All language subtitles for Paranormal.S01E05.the.Myth.of.the.Incubus.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,880 --> 00:00:12,920 Where is Shiraz? 2 00:00:15,080 --> 00:00:16,960 She has disappeared since Reda's funeral. 3 00:00:19,200 --> 00:00:22,160 Was it her who sent all those demons our way 4 00:00:22,760 --> 00:00:26,160 because we left her? 5 00:00:28,360 --> 00:00:29,520 Why now? 6 00:00:31,400 --> 00:00:33,320 Why come back for revenge after all these years? 7 00:00:33,400 --> 00:00:34,840 SHIRAZ 8 00:00:34,920 --> 00:00:37,520 Does this mean Shiraz will target us one after the other? 9 00:00:39,040 --> 00:00:41,160 But why didn't she get back at me first? 10 00:00:43,720 --> 00:00:45,200 The most important question is… 11 00:00:47,080 --> 00:00:48,560 "How can she be stopped?" 12 00:01:24,600 --> 00:01:26,080 This is the High Priestess card. 13 00:01:26,160 --> 00:01:29,440 This card symbolizes dreams and the subconscious. 14 00:01:29,520 --> 00:01:33,000 You might find what you want in your dreams. 15 00:01:34,200 --> 00:01:38,360 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 16 00:01:43,480 --> 00:01:48,600 INSPIRED BY THE BOOK SERIES WRITTEN BY DR. AHMED KHALED TAWFIK 17 00:02:06,560 --> 00:02:07,440 Hold her tight. 18 00:02:07,920 --> 00:02:09,720 I will take her by the legs. 19 00:02:12,360 --> 00:02:13,880 Hold her. 20 00:02:16,640 --> 00:02:19,280 Dr. Refaat, I don't know how to thank you. 21 00:02:19,360 --> 00:02:22,840 Thanks to your recommendation, my research was accepted by the academy. 22 00:02:23,400 --> 00:02:24,480 Hold her. 23 00:02:25,000 --> 00:02:26,800 You're obviously very happy. 24 00:02:26,880 --> 00:02:30,000 You know, they said that research on dreams is not common here. 25 00:02:30,080 --> 00:02:32,080 They will provide whatever I need. 26 00:02:34,520 --> 00:02:37,400 -Hold her. -Okay. 27 00:02:40,200 --> 00:02:42,720 Dr. Refaat, are you okay? 28 00:02:46,920 --> 00:02:48,480 Is it possible not to dream? 29 00:02:49,560 --> 00:02:51,200 Everyone dreams, Doctor, 30 00:02:52,040 --> 00:02:54,920 but some don't remember their dreams. 31 00:02:55,640 --> 00:02:57,160 Like the people of Atlantis. 32 00:02:57,240 --> 00:02:58,200 Who? 33 00:02:59,360 --> 00:03:01,520 It seems like I really came to the right person. 34 00:03:02,520 --> 00:03:05,560 Your thesis is on dreams, and you don't know the people of Atlantis? 35 00:03:06,040 --> 00:03:07,960 The myth of the people who didn't dream? 36 00:03:08,440 --> 00:03:12,400 I hardly have time to study facts. Don't expect me to study myths. 37 00:03:13,920 --> 00:03:18,160 If you want, I can tell you a way to remember your dreams. 38 00:03:19,480 --> 00:03:20,440 Listen, Doctor. 39 00:03:21,280 --> 00:03:24,960 Sleep every night at the same time and forget about the alarm. 40 00:03:25,600 --> 00:03:29,520 Replace it with a notebook to write everything you remember upon waking up. 41 00:03:30,200 --> 00:03:32,640 Especially when you wake up late at night, 42 00:03:33,280 --> 00:03:34,920 this will help you remember. 43 00:03:35,920 --> 00:03:37,320 I have a weird question for you. 44 00:03:37,400 --> 00:03:38,320 Go ahead, Doctor. 45 00:03:39,000 --> 00:03:40,320 Please humor me. 46 00:03:42,520 --> 00:03:44,800 Is there a way to dream of someone specific? 47 00:03:46,000 --> 00:03:48,600 You mean a living person? 48 00:03:49,960 --> 00:03:53,520 Does it make a difference? Does it cost more for dead people? 49 00:03:54,000 --> 00:03:56,640 That's not what I meant, Doctor, but… 50 00:03:57,320 --> 00:04:00,840 There are methods, but they're not guaranteed. 51 00:04:01,560 --> 00:04:03,920 As you know, it's psychological. 52 00:04:04,000 --> 00:04:08,920 If you think of a person a lot for a long time before you sleep, 53 00:04:09,000 --> 00:04:10,560 you'll probably dream of them. 54 00:04:11,200 --> 00:04:14,480 Also, Doctor, with the technique I told you about, 55 00:04:14,560 --> 00:04:17,840 with time, you will be able to decipher your dreams. 56 00:04:17,920 --> 00:04:22,280 When you compare the written-down dream with the next day's events, 57 00:04:22,880 --> 00:04:26,400 your conscious mind will understand your subconscious. 58 00:04:26,480 --> 00:04:29,520 After that, you'll enter the phase of lucid dreaming 59 00:04:30,320 --> 00:04:32,440 that they call daydreams. 60 00:04:33,120 --> 00:04:34,360 I know about lucid dreams. 61 00:04:34,440 --> 00:04:39,080 Great! When you can decipher your subconscious, 62 00:04:39,160 --> 00:04:43,760 you will be able to dream whatever you want and of whomever you want. 63 00:04:43,840 --> 00:04:46,360 Thank you, Kamal. 64 00:04:48,440 --> 00:04:49,320 Dr. Refaat! 65 00:05:01,800 --> 00:05:03,360 You're committing suicide. 66 00:05:06,040 --> 00:05:08,880 Your tests are like those of a 70-year-old. 67 00:05:09,360 --> 00:05:11,080 You survived this time, but next time, 68 00:05:11,840 --> 00:05:14,360 you won't be able to handle another heart attack. 69 00:05:16,960 --> 00:05:21,280 Here you go. Take these pills whenever needed. 70 00:05:21,840 --> 00:05:25,160 This is nitroglycerin. Place one pill under your tongue whenever needed. 71 00:05:26,280 --> 00:05:28,200 You have blood pressure and heart problems, 72 00:05:28,280 --> 00:05:30,000 and one more cigarette means death. 73 00:05:34,120 --> 00:05:36,640 Is that a warning or a cigarette ad? 74 00:05:49,040 --> 00:05:52,160 Refaat, why weren't you answering your phone? 75 00:05:52,720 --> 00:05:53,760 Sorry. 76 00:05:55,600 --> 00:05:56,480 I was busy. 77 00:05:57,040 --> 00:05:57,960 "Busy." 78 00:05:58,680 --> 00:06:01,320 Take these. Howaida sent them to you. 79 00:06:01,800 --> 00:06:03,640 I hope you feel happy now. 80 00:06:04,840 --> 00:06:06,560 Let me ask you this, Refaat. 81 00:06:06,640 --> 00:06:09,200 Who's supposed to check up on whom in such circumstances? 82 00:06:09,280 --> 00:06:11,960 -Me or you? -Raeefa, take it easy. 83 00:06:12,040 --> 00:06:13,040 What do you want now? 84 00:06:13,120 --> 00:06:16,640 Why haven't they invented a button you can press to just evaporate? 85 00:06:17,200 --> 00:06:20,320 To disappear and end a situation that you're not ready to confront? 86 00:06:20,400 --> 00:06:23,480 May you rest in peace, Reda. He was the only one who cared about me. 87 00:06:24,040 --> 00:06:25,680 I'm powerless without him. 88 00:06:25,760 --> 00:06:26,920 Raeefa! 89 00:06:27,000 --> 00:06:28,320 Don't "Raeefa" me. 90 00:06:28,800 --> 00:06:32,040 I can barely handle your issues, and now I have to deal with his too! 91 00:06:33,120 --> 00:06:34,120 Sorry. 92 00:06:36,320 --> 00:06:37,880 I'm tired, and I need some sleep. 93 00:06:46,400 --> 00:06:47,400 Shiraz. 94 00:06:49,720 --> 00:06:50,680 Shiraz. 95 00:06:56,800 --> 00:06:58,200 Shiraz. 96 00:07:01,800 --> 00:07:02,760 Shiraz. 97 00:07:04,040 --> 00:07:05,240 Shiraz. 98 00:07:08,160 --> 00:07:09,200 Shiraz. 99 00:07:12,280 --> 00:07:13,400 Shiraz. 100 00:08:32,480 --> 00:08:33,400 Refaat. 101 00:08:54,600 --> 00:08:55,600 Refaat. 102 00:09:10,320 --> 00:09:11,320 Refaat. 103 00:10:03,120 --> 00:10:04,120 May I come in? 104 00:10:08,680 --> 00:10:11,480 I heard that you were on campus today. 105 00:10:11,560 --> 00:10:13,840 Yes, I was in a hurry. 106 00:10:14,760 --> 00:10:17,280 -I wanted to check up on you. -Can you give me a minute? 107 00:10:33,760 --> 00:10:37,440 I felt an immense weight on my chest. I was running. 108 00:10:38,200 --> 00:10:41,000 I felt the pressure increasing on my chest more and more 109 00:10:42,000 --> 00:10:45,040 until I reached the key… 110 00:10:45,120 --> 00:10:46,200 Are you okay, Refaat? 111 00:10:46,280 --> 00:10:47,160 …and heard… 112 00:10:49,600 --> 00:10:51,280 I was worried sick about you. 113 00:10:52,680 --> 00:10:55,720 Please get your life back together. 114 00:10:55,800 --> 00:10:58,480 My life was together until you showed up again. 115 00:11:00,320 --> 00:11:01,880 Then everything went to hell! 116 00:11:07,200 --> 00:11:08,600 You wanted to check up on me? 117 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 I'm fine. 118 00:11:13,840 --> 00:11:16,600 I came here to tell you that I'm leaving. 119 00:11:17,640 --> 00:11:21,520 I hope you'll write to me soon and tell me that you're really fine. 120 00:11:24,600 --> 00:11:28,400 You had a point when you said we can't be together. 121 00:11:29,800 --> 00:11:31,520 Now I understand. 122 00:12:28,640 --> 00:12:29,720 Kamal. 123 00:12:32,000 --> 00:12:33,080 Come to my place now. 124 00:12:39,440 --> 00:12:43,400 Dr. Refaat, I wanted to tell you something. 125 00:12:43,880 --> 00:12:47,320 But honestly, I'm afraid that you'd slap me in the face. 126 00:12:47,400 --> 00:12:49,560 I already want to slap you. 127 00:12:49,640 --> 00:12:51,240 Say it. Don't worry. 128 00:12:51,840 --> 00:12:56,520 What you described on the phone is similar 129 00:12:56,600 --> 00:12:58,360 to something that has a weird name. 130 00:12:59,120 --> 00:13:02,080 It's called a succubus. 131 00:13:02,160 --> 00:13:04,080 It's this one, Doctor. Take a look. 132 00:13:04,560 --> 00:13:08,720 The succubus is a mythical creature that has many shapes. 133 00:13:08,800 --> 00:13:11,720 It is said that it is the guardian of the dark side of existence. 134 00:13:12,520 --> 00:13:17,320 Supposedly, it stops anyone from crossing into the underworld of demons. 135 00:13:17,800 --> 00:13:23,160 Most of those who saw it suffered from a condition called "sleep paralysis." 136 00:13:23,760 --> 00:13:25,360 It's when you feel you're awake, 137 00:13:25,440 --> 00:13:28,080 but at the same time, something is holding you down. 138 00:13:29,120 --> 00:13:30,760 It seems your thesis 139 00:13:32,680 --> 00:13:33,680 is about mythology. 140 00:13:36,680 --> 00:13:40,520 If we exclude this theory, the only explanation 141 00:13:40,600 --> 00:13:44,280 would be that… 142 00:13:46,440 --> 00:13:47,920 you sleepwalk. 143 00:13:50,480 --> 00:13:52,800 That's if these things only happen inside the house… 144 00:13:52,880 --> 00:13:55,400 If I'm sleepwalking, that means I drift outside. 145 00:13:55,480 --> 00:13:58,640 Sprinkle some flour around your bed. 146 00:13:59,400 --> 00:14:04,640 If you wake up and see footsteps, that means-- 147 00:14:04,720 --> 00:14:06,040 -Flour? -So… 148 00:14:07,480 --> 00:14:08,600 Flour, Doctor? 149 00:14:09,760 --> 00:14:13,000 Your thesis is about mythology 150 00:14:13,080 --> 00:14:14,600 and also about cooking. 151 00:14:15,720 --> 00:14:18,320 I might as well ask my aunt then. 152 00:16:30,760 --> 00:16:32,800 Save yourself, Doctor. 153 00:16:33,840 --> 00:16:35,160 You're more important. 154 00:18:34,200 --> 00:18:35,040 Can I come in? 155 00:18:37,800 --> 00:18:38,920 Please. 156 00:18:41,680 --> 00:18:43,280 I won't keep you for long. 157 00:18:44,440 --> 00:18:46,840 I want to talk to you about Refaat. 158 00:18:48,640 --> 00:18:51,400 I know that you were with him in Libya. 159 00:18:51,480 --> 00:18:54,600 I don't know what happened between you two, and I don't want to know. 160 00:18:55,080 --> 00:18:59,600 Refaat went to Libya for only one thing, to find the medicine that saved your life. 161 00:19:03,400 --> 00:19:07,120 To do so, he's done the unimaginable. 162 00:19:08,160 --> 00:19:11,040 Refaat said that he ordered that medicine from abroad. 163 00:19:11,120 --> 00:19:13,720 You know how Refaat speaks the opposite of what he thinks. 164 00:19:14,440 --> 00:19:15,520 Believe me. 165 00:19:16,480 --> 00:19:20,880 I wouldn't have come here if Refaat didn't need urgent help. 166 00:19:22,880 --> 00:19:25,560 Refaat and I are through. There's nothing I can do to help. 167 00:19:26,360 --> 00:19:27,520 It's not my business. 168 00:19:27,600 --> 00:19:30,680 You're the only one who can help him now. 169 00:19:35,920 --> 00:19:39,560 I took the ring. I don't know why. 170 00:19:42,000 --> 00:19:44,040 But I found out that it's not my size. 171 00:19:45,800 --> 00:19:47,760 It's actually your size. 172 00:19:49,040 --> 00:19:52,320 Please, Howaida, stay next to him. 173 00:20:09,960 --> 00:20:10,920 Wait. 174 00:20:14,800 --> 00:20:17,160 I sprinkled flour and saw strange footprints on it. 175 00:20:18,080 --> 00:20:20,360 What can I sprinkle to understand what's happening? 176 00:20:23,360 --> 00:20:24,920 Powder milk? 177 00:20:25,000 --> 00:20:27,240 GUIDE TO DREAM INTERPRETATION 178 00:20:27,320 --> 00:20:30,080 THE DICTIONARY OF DREAM INTERPRETATION 179 00:20:30,160 --> 00:20:35,040 "Whoever is killed by the succubus dies in real life." 180 00:20:35,120 --> 00:20:36,720 Could it be a coincidence, Doctor? 181 00:20:36,800 --> 00:20:38,040 The cat… 182 00:20:39,160 --> 00:20:41,080 The cat died on the same night, Kamal. 183 00:20:42,520 --> 00:20:43,560 What does this mean? 184 00:20:44,960 --> 00:20:46,160 What are you doing? 185 00:20:46,240 --> 00:20:48,600 This is the most important reference about… 186 00:20:51,640 --> 00:20:52,520 Sorry, Doctor. 187 00:20:56,680 --> 00:20:59,960 I came here so you can help me, not kill me. 188 00:21:02,600 --> 00:21:05,320 Although, that would be the best help you could offer me now. 189 00:21:06,080 --> 00:21:11,920 Dr. Refaat, I have to say that the most common psychological conditions 190 00:21:13,320 --> 00:21:15,720 are depression and extreme anxiety. 191 00:21:16,760 --> 00:21:17,760 Don't worry about me. 192 00:21:19,000 --> 00:21:20,920 Just help me understand what's happening. 193 00:21:22,360 --> 00:21:27,000 Is there any case in your research in which dreams extend to reality? 194 00:21:27,800 --> 00:21:29,840 On the contrary, 195 00:21:30,920 --> 00:21:33,680 it's the same as I told you about lucid dreams. 196 00:21:33,760 --> 00:21:37,160 You have to transfer your consciousness to the dream which only happens 197 00:21:37,240 --> 00:21:39,600 when you are capable of deciphering your dream codes. 198 00:21:40,480 --> 00:21:41,560 What's that? 199 00:21:42,480 --> 00:21:43,400 What? 200 00:21:44,080 --> 00:21:47,080 It says that the only way to get rid of a succubus… 201 00:21:48,160 --> 00:21:49,200 is to kill it. 202 00:21:50,080 --> 00:21:53,200 Either it kills or it gets killed. 203 00:21:54,800 --> 00:21:56,320 But it killed the cat. 204 00:21:56,400 --> 00:21:59,840 No, it says that it only leaves a dream… 205 00:22:01,840 --> 00:22:03,200 if a human is killed. 206 00:22:25,240 --> 00:22:29,000 I CAME BY, BUT YOU WEREN'T HOME 207 00:22:29,080 --> 00:22:32,040 CALL ME HOWAIDA 208 00:23:03,080 --> 00:23:04,760 DIARY 209 00:23:04,840 --> 00:23:07,480 HOWAIDA CAME BY… 210 00:23:11,360 --> 00:23:13,560 SHE LEFT ME A MESSAGE. I'M EMOTIONALLY UNABLE TO SEE HER. 211 00:23:20,720 --> 00:23:21,560 DREAMS 212 00:23:21,640 --> 00:23:24,560 FELT LIKE A LONG DAY. MAYBE DUE TO THE PAIN I FELT IN DREAM. 213 00:23:24,640 --> 00:23:26,800 THE WOMAN WHO LOVES HER MAN JUST BECAUSE OF HIS STRENGTH. 214 00:23:28,680 --> 00:23:31,240 LOVE AT 14 IS A MUST… 24, LIFE… 34, FATUITY… 44, MISERY… 215 00:23:31,320 --> 00:23:35,360 How can I decipher my subconscious if I don't even like my conscious mind? 216 00:24:51,720 --> 00:24:52,680 Refaat. 217 00:25:48,080 --> 00:25:50,920 If I sleep again, I will die. 218 00:25:52,080 --> 00:25:54,560 At the end of the dream, I fell from a high place. 219 00:25:55,840 --> 00:26:00,520 We have only one solution then. I have to watch you while you sleep. 220 00:26:00,600 --> 00:26:02,200 -No. -Why not, Doctor? 221 00:26:02,760 --> 00:26:05,720 If you're worried about me, there's nothing to worry about. 222 00:26:05,800 --> 00:26:08,160 The cat might have died from natural causes. 223 00:26:08,240 --> 00:26:11,360 Even this bruise… Maybe you just bumped into something. 224 00:26:12,680 --> 00:26:14,440 Why can't I control my dreams? 225 00:26:16,840 --> 00:26:20,240 I understood all the symbols I saw in the dream. 226 00:26:20,880 --> 00:26:25,240 It takes time, Doctor. The codes of the subconscious are not always simple. 227 00:26:27,040 --> 00:26:29,960 All I saw were my fears, 228 00:26:32,240 --> 00:26:33,280 my guilt, 229 00:26:35,440 --> 00:26:36,680 and the maze. 230 00:26:43,880 --> 00:26:45,600 I used to always solve mazes 231 00:26:47,440 --> 00:26:49,520 until I became the mouse in the maze. 232 00:26:50,000 --> 00:26:52,480 It's not necessarily the only explanation for the maze. 233 00:26:53,400 --> 00:26:54,840 The things we see in our dreams 234 00:26:54,920 --> 00:26:56,920 don't have a unified, constant explanation. 235 00:26:57,000 --> 00:27:02,320 A candle in a dream could symbolize faith for one person. 236 00:27:02,400 --> 00:27:05,320 For another, it might symbolize romanticism. 237 00:27:05,400 --> 00:27:07,760 And for someone else, they might symbolize horror. 238 00:27:07,840 --> 00:27:11,240 Could this maze have a special meaning in your subconscious? 239 00:27:13,040 --> 00:27:15,080 I can't sleep until I find a solution. 240 00:27:15,160 --> 00:27:17,640 That's also not good. 241 00:27:17,720 --> 00:27:20,480 Can you tell me? How long are you planning on staying awake? 242 00:27:21,040 --> 00:27:23,320 Not to mention your health… 243 00:27:27,200 --> 00:27:29,560 REFAAT ISMAIL 244 00:27:33,400 --> 00:27:35,360 Dr. Refaat hasn't shown up for two days now. 245 00:27:51,320 --> 00:27:52,720 Is anyone there? 246 00:27:58,640 --> 00:27:59,880 Step back! 247 00:27:59,960 --> 00:28:01,160 I need to go in. 248 00:28:01,840 --> 00:28:02,800 Why is that? 249 00:28:05,000 --> 00:28:07,000 There's something inside that I need to know. 250 00:28:07,080 --> 00:28:08,400 It is important to me. 251 00:28:10,840 --> 00:28:12,120 Do you see her? 252 00:28:16,280 --> 00:28:17,520 In your dreams? 253 00:28:18,760 --> 00:28:19,680 In reality as well. 254 00:28:26,400 --> 00:28:27,280 You're dead. 255 00:28:30,440 --> 00:28:33,040 No one saw her in a dream and lived to talk about it. 256 00:28:34,880 --> 00:28:37,680 Shiraz will only get out of your head when she kills you. 257 00:28:39,640 --> 00:28:40,760 Please let me in. 258 00:28:41,880 --> 00:28:45,840 Go away, or I will shoot you! 259 00:28:47,360 --> 00:28:48,200 Go away. 260 00:29:16,640 --> 00:29:17,840 I'm sorry, Mom. 261 00:29:21,560 --> 00:29:23,240 I'm sorry for not coming here often. 262 00:29:27,320 --> 00:29:29,960 I've always felt that you don't hear me. 263 00:29:33,000 --> 00:29:34,960 And I couldn't handle seeing you like this. 264 00:29:39,360 --> 00:29:44,560 I just didn't want to lie to myself and believe that you hear me for relief. 265 00:29:50,280 --> 00:29:51,560 But this time, 266 00:29:53,680 --> 00:29:55,800 I'm desperate for you to hear me. 267 00:29:59,720 --> 00:30:03,400 I've never felt this lost. 268 00:30:09,240 --> 00:30:10,760 I miss you, Mom. 269 00:30:21,280 --> 00:30:23,880 My only wish is that you say something to lighten my path. 270 00:30:28,520 --> 00:30:30,440 How do I get out of this maze? 271 00:30:36,480 --> 00:30:39,280 I'm worried about Refaat. He's neither answering the phone 272 00:30:39,360 --> 00:30:40,800 nor showing up at the university. 273 00:30:41,800 --> 00:30:47,080 Although I brought you together, I advise you to get over him. 274 00:30:48,040 --> 00:30:51,240 I knocked on his door so many times, but no one answered. 275 00:30:51,320 --> 00:30:52,720 Just come with me this time. 276 00:30:52,800 --> 00:30:56,560 No, I'm not going there just to get thrown out like last time. 277 00:30:57,120 --> 00:30:59,160 He wants to be alone? Then leave him alone. 278 00:30:59,240 --> 00:31:02,360 Ladies, just give him a break. 279 00:31:02,440 --> 00:31:04,280 I'll go check on him later. 280 00:31:04,360 --> 00:31:06,280 You're a genius who has it all figured out. 281 00:31:06,360 --> 00:31:08,000 -Yes, I do, Raeefa! -Nonsense! 282 00:31:08,080 --> 00:31:10,640 -God! -I'm the one carrying your burden. 283 00:31:10,720 --> 00:31:13,840 Enough. If you don't come with me, I'll go and knock his door down. 284 00:31:19,000 --> 00:31:20,600 Howaida, wait! 285 00:31:31,280 --> 00:31:34,160 "Eleven days… The longest period that the human brain can endure 286 00:31:35,000 --> 00:31:37,160 with no sleep before collapsing." 287 00:31:41,640 --> 00:31:44,560 "Sleep deprivation can lead to visual and auditory hallucinations 288 00:31:44,640 --> 00:31:46,200 in addition to sensory disorders." 289 00:31:53,200 --> 00:31:56,120 THE EFFECTS OF SLEEP DEPRIVATION ON THE SKIN 290 00:32:02,040 --> 00:32:02,880 My brain… 291 00:32:13,200 --> 00:32:14,240 "My brain." 292 00:32:14,880 --> 00:32:15,960 "My brain." 293 00:32:18,400 --> 00:32:19,360 "My brain." 294 00:32:21,680 --> 00:32:22,720 "The maze." 295 00:32:25,400 --> 00:32:26,600 "My brain." 296 00:32:26,680 --> 00:32:28,280 "The maze." 297 00:32:28,360 --> 00:32:29,880 DIARY, DREAMS 298 00:32:30,600 --> 00:32:33,480 "My brain." 299 00:32:34,400 --> 00:32:35,880 The maze is my brain. 300 00:32:43,720 --> 00:32:45,480 The maze is my brain. 301 00:32:53,800 --> 00:32:55,120 Here you go. 302 00:32:58,200 --> 00:33:00,360 What do you need all this equipment for, Doctor? 303 00:33:01,960 --> 00:33:05,960 There's a big mouse in my apartment. Where are the sleeping pills? 304 00:33:06,040 --> 00:33:09,200 -Here you go. The pharmacist says-- -I know. 305 00:33:09,280 --> 00:33:12,680 It should be taken every 12 hours with plenty of water so you can sleep! 306 00:33:13,360 --> 00:33:15,400 Refaat's fifth law. 307 00:33:16,200 --> 00:33:19,200 "If your mind tries to trick you, humor it." 308 00:33:20,640 --> 00:33:23,360 Refaat's fifth law, modified. 309 00:33:24,000 --> 00:33:27,400 "If your mind tries to trick you, trick it." 310 00:34:55,720 --> 00:34:56,800 Refaat! 311 00:34:57,400 --> 00:34:58,440 Refaat! 312 00:35:22,080 --> 00:35:23,000 Refaat! 313 00:35:23,640 --> 00:35:24,920 Refaat! 314 00:35:26,400 --> 00:35:27,400 Refaat. 315 00:35:27,480 --> 00:35:28,520 Refaat. 316 00:35:31,280 --> 00:35:32,320 Refaat! 317 00:35:41,960 --> 00:35:43,080 Refaat. 318 00:36:03,400 --> 00:36:06,280 -What's wrong? -Refaat. 319 00:36:06,360 --> 00:36:07,480 Refaat! 320 00:36:08,280 --> 00:36:09,480 -Refaat? -Refaat. 321 00:36:09,560 --> 00:36:12,400 -Refaat. -Answer me, Refaat. 322 00:36:13,360 --> 00:36:14,240 Refaat! 323 00:36:15,040 --> 00:36:16,520 -Refaat! -What happened? 324 00:36:26,160 --> 00:36:27,120 Refaat! 325 00:36:27,200 --> 00:36:29,480 -Why are you running? -Run! 326 00:36:29,560 --> 00:36:31,320 Refaat, my dear! 327 00:36:32,040 --> 00:36:33,640 We have to call an ambulance. 328 00:36:40,920 --> 00:36:42,280 Raeefa! 329 00:36:42,360 --> 00:36:44,280 -Talaat. -Run, Talaat. 330 00:36:44,360 --> 00:36:45,400 Talaat! 331 00:36:46,200 --> 00:36:48,760 You no longer have to carry my burden, Raeefa. 332 00:36:53,920 --> 00:36:55,240 Talaat! 333 00:36:55,920 --> 00:36:57,760 Talaat! 334 00:37:10,160 --> 00:37:14,800 Talaat, wake up! It is not the time for this. 335 00:37:14,880 --> 00:37:18,240 Get up, Talaat! 336 00:37:18,320 --> 00:37:19,520 Wake up, Talaat! 337 00:37:20,360 --> 00:37:21,280 Get up! 338 00:37:22,360 --> 00:37:25,600 Wake up, Talaat! 339 00:37:25,680 --> 00:37:28,120 Get up, Talaat. What's wrong with you! 340 00:37:28,760 --> 00:37:32,200 Wake up, Talaat! 341 00:37:32,760 --> 00:37:33,960 Talaat! 342 00:37:35,200 --> 00:37:37,000 Wake up, Talaat! 343 00:37:37,080 --> 00:37:40,640 Get up, Talaat… 344 00:37:41,960 --> 00:37:42,880 Get up. 345 00:37:50,000 --> 00:37:55,040 Dr. Refaat, it was a heart attack. He passed away. We tried… 346 00:37:55,120 --> 00:37:56,360 Dr. Refaat… 347 00:37:57,400 --> 00:38:00,320 Refaat, what did the doctor say? 348 00:38:26,520 --> 00:38:27,680 Is anyone there? 349 00:38:32,840 --> 00:38:33,920 Dr. Refaat! 350 00:38:37,000 --> 00:38:38,520 I have to get inside the mansion. 351 00:38:40,360 --> 00:38:41,360 Call Ibrahim. 352 00:38:43,120 --> 00:38:44,600 Tell him it's Dr. Refaat Ismail. 353 00:38:44,680 --> 00:38:47,640 I'm glad that you came, Doctor. You saved me the effort. 354 00:38:49,240 --> 00:38:54,080 I was going to see you in Cairo. Mr. Ibrahim left you this envelope. 355 00:38:55,080 --> 00:38:57,280 He asked me to deliver it by hand. 356 00:38:57,360 --> 00:38:58,880 Where is Ibrahim? 357 00:38:58,960 --> 00:39:00,640 May his soul rest in peace. 358 00:39:01,200 --> 00:39:02,280 He's dead? 359 00:39:03,360 --> 00:39:04,320 How? 360 00:39:05,080 --> 00:39:05,960 He hung himself… 361 00:39:06,960 --> 00:39:09,520 before he left this house for you. 362 00:39:10,720 --> 00:39:14,960 The mansion is yours now. Do whatever you want with it. 363 00:44:25,000 --> 00:44:30,000 Subtitle translation by: Farah Hawarneh26424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.