All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S03E04.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,968 --> 00:00:09,930 [Traffic humming outside] 2 00:00:09,988 --> 00:00:12,904 [Distant church bell tolling] 3 00:00:19,161 --> 00:00:24,631 [soft music] ♪ Can I take your hand? 4 00:00:24,716 --> 00:00:29,957 ♪ Do you understand? 5 00:00:30,041 --> 00:00:35,049 ♪ You found my heart broken 6 00:00:35,133 --> 00:00:41,273 ♪ And you helped me make it whole ♪ 7 00:00:41,503 --> 00:00:46,843 [music brightens] ♪ I'm starting to feel 8 00:00:46,928 --> 00:00:52,284 ♪ I found something real 9 00:00:52,368 --> 00:00:57,376 ♪ The thought of you fills me ♪ 10 00:00:57,460 --> 00:01:02,468 ♪ With a warmth I've never known ♪ 11 00:01:02,552 --> 00:01:04,209 [♪] 12 00:01:04,293 --> 00:01:06,603 ♪ Hold 13 00:01:06,687 --> 00:01:08,474 ♪ My heart... 14 00:01:08,558 --> 00:01:11,390 Floyd, I need you. 15 00:01:11,575 --> 00:01:14,262 Floyd, you're not still asleep up there, are you? 16 00:01:14,346 --> 00:01:16,700 ♪ Hold 17 00:01:16,784 --> 00:01:18,310 ♪ Mm 18 00:01:18,394 --> 00:01:20,399 ♪ My heart 19 00:01:20,483 --> 00:01:23,489 ♪ Till it grows 20 00:01:23,573 --> 00:01:26,449 ♪ Old 21 00:01:26,533 --> 00:01:31,541 ♪ Our love stays the same 22 00:01:31,625 --> 00:01:36,241 ♪ Through time's endless change ♪ 23 00:01:36,325 --> 00:01:39,766 ♪ Ooh, I promise 24 00:01:39,850 --> 00:01:42,465 ♪ From now till death 25 00:01:42,549 --> 00:01:48,471 ♪ You'll never be alone 26 00:01:48,555 --> 00:01:49,994 ♪ Hold 27 00:01:50,078 --> 00:01:51,952 [singers vocalizing in harmony] 28 00:01:52,036 --> 00:01:57,697 ♪ My heart till it grows old ♪ 29 00:01:57,781 --> 00:01:59,873 ♪ Ooh 30 00:01:59,957 --> 00:02:02,789 ♪ Say you'll 31 00:02:02,873 --> 00:02:05,749 ♪ Love me 32 00:02:05,833 --> 00:02:10,667 ♪ Say you'll hold me 33 00:02:10,751 --> 00:02:13,539 ♪ Through the stormy weather 34 00:02:13,623 --> 00:02:16,237 ♪ We'll be together 35 00:02:16,321 --> 00:02:22,461 ♪ Always 36 00:02:22,545 --> 00:02:25,420 ♪ Say you ♪ 37 00:02:25,504 --> 00:02:27,771 ♪ Love me 38 00:02:27,855 --> 00:02:30,600 ♪ Say 39 00:02:30,684 --> 00:02:35,822 ♪ You'll hold me through the stormy weather ♪ 40 00:02:35,906 --> 00:02:38,564 ♪ We'll be together 41 00:02:38,648 --> 00:02:44,004 ♪ Always 42 00:02:44,088 --> 00:02:49,923 [harmonizing] ♪ Always 43 00:02:50,007 --> 00:02:53,043 ♪ Hold, ooh 44 00:02:53,141 --> 00:02:59,150 ♪ My heart till it grows old ♪ 45 00:02:59,234 --> 00:03:02,545 ♪ Ooh, hold ♪ 46 00:03:02,706 --> 00:03:04,793 Mm. 47 00:03:06,675 --> 00:03:09,332 I could stay here forever. 48 00:03:09,636 --> 00:03:11,899 I am very open to that idea. 49 00:03:13,727 --> 00:03:16,012 This is all I need. 50 00:03:16,183 --> 00:03:19,099 [phone buzzing] 51 00:03:22,651 --> 00:03:24,218 [grunts] 52 00:03:26,334 --> 00:03:27,904 Oh, I have to... 53 00:03:28,059 --> 00:03:29,873 Yeah, absolutely. 54 00:03:34,443 --> 00:03:35,926 Speaks Farsi... 55 00:03:36,089 --> 00:03:39,232 Speaking Farsi... 56 00:03:39,317 --> 00:03:43,760 [tense music] 57 00:03:43,886 --> 00:03:45,630 Speaks Farsi... 58 00:03:45,715 --> 00:03:48,547 Speaking Farsi gently... 59 00:03:48,631 --> 00:03:51,724 Um... Speaks Farsi... 60 00:03:51,808 --> 00:03:54,814 Speaking Farsi 61 00:03:54,898 --> 00:03:57,395 Speaks Farsi... 62 00:03:57,901 --> 00:04:01,952 Speaking Farsi... 63 00:04:02,036 --> 00:04:04,128 [speaks Farsi breathlessly] 64 00:04:04,212 --> 00:04:07,392 [♪] 65 00:04:07,476 --> 00:04:09,130 Everything okay? 66 00:04:12,213 --> 00:04:13,739 Family stuff. 67 00:04:16,597 --> 00:04:17,848 [♪] 68 00:04:17,932 --> 00:04:19,932 *NEW AMSTERDAM (2018)* Season 03 Episode 04 69 00:04:20,016 --> 00:04:21,617 Episode Title: "This Is All I Need" Aired on: March 23, 2021 70 00:04:21,702 --> 00:04:23,495 - You wanted to see me, sir? - Whoa, prompt. 71 00:04:23,579 --> 00:04:26,352 Good, I like that. Already demonstrating you've got what it takes. 72 00:04:26,436 --> 00:04:27,571 To do what, exactly? 73 00:04:27,656 --> 00:04:29,326 To take over Dr. Kapoor's department. 74 00:04:29,411 --> 00:04:33,113 Dr. Agnes Kao, interim chair of neurology. 75 00:04:33,197 --> 00:04:34,951 Sorry, I like to keep things on the move. 76 00:04:35,036 --> 00:04:36,662 - We'll work on that. - I can't take over 77 00:04:36,747 --> 00:04:38,739 - Dr. Kapoor's department. - Why not? 78 00:04:38,824 --> 00:04:40,424 I just finished my fellowship. 79 00:04:40,509 --> 00:04:41,622 I just took the boards. 80 00:04:41,707 --> 00:04:44,021 - So how'd you do? - 99th percentile, but... 81 00:04:44,106 --> 00:04:45,517 - You're gonna be great. - But... 82 00:04:45,601 --> 00:04:49,489 Behold, the king of cardiac, the duke of hearts 83 00:04:49,574 --> 00:04:51,362 - returns to New Amsterdam. - Stop. 84 00:04:51,447 --> 00:04:52,582 Sorry, it's too much? 85 00:04:52,667 --> 00:04:54,193 - Excuse me. - I'm sorry. 86 00:04:54,349 --> 00:04:56,685 You need to find someone else until Dr. Kapoor comes back. 87 00:04:56,770 --> 00:04:57,797 Someone qualified. 88 00:04:57,882 --> 00:04:59,737 You know, I'm trying to give her her own department, 89 00:04:59,821 --> 00:05:01,620 - and she's playing hardball. - Been there. 90 00:05:01,704 --> 00:05:02,700 What if I were just 91 00:05:02,785 --> 00:05:05,188 the interim-interim chair of neurology? 92 00:05:05,273 --> 00:05:07,278 Would that make you more comfortable? 93 00:05:07,362 --> 00:05:08,322 Only marginally. 94 00:05:08,406 --> 00:05:09,541 Sold. You got it. 95 00:05:09,626 --> 00:05:11,759 Now get out there, and go get 'em, tiger. 96 00:05:13,475 --> 00:05:15,002 Yeah, how you holding up? 97 00:05:15,109 --> 00:05:17,549 Well, I'll take the fifth on that, but at least I'm here. 98 00:05:17,633 --> 00:05:19,769 Well, I would love to be here to witness 99 00:05:19,853 --> 00:05:21,335 - your triumphant return. - But? 100 00:05:21,419 --> 00:05:22,510 I'm off to Connecticut. 101 00:05:22,594 --> 00:05:24,286 Assuming I survive rush hour on the FDR 102 00:05:24,422 --> 00:05:27,037 and awkward silences with Georgia's parents, 103 00:05:27,121 --> 00:05:29,593 I'm finally bringing home Luna. 104 00:05:29,678 --> 00:05:31,248 I can't wait to see the look on her face 105 00:05:31,333 --> 00:05:33,240 - when she sees me again. - That's great, Max. 106 00:05:33,325 --> 00:05:34,442 - What should I... - Oh. 107 00:05:34,527 --> 00:05:38,012 Uh, see Helen for instructions on your royal return. 108 00:05:38,152 --> 00:05:39,152 Got it. 109 00:05:39,655 --> 00:05:41,192 So, um... where is he? 110 00:05:41,419 --> 00:05:42,835 He's out there. 111 00:05:43,176 --> 00:05:44,398 Got it, okay. 112 00:05:44,483 --> 00:05:45,832 - Good luck. - Thank you. 113 00:05:48,664 --> 00:05:50,122 Linus Wilding? 114 00:05:50,453 --> 00:05:51,762 You Linus? 115 00:05:51,972 --> 00:05:54,201 Hi, how you doing? I'm Dr. Frome. 116 00:05:54,286 --> 00:05:55,848 You can just call me Iggy. 117 00:05:55,932 --> 00:05:57,465 I didn't do anything wrong. 118 00:05:57,639 --> 00:05:59,232 No, I know. I know that, I know. 119 00:05:59,317 --> 00:06:01,113 I'm just here to talk. That's all. 120 00:06:01,518 --> 00:06:03,219 So, burning question. 121 00:06:03,304 --> 00:06:04,696 You ever run away before? 122 00:06:05,855 --> 00:06:07,981 - No? - You ever wanted to? 123 00:06:08,137 --> 00:06:09,819 [soft music] 124 00:06:10,160 --> 00:06:11,515 Okay. 125 00:06:11,600 --> 00:06:13,481 So then I got to assume that something big, 126 00:06:13,775 --> 00:06:15,326 something major happened, right? 127 00:06:15,411 --> 00:06:17,173 To make you want to do it now. 128 00:06:17,258 --> 00:06:20,185 And I know that this is hard to talk about, 129 00:06:20,270 --> 00:06:22,788 but I have to ask... 130 00:06:22,872 --> 00:06:24,584 did somebody hurt you, physically? 131 00:06:24,669 --> 00:06:26,879 I didn't run away, okay? 132 00:06:27,259 --> 00:06:29,134 My mom, she... 133 00:06:29,219 --> 00:06:30,698 she threw me out. 134 00:06:31,794 --> 00:06:33,301 Okay. 135 00:06:33,833 --> 00:06:36,059 Well, maybe you can help me understand this, then. 136 00:06:37,572 --> 00:06:40,665 Why did she call the police and file a missing persons report? 137 00:06:40,890 --> 00:06:45,199 [♪] 138 00:06:46,926 --> 00:06:48,537 Okay. Hi. 139 00:06:51,509 --> 00:06:53,641 I'm so grateful you found him, Dr. Frome. 140 00:06:53,726 --> 00:06:56,196 - I haven't slept in days. - Yeah, I can only imagine. 141 00:06:56,340 --> 00:06:57,605 Um... 142 00:06:57,689 --> 00:06:58,868 did you manage to bring the things I... 143 00:06:58,952 --> 00:07:00,304 Yes, everything you asked for. 144 00:07:00,388 --> 00:07:02,697 Linus's birth certificate, immunization forms, 145 00:07:02,781 --> 00:07:04,221 and recent school ID. 146 00:07:04,305 --> 00:07:06,223 Oh, great, thank you. 147 00:07:06,307 --> 00:07:08,138 Okay. 148 00:07:08,222 --> 00:07:10,466 Ms. Wilding, can you think of any reason why 149 00:07:10,551 --> 00:07:13,575 there's confusion about the events that led Linus to leave? 150 00:07:13,660 --> 00:07:14,982 Did you guys have a fight? 151 00:07:15,067 --> 00:07:16,189 - Anything? - No. 152 00:07:16,372 --> 00:07:18,377 Four weeks ago, I sent him off to camp, 153 00:07:18,462 --> 00:07:19,811 and he never came home. 154 00:07:22,591 --> 00:07:23,897 Okay. 155 00:07:26,166 --> 00:07:27,780 Okay. 156 00:07:28,068 --> 00:07:29,812 Okay, here's what I think we should do: 157 00:07:29,896 --> 00:07:31,052 The three of us should have a chat, 158 00:07:31,136 --> 00:07:33,118 maybe clear up any of this confusion that's going on. 159 00:07:33,202 --> 00:07:34,467 - Absolutely. - Okay. 160 00:07:34,552 --> 00:07:35,731 I think now would be a good time. 161 00:07:35,815 --> 00:07:36,904 Are you okay with that? 162 00:07:40,305 --> 00:07:41,393 Linus. 163 00:07:49,406 --> 00:07:50,712 What's going on here? 164 00:07:51,484 --> 00:07:54,068 Well, I think your son is feeling a little... 165 00:07:54,153 --> 00:07:57,255 I don't know who that is, but that is definitely not my son. 166 00:08:00,118 --> 00:08:01,676 I'm... 167 00:08:02,450 --> 00:08:04,107 I'm fairly confident that is. 168 00:08:04,191 --> 00:08:05,760 He looks like my son, Dr. Frome, I know. 169 00:08:05,844 --> 00:08:07,715 But they are not the same. 170 00:08:08,594 --> 00:08:10,291 No, that boy is an imposter. 171 00:08:12,005 --> 00:08:14,418 A mother knows. A mother can tell. 172 00:08:15,985 --> 00:08:17,450 That's not my son. 173 00:08:17,833 --> 00:08:20,427 [mysterious music] 174 00:08:20,511 --> 00:08:24,512 [♪] 175 00:08:30,391 --> 00:08:33,075 - There he is, in the flesh. - Good to see you, Max. 176 00:08:33,247 --> 00:08:34,961 - No place I'd rather be. - [chuckles] 177 00:08:35,638 --> 00:08:37,083 Hey. Calvin. 178 00:08:37,311 --> 00:08:40,248 I hope your drive wasn't too bad. 179 00:08:40,333 --> 00:08:41,434 Yeah, it was okay. 180 00:08:41,519 --> 00:08:43,748 We've got Luna's stuff all packed up, ready to go. 181 00:08:43,833 --> 00:08:46,106 Oh, that's very sweet. Thank you, thank you, Gwen. 182 00:08:46,191 --> 00:08:47,615 Where is she hiding? 183 00:08:47,700 --> 00:08:49,400 Oh, she's just in the living room, 184 00:08:49,484 --> 00:08:50,793 - playing. - Oh, great. 185 00:08:50,926 --> 00:08:53,056 Please say you'll stay for lunch. 186 00:08:53,622 --> 00:08:55,545 I'm perfecting my bread machine. 187 00:08:55,630 --> 00:08:58,435 No, I couldn't... Couldn't say no to that. 188 00:08:58,520 --> 00:09:00,498 Of course. I, um... 189 00:09:00,879 --> 00:09:02,232 I would love that. 190 00:09:02,317 --> 00:09:05,216 All this one-on-one time with her was priceless. 191 00:09:05,301 --> 00:09:08,333 Luna! Guess who's here. 192 00:09:08,808 --> 00:09:11,944 [plays notes on toy piano] 193 00:09:12,521 --> 00:09:14,566 Luna! Dada's here. 194 00:09:21,560 --> 00:09:23,652 [continues playing notes] 195 00:09:23,736 --> 00:09:26,575 [solemn ambient music] 196 00:09:26,696 --> 00:09:33,314 [♪] 197 00:09:33,691 --> 00:09:36,865 Hammond Sims, 25-year-old male, possible kidney stones. 198 00:09:36,950 --> 00:09:37,927 More like boulders. 199 00:09:38,012 --> 00:09:39,046 You'll be all right, brother. 200 00:09:39,130 --> 00:09:40,576 How long have you had this pain for? 201 00:09:40,661 --> 00:09:41,583 It's been a minute. 202 00:09:41,667 --> 00:09:43,232 Thought to come in when it first hit... 203 00:09:43,317 --> 00:09:44,455 [groans] 204 00:09:44,539 --> 00:09:46,422 But the nightclub got wiped out by the 'rona. 205 00:09:46,507 --> 00:09:47,685 No health insurance. 206 00:09:47,770 --> 00:09:49,676 Oh, yeah, you and half the city. 207 00:09:49,958 --> 00:09:51,443 [groans] 208 00:09:51,528 --> 00:09:52,810 Oh, snap. 209 00:09:52,895 --> 00:09:54,290 Okay, okay, we're gonna get 210 00:09:54,375 --> 00:09:55,990 - you dialed in... - Get away from me! 211 00:09:56,075 --> 00:09:57,468 [growls] 212 00:09:57,872 --> 00:10:00,278 Stop! No, stop! 213 00:10:02,644 --> 00:10:04,821 Guy's on K2! Call security! 214 00:10:07,345 --> 00:10:08,741 - Ahh! - Casey! 215 00:10:08,825 --> 00:10:10,612 I will kill you! 216 00:10:10,696 --> 00:10:12,962 [screams] 217 00:10:13,046 --> 00:10:16,357 I see you! I see you all! 218 00:10:16,441 --> 00:10:19,360 [intense music] 219 00:10:19,444 --> 00:10:21,884 [♪] 220 00:10:23,419 --> 00:10:25,618 I see you all! 221 00:10:28,423 --> 00:10:29,963 Brunstetter's in surgery. 222 00:10:30,048 --> 00:10:31,943 Fractured ocular orbit. 223 00:10:32,028 --> 00:10:33,424 That guy just snapped. 224 00:10:33,509 --> 00:10:35,682 I knew he was on something when we admitted him. 225 00:10:35,767 --> 00:10:37,307 I should've paged security right then. 226 00:10:37,392 --> 00:10:38,760 No, it's on me. 227 00:10:38,845 --> 00:10:40,994 I should've gotten there faster or been closer... 228 00:10:41,079 --> 00:10:42,042 Hey. 229 00:10:42,127 --> 00:10:43,697 This is not your fault. 230 00:10:43,781 --> 00:10:45,917 Or yours or yours. 231 00:10:46,001 --> 00:10:48,462 How many of us have been attacked while on the job? 232 00:10:50,009 --> 00:10:51,796 Assaulted... 233 00:10:52,224 --> 00:10:54,791 slapped, bit, kicked, clawed. 234 00:10:54,876 --> 00:10:56,312 Come on. 235 00:10:58,310 --> 00:11:00,642 How many of you feel unsafe working here? 236 00:11:03,192 --> 00:11:05,632 They said they were gonna install metal detectors. 237 00:11:05,716 --> 00:11:07,199 I heard more security cameras. 238 00:11:07,283 --> 00:11:09,713 Yeah, we keep waiting for someone else to protect us. 239 00:11:09,798 --> 00:11:12,073 And now one of our own. 240 00:11:12,298 --> 00:11:14,075 We all deserve to feel safe. 241 00:11:14,159 --> 00:11:16,077 And today, I am gonna make that happen. 242 00:11:16,161 --> 00:11:17,623 - Incoming! - Oh, got another one. 243 00:11:17,708 --> 00:11:18,796 Here we go. 244 00:11:20,470 --> 00:11:23,596 No, no, flight 117 isn't gonna work 245 00:11:23,681 --> 00:11:25,478 because I need to leave New York now 246 00:11:25,562 --> 00:11:26,868 to get there in time. 247 00:11:29,087 --> 00:11:31,179 Yes, I appreciate it's short notice, ma'am, 248 00:11:31,263 --> 00:11:32,643 but that's partly due to the fact 249 00:11:32,728 --> 00:11:34,901 that I waited 45 minutes to talk to you. 250 00:11:34,986 --> 00:11:36,728 [knocking] 251 00:11:37,139 --> 00:11:39,187 I'm back and reporting for duty. 252 00:11:39,271 --> 00:11:42,767 Yeah, yes, I'll gladly hold one more time. 253 00:11:43,741 --> 00:11:46,783 Wait, you're back... like, here? 254 00:11:47,149 --> 00:11:49,415 Max didn't tell you I was starting today? 255 00:11:49,764 --> 00:11:50,986 No, 256 00:11:51,080 --> 00:11:53,158 which is odd, because he's usually so great 257 00:11:53,242 --> 00:11:54,942 about communicating important information. 258 00:11:55,026 --> 00:11:56,553 Did he say what I was supposed to do? 259 00:11:56,637 --> 00:11:59,439 He said you have instructions for my royal re... [sighs] 260 00:12:00,550 --> 00:12:02,292 Why don't I just pop up to cardio and jump in 261 00:12:02,376 --> 00:12:03,119 where they need me? 262 00:12:03,226 --> 00:12:04,744 Sounds great, thank you. 263 00:12:05,753 --> 00:12:07,280 Is everything good with you? 264 00:12:07,619 --> 00:12:09,920 I'm just trying to book a last-minute flight to Iran, 265 00:12:10,005 --> 00:12:11,118 but no one's willing to help, so... 266 00:12:11,202 --> 00:12:12,337 Iran? 267 00:12:12,422 --> 00:12:13,811 It's my brother. 268 00:12:15,957 --> 00:12:19,290 Yes, n... Yes, I'm here. 269 00:12:19,922 --> 00:12:22,072 No. No, no, no, no, no, no. 270 00:12:22,157 --> 00:12:24,899 A layover isn't going to work because it's time sensitive. 271 00:12:26,226 --> 00:12:28,362 Sorry, can I speak to your supervisor, please? 272 00:12:29,087 --> 00:12:30,548 God, she's so big. 273 00:12:30,633 --> 00:12:31,835 [laughs] 274 00:12:31,920 --> 00:12:34,845 - And she uses a fork. - She's like a real person. 275 00:12:34,930 --> 00:12:36,594 When you see the floor after she's done, 276 00:12:36,678 --> 00:12:38,508 - it won't seem as impressive. - [laughs] 277 00:12:38,593 --> 00:12:39,688 What about peas? 278 00:12:39,773 --> 00:12:41,775 She used to love peas for lunch. 279 00:12:41,860 --> 00:12:44,123 Dada misses seeing you chomp on those peas... 280 00:12:44,207 --> 00:12:46,038 - [chomping] - Mm. 281 00:12:46,122 --> 00:12:47,360 - Yeah... - What? 282 00:12:47,445 --> 00:12:51,129 Luna's perhaps not as much of a pea aficionado these days. 283 00:12:51,214 --> 00:12:54,133 - No, she hates them. - Truly. 284 00:12:54,217 --> 00:12:56,938 - Really? - That's new. 285 00:12:57,070 --> 00:13:00,686 [soft music] 286 00:13:00,833 --> 00:13:04,013 Anyway, what she really loves is sausage. 287 00:13:04,097 --> 00:13:06,406 - Sausage? No. - Yeah. 288 00:13:06,718 --> 00:13:09,191 - Gwen, show him the thing. - Yeah. 289 00:13:09,276 --> 00:13:13,631 ♪ Sausage, sausage, sausage, sa... ♪ 290 00:13:13,715 --> 00:13:14,850 [laughs] 291 00:13:14,934 --> 00:13:17,853 ♪ Sausage, sausage, boop! Boo-do-do ♪ 292 00:13:17,937 --> 00:13:20,196 - Wow! - [laughs] 293 00:13:21,941 --> 00:13:23,189 [chuckles softly] 294 00:13:23,274 --> 00:13:27,424 [♪] 295 00:13:34,997 --> 00:13:37,568 There's nothing wrong with me. I feel fine. 296 00:13:37,652 --> 00:13:40,832 I know you do, but I'd like to run some tests, okay? 297 00:13:41,064 --> 00:13:42,251 You don't understand. 298 00:13:42,336 --> 00:13:45,540 He was supposed to come home from camp, and he never did. 299 00:13:46,748 --> 00:13:48,274 Doesn't make any sense. 300 00:13:48,358 --> 00:13:50,363 And then that other kid just shows up, 301 00:13:50,447 --> 00:13:52,540 claiming to be my son. 302 00:13:52,624 --> 00:13:56,469 Yana, I need you to take a deep breath and hold it. 303 00:13:59,369 --> 00:14:02,459 [machine whirring] 304 00:14:05,218 --> 00:14:06,788 And exhale. 305 00:14:06,873 --> 00:14:08,875 Doing great, Yana. Good job. 306 00:14:10,345 --> 00:14:12,043 So scary. 307 00:14:13,688 --> 00:14:18,079 This random person trying to convince me he's my son. 308 00:14:19,118 --> 00:14:20,729 Pretending. 309 00:14:22,579 --> 00:14:24,267 You're sure they're related? 310 00:14:24,351 --> 00:14:25,790 Yes, I'm sure. I checked. 311 00:14:25,875 --> 00:14:27,836 Linus is definitely her son. 312 00:14:28,256 --> 00:14:30,719 There's gotta be a better explanation. 313 00:14:33,055 --> 00:14:34,555 There is. 314 00:14:34,821 --> 00:14:37,149 [suspenseful music] 315 00:14:37,233 --> 00:14:40,212 [♪] 316 00:14:40,410 --> 00:14:43,416 So, you won't believe how fast HCC works 317 00:14:43,500 --> 00:14:44,722 when you threaten to call the media. 318 00:14:44,806 --> 00:14:46,506 We're getting new security cameras. 319 00:14:46,590 --> 00:14:49,292 Better. They finally agreed to cough up some cash 320 00:14:49,376 --> 00:14:52,251 for actual security around here. 321 00:14:52,335 --> 00:14:53,731 [clears throat] Excuse me. 322 00:14:53,815 --> 00:14:54,993 Is there a Dr. Bloom? 323 00:14:55,077 --> 00:14:56,255 Ta-da. 324 00:14:56,339 --> 00:14:57,971 Yes, officers. Welcome. 325 00:14:58,056 --> 00:15:01,346 Thinking we would plant you here, there, 326 00:15:01,431 --> 00:15:03,349 and how 'bout over there? 327 00:15:03,433 --> 00:15:05,917 [upbeat percussive music] 328 00:15:06,001 --> 00:15:08,790 Private hospitals have had cops in the ED for years. 329 00:15:08,874 --> 00:15:10,440 About time we got our own. 330 00:15:10,525 --> 00:15:12,529 Problem solved. 331 00:15:15,984 --> 00:15:18,250 Speaking Spanish... 332 00:15:18,405 --> 00:15:21,408 [♪] 333 00:15:25,476 --> 00:15:26,611 [sighs] 334 00:15:26,796 --> 00:15:27,881 Put me in, coach. 335 00:15:27,966 --> 00:15:29,473 Floyd, hey! So great to see you. 336 00:15:29,558 --> 00:15:31,037 We just heard you were coming back. 337 00:15:32,057 --> 00:15:34,802 - Just heard, like... - Ten minutes ago? 338 00:15:34,887 --> 00:15:36,964 Hm. Should've seen that coming. 339 00:15:37,049 --> 00:15:38,939 Max isn't great with communication. 340 00:15:39,024 --> 00:15:41,409 Yeah, so I hear. Well, sorry to surprise you, 341 00:15:41,494 --> 00:15:44,815 but I am back, I'm here, I'm ready for action, and, uh, 342 00:15:44,900 --> 00:15:46,211 yeah, just put me wherever you want. 343 00:15:46,295 --> 00:15:47,707 I'll do that triple valve replacement. 344 00:15:47,791 --> 00:15:49,518 Oh, Alvarez is already on that one. 345 00:15:49,602 --> 00:15:50,606 Oh, okay, well. 346 00:15:50,690 --> 00:15:52,189 Can't expect to start at the top. 347 00:15:53,096 --> 00:15:55,925 What about the aortic valve replacement in OR 2? 348 00:15:56,010 --> 00:15:57,309 That's you. 349 00:15:57,393 --> 00:15:59,456 [laughs] It's been crazy around here. 350 00:15:59,541 --> 00:16:01,401 COVID cut our elective surgeries in half. 351 00:16:01,486 --> 00:16:04,707 Wow, okay. Um, hell, I'll do anything. 352 00:16:04,791 --> 00:16:06,535 What about the mediastinal node biopsy? 353 00:16:06,619 --> 00:16:09,127 Okay, I know how this looks... 354 00:16:10,847 --> 00:16:12,235 Duke, wow. 355 00:16:12,360 --> 00:16:14,060 Well, Duke, he's still a resident. 356 00:16:14,145 --> 00:16:16,629 - I could supervise. - Already assigned. 357 00:16:16,744 --> 00:16:18,311 Wow. 358 00:16:19,458 --> 00:16:21,917 Hey, go set up your office, 359 00:16:22,002 --> 00:16:23,596 and I'll page you if something comes up. 360 00:16:23,788 --> 00:16:26,356 I don't really have an office. 361 00:16:29,251 --> 00:16:31,038 No, it's on reserve. 362 00:16:31,122 --> 00:16:32,892 They're just waiting on the visa. 363 00:16:33,385 --> 00:16:34,781 Well, couldn't you... 364 00:16:35,353 --> 00:16:38,611 Y... okay, yes, I understand. 365 00:16:39,161 --> 00:16:42,117 Yeah. Yes, I'll have my phone on. 366 00:16:43,677 --> 00:16:45,172 Hey. 367 00:16:45,571 --> 00:16:47,185 Just wanted to check in on you 368 00:16:47,269 --> 00:16:48,925 after that phone call this morning. 369 00:16:49,009 --> 00:16:50,422 It's fine. 370 00:16:51,265 --> 00:16:53,226 I didn't know you spoke Farsi. 371 00:16:53,412 --> 00:16:54,961 Well, I do. 372 00:16:56,342 --> 00:16:58,782 I don't know what's going on, but I'm here. 373 00:16:59,069 --> 00:17:00,244 Let me help. 374 00:17:01,541 --> 00:17:04,457 I need an immigration lawyer, not a trauma surgeon. 375 00:17:05,550 --> 00:17:08,173 Well, I definitely didn't come here to make things worse. 376 00:17:08,258 --> 00:17:11,079 I've spent this day wrangling travel agents and visas, 377 00:17:11,164 --> 00:17:12,949 and it's been nothing short of a bureaucratic nightmare. 378 00:17:13,033 --> 00:17:15,648 I'm barely holding it together. 379 00:17:15,732 --> 00:17:19,217 So I'm sorry, but I really don't want to talk about it... 380 00:17:19,492 --> 00:17:22,220 [tense music] 381 00:17:22,304 --> 00:17:24,222 [♪] 382 00:17:24,306 --> 00:17:25,547 With anyone. 383 00:17:25,742 --> 00:17:27,657 [phone dings] 384 00:17:29,615 --> 00:17:31,532 Best immigration lawyer in Manhattan. 385 00:17:31,742 --> 00:17:33,970 [music softens] 386 00:17:34,054 --> 00:17:37,409 [♪] 387 00:17:37,750 --> 00:17:41,630 "The dear deer dart and play, 388 00:17:41,714 --> 00:17:44,407 while the crow crows the night away." 389 00:17:44,492 --> 00:17:45,330 Sorry to interrupt. 390 00:17:45,414 --> 00:17:47,070 Cal, do you think you could help get her 391 00:17:47,154 --> 00:17:48,354 in the car real quick with me? 392 00:17:53,030 --> 00:17:54,643 Come on, Luna. 393 00:17:54,727 --> 00:17:56,774 We're gonna see Grampy and Grammy real soon. 394 00:17:58,557 --> 00:18:00,214 I mean, maybe stay another few minutes. 395 00:18:00,298 --> 00:18:01,650 I think she just needs a nap. 396 00:18:01,734 --> 00:18:03,957 Yeah, I know. I just think I need to get her home. 397 00:18:04,041 --> 00:18:06,565 Okay. All righty. 398 00:18:09,002 --> 00:18:10,572 Oof. 399 00:18:10,656 --> 00:18:12,008 All right. Thank you, Cal. 400 00:18:12,092 --> 00:18:14,141 No go. No go! 401 00:18:14,225 --> 00:18:15,969 Mama here. 402 00:18:16,053 --> 00:18:18,972 [somber music] 403 00:18:19,056 --> 00:18:25,932 [♪] 404 00:18:27,369 --> 00:18:30,940 We found small lesions in your mother's brain. 405 00:18:31,164 --> 00:18:34,472 And they are the reason why she has been so confused. 406 00:18:36,291 --> 00:18:37,901 Okay. 407 00:18:38,597 --> 00:18:41,485 It's a rare misidentification disorder 408 00:18:41,570 --> 00:18:43,746 known as Capgras syndrome. 409 00:18:47,211 --> 00:18:49,869 But what does that even mean? 410 00:18:50,000 --> 00:18:54,007 Well, it's like her brain's facial recognition system 411 00:18:54,091 --> 00:18:56,032 has been rewired. 412 00:18:56,485 --> 00:18:58,403 And the emotional ties that she should feel 413 00:18:58,487 --> 00:19:02,015 when she looks at you are lost. 414 00:19:02,161 --> 00:19:03,380 She doesn't feel them. 415 00:19:05,581 --> 00:19:08,584 She thinks you're an imposter. 416 00:19:10,194 --> 00:19:11,764 But... but I'm not. 417 00:19:11,848 --> 00:19:13,244 I mean, I'm me. 418 00:19:13,328 --> 00:19:16,247 She was fine when I went to camp, and... 419 00:19:16,331 --> 00:19:17,857 [stammers wordlessly] 420 00:19:17,941 --> 00:19:21,556 I don't understand what's happening. 421 00:19:21,640 --> 00:19:23,689 If the lesions were in a different spot, 422 00:19:23,773 --> 00:19:26,387 maybe we could do surgery, but in your mother's case, 423 00:19:26,471 --> 00:19:28,038 it's not an option. 424 00:19:30,127 --> 00:19:33,805 Well, there's gotta be some medicine she can take, right? 425 00:19:34,827 --> 00:19:37,659 Yeah, I've already prescribed it, 426 00:19:37,743 --> 00:19:41,356 but the meds will only stop her symptoms from getting worse. 427 00:19:42,647 --> 00:19:44,032 Uh... 428 00:19:44,117 --> 00:19:47,891 Linus, there's no easy way to say this. 429 00:19:48,813 --> 00:19:51,685 Your mother is never going to recognize you again. 430 00:19:54,844 --> 00:19:56,797 Her condition is permanent. 431 00:19:57,633 --> 00:20:00,703 So she's never gonna know who I am? 432 00:20:01,266 --> 00:20:03,859 [heartbreaking piano music] 433 00:20:03,943 --> 00:20:05,664 [♪] 434 00:20:05,947 --> 00:20:07,461 I am so sorry. 435 00:20:07,742 --> 00:20:09,995 But... but she's my mom. 436 00:20:10,227 --> 00:20:13,391 I mean, I don't have anyone else who... 437 00:20:13,475 --> 00:20:15,860 well, what am I supposed to do? Where... 438 00:20:16,240 --> 00:20:18,742 Where will I go? She's my mom. 439 00:20:18,852 --> 00:20:25,394 [♪] 440 00:20:25,487 --> 00:20:28,533 [indistinct, overlapping voices] 441 00:20:30,055 --> 00:20:31,883 Okay. 442 00:20:32,486 --> 00:20:35,782 Where are we on the pain scale now, big guy? 443 00:20:35,875 --> 00:20:37,370 [groans] 444 00:20:37,455 --> 00:20:39,112 Seven. 445 00:20:39,196 --> 00:20:40,592 That's better. 446 00:20:40,676 --> 00:20:42,407 Zero would be better. 447 00:20:42,492 --> 00:20:44,465 Let's up his morphine 2 milligrams. 448 00:20:44,549 --> 00:20:46,902 [grimaces] 449 00:20:46,986 --> 00:20:49,165 These kidney stones ain't no joke. 450 00:20:49,249 --> 00:20:51,559 Don't worry, it'll pass. 451 00:20:51,643 --> 00:20:53,863 Get it? "Pass." 452 00:20:55,821 --> 00:20:58,084 Come on. It's funny because it's true. 453 00:20:59,651 --> 00:21:02,309 What? Nothing? Wow. 454 00:21:02,393 --> 00:21:04,137 Tough crowd. 455 00:21:04,221 --> 00:21:05,440 Can we talk? 456 00:21:12,055 --> 00:21:13,143 What's going on? 457 00:21:16,363 --> 00:21:17,672 It's the cops. 458 00:21:17,756 --> 00:21:19,867 But they're here for us. 459 00:21:20,498 --> 00:21:22,021 To keep us safe. 460 00:21:25,721 --> 00:21:27,900 You know what I see? 461 00:21:27,984 --> 00:21:30,598 I see the people who've been stopping me 462 00:21:30,682 --> 00:21:31,947 since I was 12 years old, 463 00:21:32,031 --> 00:21:34,167 making me sit on curbs and face walls. 464 00:21:34,251 --> 00:21:37,344 I got handcuffed coming home from work one day in my scrubs. 465 00:21:37,428 --> 00:21:38,650 [emphatically] In my scrubs. 466 00:21:38,734 --> 00:21:40,913 Casey, come on. You know that I would never... 467 00:21:40,997 --> 00:21:42,915 Ask Weber and ask Mariana, Lauren. 468 00:21:42,999 --> 00:21:44,438 We all got stories. 469 00:21:44,522 --> 00:21:45,787 Hell, why don't you ask your little friend 470 00:21:45,871 --> 00:21:47,702 who's always up in here using our showers? 471 00:21:47,786 --> 00:21:49,008 Yeah. 472 00:21:49,092 --> 00:21:50,488 I noticed. 473 00:21:50,572 --> 00:21:52,315 Ask her if she feels any safer 474 00:21:52,399 --> 00:21:53,491 with all these cops hanging around 475 00:21:53,575 --> 00:21:54,622 watching everything she does. 476 00:21:54,706 --> 00:21:55,971 Okay. Right. 477 00:21:56,055 --> 00:21:58,462 So what are we supposed to do next time 478 00:21:58,555 --> 00:22:00,280 there's another assault, huh? 479 00:22:00,364 --> 00:22:01,803 Brunstetter's still upstairs 480 00:22:01,887 --> 00:22:03,457 getting his eye socket repaired. 481 00:22:03,541 --> 00:22:04,806 You think he'd want them gone? 482 00:22:04,890 --> 00:22:06,504 You think cops make trans people feel safe? 483 00:22:06,588 --> 00:22:08,506 Casey, I'm not blind, okay? 484 00:22:08,590 --> 00:22:10,203 I know that there are bad cops... 485 00:22:10,287 --> 00:22:12,379 You didn't just try to "not all cops" me now, did you? 486 00:22:12,463 --> 00:22:14,381 But it's not all cops. 487 00:22:14,465 --> 00:22:15,513 And you know that. 488 00:22:15,597 --> 00:22:17,515 - And we need them here. - "We"? 489 00:22:17,599 --> 00:22:19,212 Tell me who's "we." 490 00:22:19,296 --> 00:22:21,693 Because the undocumented, they're gonna stay away. 491 00:22:21,777 --> 00:22:24,043 The homeless, they're gonna stay away, too. 492 00:22:24,127 --> 00:22:25,958 And what about the next patient who comes in here 493 00:22:26,042 --> 00:22:27,263 under the influence? 494 00:22:27,347 --> 00:22:29,178 You suddenly want these cops feeling compelled 495 00:22:29,262 --> 00:22:31,224 to make arrests because, hell, they're already here? 496 00:22:31,308 --> 00:22:33,618 [scoffs sarcastically] What could possibly go wrong? 497 00:22:33,702 --> 00:22:37,056 [tense music] 498 00:22:37,140 --> 00:22:42,841 [♪] 499 00:22:44,974 --> 00:22:48,110 They're not making us feel any safer, Lauren. 500 00:22:48,194 --> 00:22:50,632 It's just a different kind of unsafe. 501 00:23:01,293 --> 00:23:04,734 [soft music] 502 00:23:05,342 --> 00:23:11,914 [♪] 503 00:23:42,792 --> 00:23:47,757 [♪] 504 00:23:48,340 --> 00:23:50,432 Got a diaphragmatic repair. 505 00:23:50,516 --> 00:23:52,260 40-year-old model rocket enthusiast 506 00:23:52,344 --> 00:23:53,609 ironically failed to launch. 507 00:23:53,693 --> 00:23:55,916 I'll need an OR. Oh, and another set of hands. 508 00:23:56,000 --> 00:23:58,005 Right in here, but we're short staffed. 509 00:23:58,089 --> 00:23:59,484 I'm available. 510 00:23:59,568 --> 00:24:00,572 Who are you? 511 00:24:00,656 --> 00:24:02,153 Floyd Reynolds, cardiothoracic. 512 00:24:02,238 --> 00:24:03,967 Ever worked a diaphragm before? 513 00:24:04,051 --> 00:24:05,577 Once or twice. 514 00:24:05,661 --> 00:24:08,493 [upbeat percussive music] 515 00:24:08,577 --> 00:24:12,454 [♪] 516 00:24:12,538 --> 00:24:16,371 And we have liftoff. 517 00:24:16,455 --> 00:24:17,633 Diaphragm is exposed. 518 00:24:17,717 --> 00:24:19,940 Oof, rocket did some damage. 519 00:24:20,024 --> 00:24:21,985 Yeah, one small step for mankind, 520 00:24:22,069 --> 00:24:24,770 one huge abdominal tear for James Feller. 521 00:24:24,854 --> 00:24:26,424 Biological mesh. 522 00:24:26,508 --> 00:24:28,470 You know, a monofilament mattress suture 523 00:24:28,554 --> 00:24:29,819 might work better. 524 00:24:29,903 --> 00:24:31,429 Mesh will provide a tension-free closure. 525 00:24:31,513 --> 00:24:32,822 Yeah, but why not close it 526 00:24:32,906 --> 00:24:35,694 without introducing a foreign object, you know? 527 00:24:35,778 --> 00:24:36,957 Because the uneven edges 528 00:24:37,041 --> 00:24:39,176 of the monofilament closure would pucker. 529 00:24:39,260 --> 00:24:41,613 Eh, sutures could be laid down to minimize it. 530 00:24:41,697 --> 00:24:43,659 - I'm sorry, Doctor...? - Reynolds. 531 00:24:43,743 --> 00:24:45,269 Dr. Reynolds was chair of cardiothoracic... 532 00:24:45,353 --> 00:24:46,749 Oh, it's fine, Kat. 533 00:24:46,833 --> 00:24:48,446 Chair or no chair, I asked for another set of hands, 534 00:24:48,530 --> 00:24:49,447 not a second opinion. 535 00:24:49,531 --> 00:24:51,797 [device beeping steadily] 536 00:24:51,881 --> 00:24:53,538 This is my OR, and surgeries will be done 537 00:24:53,622 --> 00:24:54,800 the way I want them. 538 00:24:54,884 --> 00:24:57,017 Now, you can either get on board or get out. 539 00:25:00,107 --> 00:25:02,112 On board it is. 540 00:25:02,196 --> 00:25:03,461 Mesh. 541 00:25:03,545 --> 00:25:05,624 No, it's above and beyond. Truly. 542 00:25:05,709 --> 00:25:07,160 Thank you. 543 00:25:07,268 --> 00:25:08,573 Okay, you too. Buh-bye. 544 00:25:10,944 --> 00:25:13,471 Okay, so Linus's cousin in Ohio 545 00:25:13,555 --> 00:25:15,299 is going to take him in permanently. 546 00:25:15,383 --> 00:25:16,953 That's good news, right? 547 00:25:17,037 --> 00:25:20,628 It's better than foster care. That's true. 548 00:25:20,910 --> 00:25:23,826 Or worse yet, a runaway shelter. 549 00:25:26,220 --> 00:25:28,965 Oh, man. 550 00:25:29,049 --> 00:25:31,098 So what's wrong? 551 00:25:31,182 --> 00:25:32,664 It's Yana. 552 00:25:32,748 --> 00:25:33,839 I can't stop thinking about Yana. 553 00:25:33,923 --> 00:25:35,319 I mean, she's still convinced 554 00:25:35,403 --> 00:25:37,843 that her son is out there somewhere, right? 555 00:25:37,927 --> 00:25:39,323 And she's never gonna stop looking for him, 556 00:25:39,407 --> 00:25:41,325 and we will never be able to convince her of the truth. 557 00:25:41,409 --> 00:25:42,863 That's just facts. 558 00:25:42,948 --> 00:25:44,645 It's all just so... 559 00:25:50,984 --> 00:25:52,116 What? 560 00:25:52,718 --> 00:25:53,983 What? 561 00:25:54,068 --> 00:25:55,333 You're looking at me. 562 00:25:55,620 --> 00:25:57,253 Oh, yeah. 563 00:25:57,338 --> 00:25:58,690 [laughs] 564 00:25:58,861 --> 00:26:00,123 Yeah, I think this is usually the time 565 00:26:00,207 --> 00:26:01,563 when Vijay says something profound 566 00:26:01,647 --> 00:26:04,000 and gives me like a... a good idea. 567 00:26:04,084 --> 00:26:05,614 Well, I don't know what to say! 568 00:26:05,699 --> 00:26:07,044 Just try something. Throw it at me. 569 00:26:07,128 --> 00:26:07,840 Try what? 570 00:26:07,925 --> 00:26:09,179 Yana thinks that Linus is an imposter, 571 00:26:09,263 --> 00:26:11,051 and you'll never be able to convince her that he isn't. 572 00:26:11,135 --> 00:26:11,933 I just said that. 573 00:26:12,018 --> 00:26:13,098 Just like you'll never be able to convince me 574 00:26:13,182 --> 00:26:14,480 that I can fill Dr. Kapoor's shoes. 575 00:26:14,551 --> 00:26:16,110 These are facts! 576 00:26:16,195 --> 00:26:17,286 I can't do this, 577 00:26:17,371 --> 00:26:19,202 and Linus may as well be dead. 578 00:26:19,286 --> 00:26:22,031 So no, I don't know what to say. 579 00:26:22,115 --> 00:26:24,338 That's... 580 00:26:24,422 --> 00:26:25,818 that's genius. 581 00:26:25,902 --> 00:26:27,515 What is? 582 00:26:27,599 --> 00:26:28,707 Therapeutic fibbing. 583 00:26:28,762 --> 00:26:30,767 That is a great success in similar syndromes. 584 00:26:30,851 --> 00:26:33,770 [gentle music] 585 00:26:33,854 --> 00:26:35,119 Wait, no. 586 00:26:35,203 --> 00:26:37,469 You want to tell her that her son is dead? 587 00:26:37,841 --> 00:26:39,542 I didn't mean that literally. 588 00:26:39,627 --> 00:26:40,894 Look, all she wants is a way to move on. 589 00:26:40,978 --> 00:26:42,533 Right? A way to get on with her life. 590 00:26:42,618 --> 00:26:44,809 Oh, what about Linus? 591 00:26:44,893 --> 00:26:47,768 He lost his mom, and he knows that she's not dead. 592 00:26:47,852 --> 00:26:49,684 Yeah, he's looking for a relationship with her. 593 00:26:49,768 --> 00:26:52,383 He's looking for a connection. That's it, so... 594 00:26:52,840 --> 00:26:54,320 why don't we give him one? 595 00:26:58,515 --> 00:26:59,824 One of you took it! 596 00:26:59,908 --> 00:27:01,463 Hey. 597 00:27:02,049 --> 00:27:03,440 Thanks for getting rid of those cops. 598 00:27:03,524 --> 00:27:05,494 Yeah, yeah. Back to covering our own butts. 599 00:27:05,596 --> 00:27:07,962 - Give it back! - And right on cue. 600 00:27:08,047 --> 00:27:10,236 It's my phone. I know you took it! 601 00:27:10,321 --> 00:27:12,270 - And I want it back. - Sir, can you just...? 602 00:27:12,355 --> 00:27:13,372 But sir... sir! 603 00:27:13,457 --> 00:27:14,970 You told us you left your phone at the bar. 604 00:27:15,054 --> 00:27:16,406 - Not true. - Everyone stay back. 605 00:27:16,490 --> 00:27:18,190 - Where's my phone? - No, Casey, I mean it. 606 00:27:18,274 --> 00:27:20,279 If anyone else is getting hurt today, it's gonna be me. 607 00:27:20,363 --> 00:27:21,454 Think you can just hold me here? 608 00:27:21,538 --> 00:27:22,891 Sir, sir. I need you to look at me. 609 00:27:22,975 --> 00:27:24,631 We're gonna get you sobered up, 610 00:27:24,715 --> 00:27:25,981 and we're gonna get you out of here. 611 00:27:26,065 --> 00:27:27,678 But right now, I need you to return to your bed. 612 00:27:27,762 --> 00:27:29,549 I do not need to sober up. 613 00:27:29,633 --> 00:27:31,638 What I need is my damn phone. 614 00:27:31,722 --> 00:27:33,336 No, you need to return to your bed. 615 00:27:33,420 --> 00:27:34,815 Can you do that for me? 616 00:27:34,899 --> 00:27:36,992 I'm not getting back in that stupid bed. 617 00:27:37,076 --> 00:27:38,123 And you can't make me. 618 00:27:38,207 --> 00:27:39,951 This is my ED. 619 00:27:40,035 --> 00:27:41,387 I make the rules. 620 00:27:41,471 --> 00:27:44,561 Now put your damn mask on, and get back in your bed! 621 00:27:46,650 --> 00:27:49,526 [percussive music building] 622 00:27:49,610 --> 00:27:54,879 [♪] 623 00:27:54,963 --> 00:27:56,747 [music stops] 624 00:28:00,403 --> 00:28:03,322 [peppy percussive music] 625 00:28:03,406 --> 00:28:04,845 [sighs] 626 00:28:04,929 --> 00:28:08,110 I bet this whole "I'm a tank" thing you got going on 627 00:28:08,194 --> 00:28:11,069 comes in pretty handy when you mess up someone's drink. 628 00:28:11,153 --> 00:28:14,116 Actually, I was a bouncer. 629 00:28:14,200 --> 00:28:16,637 Not sure how I missed that. 630 00:28:30,433 --> 00:28:32,003 Thank you for the lawyer. 631 00:28:32,087 --> 00:28:33,654 Did she help? 632 00:28:35,569 --> 00:28:36,961 It was too late. 633 00:28:42,237 --> 00:28:44,109 My brother died. 634 00:28:47,537 --> 00:28:49,061 Half-brother. 635 00:28:51,933 --> 00:28:55,592 We weren't close, but... 636 00:28:55,676 --> 00:28:58,682 I mean, I wanted to be, I just... 637 00:28:58,766 --> 00:29:01,073 I just thought that I had time. 638 00:29:03,466 --> 00:29:05,036 According to Islam, 639 00:29:05,120 --> 00:29:08,170 he needed to be buried before the next sundown. 640 00:29:08,254 --> 00:29:10,082 But I ran out of time. 641 00:29:12,388 --> 00:29:15,307 [voice breaking] I keep... 642 00:29:15,391 --> 00:29:17,132 I keep running out of time. 643 00:29:19,874 --> 00:29:24,705 And I... I nearly got there, but then my visa... 644 00:29:26,315 --> 00:29:27,406 What does it matter? 645 00:29:27,490 --> 00:29:30,235 I don't want to make excuses anymore. 646 00:29:30,319 --> 00:29:32,281 About him... 647 00:29:32,365 --> 00:29:34,149 about you. 648 00:29:42,026 --> 00:29:44,028 What was your brother's name? 649 00:29:46,683 --> 00:29:49,385 [sobs softly] Farhad. 650 00:29:49,469 --> 00:29:52,388 [tender music] 651 00:29:52,472 --> 00:29:59,566 [♪] 652 00:30:04,353 --> 00:30:05,792 Sorry. 653 00:30:05,876 --> 00:30:08,575 We haven't visited since... 654 00:30:11,186 --> 00:30:12,753 Since the funeral. 655 00:30:17,149 --> 00:30:18,979 [chuckles sadly] 656 00:30:19,063 --> 00:30:21,417 She just thinks we're at the park. 657 00:30:21,501 --> 00:30:24,463 She doesn't realize... 658 00:30:24,547 --> 00:30:26,201 "Mama here." 659 00:30:30,249 --> 00:30:32,210 I want to do the right thing, but I... 660 00:30:32,294 --> 00:30:33,991 I don't know what that is. 661 00:30:39,606 --> 00:30:43,178 I love her so much. I just don't know... 662 00:30:43,262 --> 00:30:46,224 if I'm enough... 663 00:30:46,308 --> 00:30:47,831 without you. 664 00:30:53,185 --> 00:30:56,318 I don't know if I'm ever gonna be enough. 665 00:31:06,565 --> 00:31:07,694 Hi. 666 00:31:07,779 --> 00:31:10,505 Just came by to check in. 667 00:31:11,377 --> 00:31:13,076 I know this has been a lot, 668 00:31:13,161 --> 00:31:15,116 with the diagnosis and your son. 669 00:31:15,342 --> 00:31:16,885 I can't believe he's gone. 670 00:31:16,970 --> 00:31:18,913 [breath hitches] 671 00:31:19,617 --> 00:31:21,274 And the strangest thing is, 672 00:31:21,671 --> 00:31:23,694 a part of me feels... 673 00:31:24,103 --> 00:31:25,796 relieved 674 00:31:26,179 --> 00:31:27,890 to finally know the truth. 675 00:31:30,366 --> 00:31:31,913 Is that awful of me? 676 00:31:32,804 --> 00:31:34,199 No. 677 00:31:34,284 --> 00:31:35,463 No. 678 00:31:35,624 --> 00:31:38,476 When I thought he was still out there, 679 00:31:39,062 --> 00:31:41,640 all alone, lost, 680 00:31:42,065 --> 00:31:44,616 needing me, and I couldn't find him, it... 681 00:31:45,329 --> 00:31:47,460 it was excruciating. 682 00:31:48,941 --> 00:31:51,425 Now... [sobs] 683 00:31:51,587 --> 00:31:53,415 Now you can grieve. 684 00:31:56,775 --> 00:31:58,342 I get it. 685 00:32:01,432 --> 00:32:02,999 Yeah. 686 00:32:05,479 --> 00:32:06,661 So, listen, 687 00:32:06,746 --> 00:32:11,014 I know that this might not be the best time, but... 688 00:32:11,181 --> 00:32:13,621 there's actually someone here 689 00:32:13,705 --> 00:32:15,667 that is going through the exact same thing, 690 00:32:16,280 --> 00:32:18,226 if you wanted to talk to him. 691 00:32:18,566 --> 00:32:20,140 Now? 692 00:32:21,059 --> 00:32:22,311 Yeah. 693 00:32:22,573 --> 00:32:24,883 I think that it would be great for you to talk to someone 694 00:32:24,968 --> 00:32:27,093 who knows what this feels like. 695 00:32:27,645 --> 00:32:29,302 You know? 696 00:32:29,387 --> 00:32:31,911 But only if you want to. It's up to you. 697 00:32:35,099 --> 00:32:37,218 Yeah? Okay. 698 00:32:47,965 --> 00:32:50,609 - You! - She doesn't want to see me. 699 00:32:50,699 --> 00:32:52,312 No, no, no. Yana, hang on, listen. 700 00:32:52,396 --> 00:32:54,053 Just hear him out, okay? 701 00:32:54,137 --> 00:32:55,620 He broke into my house! 702 00:32:55,704 --> 00:32:57,461 I know, I know, and that must have been really scary. 703 00:32:57,545 --> 00:33:01,866 But I'm asking you if you would please let him explain. 704 00:33:01,969 --> 00:33:03,144 That's all. 705 00:33:09,587 --> 00:33:11,894 Thank you. Good, okay. 706 00:33:13,939 --> 00:33:15,550 Okay. 707 00:33:18,857 --> 00:33:20,851 I, uh... [sniffles] 708 00:33:21,851 --> 00:33:23,030 I did break in. 709 00:33:24,490 --> 00:33:25,970 And I'm real sorry about that. 710 00:33:27,985 --> 00:33:29,378 Tell her why. 711 00:33:32,610 --> 00:33:33,936 I, uh... 712 00:33:35,429 --> 00:33:36,661 I... 713 00:33:36,843 --> 00:33:39,421 I just lost my mom. 714 00:33:40,270 --> 00:33:41,616 And, uh... 715 00:33:43,012 --> 00:33:44,277 it was sudden. 716 00:33:44,624 --> 00:33:47,397 And ...didn't know 717 00:33:47,756 --> 00:33:50,647 what to do, where to go, but... 718 00:33:51,629 --> 00:33:54,999 your place... Your place, it felt safe. 719 00:33:55,415 --> 00:33:58,046 Felt familiar. 720 00:33:59,616 --> 00:34:01,131 Like home. 721 00:34:04,250 --> 00:34:06,108 I'm sorry about your mom. 722 00:34:06,491 --> 00:34:08,686 I know how hard that must be. 723 00:34:09,560 --> 00:34:11,214 I just really miss her. 724 00:34:13,886 --> 00:34:15,279 What was she like? 725 00:34:19,875 --> 00:34:21,137 I know. 726 00:34:22,442 --> 00:34:24,460 Go on. Tell her. 727 00:34:24,819 --> 00:34:27,694 [gentle music] 728 00:34:28,013 --> 00:34:34,498 [♪] 729 00:34:37,718 --> 00:34:39,397 She was... 730 00:34:40,591 --> 00:34:42,311 one of a kind. 731 00:34:44,029 --> 00:34:45,730 She was funny 732 00:34:46,382 --> 00:34:50,288 and smart and honest. 733 00:34:53,976 --> 00:34:55,261 I lost my son, you know. 734 00:34:55,345 --> 00:35:02,221 [♪] 735 00:35:09,533 --> 00:35:11,022 You on the list? 736 00:35:11,463 --> 00:35:13,076 Am I what? 737 00:35:13,232 --> 00:35:14,671 You on the list? 738 00:35:15,539 --> 00:35:17,541 It's cool. He's with me. 739 00:35:18,579 --> 00:35:19,921 I'm with her. 740 00:35:20,553 --> 00:35:23,484 I just came by to check on Brunstetter. 741 00:35:23,569 --> 00:35:26,553 No ocular damage, and the bone is stabilized. 742 00:35:26,637 --> 00:35:29,730 - He's gonna be okay. - Good, great. 743 00:35:29,814 --> 00:35:34,647 And what can you tell me about them? 744 00:35:35,432 --> 00:35:37,611 - We defunded the police. - What? 745 00:35:37,851 --> 00:35:39,305 While I was in Connecticut? 746 00:35:39,389 --> 00:35:40,741 All these bouncers, 747 00:35:40,825 --> 00:35:42,787 who know a thing or two about de-escalation, 748 00:35:42,871 --> 00:35:44,832 were out of work thanks to COVID. 749 00:35:44,916 --> 00:35:47,487 Now they have a job that comes with healthcare. 750 00:35:47,571 --> 00:35:49,184 Is this gentleman bothering you? 751 00:35:49,268 --> 00:35:50,925 I was just leaving. 752 00:35:51,009 --> 00:35:54,015 [quirky percussive music] 753 00:35:54,099 --> 00:36:01,019 [♪] 754 00:36:05,894 --> 00:36:08,290 [laughs] 755 00:36:08,374 --> 00:36:09,422 Seriously? 756 00:36:09,506 --> 00:36:10,913 I heard about your day. 757 00:36:10,998 --> 00:36:12,555 And I came to apologize. 758 00:36:12,639 --> 00:36:13,948 Epic fail on my part, 759 00:36:14,032 --> 00:36:16,559 but then I pictured Cassian 760 00:36:16,643 --> 00:36:18,997 not even knowing who you were. [laughs] 761 00:36:19,081 --> 00:36:21,521 Sorry, sorry. 762 00:36:21,605 --> 00:36:22,740 Thanks. 763 00:36:22,824 --> 00:36:24,393 It's kind of funny. 764 00:36:24,477 --> 00:36:26,787 Right? Sorry. 765 00:36:26,871 --> 00:36:27,832 What did... This is, like, 766 00:36:27,916 --> 00:36:29,703 - the worst apology ever. - I know. 767 00:36:29,787 --> 00:36:32,532 Sorry, again. I just, um... 768 00:36:32,616 --> 00:36:34,360 I had kind of a day myself. 769 00:36:34,444 --> 00:36:37,755 I got nothing left in the tank. 770 00:36:37,839 --> 00:36:40,714 [sighs] You got nothing left. 771 00:36:40,798 --> 00:36:44,196 I'm living out of my suitcase, with my mom, 772 00:36:44,280 --> 00:36:46,589 my marriage was over before it ever began, 773 00:36:46,673 --> 00:36:51,029 and the one place that I ever felt right 774 00:36:51,113 --> 00:36:53,158 doesn't have a place for me. 775 00:36:55,378 --> 00:36:57,252 I know lots of places that would happily give you 776 00:36:57,336 --> 00:36:58,558 their cardio department. 777 00:36:58,642 --> 00:37:01,387 I don't care about other places, man. 778 00:37:01,471 --> 00:37:02,741 I care about here. 779 00:37:02,826 --> 00:37:06,137 Look, you wanna stick me in the classroom, teaching interns, 780 00:37:06,222 --> 00:37:07,792 I'm there. 781 00:37:08,130 --> 00:37:10,135 You want me to assist in general surgeries, 782 00:37:10,219 --> 00:37:11,136 I'll take it. 783 00:37:11,220 --> 00:37:13,094 That's a huge step down for you. 784 00:37:13,178 --> 00:37:16,051 Huge step down from what? I'm already there. 785 00:37:18,053 --> 00:37:21,799 What I need is a hand getting back up. 786 00:37:21,883 --> 00:37:24,802 [soft music] 787 00:37:24,886 --> 00:37:31,980 [♪] 788 00:37:42,512 --> 00:37:49,391 In Korea, women in mourning wear white bows in their hair. 789 00:37:49,475 --> 00:37:51,219 This is the best I could do in K-town. 790 00:37:51,303 --> 00:37:52,699 [laughs] 791 00:37:52,783 --> 00:37:54,048 May I? 792 00:37:54,132 --> 00:37:56,137 Yeah. 793 00:37:56,221 --> 00:38:03,141 [♪] 794 00:38:12,716 --> 00:38:15,113 We had the same father. 795 00:38:15,197 --> 00:38:17,985 ♪ Don't let your mind get weary ♪ 796 00:38:18,092 --> 00:38:19,920 He was younger than me. 797 00:38:21,177 --> 00:38:24,796 I didn't even know that he existed till six years ago. 798 00:38:26,778 --> 00:38:29,132 I only met him once. 799 00:38:31,039 --> 00:38:32,521 But once was all it took. 800 00:38:32,605 --> 00:38:35,069 ♪ Don't let your heart get heavy ♪ 801 00:38:35,290 --> 00:38:38,644 I knew he was my brother. 802 00:38:39,140 --> 00:38:40,744 Without a doubt. 803 00:38:46,663 --> 00:38:50,030 Is this what your family does when someone dies? 804 00:38:50,486 --> 00:38:52,360 Martha and Tim Shinnler? 805 00:38:52,538 --> 00:38:54,453 No, they wouldn't know a Korean mourning custom 806 00:38:54,538 --> 00:38:57,454 - from a hole in the ground. - Wait, Shinnler? 807 00:38:59,328 --> 00:39:01,681 I was adopted. 808 00:39:01,921 --> 00:39:03,988 When I was three. 809 00:39:04,186 --> 00:39:06,381 I shortened my name right after college. 810 00:39:06,465 --> 00:39:07,992 As far as the hairclip, I learned about that 811 00:39:08,076 --> 00:39:09,820 in my Korean lit class. 812 00:39:09,904 --> 00:39:11,865 Huh. 813 00:39:11,949 --> 00:39:13,693 So your family's... 814 00:39:13,777 --> 00:39:15,624 German Irish. 815 00:39:16,911 --> 00:39:19,130 I actually had to teach myself to be Korean. 816 00:39:20,949 --> 00:39:22,523 Still really don't know how. 817 00:39:22,632 --> 00:39:27,023 ♪ In you, that's where you'll find ♪ 818 00:39:27,348 --> 00:39:32,399 So what else did you learn in these college classes of yours? 819 00:39:32,578 --> 00:39:34,578 [laughs] 820 00:39:34,885 --> 00:39:41,852 [♪] 821 00:39:41,936 --> 00:39:44,112 [siren wailing] 822 00:39:53,167 --> 00:39:55,822 Leyla, we should talk. 823 00:39:57,038 --> 00:39:59,914 I knew using your showers was too good to last. 824 00:40:01,543 --> 00:40:04,503 Well, get it over with. 825 00:40:07,144 --> 00:40:10,460 Grab your stuff. It's not safe out here. 826 00:40:19,669 --> 00:40:22,411 [keypad beeping] 827 00:40:24,674 --> 00:40:27,024 This is my secret spot. 828 00:40:32,092 --> 00:40:33,529 Why do this for me? 829 00:40:34,989 --> 00:40:36,468 I protect my people. 830 00:40:45,042 --> 00:40:47,004 Here we go, you ready? 831 00:40:47,088 --> 00:40:49,658 - Yeah. - Here it is. 832 00:40:50,173 --> 00:40:51,791 This is home. 833 00:40:52,041 --> 00:40:53,445 You remember this place? 834 00:40:53,529 --> 00:40:54,881 - Yeah. - Yeah? 835 00:40:54,965 --> 00:40:57,014 There's a couch over there, right? 836 00:40:57,267 --> 00:40:59,617 This is our kitchen. Remember the kitchen? 837 00:40:59,709 --> 00:41:01,105 - Yeah. - Yeah. 838 00:41:01,189 --> 00:41:05,109 This is where you're gonna throw lots of food at Dada 839 00:41:05,193 --> 00:41:06,632 until he figures out what you want, 840 00:41:06,716 --> 00:41:08,721 which I guess is not peas anymore. 841 00:41:08,805 --> 00:41:11,588 And this is our sleepy room. 842 00:41:11,731 --> 00:41:13,562 This is my bed. 843 00:41:13,810 --> 00:41:17,080 And this, this bed is for you. 844 00:41:17,165 --> 00:41:18,392 You like it? 845 00:41:18,477 --> 00:41:19,872 Yeah. 846 00:41:20,601 --> 00:41:23,866 [imitates jets whooshing] 847 00:41:25,387 --> 00:41:28,314 And this place... 848 00:41:30,566 --> 00:41:32,002 this is just for you. 849 00:41:32,415 --> 00:41:35,625 I know it's not much, 850 00:41:35,731 --> 00:41:37,690 but, uh... 851 00:41:39,393 --> 00:41:41,525 Dada here. 852 00:41:41,672 --> 00:41:44,048 [♪] 853 00:41:44,260 --> 00:41:46,048 Yeah. 854 00:41:50,152 --> 00:41:52,198 Yeah, Dada here. 855 00:42:02,598 --> 00:42:05,314 Dada's always here. 856 00:42:05,732 --> 00:42:07,939 Yeah. Yeah. 857 00:42:08,023 --> 00:42:10,023 Subtitles Synchronized by srjanapala 58396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.