Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,880 --> 00:00:12,920
Where is Shiraz?
2
00:00:15,080 --> 00:00:16,960
She has disappeared since Reda's funeral.
3
00:00:19,200 --> 00:00:22,160
Was it her who sent
all those demons our way
4
00:00:22,760 --> 00:00:26,160
because we left her?
5
00:00:28,360 --> 00:00:29,520
Why now?
6
00:00:31,400 --> 00:00:33,320
Why come back
for revenge after all these years?
7
00:00:33,400 --> 00:00:34,840
SHIRAZ
8
00:00:34,920 --> 00:00:37,520
Does this mean Shiraz
will target us one after the other?
9
00:00:39,040 --> 00:00:41,160
But why didn't she get back at me first?
10
00:00:43,720 --> 00:00:45,200
The most important question is…
11
00:00:47,080 --> 00:00:48,560
"How can she be stopped?"
12
00:01:24,600 --> 00:01:26,080
This is the High Priestess card.
13
00:01:26,160 --> 00:01:29,440
This card symbolizes dreams
and the subconscious.
14
00:01:29,520 --> 00:01:33,000
You might find
what you want in your dreams.
15
00:01:34,200 --> 00:01:38,360
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
16
00:01:43,480 --> 00:01:48,600
INSPIRED BY THE BOOK SERIES
WRITTEN BY DR. AHMED KHALED TAWFIK
17
00:02:06,560 --> 00:02:07,440
Hold her tight.
18
00:02:07,920 --> 00:02:09,720
I will take her by the legs.
19
00:02:12,360 --> 00:02:13,880
Hold her.
20
00:02:16,640 --> 00:02:19,280
Dr. Refaat, I don't know how to thank you.
21
00:02:19,360 --> 00:02:22,840
Thanks to your recommendation,
my research was accepted by the academy.
22
00:02:23,400 --> 00:02:24,480
Hold her.
23
00:02:25,000 --> 00:02:26,800
You're obviously very happy.
24
00:02:26,880 --> 00:02:30,000
You know, they said that research
on dreams is not common here.
25
00:02:30,080 --> 00:02:32,080
They will provide whatever I need.
26
00:02:34,520 --> 00:02:37,400
-Hold her.
-Okay.
27
00:02:40,200 --> 00:02:42,720
Dr. Refaat, are you okay?
28
00:02:46,920 --> 00:02:48,480
Is it possible not to dream?
29
00:02:49,560 --> 00:02:51,200
Everyone dreams, Doctor,
30
00:02:52,040 --> 00:02:54,920
but some don't remember their dreams.
31
00:02:55,640 --> 00:02:57,160
Like the people of Atlantis.
32
00:02:57,240 --> 00:02:58,200
Who?
33
00:02:59,360 --> 00:03:01,520
It seems like
I really came to the right person.
34
00:03:02,520 --> 00:03:05,560
Your thesis is on dreams,
and you don't know the people of Atlantis?
35
00:03:06,040 --> 00:03:07,960
The myth of the people who didn't dream?
36
00:03:08,440 --> 00:03:12,400
I hardly have time to study facts.
Don't expect me to study myths.
37
00:03:13,920 --> 00:03:18,160
If you want, I can tell you
a way to remember your dreams.
38
00:03:19,480 --> 00:03:20,440
Listen, Doctor.
39
00:03:21,280 --> 00:03:24,960
Sleep every night at the same time
and forget about the alarm.
40
00:03:25,600 --> 00:03:29,520
Replace it with a notebook to write
everything you remember upon waking up.
41
00:03:30,200 --> 00:03:32,640
Especially when you wake up late at night,
42
00:03:33,280 --> 00:03:34,920
this will help you remember.
43
00:03:35,920 --> 00:03:37,320
I have a weird question for you.
44
00:03:37,400 --> 00:03:38,320
Go ahead, Doctor.
45
00:03:39,000 --> 00:03:40,320
Please humor me.
46
00:03:42,520 --> 00:03:44,800
Is there a way
to dream of someone specific?
47
00:03:46,000 --> 00:03:48,600
You mean a living person?
48
00:03:49,960 --> 00:03:53,520
Does it make a difference?
Does it cost more for dead people?
49
00:03:54,000 --> 00:03:56,640
That's not what I meant, Doctor, but…
50
00:03:57,320 --> 00:04:00,840
There are methods,
but they're not guaranteed.
51
00:04:01,560 --> 00:04:03,920
As you know, it's psychological.
52
00:04:04,000 --> 00:04:08,920
If you think of a person a lot
for a long time before you sleep,
53
00:04:09,000 --> 00:04:10,560
you'll probably dream of them.
54
00:04:11,200 --> 00:04:14,480
Also, Doctor,
with the technique I told you about,
55
00:04:14,560 --> 00:04:17,840
with time, you will be able
to decipher your dreams.
56
00:04:17,920 --> 00:04:22,280
When you compare the written-down dream
with the next day's events,
57
00:04:22,880 --> 00:04:26,400
your conscious mind
will understand your subconscious.
58
00:04:26,480 --> 00:04:29,520
After that, you'll enter
the phase of lucid dreaming
59
00:04:30,320 --> 00:04:32,440
that they call daydreams.
60
00:04:33,120 --> 00:04:34,360
I know about lucid dreams.
61
00:04:34,440 --> 00:04:39,080
Great! When you can
decipher your subconscious,
62
00:04:39,160 --> 00:04:43,760
you will be able to dream whatever
you want and of whomever you want.
63
00:04:43,840 --> 00:04:46,360
Thank you, Kamal.
64
00:04:48,440 --> 00:04:49,320
Dr. Refaat!
65
00:05:01,800 --> 00:05:03,360
You're committing suicide.
66
00:05:06,040 --> 00:05:08,880
Your tests are like
those of a 70-year-old.
67
00:05:09,360 --> 00:05:11,080
You survived this time, but next time,
68
00:05:11,840 --> 00:05:14,360
you won't be able
to handle another heart attack.
69
00:05:16,960 --> 00:05:21,280
Here you go.
Take these pills whenever needed.
70
00:05:21,840 --> 00:05:25,160
This is nitroglycerin. Place one pill
under your tongue whenever needed.
71
00:05:26,280 --> 00:05:28,200
You have blood pressure
and heart problems,
72
00:05:28,280 --> 00:05:30,000
and one more cigarette means death.
73
00:05:34,120 --> 00:05:36,640
Is that a warning or a cigarette ad?
74
00:05:49,040 --> 00:05:52,160
Refaat, why weren't you
answering your phone?
75
00:05:52,720 --> 00:05:53,760
Sorry.
76
00:05:55,600 --> 00:05:56,480
I was busy.
77
00:05:57,040 --> 00:05:57,960
"Busy."
78
00:05:58,680 --> 00:06:01,320
Take these. Howaida sent them to you.
79
00:06:01,800 --> 00:06:03,640
I hope you feel happy now.
80
00:06:04,840 --> 00:06:06,560
Let me ask you this, Refaat.
81
00:06:06,640 --> 00:06:09,200
Who's supposed to check up
on whom in such circumstances?
82
00:06:09,280 --> 00:06:11,960
-Me or you?
-Raeefa, take it easy.
83
00:06:12,040 --> 00:06:13,040
What do you want now?
84
00:06:13,120 --> 00:06:16,640
Why haven't they invented a button
you can press to just evaporate?
85
00:06:17,200 --> 00:06:20,320
To disappear and end a situation
that you're not ready to confront?
86
00:06:20,400 --> 00:06:23,480
May you rest in peace, Reda.
He was the only one who cared about me.
87
00:06:24,040 --> 00:06:25,680
I'm powerless without him.
88
00:06:25,760 --> 00:06:26,920
Raeefa!
89
00:06:27,000 --> 00:06:28,320
Don't "Raeefa" me.
90
00:06:28,800 --> 00:06:32,040
I can barely handle your issues,
and now I have to deal with his too!
91
00:06:33,120 --> 00:06:34,120
Sorry.
92
00:06:36,320 --> 00:06:37,880
I'm tired, and I need some sleep.
93
00:06:46,400 --> 00:06:47,400
Shiraz.
94
00:06:49,720 --> 00:06:50,680
Shiraz.
95
00:06:56,800 --> 00:06:58,200
Shiraz.
96
00:07:01,800 --> 00:07:02,760
Shiraz.
97
00:07:04,040 --> 00:07:05,240
Shiraz.
98
00:07:08,160 --> 00:07:09,200
Shiraz.
99
00:07:12,280 --> 00:07:13,400
Shiraz.
100
00:08:32,480 --> 00:08:33,400
Refaat.
101
00:08:54,600 --> 00:08:55,600
Refaat.
102
00:09:10,320 --> 00:09:11,320
Refaat.
103
00:10:03,120 --> 00:10:04,120
May I come in?
104
00:10:08,680 --> 00:10:11,480
I heard that you were on campus today.
105
00:10:11,560 --> 00:10:13,840
Yes, I was in a hurry.
106
00:10:14,760 --> 00:10:17,280
-I wanted to check up on you.
-Can you give me a minute?
107
00:10:33,760 --> 00:10:37,440
I felt an immense weight
on my chest. I was running.
108
00:10:38,200 --> 00:10:41,000
I felt the pressure increasing
on my chest more and more
109
00:10:42,000 --> 00:10:45,040
until I reached the key…
110
00:10:45,120 --> 00:10:46,200
Are you okay, Refaat?
111
00:10:46,280 --> 00:10:47,160
…and heard…
112
00:10:49,600 --> 00:10:51,280
I was worried sick about you.
113
00:10:52,680 --> 00:10:55,720
Please get your life back together.
114
00:10:55,800 --> 00:10:58,480
My life was together
until you showed up again.
115
00:11:00,320 --> 00:11:01,880
Then everything went to hell!
116
00:11:07,200 --> 00:11:08,600
You wanted to check up on me?
117
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
I'm fine.
118
00:11:13,840 --> 00:11:16,600
I came here to tell you that I'm leaving.
119
00:11:17,640 --> 00:11:21,520
I hope you'll write to me soon
and tell me that you're really fine.
120
00:11:24,600 --> 00:11:28,400
You had a point
when you said we can't be together.
121
00:11:29,800 --> 00:11:31,520
Now I understand.
122
00:12:28,640 --> 00:12:29,720
Kamal.
123
00:12:32,000 --> 00:12:33,080
Come to my place now.
124
00:12:39,440 --> 00:12:43,400
Dr. Refaat, I wanted
to tell you something.
125
00:12:43,880 --> 00:12:47,320
But honestly, I'm afraid
that you'd slap me in the face.
126
00:12:47,400 --> 00:12:49,560
I already want to slap you.
127
00:12:49,640 --> 00:12:51,240
Say it. Don't worry.
128
00:12:51,840 --> 00:12:56,520
What you described on the phone is similar
129
00:12:56,600 --> 00:12:58,360
to something that has a weird name.
130
00:12:59,120 --> 00:13:02,080
It's called a succubus.
131
00:13:02,160 --> 00:13:04,080
It's this one, Doctor. Take a look.
132
00:13:04,560 --> 00:13:08,720
The succubus is a mythical creature
that has many shapes.
133
00:13:08,800 --> 00:13:11,720
It is said that it is the guardian
of the dark side of existence.
134
00:13:12,520 --> 00:13:17,320
Supposedly, it stops anyone from crossing
into the underworld of demons.
135
00:13:17,800 --> 00:13:23,160
Most of those who saw it suffered
from a condition called "sleep paralysis."
136
00:13:23,760 --> 00:13:25,360
It's when you feel you're awake,
137
00:13:25,440 --> 00:13:28,080
but at the same time,
something is holding you down.
138
00:13:29,120 --> 00:13:30,760
It seems your thesis
139
00:13:32,680 --> 00:13:33,680
is about mythology.
140
00:13:36,680 --> 00:13:40,520
If we exclude this theory,
the only explanation
141
00:13:40,600 --> 00:13:44,280
would be that…
142
00:13:46,440 --> 00:13:47,920
you sleepwalk.
143
00:13:50,480 --> 00:13:52,800
That's if these things
only happen inside the house…
144
00:13:52,880 --> 00:13:55,400
If I'm sleepwalking,
that means I drift outside.
145
00:13:55,480 --> 00:13:58,640
Sprinkle some flour around your bed.
146
00:13:59,400 --> 00:14:04,640
If you wake up
and see footsteps, that means--
147
00:14:04,720 --> 00:14:06,040
-Flour?
-So…
148
00:14:07,480 --> 00:14:08,600
Flour, Doctor?
149
00:14:09,760 --> 00:14:13,000
Your thesis is about mythology
150
00:14:13,080 --> 00:14:14,600
and also about cooking.
151
00:14:15,720 --> 00:14:18,320
I might as well ask my aunt then.
152
00:16:30,760 --> 00:16:32,800
Save yourself, Doctor.
153
00:16:33,840 --> 00:16:35,160
You're more important.
154
00:18:34,200 --> 00:18:35,040
Can I come in?
155
00:18:37,800 --> 00:18:38,920
Please.
156
00:18:41,680 --> 00:18:43,280
I won't keep you for long.
157
00:18:44,440 --> 00:18:46,840
I want to talk to you about Refaat.
158
00:18:48,640 --> 00:18:51,400
I know that you were with him in Libya.
159
00:18:51,480 --> 00:18:54,600
I don't know what happened between
you two, and I don't want to know.
160
00:18:55,080 --> 00:18:59,600
Refaat went to Libya for only one thing,
to find the medicine that saved your life.
161
00:19:03,400 --> 00:19:07,120
To do so, he's done the unimaginable.
162
00:19:08,160 --> 00:19:11,040
Refaat said that he ordered
that medicine from abroad.
163
00:19:11,120 --> 00:19:13,720
You know how Refaat speaks
the opposite of what he thinks.
164
00:19:14,440 --> 00:19:15,520
Believe me.
165
00:19:16,480 --> 00:19:20,880
I wouldn't have come here
if Refaat didn't need urgent help.
166
00:19:22,880 --> 00:19:25,560
Refaat and I are through.
There's nothing I can do to help.
167
00:19:26,360 --> 00:19:27,520
It's not my business.
168
00:19:27,600 --> 00:19:30,680
You're the only one who can help him now.
169
00:19:35,920 --> 00:19:39,560
I took the ring. I don't know why.
170
00:19:42,000 --> 00:19:44,040
But I found out that it's not my size.
171
00:19:45,800 --> 00:19:47,760
It's actually your size.
172
00:19:49,040 --> 00:19:52,320
Please, Howaida, stay next to him.
173
00:20:09,960 --> 00:20:10,920
Wait.
174
00:20:14,800 --> 00:20:17,160
I sprinkled flour
and saw strange footprints on it.
175
00:20:18,080 --> 00:20:20,360
What can I sprinkle
to understand what's happening?
176
00:20:23,360 --> 00:20:24,920
Powder milk?
177
00:20:25,000 --> 00:20:27,240
GUIDE TO DREAM INTERPRETATION
178
00:20:27,320 --> 00:20:30,080
THE DICTIONARY OF DREAM INTERPRETATION
179
00:20:30,160 --> 00:20:35,040
"Whoever is killed
by the succubus dies in real life."
180
00:20:35,120 --> 00:20:36,720
Could it be a coincidence, Doctor?
181
00:20:36,800 --> 00:20:38,040
The cat…
182
00:20:39,160 --> 00:20:41,080
The cat died on the same night, Kamal.
183
00:20:42,520 --> 00:20:43,560
What does this mean?
184
00:20:44,960 --> 00:20:46,160
What are you doing?
185
00:20:46,240 --> 00:20:48,600
This is the most important
reference about…
186
00:20:51,640 --> 00:20:52,520
Sorry, Doctor.
187
00:20:56,680 --> 00:20:59,960
I came here
so you can help me, not kill me.
188
00:21:02,600 --> 00:21:05,320
Although, that would be
the best help you could offer me now.
189
00:21:06,080 --> 00:21:11,920
Dr. Refaat, I have to say that
the most common psychological conditions
190
00:21:13,320 --> 00:21:15,720
are depression and extreme anxiety.
191
00:21:16,760 --> 00:21:17,760
Don't worry about me.
192
00:21:19,000 --> 00:21:20,920
Just help me understand what's happening.
193
00:21:22,360 --> 00:21:27,000
Is there any case in your research
in which dreams extend to reality?
194
00:21:27,800 --> 00:21:29,840
On the contrary,
195
00:21:30,920 --> 00:21:33,680
it's the same
as I told you about lucid dreams.
196
00:21:33,760 --> 00:21:37,160
You have to transfer your consciousness
to the dream which only happens
197
00:21:37,240 --> 00:21:39,600
when you are capable
of deciphering your dream codes.
198
00:21:40,480 --> 00:21:41,560
What's that?
199
00:21:42,480 --> 00:21:43,400
What?
200
00:21:44,080 --> 00:21:47,080
It says that the only way
to get rid of a succubus…
201
00:21:48,160 --> 00:21:49,200
is to kill it.
202
00:21:50,080 --> 00:21:53,200
Either it kills or it gets killed.
203
00:21:54,800 --> 00:21:56,320
But it killed the cat.
204
00:21:56,400 --> 00:21:59,840
No, it says that it only leaves a dream…
205
00:22:01,840 --> 00:22:03,200
if a human is killed.
206
00:22:25,240 --> 00:22:29,000
I CAME BY, BUT YOU WEREN'T HOME
207
00:22:29,080 --> 00:22:32,040
CALL ME
HOWAIDA
208
00:23:03,080 --> 00:23:04,760
DIARY
209
00:23:04,840 --> 00:23:07,480
HOWAIDA CAME BY…
210
00:23:11,360 --> 00:23:13,560
SHE LEFT ME A MESSAGE.
I'M EMOTIONALLY UNABLE TO SEE HER.
211
00:23:20,720 --> 00:23:21,560
DREAMS
212
00:23:21,640 --> 00:23:24,560
FELT LIKE A LONG DAY.
MAYBE DUE TO THE PAIN I FELT IN DREAM.
213
00:23:24,640 --> 00:23:26,800
THE WOMAN WHO LOVES HER MAN
JUST BECAUSE OF HIS STRENGTH.
214
00:23:28,680 --> 00:23:31,240
LOVE AT 14 IS A MUST…
24, LIFE… 34, FATUITY… 44, MISERY…
215
00:23:31,320 --> 00:23:35,360
How can I decipher my subconscious
if I don't even like my conscious mind?
216
00:24:51,720 --> 00:24:52,680
Refaat.
217
00:25:48,080 --> 00:25:50,920
If I sleep again, I will die.
218
00:25:52,080 --> 00:25:54,560
At the end of the dream,
I fell from a high place.
219
00:25:55,840 --> 00:26:00,520
We have only one solution then.
I have to watch you while you sleep.
220
00:26:00,600 --> 00:26:02,200
-No.
-Why not, Doctor?
221
00:26:02,760 --> 00:26:05,720
If you're worried about me,
there's nothing to worry about.
222
00:26:05,800 --> 00:26:08,160
The cat might have died
from natural causes.
223
00:26:08,240 --> 00:26:11,360
Even this bruise…
Maybe you just bumped into something.
224
00:26:12,680 --> 00:26:14,440
Why can't I control my dreams?
225
00:26:16,840 --> 00:26:20,240
I understood
all the symbols I saw in the dream.
226
00:26:20,880 --> 00:26:25,240
It takes time, Doctor. The codes of
the subconscious are not always simple.
227
00:26:27,040 --> 00:26:29,960
All I saw were my fears,
228
00:26:32,240 --> 00:26:33,280
my guilt,
229
00:26:35,440 --> 00:26:36,680
and the maze.
230
00:26:43,880 --> 00:26:45,600
I used to always solve mazes
231
00:26:47,440 --> 00:26:49,520
until I became the mouse in the maze.
232
00:26:50,000 --> 00:26:52,480
It's not necessarily
the only explanation for the maze.
233
00:26:53,400 --> 00:26:54,840
The things we see in our dreams
234
00:26:54,920 --> 00:26:56,920
don't have a unified,
constant explanation.
235
00:26:57,000 --> 00:27:02,320
A candle in a dream
could symbolize faith for one person.
236
00:27:02,400 --> 00:27:05,320
For another,
it might symbolize romanticism.
237
00:27:05,400 --> 00:27:07,760
And for someone else,
they might symbolize horror.
238
00:27:07,840 --> 00:27:11,240
Could this maze have
a special meaning in your subconscious?
239
00:27:13,040 --> 00:27:15,080
I can't sleep until I find a solution.
240
00:27:15,160 --> 00:27:17,640
That's also not good.
241
00:27:17,720 --> 00:27:20,480
Can you tell me? How long
are you planning on staying awake?
242
00:27:21,040 --> 00:27:23,320
Not to mention your health…
243
00:27:27,200 --> 00:27:29,560
REFAAT ISMAIL
244
00:27:33,400 --> 00:27:35,360
Dr. Refaat hasn't shown up
for two days now.
245
00:27:51,320 --> 00:27:52,720
Is anyone there?
246
00:27:58,640 --> 00:27:59,880
Step back!
247
00:27:59,960 --> 00:28:01,160
I need to go in.
248
00:28:01,840 --> 00:28:02,800
Why is that?
249
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
There's something inside
that I need to know.
250
00:28:07,080 --> 00:28:08,400
It is important to me.
251
00:28:10,840 --> 00:28:12,120
Do you see her?
252
00:28:16,280 --> 00:28:17,520
In your dreams?
253
00:28:18,760 --> 00:28:19,680
In reality as well.
254
00:28:26,400 --> 00:28:27,280
You're dead.
255
00:28:30,440 --> 00:28:33,040
No one saw her in a dream
and lived to talk about it.
256
00:28:34,880 --> 00:28:37,680
Shiraz will only get out
of your head when she kills you.
257
00:28:39,640 --> 00:28:40,760
Please let me in.
258
00:28:41,880 --> 00:28:45,840
Go away, or I will shoot you!
259
00:28:47,360 --> 00:28:48,200
Go away.
260
00:29:16,640 --> 00:29:17,840
I'm sorry, Mom.
261
00:29:21,560 --> 00:29:23,240
I'm sorry for not coming here often.
262
00:29:27,320 --> 00:29:29,960
I've always felt that you don't hear me.
263
00:29:33,000 --> 00:29:34,960
And I couldn't handle
seeing you like this.
264
00:29:39,360 --> 00:29:44,560
I just didn't want to lie to myself
and believe that you hear me for relief.
265
00:29:50,280 --> 00:29:51,560
But this time,
266
00:29:53,680 --> 00:29:55,800
I'm desperate for you to hear me.
267
00:29:59,720 --> 00:30:03,400
I've never felt this lost.
268
00:30:09,240 --> 00:30:10,760
I miss you, Mom.
269
00:30:21,280 --> 00:30:23,880
My only wish is that
you say something to lighten my path.
270
00:30:28,520 --> 00:30:30,440
How do I get out of this maze?
271
00:30:36,480 --> 00:30:39,280
I'm worried about Refaat.
He's neither answering the phone
272
00:30:39,360 --> 00:30:40,800
nor showing up at the university.
273
00:30:41,800 --> 00:30:47,080
Although I brought you together,
I advise you to get over him.
274
00:30:48,040 --> 00:30:51,240
I knocked on his door so many times,
but no one answered.
275
00:30:51,320 --> 00:30:52,720
Just come with me this time.
276
00:30:52,800 --> 00:30:56,560
No, I'm not going there
just to get thrown out like last time.
277
00:30:57,120 --> 00:30:59,160
He wants to be alone?
Then leave him alone.
278
00:30:59,240 --> 00:31:02,360
Ladies, just give him a break.
279
00:31:02,440 --> 00:31:04,280
I'll go check on him later.
280
00:31:04,360 --> 00:31:06,280
You're a genius
who has it all figured out.
281
00:31:06,360 --> 00:31:08,000
-Yes, I do, Raeefa!
-Nonsense!
282
00:31:08,080 --> 00:31:10,640
-God!
-I'm the one carrying your burden.
283
00:31:10,720 --> 00:31:13,840
Enough. If you don't come with me,
I'll go and knock his door down.
284
00:31:19,000 --> 00:31:20,600
Howaida, wait!
285
00:31:31,280 --> 00:31:34,160
"Eleven days… The longest period
that the human brain can endure
286
00:31:35,000 --> 00:31:37,160
with no sleep before collapsing."
287
00:31:41,640 --> 00:31:44,560
"Sleep deprivation can lead to
visual and auditory hallucinations
288
00:31:44,640 --> 00:31:46,200
in addition to sensory disorders."
289
00:31:53,200 --> 00:31:56,120
THE EFFECTS
OF SLEEP DEPRIVATION ON THE SKIN
290
00:32:02,040 --> 00:32:02,880
My brain…
291
00:32:13,200 --> 00:32:14,240
"My brain."
292
00:32:14,880 --> 00:32:15,960
"My brain."
293
00:32:18,400 --> 00:32:19,360
"My brain."
294
00:32:21,680 --> 00:32:22,720
"The maze."
295
00:32:25,400 --> 00:32:26,600
"My brain."
296
00:32:26,680 --> 00:32:28,280
"The maze."
297
00:32:28,360 --> 00:32:29,880
DIARY, DREAMS
298
00:32:30,600 --> 00:32:33,480
"My brain."
299
00:32:34,400 --> 00:32:35,880
The maze is my brain.
300
00:32:43,720 --> 00:32:45,480
The maze is my brain.
301
00:32:53,800 --> 00:32:55,120
Here you go.
302
00:32:58,200 --> 00:33:00,360
What do you need
all this equipment for, Doctor?
303
00:33:01,960 --> 00:33:05,960
There's a big mouse in my apartment.
Where are the sleeping pills?
304
00:33:06,040 --> 00:33:09,200
-Here you go. The pharmacist says--
-I know.
305
00:33:09,280 --> 00:33:12,680
It should be taken every 12 hours
with plenty of water so you can sleep!
306
00:33:13,360 --> 00:33:15,400
Refaat's fifth law.
307
00:33:16,200 --> 00:33:19,200
"If your mind tries
to trick you, humor it."
308
00:33:20,640 --> 00:33:23,360
Refaat's fifth law, modified.
309
00:33:24,000 --> 00:33:27,400
"If your mind tries
to trick you, trick it."
310
00:34:55,720 --> 00:34:56,800
Refaat!
311
00:34:57,400 --> 00:34:58,440
Refaat!
312
00:35:22,080 --> 00:35:23,000
Refaat!
313
00:35:23,640 --> 00:35:24,920
Refaat!
314
00:35:26,400 --> 00:35:27,400
Refaat.
315
00:35:27,480 --> 00:35:28,520
Refaat.
316
00:35:31,280 --> 00:35:32,320
Refaat!
317
00:35:41,960 --> 00:35:43,080
Refaat.
318
00:36:03,400 --> 00:36:06,280
-What's wrong?
-Refaat.
319
00:36:06,360 --> 00:36:07,480
Refaat!
320
00:36:08,280 --> 00:36:09,480
-Refaat?
-Refaat.
321
00:36:09,560 --> 00:36:12,400
-Refaat.
-Answer me, Refaat.
322
00:36:13,360 --> 00:36:14,240
Refaat!
323
00:36:15,040 --> 00:36:16,520
-Refaat!
-What happened?
324
00:36:26,160 --> 00:36:27,120
Refaat!
325
00:36:27,200 --> 00:36:29,480
-Why are you running?
-Run!
326
00:36:29,560 --> 00:36:31,320
Refaat, my dear!
327
00:36:32,040 --> 00:36:33,640
We have to call an ambulance.
328
00:36:40,920 --> 00:36:42,280
Raeefa!
329
00:36:42,360 --> 00:36:44,280
-Talaat.
-Run, Talaat.
330
00:36:44,360 --> 00:36:45,400
Talaat!
331
00:36:46,200 --> 00:36:48,760
You no longer have to
carry my burden, Raeefa.
332
00:36:53,920 --> 00:36:55,240
Talaat!
333
00:36:55,920 --> 00:36:57,760
Talaat!
334
00:37:10,160 --> 00:37:14,800
Talaat, wake up!
It is not the time for this.
335
00:37:14,880 --> 00:37:18,240
Get up, Talaat!
336
00:37:18,320 --> 00:37:19,520
Wake up, Talaat!
337
00:37:20,360 --> 00:37:21,280
Get up!
338
00:37:22,360 --> 00:37:25,600
Wake up, Talaat!
339
00:37:25,680 --> 00:37:28,120
Get up, Talaat. What's wrong with you!
340
00:37:28,760 --> 00:37:32,200
Wake up, Talaat!
341
00:37:32,760 --> 00:37:33,960
Talaat!
342
00:37:35,200 --> 00:37:37,000
Wake up, Talaat!
343
00:37:37,080 --> 00:37:40,640
Get up, Talaat…
344
00:37:41,960 --> 00:37:42,880
Get up.
345
00:37:50,000 --> 00:37:55,040
Dr. Refaat, it was a heart attack.
He passed away. We tried…
346
00:37:55,120 --> 00:37:56,360
Dr. Refaat…
347
00:37:57,400 --> 00:38:00,320
Refaat, what did the doctor say?
348
00:38:26,520 --> 00:38:27,680
Is anyone there?
349
00:38:32,840 --> 00:38:33,920
Dr. Refaat!
350
00:38:37,000 --> 00:38:38,520
I have to get inside the mansion.
351
00:38:40,360 --> 00:38:41,360
Call Ibrahim.
352
00:38:43,120 --> 00:38:44,600
Tell him it's Dr. Refaat Ismail.
353
00:38:44,680 --> 00:38:47,640
I'm glad that you came, Doctor.
You saved me the effort.
354
00:38:49,240 --> 00:38:54,080
I was going to see you in Cairo.
Mr. Ibrahim left you this envelope.
355
00:38:55,080 --> 00:38:57,280
He asked me to deliver it by hand.
356
00:38:57,360 --> 00:38:58,880
Where is Ibrahim?
357
00:38:58,960 --> 00:39:00,640
May his soul rest in peace.
358
00:39:01,200 --> 00:39:02,280
He's dead?
359
00:39:03,360 --> 00:39:04,320
How?
360
00:39:05,080 --> 00:39:05,960
He hung himself…
361
00:39:06,960 --> 00:39:09,520
before he left this house for you.
362
00:39:10,720 --> 00:39:14,960
The mansion is yours now.
Do whatever you want with it.
363
00:44:25,000 --> 00:44:30,000
Subtitle translation by: Farah Hawarneh26424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.