Duck. He is the lady’s boyfriend. 196 00:34:32,770 --> 00:34:35,043 In my opinion he’s a wuss. 197 00:34:35,592 --> 00:34:38,121 He obeyed my orders! I’m the boss here. 198 00:34:38,480 --> 00:34:41,902 You’ll always be the boss, because you ignore the marked crabs. 199 00:34:42,339 --> 00:34:45,853 - Would you have another go? - Why? And be fooled again. 200 00:34:46,808 --> 00:34:48,698 Oh, that’s your own private gossip. 201 00:34:49,463 --> 00:34:52,340 And you, what do you think about this? He’s a redneck. 202 00:34:53,130 --> 00:34:55,996 I don’t know anyone here. I’ve just arrived. 203 00:34:56,755 --> 00:34:58,895 - Would you like to join us? - Yes. 204 00:34:59,354 --> 00:35:01,080 And what will you give us? 205 00:35:01,223 --> 00:35:03,169 - What do you want? - Do you have a CD? 206 00:35:03,194 --> 00:35:03,895 No. 207 00:35:04,520 --> 00:35:06,202 - A car, a camera? - No. 208 00:35:06,227 --> 00:35:08,715 - Do you collect stamps? -No. 209 00:35:09,003 --> 00:35:09,971 What do you have? 210 00:35:11,862 --> 00:35:13,301 - I know a secret. - What? 211 00:35:13,649 --> 00:35:14,666 A secret? 212 00:35:16,151 --> 00:35:17,100 A secret. 213 00:37:57,040 --> 00:37:57,615 214 00:38:00,281 --> 00:38:00,866 215 00:38:01,812 --> 00:38:02,407 Good morning 216 00:38:03,460 --> 00:38:04,179 217 00:38:06,199 --> 00:38:07,493 218 00:38:21,700 --> 00:38:23,752 219 00:38:26,568 --> 00:38:27,698 220 00:38:27,723 --> 00:38:29,948 - Good morning. <- Good morning.> 221 00:38:41,054 --> 00:38:42,137 222 00:38:50,956 --> 00:38:54,226 223 00:38:58,615 --> 00:39:00,610 224 00:39:41,603 --> 00:39:43,243 Come on, hurry. 225 00:39:43,467 --> 00:39:45,529 I don’t like this anymore. 226 00:39:46,301 --> 00:39:48,852 - This is so scary. - Don’t be afraid. 227 00:40:03,297 --> 00:40:04,764 Here it is. 228 00:40:17,279 --> 00:40:19,293 Hello...! 229 00:40:31,358 --> 00:40:33,410 It’s me! 230 00:40:42,514 --> 00:40:46,542 - Let’s move higher up, guys. - Okay, we go higher. 231 00:40:53,807 --> 00:40:56,080 Duck, don’t get behind. 232 00:41:03,519 --> 00:41:05,370 I see you! 233 00:41:27,835 --> 00:41:29,206 I don’t see anybody. 234 00:41:29,656 --> 00:41:31,396 Neither do I. 235 00:41:36,874 --> 00:41:38,802 Guys, he ran off! 236 00:41:40,509 --> 00:41:41,737 Catch him! 237 00:41:42,184 --> 00:41:45,895 - Look for him! - Go in circles and search, in circles! 238 00:41:45,942 --> 00:41:49,798 You will hear from us again! 239 00:42:01,823 --> 00:42:03,722 - There! - After him! 240 00:42:31,913 --> 00:42:33,275 Let’s go back. 241 00:43:19,357 --> 00:43:26,828 Mountains! Mountains! Mountains! 242 00:43:45,958 --> 00:43:48,154 Mountains! 243 00:44:07,228 --> 00:44:08,763 Devil Finger! 244 00:44:12,414 --> 00:44:14,380 Devil Finger! 245 00:44:24,138 --> 00:44:26,056 Devil Finger! 246 00:44:34,746 --> 00:44:37,134 Devil Finger...! 247 00:45:08,409 --> 00:45:12,753 Hi! So you greet me, hello, hello. 248 00:45:16,190 --> 00:45:17,724 Stay put. 249 00:45:29,180 --> 00:45:31,108 No one seems to be at home. 250 00:45:31,749 --> 00:45:36,736 My girl has gone for a walk, and left you on your own. 251 00:47:19,180 --> 00:47:21,184 Devil Finger! 252 00:47:21,498 --> 00:47:23,934 Devil Finger! 253 00:47:32,899 --> 00:47:34,539 Devil Finger! 254 00:47:34,912 --> 00:47:36,724 Why are you screaming? 255 00:47:36,887 --> 00:47:40,368 Don’t be afraid. He is only angry when he’s chained. 256 00:47:41,053 --> 00:47:42,481 Why don’t I hear the echo? 257 00:47:42,506 --> 00:47:43,632 Echo? 258 00:47:43,766 --> 00:47:46,226 Probably because the wind is blowing from the wrong direction. 259 00:47:47,755 --> 00:47:51,202 You have to find a suitable place, and call from there. 260 00:47:51,661 --> 00:47:52,802 Come on. 261 00:47:55,044 --> 00:47:56,636 Let’s try this spot. 262 00:48:09,282 --> 00:48:11,900 Devil Finger! 263 00:48:43,577 --> 00:48:46,468 Do you understand, young man? You have to stand up there. 264 00:48:49,251 --> 00:48:51,208 Now you try. 265 00:48:51,704 --> 00:48:55,253 No, that won’t do. You must stand on all fours. 266 00:49:02,371 --> 00:49:04,960 So, so, Vika? Do you know her? 267 00:49:05,274 --> 00:49:07,833 She’s my daughter. Let’s go and look for her. 268 00:49:12,362 --> 00:49:15,863 Wait, Grandpa, wait! I’ll help you. 269 00:49:26,124 --> 00:49:28,502 Where is your father? Has he arrived? 270 00:49:28,848 --> 00:49:30,584 No. Is this one for me? 271 00:49:31,414 --> 00:49:33,539 How big it is. And it has spines. 272 00:49:34,766 --> 00:49:37,974 Listen to it. Hold it to your ear. 273 00:49:38,757 --> 00:49:40,330 Like this. 274 00:49:41,023 --> 00:49:41,935 Do you hear? 275 00:49:42,538 --> 00:49:43,791 - No. - You don’t hear it? 276 00:49:44,170 --> 00:49:46,009 Give it me, and I will listen. 277 00:49:58,419 --> 00:50:00,117 There’s no wind today. 278 00:50:04,887 --> 00:50:06,825 Grandpa, don’t throw it away. 279 00:50:07,285 --> 00:50:09,497 Give it to me. I’ll listen again, Grandpa. 280 00:50:11,197 --> 00:50:13,000 Give it to me. 281 00:50:14,645 --> 00:50:18,443 No, my girl. You won’t hear anything. 282 00:50:22,866 --> 00:50:25,158 Grandpa, I hear, I hear. 283 00:50:27,667 --> 00:50:28,747 And...? 284 00:50:30,371 --> 00:50:33,402 So quiet, so you can barely hear it. 285 00:50:33,901 --> 00:50:37,380 So quiet, as when clouds float across the sky, 286 00:50:41,461 --> 00:50:43,695 and water dripping. 287 00:50:44,971 --> 00:50:47,774 Also the sea roaring and screaming seagulls, 288 00:50:47,799 --> 00:50:49,517 louder and louder. 289 00:50:50,663 --> 00:50:53,452 Really? In this spiny conch? 290 00:50:54,342 --> 00:50:56,696 - Well? - Wait. 291 00:50:57,267 --> 00:51:00,307 I can hear someone singing, far, far away. 292 00:51:00,770 --> 00:51:03,944 Sailors also sing. Can I listen? 293 00:51:05,054 --> 00:51:07,374 That’s meaningless. You cannot hear them. 294 00:51:12,550 --> 00:51:14,468 Oh, you ...! 295 00:51:20,142 --> 00:51:23,227 Grandpa, don’t go! I like this one. It’s so beautiful. 296 00:51:23,252 --> 00:51:26,799 Today it’s calm. We’ll have a storm tomorrow. Then I can really hear. 297 00:51:26,824 --> 00:51:28,828 Summer is over. 298 00:51:29,341 --> 00:51:31,317 You must leave me now, my child. 299 00:51:31,527 --> 00:51:33,432 I don’t want to. 300 00:51:56,549 --> 00:51:58,333 Dad! 301 00:51:59,277 --> 00:52:00,433 I’m here! 302 00:52:04,564 --> 00:52:08,361 I found you! I found you! I found you! 303 00:52:08,386 --> 00:52:10,630 I found you! 304 00:52:12,836 --> 00:52:15,763 Come to me, my only, my darling. But first you close your eyes. 305 00:52:15,788 --> 00:52:16,937 They’re already closed. 306 00:52:18,243 --> 00:52:20,398 Hurry, please! What will I get? 307 00:52:26,057 --> 00:52:30,747 Do you promise that I can come back? 308 00:52:45,763 --> 00:52:46,857 Thank you. 309 00:52:53,628 --> 00:52:55,878 Do you promise... 310 00:52:57,886 --> 00:53:00,057 - ...that I can come back? - Of course you can. 311 00:53:02,283 --> 00:53:03,806 - Do you swear? - For sure, I swear. 312 00:53:03,831 --> 00:53:08,158 Not like that. You must dive under water and hold your breath for twenty seconds. 313 00:53:10,103 --> 00:53:12,097 No, forty! 314 00:53:12,691 --> 00:53:14,218 Where’s your bathing suit? 315 00:53:15,349 --> 00:53:18,044 Okay, easier without clothes. I’ll undress. 316 00:53:48,316 --> 00:53:50,943 One, two, three, four, five, 317 00:53:51,001 --> 00:53:54,588 six, seven, eight, nine, ten, 318 00:53:54,664 --> 00:53:57,753 eleven, twelve, thirteen, fourteen... 319 00:53:57,820 --> 00:54:01,080 fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, 320 00:54:01,215 --> 00:54:02,951 nineteen, twenty. 321 00:54:03,046 --> 00:54:07,055 Twenty-one, twenty-two... 322 00:54:23,016 --> 00:54:25,265 Did I make it? 323 00:54:32,557 --> 00:54:35,977 - Yes. - Do you believe me? 324 00:54:38,423 --> 00:54:39,478 I cannot hear you! 325 00:54:42,058 --> 00:54:43,219 I do. 326 00:55:24,367 --> 00:55:27,426 And finally the crab. Bring it out! 327 00:55:28,316 --> 00:55:31,155 - Call Crabman. - Hey there, Crabman. 328 00:55:37,200 --> 00:55:38,721 Your crab has a cross, mine has a circle. 329 00:55:38,746 --> 00:55:40,810 You throw my crab and I yours. 330 00:55:44,564 --> 00:55:46,607 Maybe it’s better not to jump. 331 00:55:47,179 --> 00:55:49,972 - All these waves ... - Well, I’ll dive for sure. 332 00:56:00,325 --> 00:56:02,646 - Throw them far out. - ... Never mind; already tossed. 333 00:56:02,671 --> 00:56:04,676 What are you waiting for? 334 00:56:05,464 --> 00:56:06,040 Dive! 335 00:56:08,052 --> 00:56:09,907 Why are you just standing there? 336 00:56:10,417 --> 00:56:12,343 Jump into the water! 337 00:56:13,471 --> 00:56:15,433 Duck, Duck, you dive instead! 338 00:56:18,285 --> 00:56:20,347 Go ahead, Duck! 339 00:56:21,097 --> 00:56:22,813 Why hesitate? Dive! 340 00:56:24,045 --> 00:56:27,066 He can go on as the boss. I’m afraid of those waves. 341 00:56:29,061 --> 00:56:30,739 Not you! 342 00:58:13,432 --> 00:58:15,425 Who calls me a coward? Say that again! 343 00:58:15,590 --> 00:58:19,301 - The girl said that. - That’s foolishness anyhow. 344 00:58:19,962 --> 00:58:21,717 Where are the others? 345 00:58:22,362 --> 00:58:24,511 Ashamed they ran off. You scared them. 346 00:58:24,800 --> 00:58:27,899 - Why are you still here? - Me? I’ll be the new adjutant. 347 00:58:27,924 --> 00:58:30,418 And he will be the new Crabman. 348 00:58:32,209 --> 00:58:35,240 - Who called me a coward? - The girl did. 349 00:58:36,421 --> 00:58:39,384 Where are you going? Would you be my second? 350 00:58:39,923 --> 00:58:41,535 Never mind. 351 00:58:42,051 --> 00:58:43,796 Let’s find another leader. 352 00:59:30,917 --> 00:59:32,565 Goodbye, Grandpa. 353 00:59:35,742 --> 00:59:39,234 Dad. Give me a coin! 354 01:00:28,921 --> 01:00:29,725 Where’s Vika? 355 01:00:29,750 --> 01:00:32,733 - She’s left. - She’s gone? 356 01:01:10,572 --> 01:01:13,196 Vika! Vika, wait! 357 01:01:13,221 --> 01:01:15,868 - Wait! - What do you want? 358 01:01:15,893 --> 01:01:18,310 Crabs. Crabs, Vika! 359 01:01:18,477 --> 01:01:19,934 Look, marked crabs. 360 01:01:20,306 --> 01:01:23,352 I caught them. Now I’ll be the leader. 361 01:01:24,119 --> 01:01:25,249 Don’t you believe me? 362 01:01:25,556 --> 01:01:28,087 I’m not a coward. I found them myself. 363 01:01:28,321 --> 01:01:30,555 Crabs, crawling around all life long. 364 01:01:31,164 --> 01:01:32,888 To who’s joy? 365 01:01:33,178 --> 01:01:36,362 To the airport? Vika, hurry up! 366 01:01:37,161 --> 01:01:39,299 You’d better catch the echo. 367 01:01:52,206 --> 01:01:55,518 Vika! Vika, wait! 368 01:03:34,859 --> 01:03:38,617 THE END 25780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.