Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,265 --> 00:00:28,265
- Art Subs -
12 years making Art for you!
2
00:00:28,266 --> 00:00:32,266
Caption
- Priscila Spinelli -
3
00:00:32,267 --> 00:00:36,267
Review
- Murrice -
4
00:02:46,999 --> 00:02:49,899
Madam, we need
your help.
5
00:02:51,408 --> 00:02:52,766
Pick up, please.
6
00:02:53,604 --> 00:02:56,699
We will find a better place.
7
00:03:00,833 --> 00:03:03,434
- Help!
- A bed!
8
00:03:12,849 --> 00:03:14,499
Let's go! Let's go!
9
00:03:17,433 --> 00:03:19,283
$ 200,000 pesos, maybe.
10
00:03:19,284 --> 00:03:21,156
Look,
I'm not going to charge my fees.
11
00:03:21,157 --> 00:03:24,666
This is my number,
call and we will fix it.
12
00:03:24,667 --> 00:03:26,117
Excuse.
13
00:04:25,616 --> 00:04:26,916
Why did they stop?
14
00:04:26,917 --> 00:04:28,716
Pretend I'm not here.
15
00:04:30,249 --> 00:04:31,549
We continue, we continue.
16
00:04:34,149 --> 00:04:35,516
It's all right?
17
00:04:35,517 --> 00:04:38,083
Already? So fast?
18
00:04:38,084 --> 00:04:40,716
Okay, I'm leaving!
Went!
19
00:04:45,983 --> 00:04:48,516
Come on!
The bride and groom!
20
00:04:48,517 --> 00:04:51,516
A toast to the newlyweds!
A shot for them!
21
00:04:51,517 --> 00:04:53,016
Let's make a toast!
22
00:04:53,017 --> 00:04:56,749
Finally a brave one
who gets excited!
23
00:04:56,750 --> 00:04:58,549
Health! Health!
24
00:04:59,749 --> 00:05:01,049
I love you both.
25
00:05:05,249 --> 00:05:08,949
They didn't want to hear me ... You
can wear a dress of mine.
26
00:05:08,950 --> 00:05:10,250
Hi!
27
00:05:11,016 --> 00:05:12,583
- Come in!
- Nervous?
28
00:05:12,584 --> 00:05:15,116
Not alright.
Come in.
29
00:05:15,117 --> 00:05:17,549
- Nephew, cheers!
- Thanks.
30
00:05:18,683 --> 00:05:20,549
- Chaos at the airport.
- For real?
31
00:05:20,550 --> 00:05:21,949
They wouldn't let us out.
32
00:05:21,950 --> 00:05:23,916
We brought a gift.
33
00:05:23,917 --> 00:05:26,483
- I didn't have to.
- You're welcome.
34
00:05:26,484 --> 00:05:27,983
- Hello!
- Hi.
35
00:05:29,349 --> 00:05:31,849
- Thanks for inviting us.
- On the contrary!
36
00:05:31,850 --> 00:05:33,616
- Congratulations!
- Thanks.
37
00:05:33,617 --> 00:05:35,549
Take something, see you soon.
38
00:05:35,550 --> 00:05:36,916
Congratulations!
39
00:05:36,917 --> 00:05:38,611
It's my uncle Isaac.
40
00:05:38,612 --> 00:05:40,087
They arrived late!
41
00:05:49,966 --> 00:05:51,266
From Omar.
42
00:05:51,267 --> 00:05:53,617
- Where is he?
- Outside, they just arrived.
43
00:05:53,982 --> 00:05:56,982
- Did you call the judge?
- Yes. Why are you in such a hurry?
44
00:05:56,983 --> 00:05:59,416
- We should have postponed it.
- No!
45
00:06:00,916 --> 00:06:03,016
Do not worry.
46
00:06:03,017 --> 00:06:05,782
- What happened?
- The judge has not arrived.
47
00:06:05,783 --> 00:06:09,016
- We put it off until tomorrow!
- Everyone sleeps here.
48
00:06:09,017 --> 00:06:10,816
She will arrive, I promise.
49
00:06:43,249 --> 00:06:44,882
Excuse. Can you come with me?
50
00:06:44,883 --> 00:06:47,716
- You need to see something.
- Excuse.
51
00:06:54,849 --> 00:06:56,182
It was green.
52
00:06:57,682 --> 00:06:58,982
It's all right.
53
00:07:01,716 --> 00:07:03,016
It relaxes.
54
00:07:06,749 --> 00:07:08,049
Hello.
55
00:07:21,849 --> 00:07:23,149
Fast.
56
00:07:23,916 --> 00:07:25,549
Take these glasses soon.
57
00:07:26,816 --> 00:07:28,249
Fix it.
58
00:07:32,382 --> 00:07:33,849
It's big on you.
59
00:07:34,816 --> 00:07:37,682
I should have rented it.
It looks like a clown.
60
00:07:38,747 --> 00:07:40,122
Do not exaggerate.
61
00:07:40,440 --> 00:07:43,282
- Envious old woman!
- Son!
62
00:07:43,283 --> 00:07:46,249
- You'll tell me it's too thin!
- It is.
63
00:07:47,482 --> 00:07:50,149
If the present sucks,
I prefer not to win anything.
64
00:07:59,182 --> 00:08:00,482
Victor has arrived.
65
00:08:00,483 --> 00:08:02,516
I'm going.
Marta, please.
66
00:08:12,549 --> 00:08:15,882
Someone brought green paint.
Look it up.
67
00:08:15,883 --> 00:08:17,816
Go see Victor,
I'll do it.
68
00:08:19,516 --> 00:08:20,816
Hi!
69
00:08:20,817 --> 00:08:22,782
How's
the most beautiful girl in the world?
70
00:08:23,083 --> 00:08:24,383
- Good.
- Welcome!
71
00:08:24,384 --> 00:08:27,216
- Congratulations!
- I thought I wouldn't be able to come.
72
00:08:27,217 --> 00:08:29,616
I wasn't going to miss
your daughter's wedding.
73
00:08:29,617 --> 00:08:31,216
How are you?
74
00:08:31,716 --> 00:08:33,016
Congratulations!
75
00:08:33,017 --> 00:08:36,349
Daniel, I
got possession of the land.
76
00:08:36,350 --> 00:08:38,549
No talking about work.
77
00:08:38,550 --> 00:08:40,849
Ximena, find out about him.
78
00:08:40,850 --> 00:08:42,649
That, we for the wedding.
79
00:08:42,650 --> 00:08:44,550
- Daniel! I am well.
- How is it going?
80
00:08:44,551 --> 00:08:46,916
- Finally left.
- I can't believe it.
81
00:08:48,382 --> 00:08:51,182
- They arrived safe?
- Yes, everything is fine.
82
00:08:51,183 --> 00:08:53,433
- Anything you need ...
- Thank you.
83
00:08:56,049 --> 00:08:57,849
Victor!
84
00:08:57,850 --> 00:08:59,382
Rebeca!
85
00:08:59,383 --> 00:09:02,382
Congratulations!
And what a beautiful house!
86
00:09:02,383 --> 00:09:03,816
I want one just like it.
87
00:09:03,817 --> 00:09:05,582
- Daniel who designed it.
- No!
88
00:09:05,583 --> 00:09:06,916
Cristina!
89
00:09:07,582 --> 00:09:08,916
The girls!
90
00:09:10,549 --> 00:09:12,682
I didn't know that children weren't coming!
91
00:09:12,683 --> 00:09:15,382
Imagine, they will be
the guests of honor.
92
00:09:15,383 --> 00:09:17,016
- Give me a kiss!
- Hi.
93
00:09:17,017 --> 00:09:19,249
- How beautiful!
- Hi.
94
00:09:19,250 --> 00:09:23,082
The three are huge,
some girls!
95
00:09:25,649 --> 00:09:27,316
Are you going to do the project then?
96
00:09:27,317 --> 00:09:28,949
I'll manage.
97
00:09:28,950 --> 00:09:31,882
Look at the young couple!
You're beautiful.
98
00:09:31,883 --> 00:09:33,716
- How is it going?
- Beautiful.
99
00:09:35,149 --> 00:09:37,449
And the young and promising architect.
100
00:09:37,450 --> 00:09:39,482
- Pleasure.
- I have a present.
101
00:09:41,049 --> 00:09:43,349
- For the bride and groom.
- Thank you.
102
00:09:46,916 --> 00:09:48,616
Aren't you going to introduce me to the Doctor?
103
00:09:48,617 --> 00:09:51,316
Victor, the mother of the groom, Pilar.
104
00:09:53,049 --> 00:09:55,449
They're using my wedding
to do business!
105
00:09:55,450 --> 00:09:56,816
We're not using it!
106
00:10:03,582 --> 00:10:06,182
You'll like him better
when you see the gift.
107
00:10:06,183 --> 00:10:08,916
One percent of the fees
my father paid?
108
00:10:10,216 --> 00:10:11,516
Marianne!
109
00:11:09,849 --> 00:11:11,249
- Hi.
- Hi.
110
00:11:11,849 --> 00:11:13,424
Okay? What happened?
111
00:11:14,082 --> 00:11:15,849
Okay,
let's have a tequila.
112
00:11:15,850 --> 00:11:17,477
Yeah, it was nothing.
113
00:11:17,903 --> 00:11:19,203
Come.
114
00:11:19,204 --> 00:11:20,854
Don't let my sister
see you like this.
115
00:11:20,855 --> 00:11:22,649
I do not want to bother.
116
00:11:24,849 --> 00:11:26,315
Go and see.
117
00:11:26,316 --> 00:11:28,449
- What is happening?
- Nothing.
118
00:11:28,450 --> 00:11:30,182
- What there was?
- Nothing.
119
00:11:30,183 --> 00:11:32,215
Nothing my Love.
120
00:11:39,915 --> 00:11:42,882
- What's it?
- He went to some streets here.
121
00:11:42,883 --> 00:11:44,382
We'd better go.
122
00:11:45,082 --> 00:11:46,382
Ok.
123
00:11:46,932 --> 00:11:48,682
Bring the cars,
I'll call Victor.
124
00:11:48,683 --> 00:11:51,157
Mauricio is checking the area.
We'll bring the cars.
125
00:11:51,158 --> 00:11:52,476
Thanks.
126
00:11:52,477 --> 00:11:53,777
Go.
127
00:11:55,582 --> 00:11:56,882
And this one?
128
00:11:58,082 --> 00:11:59,415
It will fall perfectly.
129
00:12:01,015 --> 00:12:02,382
It's all right?
130
00:12:02,383 --> 00:12:03,882
Yes, do not worry.
131
00:12:03,883 --> 00:12:06,615
- Did they paint the car?
- Is nothing.
132
00:12:06,616 --> 00:12:08,515
Mistress, can you come a moment?
133
00:12:11,515 --> 00:12:12,815
Here, my love.
134
00:12:13,715 --> 00:12:15,082
Chose red!
135
00:12:20,149 --> 00:12:22,382
Do you remember Rolando,
Elisa's husband?
136
00:12:22,383 --> 00:12:25,082
- Yes.
- He wants to talk to you.
137
00:12:25,083 --> 00:12:27,549
They will have to operate Elisa
urgently.
138
00:12:28,682 --> 00:12:30,015
Does he want to talk now?
139
00:12:30,016 --> 00:12:31,482
Yes, it's out there.
140
00:12:42,382 --> 00:12:43,849
- Hello, missus.
- Hi, Rolando.
141
00:12:43,850 --> 00:12:45,849
- Congratulations!
- Thanks.
142
00:12:45,850 --> 00:12:47,215
What was it?
143
00:12:47,216 --> 00:12:48,849
Elisa is very bad.
144
00:12:49,749 --> 00:12:51,349
It needs to be operated urgently.
145
00:12:51,350 --> 00:12:54,882
Everything was fine at the hospital, but
injured protesters arrived
146
00:12:54,883 --> 00:12:57,482
and took out all the patients.
147
00:12:58,282 --> 00:13:00,382
She needs to go
to a private clinic.
148
00:13:01,715 --> 00:13:05,549
I need to pay in advance
and I don't have a credit card.
149
00:13:07,015 --> 00:13:10,482
- How much do you need?
- The doctor won't charge,
150
00:13:10,483 --> 00:13:12,382
but I have to cover expenses
151
00:13:12,383 --> 00:13:14,715
hospital and assistants.
152
00:13:14,716 --> 00:13:16,649
About $ 200,000 pesos.
153
00:13:17,015 --> 00:13:20,015
Is very.
What will she be operated on?
154
00:13:20,815 --> 00:13:22,815
You will replace
a heart valve.
155
00:13:22,816 --> 00:13:25,249
Everything is alright
at the private clinic.
156
00:13:31,482 --> 00:13:34,015
How long have you
worked for us?
157
00:13:34,016 --> 00:13:35,551
Eight years old, lady.
158
00:13:36,049 --> 00:13:39,549
Weren't they going to open a restaurant
when they left here?
159
00:13:40,315 --> 00:13:43,049
Yes, with my brother-in-law.
But it did not work.
160
00:13:44,982 --> 00:13:47,082
How long have we worked
for you?
161
00:13:49,249 --> 00:13:50,782
It's not about this.
162
00:13:50,783 --> 00:13:54,882
Try to understand
that today is a complicated day.
163
00:13:54,883 --> 00:13:57,615
I promise to pay
as soon as possible ...
164
00:13:57,616 --> 00:13:58,916
I know.
165
00:14:01,215 --> 00:14:02,882
- Wait here.
- Yea.
166
00:14:06,882 --> 00:14:08,182
How was it with the boss?
167
00:14:10,915 --> 00:14:12,915
She said she's coming.
168
00:14:12,916 --> 00:14:17,149
He could have worn a suit
and brought a gift for the girl.
169
00:14:17,749 --> 00:14:20,215
- Do you have land there?
- Yea.
170
00:14:23,982 --> 00:14:25,682
Excuse me a moment.
171
00:14:28,182 --> 00:14:29,482
Give me $ 10,000.
172
00:14:30,549 --> 00:14:32,215
- $ 10,000?
- I'll explain later.
173
00:14:38,149 --> 00:14:40,249
Heads up! The boss is leaving.
174
00:14:42,882 --> 00:14:44,182
Go?
175
00:14:45,149 --> 00:14:46,682
Bring Cristina and the girls.
176
00:14:46,683 --> 00:14:49,182
- I'll stay a while.
- Discard the route.
177
00:15:37,682 --> 00:15:41,349
I got $ 35,000 between Ivan,
Daniel and what I had.
178
00:15:41,350 --> 00:15:43,549
That's all I can give you.
179
00:15:43,550 --> 00:15:46,015
With less than $ 200,000 they
don't operate it.
180
00:15:46,016 --> 00:15:49,049
Come back tomorrow, we'll talk
to Ivan's contacts
181
00:15:49,050 --> 00:15:52,382
and we got another help
or something.
182
00:15:52,383 --> 00:15:54,715
I have
nowhere to turn, missus.
183
00:15:54,716 --> 00:15:56,449
I need to get back to the party.
184
00:15:56,450 --> 00:15:57,815
Good luck.
185
00:16:31,815 --> 00:16:33,149
Congratulations, Marianne!
186
00:16:35,782 --> 00:16:37,082
Rolando!
187
00:16:37,582 --> 00:16:38,882
Hi!
188
00:16:39,482 --> 00:16:41,882
How are you?
And Elisa?
189
00:16:42,748 --> 00:16:44,748
- He's in the hospital.
- What does she have?
190
00:16:44,749 --> 00:16:47,348
You will replace a
heart valve .
191
00:16:47,349 --> 00:16:49,882
I came to ask your parents for help.
192
00:16:49,883 --> 00:16:53,048
- Did they help?
- Your mom gave me some money,
193
00:16:53,049 --> 00:16:55,582
but the operation is very expensive.
194
00:17:01,215 --> 00:17:02,515
I'm going.
195
00:17:04,548 --> 00:17:05,848
What a miracle!
196
00:17:07,682 --> 00:17:09,715
- How much?
- $ 200,000.
197
00:17:10,582 --> 00:17:12,148
I only have $ 50,000.
198
00:17:13,882 --> 00:17:15,182
- Wait for me?
- Yea.
199
00:17:25,048 --> 00:17:27,157
Have you tried peyote?
200
00:17:27,158 --> 00:17:28,458
Peyote and MDMA.
201
00:17:28,459 --> 00:17:30,780
This is the best
drug dealer in Mexico.
202
00:17:31,648 --> 00:17:33,117
And beautiful, yet!
203
00:17:33,433 --> 00:17:35,815
Daniel!
Do you remember Elisa?
204
00:17:36,382 --> 00:17:37,682
Of course!
205
00:17:37,683 --> 00:17:39,748
She is sick
and needs help.
206
00:17:42,515 --> 00:17:45,115
- Talk to Dad.
- You know what he's like.
207
00:17:45,116 --> 00:17:48,028
Mom has given a little,
but $ 150,000 is still missing.
208
00:17:49,215 --> 00:17:50,848
$ 150,000 pesos? Seriously?
209
00:17:50,849 --> 00:17:53,015
Elisa is sick!
210
00:17:54,515 --> 00:17:55,815
I will talk to him.
211
00:17:56,415 --> 00:17:58,648
- What hospital is she in?
- I do not know.
212
00:17:58,649 --> 00:18:00,821
- It's in Naucalpan.
- Damn it!
213
00:18:01,215 --> 00:18:03,515
It looks like the thing is ugly there.
214
00:18:16,382 --> 00:18:19,515
- Sorry to bother.
- It doesn't matter.
215
00:18:20,515 --> 00:18:22,315
- How have you been?
- Well.
216
00:18:22,316 --> 00:18:24,748
It was the surgery
that Elisa needs, well.
217
00:18:29,148 --> 00:18:32,048
- Long time no see you?
- About seven years.
218
00:18:32,782 --> 00:18:34,082
And to Elisa?
219
00:18:35,015 --> 00:18:36,382
I think a little more.
220
00:18:42,682 --> 00:18:44,115
How much did my mom give you?
221
00:18:44,116 --> 00:18:46,315
- $ 35,000.
- Good enough, isn't it?
222
00:18:46,316 --> 00:18:50,248
The problem
is that $ 150,000 is missing.
223
00:18:50,948 --> 00:18:52,248
Where are you going to get this?
224
00:18:54,548 --> 00:18:56,115
I have $ 50,000.
225
00:18:56,116 --> 00:18:58,315
But more than half are still missing.
226
00:19:06,215 --> 00:19:09,648
One thousand, two thousand,
three thousand five hundred ...
227
00:19:12,998 --> 00:19:15,698
You don't have to pay me back,
but get out of my house.
228
00:19:16,982 --> 00:19:19,382
If I had another option,
I wouldn't be here.
229
00:19:20,348 --> 00:19:21,982
There's green paint on the jacket.
230
00:19:23,548 --> 00:19:26,415
Out or I'll have you kicked out.
Alan is waiting for you.
231
00:19:29,248 --> 00:19:30,548
Wait here.
232
00:20:10,682 --> 00:20:11,982
Excuse.
233
00:20:12,982 --> 00:20:14,782
Did the safe's secret change?
234
00:20:14,783 --> 00:20:16,715
- Your mother has changed.
- What's new?
235
00:20:17,482 --> 00:20:18,948
Enjoy your party.
236
00:20:18,949 --> 00:20:21,615
- It's not your problem.
- The money is mine!
237
00:20:21,616 --> 00:20:23,215
Did you tell Alan?
238
00:20:23,216 --> 00:20:24,848
The gifts are from both.
239
00:20:34,515 --> 00:20:36,182
I'll get money
from gifts.
240
00:20:37,248 --> 00:20:39,782
- I already told you.
- Do you know the secret of the safe?
241
00:20:39,783 --> 00:20:41,282
It may not be true.
242
00:20:41,283 --> 00:20:43,482
Is it true, shall we?
243
00:20:47,415 --> 00:20:48,848
Enough, Marianne!
244
00:20:48,849 --> 00:20:51,248
Forget it, it's your wedding.
245
00:20:51,249 --> 00:20:54,848
- Enjoy!
- I hate you! You shit!
246
00:20:54,849 --> 00:20:56,248
I hate you!
247
00:20:58,882 --> 00:21:00,248
Hang in there, brother-in-law.
248
00:21:07,748 --> 00:21:09,082
Let's do what you want.
249
00:21:10,615 --> 00:21:11,915
Do not be angry.
250
00:21:35,682 --> 00:21:37,548
Did we ask for the safe's secret?
251
00:21:38,582 --> 00:21:40,248
You need to consult your father first.
252
00:21:43,715 --> 00:21:45,015
Marianne!
253
00:21:58,082 --> 00:21:59,382
Felipe!
254
00:21:59,383 --> 00:22:02,515
- Did you see Rolando?
- He's gone, miss.
255
00:22:02,516 --> 00:22:05,648
- It's already gone?
- About 20 minutes ago.
256
00:22:08,348 --> 00:22:09,648
Thanks.
257
00:22:12,882 --> 00:22:16,348
- At 12 or 1?
- Early.
258
00:22:19,548 --> 00:22:21,048
What hospital is Elisa in?
259
00:22:23,598 --> 00:22:25,598
He's home,
until he gets the money.
260
00:22:25,599 --> 00:22:26,899
Is it far?
261
00:22:27,815 --> 00:22:29,415
About 20 minutes from here.
262
00:22:30,181 --> 00:22:31,481
It depends on traffic.
263
00:22:32,715 --> 00:22:34,015
Come.
264
00:22:51,881 --> 00:22:53,181
Felipe!
265
00:22:53,815 --> 00:22:56,797
- Open the gate?
- Your father will kill me.
266
00:22:57,098 --> 00:22:58,548
We came back quickly.
267
00:23:31,715 --> 00:23:33,015
The judge has arrived!
268
00:23:33,016 --> 00:23:36,725
Excuse me! I took a thousand turns
because of the blocks.
269
00:23:36,726 --> 00:23:38,113
Nice to see you!
270
00:23:38,114 --> 00:23:41,448
- Don't worry, nice to see you.
- Equally.
271
00:23:41,449 --> 00:23:43,248
I have another wedding at 6am.
272
00:23:47,215 --> 00:23:48,515
And Marianne?
273
00:23:48,516 --> 00:23:51,015
- I do not know!
- The judge is here!
274
00:23:54,181 --> 00:23:55,515
Here's the groom.
275
00:23:59,715 --> 00:24:02,081
Marta, call Marianne.
The judge arrived.
276
00:24:03,681 --> 00:24:05,148
Dry the glasses well.
277
00:24:10,715 --> 00:24:12,015
Marianne!
278
00:24:34,248 --> 00:24:35,548
Felipe.
279
00:24:35,549 --> 00:24:38,115
- Did you see Marianne?
- He left just now.
280
00:24:38,116 --> 00:24:40,781
- To where?
- I don't know, it was with Cristian.
281
00:24:40,782 --> 00:24:43,915
- Did you tell anyone?
- Nobody asked me.
282
00:24:43,916 --> 00:24:45,648
I hate wearing a jacket ...
283
00:24:59,048 --> 00:25:00,348
Hello?
284
00:25:00,848 --> 00:25:02,148
What's up, mom?
285
00:25:03,481 --> 00:25:05,048
Yes, I'm with her.
286
00:25:06,081 --> 00:25:08,031
- Let's see Elisa.
- Give it to her.
287
00:25:10,915 --> 00:25:13,724
I took the credit card,
I'm taking it to the hospital.
288
00:25:17,848 --> 00:25:19,415
So, don't tell them.
289
00:25:21,715 --> 00:25:23,015
She already arrived?
290
00:25:24,481 --> 00:25:26,515
- Shit, there's a police!
- It is closed.
291
00:25:26,516 --> 00:25:28,548
They who wait, Marta.
292
00:25:28,549 --> 00:25:29,915
I will not be long.
293
00:25:33,181 --> 00:25:34,981
Marta, if nobody helps you ...
294
00:25:35,648 --> 00:25:38,648
Nothing will happen,
we 'll call you soon.
295
00:25:45,081 --> 00:25:47,181
- Hello, officer.
- Good afternoon, where are they from?
296
00:25:47,182 --> 00:25:49,448
From Calle Nubes.
We need to take the marginal.
297
00:25:49,449 --> 00:25:51,781
- It's blocked.
- Please, it's urgent!
298
00:25:51,782 --> 00:25:54,748
- You can't pass.
- How do I get to the marginal?
299
00:25:54,749 --> 00:25:57,015
- Come back.
- Where?
300
00:25:57,981 --> 00:26:00,248
- Come back.
- Thanks!
301
00:26:00,249 --> 00:26:02,915
- Assholes.
- Yeah, it helped a lot.
302
00:26:04,548 --> 00:26:08,081
- Shall we go home?
- No, no, let's go.
303
00:26:09,515 --> 00:26:11,398
... I'm here in the peripheral ring,
304
00:26:11,399 --> 00:26:13,681
where the protesters
closed access.
305
00:26:13,682 --> 00:26:15,148
We don't see military men on the streets.
306
00:26:15,149 --> 00:26:19,015
We don't understand why the government
or the army are reacting.
307
00:26:19,016 --> 00:26:22,915
The situation is chaotic, they
are climbing on top of cars ...
308
00:26:22,916 --> 00:26:24,361
We are in no hurry.
309
00:26:24,362 --> 00:26:25,668
Perfect!
310
00:26:25,669 --> 00:26:29,315
- Accepts a drink?
- A glass of ice water.
311
00:26:30,581 --> 00:26:31,981
Imagine!
312
00:26:31,982 --> 00:26:33,415
What are you doing?
313
00:26:34,415 --> 00:26:35,715
What do you want?
314
00:26:36,848 --> 00:26:38,148
Felipe!
315
00:26:39,748 --> 00:26:41,048
I will call him.
316
00:26:43,248 --> 00:26:44,548
Felipe!
317
00:26:48,515 --> 00:26:51,015
- Philip!
- Boss!
318
00:26:52,315 --> 00:26:55,381
- Take these guys out!
- Yes sir!
319
00:27:03,381 --> 00:27:04,681
Ivan...
320
00:27:10,748 --> 00:27:13,215
- No!
- Hey!
321
00:27:14,415 --> 00:27:17,548
Please put the gun down.
Take what you want.
322
00:27:17,549 --> 00:27:19,715
Here it is ...
But, please ...
323
00:27:21,015 --> 00:27:22,315
put the gun down.
324
00:27:24,515 --> 00:27:25,815
Felipe!
325
00:27:28,015 --> 00:27:29,748
Shoot them!
326
00:27:29,749 --> 00:27:31,614
Do something, idiot!
327
00:27:31,615 --> 00:27:32,981
Attractive ...
328
00:27:34,715 --> 00:27:36,315
Everyone inside the house!
329
00:27:36,316 --> 00:27:38,148
Come on, gentlemen!
330
00:27:38,149 --> 00:27:40,315
Quickly!
331
00:27:42,415 --> 00:27:44,748
Where do you think you're going?
332
00:27:44,749 --> 00:27:46,081
Shit! Over there!
333
00:27:49,148 --> 00:27:50,814
- Come on!
- Mother!
334
00:27:53,089 --> 00:27:54,939
- Let her go.
- Dare, you bastard!
335
00:27:55,681 --> 00:27:56,981
Felipe!
336
00:28:03,381 --> 00:28:05,248
Against the shelf!
337
00:28:05,249 --> 00:28:07,681
- Please, an ambulance!
- Come on!
338
00:28:08,414 --> 00:28:09,814
Hands back!
339
00:28:10,914 --> 00:28:12,681
Against the shelf.
340
00:28:12,682 --> 00:28:16,248
- Hands back!
- Yes, but call an ambulance.
341
00:28:16,249 --> 00:28:17,549
He is dying...
342
00:28:52,814 --> 00:28:54,148
He waits for me ...
343
00:29:07,281 --> 00:29:08,581
Son...
344
00:29:09,681 --> 00:29:11,114
Don't come back.
345
00:29:11,115 --> 00:29:12,981
Listen to me, don't come back!
346
00:29:12,982 --> 00:29:14,514
I'll explain later.
347
00:29:14,515 --> 00:29:17,414
Go home.
I'll explain later!
348
00:29:20,214 --> 00:29:23,348
- What do you want, bitch?
- For!
349
00:29:23,349 --> 00:29:26,581
- Leave her alone!
- For! Get her soon!
350
00:29:34,001 --> 00:29:36,940
- Ask what's going on!
- I'm not listening!
351
00:29:36,941 --> 00:29:38,241
Mother?
352
00:29:57,314 --> 00:29:58,714
This way, I drive.
353
00:29:59,748 --> 00:30:02,081
Come on, asshole! All all!
354
00:30:02,082 --> 00:30:03,398
Felipe?
355
00:30:05,248 --> 00:30:07,381
- And Marianne?
- What about her?
356
00:30:07,382 --> 00:30:08,981
Where is she?
357
00:30:08,982 --> 00:30:11,081
Don't worry, she's fine.
358
00:30:11,082 --> 00:30:12,414
Look.
359
00:30:12,415 --> 00:30:14,481
Open mouth. Open your mouth!
360
00:30:15,148 --> 00:30:16,848
Your mother will join her.
361
00:30:16,849 --> 00:30:19,381
Everything is fine. Excuse me.
362
00:30:22,381 --> 00:30:24,648
I don't know how to transfer
by cell phone.
363
00:30:37,848 --> 00:30:39,748
Who's there, bastard?
364
00:30:39,749 --> 00:30:41,148
Nobody, nobody.
365
00:30:42,148 --> 00:30:43,714
Don't hurt her.
366
00:30:43,715 --> 00:30:45,314
- Calm.
- Let's go.
367
00:30:46,914 --> 00:30:48,414
Stay there.
368
00:30:48,415 --> 00:30:50,681
If I find something,
you will be beaten.
369
00:30:56,914 --> 00:30:58,214
Fast!
370
00:30:58,215 --> 00:31:00,081
Your whole life treading on us!
371
00:31:00,082 --> 00:31:02,981
They will curse the mother!
Take off your shoes, bitch!
372
00:31:02,982 --> 00:31:05,648
What are you looking at, idiot?
373
00:31:05,649 --> 00:31:08,081
If they don't deliver everything, they
'll take lead!
374
00:31:09,314 --> 00:31:11,014
You will see what is good, disgusting!
375
00:31:11,881 --> 00:31:13,181
Will come!
376
00:32:30,681 --> 00:32:31,981
Tio!
377
00:32:56,548 --> 00:32:58,148
Go up.
378
00:33:01,548 --> 00:33:02,848
In front of.
379
00:33:09,414 --> 00:33:10,714
There's no line.
380
00:33:11,867 --> 00:33:13,167
Marianne...
381
00:33:17,048 --> 00:33:18,614
Why did you bring her here?
382
00:33:18,615 --> 00:33:20,414
She wanted to take Elisa
to the hospital.
383
00:33:20,964 --> 00:33:22,681
I'll see if my phone
works.
384
00:33:27,247 --> 00:33:28,981
We will take you to the hospital.
385
00:33:33,414 --> 00:33:34,814
Everything will be fine.
386
00:34:07,486 --> 00:34:08,786
Marianne.
387
00:34:12,547 --> 00:34:13,847
Let's go to my house.
388
00:34:37,526 --> 00:34:38,826
Sit there.
389
00:34:43,581 --> 00:34:44,881
Do you want water?
390
00:34:45,814 --> 00:34:47,147
Yes, thank you.
391
00:34:58,214 --> 00:35:02,447
... after many hours of destruction
and chaos generated by the protesters,
392
00:35:02,448 --> 00:35:04,147
reports come to us ...
393
00:35:05,547 --> 00:35:06,914
Thanks.
394
00:35:06,915 --> 00:35:10,381
... successful actions
in various parts of the city.
395
00:35:10,382 --> 00:35:12,004
There are no exact numbers,
396
00:35:12,005 --> 00:35:15,914
but it is estimated that there are
thousands of people affected ??
397
00:36:52,881 --> 00:36:54,414
Call us.
398
00:37:01,747 --> 00:37:07,441
There is still no recent information
or official figures.
399
00:37:07,442 --> 00:37:09,747
Telephones and all
communication networks
400
00:37:09,748 --> 00:37:11,547
are collapsing.
401
00:37:12,881 --> 00:37:14,281
I want to go home.
402
00:37:14,282 --> 00:37:17,081
... numerous confrontations ...
403
00:37:17,082 --> 00:37:18,514
I'll take a look.
404
00:37:18,515 --> 00:37:21,381
The army decreed
a curfew
405
00:37:21,382 --> 00:37:25,547
in the neighborhoods where
the attacks took place ...
406
00:37:46,714 --> 00:37:49,014
What are you doing on the street?
407
00:37:49,015 --> 00:37:51,647
- I need to help someone!
- On your knees!
408
00:37:51,648 --> 00:37:53,247
On your knees!
409
00:38:04,681 --> 00:38:06,147
Hands on the back of your neck!
410
00:38:07,414 --> 00:38:09,047
- Where is she?
- In the car.
411
00:38:12,547 --> 00:38:13,847
Get out!
412
00:38:14,814 --> 00:38:16,981
- Are you okay?
- I work at her house.
413
00:38:17,981 --> 00:38:19,781
- Where you live?
- In Pedregal.
414
00:38:19,782 --> 00:38:21,881
- Is this car yours?
- Yea.
415
00:38:22,681 --> 00:38:24,081
We will take you home.
416
00:38:25,081 --> 00:38:27,214
- Take her.
- May I go with you?
417
00:38:28,714 --> 00:38:30,014
Don't go out anymore.
418
00:38:42,981 --> 00:38:44,347
Do you have a signal?
419
00:38:44,348 --> 00:38:47,081
- I couldn't call home.
- There's no line.
420
00:38:47,681 --> 00:38:49,681
Is it bad in Pedregal?
421
00:38:49,682 --> 00:38:51,414
Don't worry,
we'll be right there.
422
00:38:52,914 --> 00:38:54,847
- What's your name?
- Marianne.
423
00:38:54,848 --> 00:38:56,814
- Than?
- Skein.
424
00:38:56,815 --> 00:38:58,847
Who is that guy?
425
00:38:58,848 --> 00:39:00,698
Cristian,
work at my house.
426
00:39:02,447 --> 00:39:03,747
Give me the cell phone.
427
00:39:06,447 --> 00:39:07,747
Take off the earrings.
428
00:39:09,180 --> 00:39:10,980
- For what?
- Me of!
429
00:39:20,047 --> 00:39:21,347
The ring and the watch.
430
00:39:28,380 --> 00:39:29,680
What else do you have?
431
00:39:35,780 --> 00:39:37,080
Nothing more?
432
00:39:37,747 --> 00:39:39,180
What are you looking at?
433
00:39:39,181 --> 00:39:40,647
Put your head down!
434
00:39:41,680 --> 00:39:42,980
Get down!
435
00:41:35,114 --> 00:41:36,414
I'll help you.
436
00:41:54,247 --> 00:41:55,547
And Marianne?
437
00:41:56,347 --> 00:41:58,080
Soldiers took her home.
438
00:42:00,647 --> 00:42:02,080
Going!
439
00:42:02,081 --> 00:42:04,480
Women on one side,
men on the other!
440
00:42:07,514 --> 00:42:08,814
All against the wall!
441
00:42:09,580 --> 00:42:12,680
- Come on!
- Put your head down!
442
00:42:17,347 --> 00:42:19,947
Welcome to Hell!
443
00:42:25,514 --> 00:42:27,714
Quick !
444
00:42:32,947 --> 00:42:35,614
- Come on, bastard !
- Hand over your shoes!
445
00:42:40,380 --> 00:42:41,880
You!
446
00:42:43,992 --> 00:42:45,292
Get in there!
447
00:42:52,014 --> 00:42:54,414
- How old are you?
- 21.
448
00:42:54,415 --> 00:42:56,342
- How old are you?
- 21!
449
00:42:58,514 --> 00:42:59,814
Address.
450
00:43:01,580 --> 00:43:05,480
- Address!
- Pirineos Mountains, 362.
451
00:43:11,414 --> 00:43:13,680
- What is your name?
- Karla Montemayor.
452
00:43:14,314 --> 00:43:16,051
- Are they sisters?
- Yea.
453
00:43:16,052 --> 00:43:17,421
Great!
454
00:43:19,014 --> 00:43:20,880
- How old is?
- 30.
455
00:43:23,480 --> 00:43:24,814
The place where you live ...
456
00:43:24,815 --> 00:43:26,847
- is it a house or building?
- Building.
457
00:43:26,848 --> 00:43:28,548
- Do you have private security?
- Yea.
458
00:43:30,579 --> 00:43:33,230
- Your father's name.
- Joaquin Montemayor.
459
00:43:36,407 --> 00:43:37,707
Next!
460
00:43:37,708 --> 00:43:39,072
Your father's phone.
461
00:43:39,073 --> 00:43:42,647
555418...
462
00:43:42,976 --> 00:43:44,376
2064.
463
00:43:44,377 --> 00:43:46,214
Soon. I raised! Go.
464
00:43:54,180 --> 00:43:55,547
- Your name?
- Susana.
465
00:43:55,548 --> 00:43:57,480
Straight! This.
466
00:43:57,781 --> 00:43:59,966
- Susana what?
- Archambault.
467
00:44:01,680 --> 00:44:03,714
Write here.
468
00:44:04,547 --> 00:44:05,847
So.
469
00:44:07,014 --> 00:44:08,314
Are you married?
470
00:44:09,914 --> 00:44:12,347
Have children?
Write down the names there.
471
00:44:17,314 --> 00:44:18,614
Next!
472
00:44:18,915 --> 00:44:20,814
Write down your husband's phone.
473
00:44:34,713 --> 00:44:36,013
What is your name?
474
00:44:36,980 --> 00:44:38,680
- Your name?
- Soon Yi.
475
00:44:38,681 --> 00:44:40,547
Look at me, I'm talking!
476
00:44:41,546 --> 00:44:43,913
- How old is?
- 29.
477
00:44:46,582 --> 00:44:47,882
Your address?
478
00:44:49,413 --> 00:44:51,447
Your address! Where you are from?
479
00:44:52,007 --> 00:44:55,163
- Korea.
- Here in Mexico! Where do you live?
480
00:44:55,464 --> 00:44:56,764
I do not know.
481
00:44:57,947 --> 00:44:59,247
Next!
482
00:45:00,013 --> 00:45:02,913
Do not know?
Who do you live in Mexico with?
483
00:45:02,914 --> 00:45:04,847
- Não entendo.
- Não entende?
484
00:45:04,848 --> 00:45:08,013
Já vai entender.
Vamos!
485
00:45:11,247 --> 00:45:13,524
Reta! Como se chama?
486
00:45:13,525 --> 00:45:14,833
Marianne Novelo.
487
00:45:17,413 --> 00:45:19,313
- Quantos anos você tem?
- 25.
488
00:45:26,080 --> 00:45:27,413
Sr. Daniel Novelo?
489
00:45:29,680 --> 00:45:31,013
Sou Nora Beltrán.
490
00:45:32,642 --> 00:45:34,221
Da Funerária Casteli.
491
00:45:36,213 --> 00:45:38,180
Preciso iniciar
o processo do funeral
492
00:45:38,181 --> 00:45:39,697
da sua esposa e sua mãe.
493
00:45:42,313 --> 00:45:45,413
Precisa conferir e assinar
estes documentos, por favor.
494
00:45:49,880 --> 00:45:53,080
Se precisar de algo,
minha sala é no segundo andar.
495
00:45:53,913 --> 00:45:55,213
Obrigado.
496
00:46:14,645 --> 00:46:15,945
Já venho.
497
00:46:16,913 --> 00:46:20,913
...precisamos estar atentos
a essa Nova Ordem, como dizem...
498
00:46:20,914 --> 00:46:23,913
...como podemos sair desta...
499
00:46:23,914 --> 00:46:26,997
...é uma Nova Ordem...
500
00:46:27,298 --> 00:46:30,430
Sim, os militares estabeleceram
501
00:46:30,431 --> 00:46:34,418
horários fixos de trânsito...
502
00:46:51,180 --> 00:46:52,813
Como podemos ajudar?
503
00:46:54,213 --> 00:46:55,713
Com confiança.
504
00:47:02,047 --> 00:47:05,147
- O que podemos fazer?
- Nada. Confiem em mim.
505
00:47:05,148 --> 00:47:07,580
- Vamos encontrá-la.
- O que eu digo ao meu pai?
506
00:47:07,581 --> 00:47:11,613
Tell him I speak to him
tonight at the hospital.
507
00:47:11,914 --> 00:47:15,513
- Do we publish an ad?
- Not at all! Trust us.
508
00:47:15,514 --> 00:47:17,613
- It could be dangerous.
- We need to go.
509
00:47:17,614 --> 00:47:19,997
- Or General Oribe.
- General.
510
00:47:20,480 --> 00:47:23,113
- Let's find her.
- Thanks.
511
00:47:23,114 --> 00:47:24,913
- Thanks.
- Patience.
512
00:47:38,080 --> 00:47:39,813
Get up, assholes!
513
00:47:39,814 --> 00:47:42,013
Wake up, no sleep!
514
00:47:42,014 --> 00:47:43,513
Get up!
515
00:47:48,980 --> 00:47:50,680
Hey, doll!
516
00:48:01,413 --> 00:48:03,380
Calm down, relax!
517
00:48:04,780 --> 00:48:06,080
Kiss Me!
518
00:48:08,747 --> 00:48:11,413
You will like it, relax.
519
00:48:23,813 --> 00:48:25,547
Open that fucking mouth!
520
00:48:30,747 --> 00:48:32,547
... pretend to be fair?
521
00:48:33,413 --> 00:48:37,313
Who in this world
can claim to be pure?
522
00:48:37,614 --> 00:48:39,914
God is powerful and fearful.
523
00:48:40,513 --> 00:48:43,713
He puts order in Paradise.
524
00:48:44,513 --> 00:48:47,413
Who can count
His armies of angels?
525
00:49:09,013 --> 00:49:10,897
Official notice.
526
00:49:11,198 --> 00:49:17,198
From now on, it is allowed to
circulate in the streets for two hours.
527
00:49:26,147 --> 00:49:27,613
Put on the jacket.
528
00:49:27,614 --> 00:49:28,914
Sim.
529
00:49:29,495 --> 00:49:30,895
I'm going to the hospital.
530
00:49:32,513 --> 00:49:33,813
Take care of her.
531
00:49:34,547 --> 00:49:35,880
Good luck.
532
00:49:35,881 --> 00:49:37,181
... many concerns
533
00:49:37,182 --> 00:49:39,047
regarding
labor authorizations.
534
00:49:39,048 --> 00:49:42,113
The Secretary of Labor is with us ...
535
00:49:47,080 --> 00:49:49,313
Attention please.
536
00:49:49,314 --> 00:49:51,813
This is an official warning.
537
00:49:51,814 --> 00:49:56,147
The water supply will
continue to function.
538
00:49:56,148 --> 00:49:59,880
Keep calm
and follow the instructions.
539
00:49:59,881 --> 00:50:01,713
I need to get to the hospital.
540
00:50:01,714 --> 00:50:04,380
The streets are blocked.
541
00:50:04,381 --> 00:50:07,980
- Who can I talk to?
- With nobody. Come on!
542
00:50:07,981 --> 00:50:10,031
- Please let me through.
- Retire!
543
00:50:10,646 --> 00:50:13,413
- Who can I talk to?
- Retire!
544
00:50:21,380 --> 00:50:23,846
Take this vase
very carefully.
545
00:50:27,580 --> 00:50:29,546
Does anyone have a lighter?
546
00:51:03,580 --> 00:51:05,313
It is this house, on the left.
547
00:51:08,280 --> 00:51:09,580
He is fine?
548
00:51:16,613 --> 00:51:17,913
This way.
549
00:51:20,763 --> 00:51:22,363
We are trying to find it.
550
00:51:25,613 --> 00:51:26,913
Thanks.
551
00:51:32,580 --> 00:51:34,215
It's going to be okay, dad.
552
00:51:46,000 --> 00:51:47,300
Victor?
553
00:51:47,815 --> 00:51:49,115
Thanks.
554
00:51:51,262 --> 00:51:53,042
Thank you for coming.
555
00:52:02,813 --> 00:52:04,546
It's been almost a month.
556
00:52:05,713 --> 00:52:07,725
What if she doesn't show up?
557
00:52:08,413 --> 00:52:09,980
As well?
558
00:52:09,981 --> 00:52:12,346
I do not know.
How long will we wait?
559
00:52:14,113 --> 00:52:15,413
I don't know, mom.
560
00:52:22,278 --> 00:52:23,578
I'm going home.
561
00:52:28,498 --> 00:52:30,940
- Beatriz.
- Yea?
562
00:52:34,713 --> 00:52:36,246
Help me with this.
563
00:52:37,046 --> 00:52:39,313
But I'm taking care
of Mr. Novelo.
564
00:52:39,314 --> 00:52:41,146
Mr. Novelo is busy.
565
00:52:45,013 --> 00:52:46,513
And bring a cloth.
566
00:52:47,538 --> 00:52:48,838
Bring on!
567
00:53:00,746 --> 00:53:04,046
Transfer everything we have.
Everything.
568
00:53:04,047 --> 00:53:06,313
Transfer everything.
569
00:53:07,913 --> 00:53:10,080
Soldier! Next!
570
00:53:10,680 --> 00:53:14,180
Finish with these tantrums
and then you come back.
571
00:53:17,713 --> 00:53:19,013
Sixteen!
572
00:53:35,413 --> 00:53:36,913
Come on, blonde, go!
573
00:53:40,280 --> 00:53:41,580
Speaks!
574
00:53:43,380 --> 00:53:44,680
Come on, fuck!
575
00:53:48,346 --> 00:53:50,846
Go, bitch!
576
00:53:50,847 --> 00:53:52,346
Will you say or not?
577
00:53:52,347 --> 00:53:55,146
Or do I bring a relative of yours
for you to talk to?
578
00:53:58,846 --> 00:54:00,146
Or.
579
00:54:05,080 --> 00:54:07,146
Mother father.
580
00:54:09,213 --> 00:54:10,546
I'm fine.
581
00:54:11,380 --> 00:54:13,380
But do as they say.
582
00:54:15,180 --> 00:54:17,080
I want to get out of here.
583
00:54:18,346 --> 00:54:21,313
I hope you are well.
Love you so much.
584
00:54:22,980 --> 00:54:24,846
Do as they say, okay?
585
00:54:25,846 --> 00:54:27,146
Soon.
586
00:54:38,846 --> 00:54:42,280
- I'll call a doctor.
- Won't you wait for the ring to end?
587
00:54:42,281 --> 00:54:43,713
No, she is very bad.
588
00:54:46,046 --> 00:54:47,480
I'm going to see Elisa.
589
00:54:53,013 --> 00:54:54,313
Want a mesh?
590
00:55:25,680 --> 00:55:27,180
O que quer aqui, amigo?
591
00:55:27,780 --> 00:55:29,480
Preciso ir ao hospital!
592
00:55:29,481 --> 00:55:32,013
Não pode sair da sua casa, senhor!
Volte para casa!
593
00:55:32,014 --> 00:55:34,332
Minha mulher está mal,
está morrendo!
594
00:55:34,333 --> 00:55:36,213
- Parado aí!
- Minha mulher está...
595
00:55:47,079 --> 00:55:48,746
Não queremos mais mortos.
596
00:55:48,747 --> 00:55:50,146
Não queremos mais dor.
597
00:55:50,813 --> 00:55:52,113
Deus...
598
00:55:52,114 --> 00:55:55,346
ajude-nos a encontrar esperança
nestes tempos difíceis.
599
00:55:56,513 --> 00:55:59,646
Teus filhos são honestos,
trabalhadores e humildes.
600
00:56:00,679 --> 00:56:03,079
Todos em pé para honrar
os pequenos órfãos.
601
00:56:05,313 --> 00:56:07,879
Eligio Guevara,
Joaquin Guevara...
602
00:56:07,880 --> 00:56:09,413
e Sacramento Robles.
603
00:56:10,179 --> 00:56:14,146
Meus queridos Rolando Martinez
e sua esposa, Elisa.
604
00:56:14,813 --> 00:56:16,879
Crentes fiéis do Nosso Senhor.
605
00:56:41,269 --> 00:56:42,569
Alô?
606
00:56:44,422 --> 00:56:46,946
Marianne?
Marianne!
607
00:56:46,947 --> 00:56:49,913
- Onde você está? Tudo bem?
- Amo muito vocês.
608
00:56:49,914 --> 00:56:52,446
- Marianne!
- Do as they say .
609
00:56:52,447 --> 00:56:54,846
You heard your daughter,
son of a bitch!
610
00:56:54,847 --> 00:56:58,747
We want $ 10 million pesos,
and don't let the police know.
611
00:56:59,048 --> 00:57:02,546
- I am not going.
- Wait for payment instructions .
612
00:57:02,547 --> 00:57:05,513
- I'll get the money.
- Wait for instructions, idiot .
613
00:57:06,446 --> 00:57:07,746
Raisin...
614
00:57:11,079 --> 00:57:12,379
Marianne?
615
00:57:13,146 --> 00:57:14,913
- Yes.
- Did you talk to her?
616
00:57:16,013 --> 00:57:17,313
Sim.
617
00:57:44,967 --> 00:57:46,467
When is 16?
618
00:57:47,546 --> 00:57:48,846
Be patient.
619
00:57:50,113 --> 00:57:51,563
How much is our share?
620
00:57:52,846 --> 00:57:54,513
Between $ 100,000 and $ 200,000.
621
00:57:55,617 --> 00:57:56,917
Is very little.
622
00:57:57,866 --> 00:57:59,166
It was the deal.
623
00:58:01,575 --> 00:58:02,970
How much will they ask?
624
00:58:07,191 --> 00:58:08,580
And when?
625
00:58:10,879 --> 00:58:14,279
The more patience we have, the
more money we will receive.
626
00:58:20,046 --> 00:58:21,346
Door!
627
00:58:25,518 --> 00:58:26,818
Look at the floor!
628
00:58:34,379 --> 00:58:35,679
Eat this.
629
00:58:38,579 --> 00:58:40,379
I'll help you out of here.
630
00:58:40,779 --> 00:58:42,079
Trust me.
631
00:58:43,479 --> 00:58:49,246
Much of the population is
restless with the curfew.
632
00:58:49,247 --> 00:58:54,146
There is evidence that in several
cities and states,
633
00:58:54,147 --> 00:58:56,779
it is extending, it
is getting wider and wider,
634
00:58:56,780 --> 00:59:00,979
as in Coahuila, where
the governor has already determined
635
00:59:00,980 --> 00:59:04,713
that you can't leave the house,
take note ...
636
00:59:04,714 --> 00:59:08,079
between 9 pm and 7 am.
637
00:59:11,646 --> 00:59:13,746
We have a message.
Open the door.
638
00:59:16,846 --> 00:59:18,213
I'll see what they want.
639
00:59:56,313 --> 00:59:58,079
Sequestramos a Marianne.
640
00:59:58,813 --> 01:00:02,379
They're going to pay $ 800,000
if they want to see her alive again.
641
01:00:03,079 --> 01:00:06,046
- Aren't you going to take her home?
- What do you think, idiot?
642
01:00:07,713 --> 01:00:10,113
Where are we going to get
so much money?
643
01:00:10,114 --> 01:00:13,446
You work at her house, don't you?
Ask them.
644
01:00:13,447 --> 01:00:15,611
We can't go out or call.
645
01:00:15,612 --> 01:00:17,417
They are already giving
work permits.
646
01:00:17,846 --> 01:00:19,313
Get one.
647
01:00:20,413 --> 01:00:21,713
Do you understand?
648
01:00:23,146 --> 01:00:24,913
Keep calm!
649
01:00:24,914 --> 01:00:29,279
Para o fornecimento de água,
precisamos de ordem.
650
01:00:29,280 --> 01:00:34,513
Todos vão receber água,
mas precisamos de ordem.
651
01:00:34,514 --> 01:00:36,679
Uma fila só!
652
01:00:36,680 --> 01:00:38,513
Ordenada,
653
01:00:38,514 --> 01:00:42,913
e entregaremos a todos
a cota de água correspondente.
654
01:00:47,079 --> 01:00:51,379
Todos os cidadãos têm 1h30
para realizar suas atividades.
655
01:00:51,380 --> 01:00:56,246
Repito. Têm 1h30
para realizar suas atividades.
656
01:00:56,247 --> 01:00:58,979
Então, regressem às suas casas,
657
01:00:58,980 --> 01:01:01,279
caso contrário sofrerão sanções.
658
01:01:16,079 --> 01:01:19,112
- O que deseja?
- Preciso de permissão de trabalho.
659
01:01:19,113 --> 01:01:20,779
Não sabemos de nada, retire-se!
660
01:01:20,780 --> 01:01:23,146
- Onde vou, então?
- Sei lá, retire-se!
661
01:01:57,846 --> 01:01:59,146
Próximo!
662
01:02:17,871 --> 01:02:20,471
Por que não nos informaram
desde a primeira ligação?
663
01:02:22,012 --> 01:02:24,146
Se eu denunciasse, iam matá-la.
664
01:02:24,147 --> 01:02:27,012
- Alguém mais viu isso?
- Só nós.
665
01:02:27,013 --> 01:02:29,412
- Alguém mais?
- Minha mãe.
666
01:02:31,712 --> 01:02:33,479
Pediram dinheiro por e-mail?
667
01:02:33,480 --> 01:02:35,530
No, just the video.
668
01:02:35,831 --> 01:02:38,979
- What if we didn't see the email?
- Do not worry.
669
01:02:39,746 --> 01:02:41,896
Let's find it
with what we have.
670
01:02:42,812 --> 01:02:45,512
If you make contact, let me know.
671
01:02:45,513 --> 01:02:46,813
Of course.
672
01:02:49,412 --> 01:02:52,379
Open bags and backpacks!
673
01:02:54,179 --> 01:02:56,679
In front of!
Open wide!
674
01:02:56,680 --> 01:02:58,079
Go ahead, lady!
675
01:02:59,012 --> 01:03:00,312
In front of!
676
01:03:00,313 --> 01:03:04,612
Each ID is programmed
to leave the control zone
677
01:03:04,613 --> 01:03:07,912
from 6am to 8pm.
678
01:03:08,712 --> 01:03:11,012
It must be fully visible.
679
01:03:11,679 --> 01:03:13,546
Never covered by clothing,
680
01:03:13,547 --> 01:03:15,679
backpack, hair,
681
01:03:15,680 --> 01:03:18,679
or any object
that makes it difficult to see.
682
01:03:20,012 --> 01:03:22,612
If they leave the
designated perimeter ,
683
01:03:22,613 --> 01:03:26,712
lose work permission
and points.
684
01:03:27,579 --> 01:03:29,146
The points system
685
01:03:29,147 --> 01:03:32,979
is designed so that
equitably and efficiently
686
01:03:32,980 --> 01:03:37,446
everyone has equal
opportunities and rights.
687
01:03:37,447 --> 01:03:42,179
Remember that the loss of points
reduces the user's benefits.
688
01:03:44,012 --> 01:03:48,179
Attention, please
use disinfectant spray
689
01:03:48,180 --> 01:03:50,379
on everyone who gets
on the bus.
690
01:03:50,380 --> 01:03:52,346
It is not necessary to cover the mouth.
691
01:04:12,379 --> 01:04:16,079
Cash badges, please!
Visible.
692
01:04:16,646 --> 01:04:17,946
Name tags!
693
01:04:18,612 --> 01:04:22,046
One line!
In front, a single line!
694
01:04:22,047 --> 01:04:24,746
All with visible ID.
695
01:04:24,747 --> 01:04:27,546
Take out anything that might
obstruct visibility.
696
01:04:28,479 --> 01:04:29,779
Badge!
697
01:04:29,780 --> 01:04:33,279
Everyone with the work pass
in their hands.
698
01:04:33,280 --> 01:04:36,979
The pass is granted
at the Work Center.
699
01:04:36,980 --> 01:04:39,759
Whoever does not present it
will be reprimanded,
700
01:04:39,760 --> 01:04:42,546
without the right to work.
701
01:04:46,679 --> 01:04:48,479
Without speaking, come on!
702
01:04:49,279 --> 01:04:50,912
Visible badges!
703
01:04:50,913 --> 01:04:54,812
Everyone with the work pass
in their hands.
704
01:04:55,512 --> 01:04:58,446
The pass is granted
at the Work Center.
705
01:04:58,747 --> 01:05:01,647
Whoever does not present it
will be reprimanded,
706
01:05:01,648 --> 01:05:03,979
without the right to work.
707
01:06:18,679 --> 01:06:21,912
- Good morning lady.
- Marta, I'm glad you arrived.
708
01:06:23,046 --> 01:06:24,946
- Cristian.
- Good morning lady.
709
01:06:24,947 --> 01:06:28,446
- Help me with cleaning?
- Yes ma'am.
710
01:06:28,447 --> 01:06:30,079
Go talk to Daniel.
711
01:06:30,080 --> 01:06:32,479
- He's up there.
- Excuse.
712
01:06:52,845 --> 01:06:54,245
- Hello.
- Yes?
713
01:06:54,745 --> 01:06:56,045
Or is Daniel?
714
01:06:57,245 --> 01:06:59,979
Daniel.
Someone wants to see you.
715
01:07:10,079 --> 01:07:11,379
How are you?
716
01:07:13,145 --> 01:07:14,695
Need to talk to you.
717
01:07:26,000 --> 01:07:28,300
They came to me to negotiate
with Marianne.
718
01:07:29,347 --> 01:07:30,647
Who?
719
01:07:30,948 --> 01:07:33,279
Two soldiers
who took her from my house.
720
01:07:35,345 --> 01:07:36,712
What did she do there?
721
01:07:46,045 --> 01:07:48,179
- Beatriz, can you leave us alone?
- Clear.
722
01:07:56,809 --> 01:07:59,500
Cristian is also asking for
money for Marianne.
723
01:08:04,812 --> 01:08:06,512
What does he have with that?
724
01:08:08,645 --> 01:08:11,679
He took Marianne
to help Elisa.
725
01:08:12,879 --> 01:08:14,179
E...
726
01:08:16,579 --> 01:08:19,412
that soldiers later
kidnapped her.
727
01:08:25,745 --> 01:08:27,512
They are asking for $ 800,000.
728
01:08:29,845 --> 01:08:31,145
Give it to them.
729
01:08:38,112 --> 01:08:39,412
Do we call Victor?
730
01:08:48,945 --> 01:08:50,245
Do not.
731
01:08:55,912 --> 01:08:57,512
Are we really going to give you the money?
732
01:08:58,579 --> 01:09:00,879
- Don't meddle.
- And my wife.
733
01:09:04,845 --> 01:09:07,379
How are you going to take this?
734
01:09:10,145 --> 01:09:12,645
This operation was successful.
735
01:09:14,045 --> 01:09:16,912
- How much did you take?
- Chief, what do you think?
736
01:09:16,913 --> 01:09:18,345
Conte, Jimenez.
737
01:09:22,579 --> 01:09:24,045
Have a beer.
738
01:09:25,579 --> 01:09:28,179
- Soldier, deliver the package.
- Yes, Commander.
739
01:09:31,279 --> 01:09:32,579
Number three!
740
01:09:33,279 --> 01:09:34,579
Number three!
741
01:09:40,345 --> 01:09:43,679
They paid your ransom.
You can go now.
742
01:09:44,045 --> 01:09:45,345
Go.
743
01:09:48,412 --> 01:09:49,712
Go.
744
01:10:12,879 --> 01:10:14,312
Open suitcase!
745
01:10:14,613 --> 01:10:16,379
All suitcases open!
746
01:10:16,380 --> 01:10:20,379
Suitcases, backpacks,
all open!
747
01:10:20,380 --> 01:10:21,745
Get those clothes out of there.
748
01:10:24,745 --> 01:10:26,045
In front of!
749
01:10:26,912 --> 01:10:28,945
Go ahead, lady!
750
01:10:29,779 --> 01:10:32,445
Attention, official notice!
751
01:10:32,446 --> 01:10:36,245
At 9pm,
the curfew begins .
752
01:10:36,246 --> 01:10:40,379
The presence
of citizens on the public road is prohibited .
753
01:10:40,380 --> 01:10:43,912
The curfew is strict,
and there are no exceptions.
754
01:10:45,312 --> 01:10:48,245
Attention, official notice!
755
01:10:48,246 --> 01:10:52,012
At 9pm,
the curfew begins .
756
01:10:52,612 --> 01:10:56,012
The presence
of citizens on the public road is prohibited .
757
01:10:56,712 --> 01:10:59,979
The curfew is strict,
and there are no exceptions.
758
01:11:10,879 --> 01:11:13,012
- Good night, Lucy.
- Goodnight.
759
01:11:23,079 --> 01:11:24,379
Come in.
760
01:11:38,779 --> 01:11:40,079
Is everything there?
761
01:11:42,512 --> 01:11:45,812
- Where's Marianne?
- This is just an advance.
762
01:11:45,813 --> 01:11:47,579
Tomorrow they pay another $ 1 million.
763
01:11:49,345 --> 01:11:50,679
It was not agreed.
764
01:11:51,312 --> 01:11:53,079
Do they want her dead or alive?
765
01:11:53,080 --> 01:11:55,512
Tomorrow we want $ 1 million.
Do you understand?
766
01:12:39,012 --> 01:12:40,312
And Marianne?
767
01:12:44,045 --> 01:12:45,512
They didn't deliver us.
768
01:12:47,178 --> 01:12:48,845
They are asking for another $ 1 million.
769
01:13:06,145 --> 01:13:07,845
Ximena, or is Victor?
770
01:13:08,745 --> 01:13:10,045
Yes I hope.
771
01:13:18,695 --> 01:13:21,095
Victor, Cristian and Marta
kidnapped Marianne.
772
01:13:22,378 --> 01:13:25,345
Sure, they are at my house
asking for $ 1 million pesos.
773
01:13:26,983 --> 01:13:29,395
At their house, I think.
Yes, they are.
774
01:13:29,396 --> 01:13:30,696
Daniel...
775
01:13:33,312 --> 01:13:35,212
- No, Dad doesn't know.
- Daniel ...
776
01:13:48,312 --> 01:13:50,412
Bring a plastic bag right away.
777
01:14:02,645 --> 01:14:03,978
How's business?
778
01:14:07,778 --> 01:14:09,078
Respond!
779
01:14:19,412 --> 01:14:20,812
Discover the face.
780
01:14:29,878 --> 01:14:31,203
Come on!
781
01:14:31,504 --> 01:14:33,104
Hands on the back of your neck!
782
01:14:33,409 --> 01:14:34,812
Interlace your fingers!
783
01:14:35,962 --> 01:14:37,262
On your knees!
784
01:18:05,322 --> 01:18:06,622
Take it.
785
01:18:06,623 --> 01:18:08,318
Take it! Raise.
786
01:18:28,130 --> 01:18:29,430
Victor.
787
01:18:54,115 --> 01:18:55,415
Lament.
788
01:18:56,993 --> 01:18:58,293
Come with me.
789
01:20:22,790 --> 01:20:27,940
NEW ORDER
790
01:20:30,617 --> 01:20:35,617
- Art Subs -
12 years making Art for you!
791
01:20:35,618 --> 01:20:40,618
Like us on Face:
facebook.com/ArtSubs
792
01:20:40,619 --> 01:20:45,619
And follow us on Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas
82894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.