All language subtitles for New Order.[Nuevo.Orden].2020.1080p.WEB-DL.x264.[AMARELO+NEGRITO].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,265 --> 00:00:28,265 - Art Subs - 12 years making Art for you! 2 00:00:28,266 --> 00:00:32,266 Caption - Priscila Spinelli - 3 00:00:32,267 --> 00:00:36,267 Review - Murrice - 4 00:02:46,999 --> 00:02:49,899 Madam, we need your help. 5 00:02:51,408 --> 00:02:52,766 Pick up, please. 6 00:02:53,604 --> 00:02:56,699 We will find a better place. 7 00:03:00,833 --> 00:03:03,434 - Help! - A bed! 8 00:03:12,849 --> 00:03:14,499 Let's go! Let's go! 9 00:03:17,433 --> 00:03:19,283 $ 200,000 pesos, maybe. 10 00:03:19,284 --> 00:03:21,156 Look, I'm not going to charge my fees. 11 00:03:21,157 --> 00:03:24,666 This is my number, call and we will fix it. 12 00:03:24,667 --> 00:03:26,117 Excuse. 13 00:04:25,616 --> 00:04:26,916 Why did they stop? 14 00:04:26,917 --> 00:04:28,716 Pretend I'm not here. 15 00:04:30,249 --> 00:04:31,549 We continue, we continue. 16 00:04:34,149 --> 00:04:35,516 It's all right? 17 00:04:35,517 --> 00:04:38,083 Already? So fast? 18 00:04:38,084 --> 00:04:40,716 Okay, I'm leaving! Went! 19 00:04:45,983 --> 00:04:48,516 Come on! The bride and groom! 20 00:04:48,517 --> 00:04:51,516 A toast to the newlyweds! A shot for them! 21 00:04:51,517 --> 00:04:53,016 Let's make a toast! 22 00:04:53,017 --> 00:04:56,749 Finally a brave one who gets excited! 23 00:04:56,750 --> 00:04:58,549 Health! Health! 24 00:04:59,749 --> 00:05:01,049 I love you both. 25 00:05:05,249 --> 00:05:08,949 They didn't want to hear me ... You can wear a dress of mine. 26 00:05:08,950 --> 00:05:10,250 Hi! 27 00:05:11,016 --> 00:05:12,583 - Come in! - Nervous? 28 00:05:12,584 --> 00:05:15,116 Not alright. Come in. 29 00:05:15,117 --> 00:05:17,549 - Nephew, cheers! - Thanks. 30 00:05:18,683 --> 00:05:20,549 - Chaos at the airport. - For real? 31 00:05:20,550 --> 00:05:21,949 They wouldn't let us out. 32 00:05:21,950 --> 00:05:23,916 We brought a gift. 33 00:05:23,917 --> 00:05:26,483 - I didn't have to. - You're welcome. 34 00:05:26,484 --> 00:05:27,983 - Hello! - Hi. 35 00:05:29,349 --> 00:05:31,849 - Thanks for inviting us. - On the contrary! 36 00:05:31,850 --> 00:05:33,616 - Congratulations! - Thanks. 37 00:05:33,617 --> 00:05:35,549 Take something, see you soon. 38 00:05:35,550 --> 00:05:36,916 Congratulations! 39 00:05:36,917 --> 00:05:38,611 It's my uncle Isaac. 40 00:05:38,612 --> 00:05:40,087 They arrived late! 41 00:05:49,966 --> 00:05:51,266 From Omar. 42 00:05:51,267 --> 00:05:53,617 - Where is he? - Outside, they just arrived. 43 00:05:53,982 --> 00:05:56,982 - Did you call the judge? - Yes. Why are you in such a hurry? 44 00:05:56,983 --> 00:05:59,416 - We should have postponed it. - No! 45 00:06:00,916 --> 00:06:03,016 Do not worry. 46 00:06:03,017 --> 00:06:05,782 - What happened? - The judge has not arrived. 47 00:06:05,783 --> 00:06:09,016 - We put it off until tomorrow! - Everyone sleeps here. 48 00:06:09,017 --> 00:06:10,816 She will arrive, I promise. 49 00:06:43,249 --> 00:06:44,882 Excuse. Can you come with me? 50 00:06:44,883 --> 00:06:47,716 - You need to see something. - Excuse. 51 00:06:54,849 --> 00:06:56,182 It was green. 52 00:06:57,682 --> 00:06:58,982 It's all right. 53 00:07:01,716 --> 00:07:03,016 It relaxes. 54 00:07:06,749 --> 00:07:08,049 Hello. 55 00:07:21,849 --> 00:07:23,149 Fast. 56 00:07:23,916 --> 00:07:25,549 Take these glasses soon. 57 00:07:26,816 --> 00:07:28,249 Fix it. 58 00:07:32,382 --> 00:07:33,849 It's big on you. 59 00:07:34,816 --> 00:07:37,682 I should have rented it. It looks like a clown. 60 00:07:38,747 --> 00:07:40,122 Do not exaggerate. 61 00:07:40,440 --> 00:07:43,282 - Envious old woman! - Son! 62 00:07:43,283 --> 00:07:46,249 - You'll tell me it's too thin! - It is. 63 00:07:47,482 --> 00:07:50,149 If the present sucks, I prefer not to win anything. 64 00:07:59,182 --> 00:08:00,482 Victor has arrived. 65 00:08:00,483 --> 00:08:02,516 I'm going. Marta, please. 66 00:08:12,549 --> 00:08:15,882 Someone brought green paint. Look it up. 67 00:08:15,883 --> 00:08:17,816 Go see Victor, I'll do it. 68 00:08:19,516 --> 00:08:20,816 Hi! 69 00:08:20,817 --> 00:08:22,782 How's the most beautiful girl in the world? 70 00:08:23,083 --> 00:08:24,383 - Good. - Welcome! 71 00:08:24,384 --> 00:08:27,216 - Congratulations! - I thought I wouldn't be able to come. 72 00:08:27,217 --> 00:08:29,616 I wasn't going to miss your daughter's wedding. 73 00:08:29,617 --> 00:08:31,216 How are you? 74 00:08:31,716 --> 00:08:33,016 Congratulations! 75 00:08:33,017 --> 00:08:36,349 Daniel, I got possession of the land. 76 00:08:36,350 --> 00:08:38,549 No talking about work. 77 00:08:38,550 --> 00:08:40,849 Ximena, find out about him. 78 00:08:40,850 --> 00:08:42,649 That, we for the wedding. 79 00:08:42,650 --> 00:08:44,550 - Daniel! I am well. - How is it going? 80 00:08:44,551 --> 00:08:46,916 - Finally left. - I can't believe it. 81 00:08:48,382 --> 00:08:51,182 - They arrived safe? - Yes, everything is fine. 82 00:08:51,183 --> 00:08:53,433 - Anything you need ... - Thank you. 83 00:08:56,049 --> 00:08:57,849 Victor! 84 00:08:57,850 --> 00:08:59,382 Rebeca! 85 00:08:59,383 --> 00:09:02,382 Congratulations! And what a beautiful house! 86 00:09:02,383 --> 00:09:03,816 I want one just like it. 87 00:09:03,817 --> 00:09:05,582 - Daniel who designed it. - No! 88 00:09:05,583 --> 00:09:06,916 Cristina! 89 00:09:07,582 --> 00:09:08,916 The girls! 90 00:09:10,549 --> 00:09:12,682 I didn't know that children weren't coming! 91 00:09:12,683 --> 00:09:15,382 Imagine, they will be the guests of honor. 92 00:09:15,383 --> 00:09:17,016 - Give me a kiss! - Hi. 93 00:09:17,017 --> 00:09:19,249 - How beautiful! - Hi. 94 00:09:19,250 --> 00:09:23,082 The three are huge, some girls! 95 00:09:25,649 --> 00:09:27,316 Are you going to do the project then? 96 00:09:27,317 --> 00:09:28,949 I'll manage. 97 00:09:28,950 --> 00:09:31,882 Look at the young couple! You're beautiful. 98 00:09:31,883 --> 00:09:33,716 - How is it going? - Beautiful. 99 00:09:35,149 --> 00:09:37,449 And the young and promising architect. 100 00:09:37,450 --> 00:09:39,482 - Pleasure. - I have a present. 101 00:09:41,049 --> 00:09:43,349 - For the bride and groom. - Thank you. 102 00:09:46,916 --> 00:09:48,616 Aren't you going to introduce me to the Doctor? 103 00:09:48,617 --> 00:09:51,316 Victor, the mother of the groom, Pilar. 104 00:09:53,049 --> 00:09:55,449 They're using my wedding to do business! 105 00:09:55,450 --> 00:09:56,816 We're not using it! 106 00:10:03,582 --> 00:10:06,182 You'll like him better when you see the gift. 107 00:10:06,183 --> 00:10:08,916 One percent of the fees my father paid? 108 00:10:10,216 --> 00:10:11,516 Marianne! 109 00:11:09,849 --> 00:11:11,249 - Hi. - Hi. 110 00:11:11,849 --> 00:11:13,424 Okay? What happened? 111 00:11:14,082 --> 00:11:15,849 Okay, let's have a tequila. 112 00:11:15,850 --> 00:11:17,477 Yeah, it was nothing. 113 00:11:17,903 --> 00:11:19,203 Come. 114 00:11:19,204 --> 00:11:20,854 Don't let my sister see you like this. 115 00:11:20,855 --> 00:11:22,649 I do not want to bother. 116 00:11:24,849 --> 00:11:26,315 Go and see. 117 00:11:26,316 --> 00:11:28,449 - What is happening? - Nothing. 118 00:11:28,450 --> 00:11:30,182 - What there was? - Nothing. 119 00:11:30,183 --> 00:11:32,215 Nothing my Love. 120 00:11:39,915 --> 00:11:42,882 - What's it? - He went to some streets here. 121 00:11:42,883 --> 00:11:44,382 We'd better go. 122 00:11:45,082 --> 00:11:46,382 Ok. 123 00:11:46,932 --> 00:11:48,682 Bring the cars, I'll call Victor. 124 00:11:48,683 --> 00:11:51,157 Mauricio is checking the area. We'll bring the cars. 125 00:11:51,158 --> 00:11:52,476 Thanks. 126 00:11:52,477 --> 00:11:53,777 Go. 127 00:11:55,582 --> 00:11:56,882 And this one? 128 00:11:58,082 --> 00:11:59,415 It will fall perfectly. 129 00:12:01,015 --> 00:12:02,382 It's all right? 130 00:12:02,383 --> 00:12:03,882 Yes, do not worry. 131 00:12:03,883 --> 00:12:06,615 - Did they paint the car? - Is nothing. 132 00:12:06,616 --> 00:12:08,515 Mistress, can you come a moment? 133 00:12:11,515 --> 00:12:12,815 Here, my love. 134 00:12:13,715 --> 00:12:15,082 Chose red! 135 00:12:20,149 --> 00:12:22,382 Do you remember Rolando, Elisa's husband? 136 00:12:22,383 --> 00:12:25,082 - Yes. - He wants to talk to you. 137 00:12:25,083 --> 00:12:27,549 They will have to operate Elisa urgently. 138 00:12:28,682 --> 00:12:30,015 Does he want to talk now? 139 00:12:30,016 --> 00:12:31,482 Yes, it's out there. 140 00:12:42,382 --> 00:12:43,849 - Hello, missus. - Hi, Rolando. 141 00:12:43,850 --> 00:12:45,849 - Congratulations! - Thanks. 142 00:12:45,850 --> 00:12:47,215 What was it? 143 00:12:47,216 --> 00:12:48,849 Elisa is very bad. 144 00:12:49,749 --> 00:12:51,349 It needs to be operated urgently. 145 00:12:51,350 --> 00:12:54,882 Everything was fine at the hospital, but injured protesters arrived 146 00:12:54,883 --> 00:12:57,482 and took out all the patients. 147 00:12:58,282 --> 00:13:00,382 She needs to go to a private clinic. 148 00:13:01,715 --> 00:13:05,549 I need to pay in advance and I don't have a credit card. 149 00:13:07,015 --> 00:13:10,482 - How much do you need? - The doctor won't charge, 150 00:13:10,483 --> 00:13:12,382 but I have to cover expenses 151 00:13:12,383 --> 00:13:14,715 hospital and assistants. 152 00:13:14,716 --> 00:13:16,649 About $ 200,000 pesos. 153 00:13:17,015 --> 00:13:20,015 Is very. What will she be operated on? 154 00:13:20,815 --> 00:13:22,815 You will replace a heart valve. 155 00:13:22,816 --> 00:13:25,249 Everything is alright at the private clinic. 156 00:13:31,482 --> 00:13:34,015 How long have you worked for us? 157 00:13:34,016 --> 00:13:35,551 Eight years old, lady. 158 00:13:36,049 --> 00:13:39,549 Weren't they going to open a restaurant when they left here? 159 00:13:40,315 --> 00:13:43,049 Yes, with my brother-in-law. But it did not work. 160 00:13:44,982 --> 00:13:47,082 How long have we worked for you? 161 00:13:49,249 --> 00:13:50,782 It's not about this. 162 00:13:50,783 --> 00:13:54,882 Try to understand that today is a complicated day. 163 00:13:54,883 --> 00:13:57,615 I promise to pay as soon as possible ... 164 00:13:57,616 --> 00:13:58,916 I know. 165 00:14:01,215 --> 00:14:02,882 - Wait here. - Yea. 166 00:14:06,882 --> 00:14:08,182 How was it with the boss? 167 00:14:10,915 --> 00:14:12,915 She said she's coming. 168 00:14:12,916 --> 00:14:17,149 He could have worn a suit and brought a gift for the girl. 169 00:14:17,749 --> 00:14:20,215 - Do you have land there? - Yea. 170 00:14:23,982 --> 00:14:25,682 Excuse me a moment. 171 00:14:28,182 --> 00:14:29,482 Give me $ 10,000. 172 00:14:30,549 --> 00:14:32,215 - $ 10,000? - I'll explain later. 173 00:14:38,149 --> 00:14:40,249 Heads up! The boss is leaving. 174 00:14:42,882 --> 00:14:44,182 Go? 175 00:14:45,149 --> 00:14:46,682 Bring Cristina and the girls. 176 00:14:46,683 --> 00:14:49,182 - I'll stay a while. - Discard the route. 177 00:15:37,682 --> 00:15:41,349 I got $ 35,000 between Ivan, Daniel and what I had. 178 00:15:41,350 --> 00:15:43,549 That's all I can give you. 179 00:15:43,550 --> 00:15:46,015 With less than $ 200,000 they don't operate it. 180 00:15:46,016 --> 00:15:49,049 Come back tomorrow, we'll talk to Ivan's contacts 181 00:15:49,050 --> 00:15:52,382 and we got another help or something. 182 00:15:52,383 --> 00:15:54,715 I have nowhere to turn, missus. 183 00:15:54,716 --> 00:15:56,449 I need to get back to the party. 184 00:15:56,450 --> 00:15:57,815 Good luck. 185 00:16:31,815 --> 00:16:33,149 Congratulations, Marianne! 186 00:16:35,782 --> 00:16:37,082 Rolando! 187 00:16:37,582 --> 00:16:38,882 Hi! 188 00:16:39,482 --> 00:16:41,882 How are you? And Elisa? 189 00:16:42,748 --> 00:16:44,748 - He's in the hospital. - What does she have? 190 00:16:44,749 --> 00:16:47,348 You will replace a heart valve . 191 00:16:47,349 --> 00:16:49,882 I came to ask your parents for help. 192 00:16:49,883 --> 00:16:53,048 - Did they help? - Your mom gave me some money, 193 00:16:53,049 --> 00:16:55,582 but the operation is very expensive. 194 00:17:01,215 --> 00:17:02,515 I'm going. 195 00:17:04,548 --> 00:17:05,848 What a miracle! 196 00:17:07,682 --> 00:17:09,715 - How much? - $ 200,000. 197 00:17:10,582 --> 00:17:12,148 I only have $ 50,000. 198 00:17:13,882 --> 00:17:15,182 - Wait for me? - Yea. 199 00:17:25,048 --> 00:17:27,157 Have you tried peyote? 200 00:17:27,158 --> 00:17:28,458 Peyote and MDMA. 201 00:17:28,459 --> 00:17:30,780 This is the best drug dealer in Mexico. 202 00:17:31,648 --> 00:17:33,117 And beautiful, yet! 203 00:17:33,433 --> 00:17:35,815 Daniel! Do you remember Elisa? 204 00:17:36,382 --> 00:17:37,682 Of course! 205 00:17:37,683 --> 00:17:39,748 She is sick and needs help. 206 00:17:42,515 --> 00:17:45,115 - Talk to Dad. - You know what he's like. 207 00:17:45,116 --> 00:17:48,028 Mom has given a little, but $ 150,000 is still missing. 208 00:17:49,215 --> 00:17:50,848 $ 150,000 pesos? Seriously? 209 00:17:50,849 --> 00:17:53,015 Elisa is sick! 210 00:17:54,515 --> 00:17:55,815 I will talk to him. 211 00:17:56,415 --> 00:17:58,648 - What hospital is she in? - I do not know. 212 00:17:58,649 --> 00:18:00,821 - It's in Naucalpan. - Damn it! 213 00:18:01,215 --> 00:18:03,515 It looks like the thing is ugly there. 214 00:18:16,382 --> 00:18:19,515 - Sorry to bother. - It doesn't matter. 215 00:18:20,515 --> 00:18:22,315 - How have you been? - Well. 216 00:18:22,316 --> 00:18:24,748 It was the surgery that Elisa needs, well. 217 00:18:29,148 --> 00:18:32,048 - Long time no see you? - About seven years. 218 00:18:32,782 --> 00:18:34,082 And to Elisa? 219 00:18:35,015 --> 00:18:36,382 I think a little more. 220 00:18:42,682 --> 00:18:44,115 How much did my mom give you? 221 00:18:44,116 --> 00:18:46,315 - $ 35,000. - Good enough, isn't it? 222 00:18:46,316 --> 00:18:50,248 The problem is that $ 150,000 is missing. 223 00:18:50,948 --> 00:18:52,248 Where are you going to get this? 224 00:18:54,548 --> 00:18:56,115 I have $ 50,000. 225 00:18:56,116 --> 00:18:58,315 But more than half are still missing. 226 00:19:06,215 --> 00:19:09,648 One thousand, two thousand, three thousand five hundred ... 227 00:19:12,998 --> 00:19:15,698 You don't have to pay me back, but get out of my house. 228 00:19:16,982 --> 00:19:19,382 If I had another option, I wouldn't be here. 229 00:19:20,348 --> 00:19:21,982 There's green paint on the jacket. 230 00:19:23,548 --> 00:19:26,415 Out or I'll have you kicked out. Alan is waiting for you. 231 00:19:29,248 --> 00:19:30,548 Wait here. 232 00:20:10,682 --> 00:20:11,982 Excuse. 233 00:20:12,982 --> 00:20:14,782 Did the safe's secret change? 234 00:20:14,783 --> 00:20:16,715 - Your mother has changed. - What's new? 235 00:20:17,482 --> 00:20:18,948 Enjoy your party. 236 00:20:18,949 --> 00:20:21,615 - It's not your problem. - The money is mine! 237 00:20:21,616 --> 00:20:23,215 Did you tell Alan? 238 00:20:23,216 --> 00:20:24,848 The gifts are from both. 239 00:20:34,515 --> 00:20:36,182 I'll get money from gifts. 240 00:20:37,248 --> 00:20:39,782 - I already told you. - Do you know the secret of the safe? 241 00:20:39,783 --> 00:20:41,282 It may not be true. 242 00:20:41,283 --> 00:20:43,482 Is it true, shall we? 243 00:20:47,415 --> 00:20:48,848 Enough, Marianne! 244 00:20:48,849 --> 00:20:51,248 Forget it, it's your wedding. 245 00:20:51,249 --> 00:20:54,848 - Enjoy! - I hate you! You shit! 246 00:20:54,849 --> 00:20:56,248 I hate you! 247 00:20:58,882 --> 00:21:00,248 Hang in there, brother-in-law. 248 00:21:07,748 --> 00:21:09,082 Let's do what you want. 249 00:21:10,615 --> 00:21:11,915 Do not be angry. 250 00:21:35,682 --> 00:21:37,548 Did we ask for the safe's secret? 251 00:21:38,582 --> 00:21:40,248 You need to consult your father first. 252 00:21:43,715 --> 00:21:45,015 Marianne! 253 00:21:58,082 --> 00:21:59,382 Felipe! 254 00:21:59,383 --> 00:22:02,515 - Did you see Rolando? - He's gone, miss. 255 00:22:02,516 --> 00:22:05,648 - It's already gone? - About 20 minutes ago. 256 00:22:08,348 --> 00:22:09,648 Thanks. 257 00:22:12,882 --> 00:22:16,348 - At 12 or 1? - Early. 258 00:22:19,548 --> 00:22:21,048 What hospital is Elisa in? 259 00:22:23,598 --> 00:22:25,598 He's home, until he gets the money. 260 00:22:25,599 --> 00:22:26,899 Is it far? 261 00:22:27,815 --> 00:22:29,415 About 20 minutes from here. 262 00:22:30,181 --> 00:22:31,481 It depends on traffic. 263 00:22:32,715 --> 00:22:34,015 Come. 264 00:22:51,881 --> 00:22:53,181 Felipe! 265 00:22:53,815 --> 00:22:56,797 - Open the gate? - Your father will kill me. 266 00:22:57,098 --> 00:22:58,548 We came back quickly. 267 00:23:31,715 --> 00:23:33,015 The judge has arrived! 268 00:23:33,016 --> 00:23:36,725 Excuse me! I took a thousand turns because of the blocks. 269 00:23:36,726 --> 00:23:38,113 Nice to see you! 270 00:23:38,114 --> 00:23:41,448 - Don't worry, nice to see you. - Equally. 271 00:23:41,449 --> 00:23:43,248 I have another wedding at 6am. 272 00:23:47,215 --> 00:23:48,515 And Marianne? 273 00:23:48,516 --> 00:23:51,015 - I do not know! - The judge is here! 274 00:23:54,181 --> 00:23:55,515 Here's the groom. 275 00:23:59,715 --> 00:24:02,081 Marta, call Marianne. The judge arrived. 276 00:24:03,681 --> 00:24:05,148 Dry the glasses well. 277 00:24:10,715 --> 00:24:12,015 Marianne! 278 00:24:34,248 --> 00:24:35,548 Felipe. 279 00:24:35,549 --> 00:24:38,115 - Did you see Marianne? - He left just now. 280 00:24:38,116 --> 00:24:40,781 - To where? - I don't know, it was with Cristian. 281 00:24:40,782 --> 00:24:43,915 - Did you tell anyone? - Nobody asked me. 282 00:24:43,916 --> 00:24:45,648 I hate wearing a jacket ... 283 00:24:59,048 --> 00:25:00,348 Hello? 284 00:25:00,848 --> 00:25:02,148 What's up, mom? 285 00:25:03,481 --> 00:25:05,048 Yes, I'm with her. 286 00:25:06,081 --> 00:25:08,031 - Let's see Elisa. - Give it to her. 287 00:25:10,915 --> 00:25:13,724 I took the credit card, I'm taking it to the hospital. 288 00:25:17,848 --> 00:25:19,415 So, don't tell them. 289 00:25:21,715 --> 00:25:23,015 She already arrived? 290 00:25:24,481 --> 00:25:26,515 - Shit, there's a police! - It is closed. 291 00:25:26,516 --> 00:25:28,548 They who wait, Marta. 292 00:25:28,549 --> 00:25:29,915 I will not be long. 293 00:25:33,181 --> 00:25:34,981 Marta, if nobody helps you ... 294 00:25:35,648 --> 00:25:38,648 Nothing will happen, we 'll call you soon. 295 00:25:45,081 --> 00:25:47,181 - Hello, officer. - Good afternoon, where are they from? 296 00:25:47,182 --> 00:25:49,448 From Calle Nubes. We need to take the marginal. 297 00:25:49,449 --> 00:25:51,781 - It's blocked. - Please, it's urgent! 298 00:25:51,782 --> 00:25:54,748 - You can't pass. - How do I get to the marginal? 299 00:25:54,749 --> 00:25:57,015 - Come back. - Where? 300 00:25:57,981 --> 00:26:00,248 - Come back. - Thanks! 301 00:26:00,249 --> 00:26:02,915 - Assholes. - Yeah, it helped a lot. 302 00:26:04,548 --> 00:26:08,081 - Shall we go home? - No, no, let's go. 303 00:26:09,515 --> 00:26:11,398 ... I'm here in the peripheral ring, 304 00:26:11,399 --> 00:26:13,681 where the protesters closed access. 305 00:26:13,682 --> 00:26:15,148 We don't see military men on the streets. 306 00:26:15,149 --> 00:26:19,015 We don't understand why the government or the army are reacting. 307 00:26:19,016 --> 00:26:22,915 The situation is chaotic, they are climbing on top of cars ... 308 00:26:22,916 --> 00:26:24,361 We are in no hurry. 309 00:26:24,362 --> 00:26:25,668 Perfect! 310 00:26:25,669 --> 00:26:29,315 - Accepts a drink? - A glass of ice water. 311 00:26:30,581 --> 00:26:31,981 Imagine! 312 00:26:31,982 --> 00:26:33,415 What are you doing? 313 00:26:34,415 --> 00:26:35,715 What do you want? 314 00:26:36,848 --> 00:26:38,148 Felipe! 315 00:26:39,748 --> 00:26:41,048 I will call him. 316 00:26:43,248 --> 00:26:44,548 Felipe! 317 00:26:48,515 --> 00:26:51,015 - Philip! - Boss! 318 00:26:52,315 --> 00:26:55,381 - Take these guys out! - Yes sir! 319 00:27:03,381 --> 00:27:04,681 Ivan... 320 00:27:10,748 --> 00:27:13,215 - No! - Hey! 321 00:27:14,415 --> 00:27:17,548 Please put the gun down. Take what you want. 322 00:27:17,549 --> 00:27:19,715 Here it is ... But, please ... 323 00:27:21,015 --> 00:27:22,315 put the gun down. 324 00:27:24,515 --> 00:27:25,815 Felipe! 325 00:27:28,015 --> 00:27:29,748 Shoot them! 326 00:27:29,749 --> 00:27:31,614 Do something, idiot! 327 00:27:31,615 --> 00:27:32,981 Attractive ... 328 00:27:34,715 --> 00:27:36,315 Everyone inside the house! 329 00:27:36,316 --> 00:27:38,148 Come on, gentlemen! 330 00:27:38,149 --> 00:27:40,315 Quickly! 331 00:27:42,415 --> 00:27:44,748 Where do you think you're going? 332 00:27:44,749 --> 00:27:46,081 Shit! Over there! 333 00:27:49,148 --> 00:27:50,814 - Come on! - Mother! 334 00:27:53,089 --> 00:27:54,939 - Let her go. - Dare, you bastard! 335 00:27:55,681 --> 00:27:56,981 Felipe! 336 00:28:03,381 --> 00:28:05,248 Against the shelf! 337 00:28:05,249 --> 00:28:07,681 - Please, an ambulance! - Come on! 338 00:28:08,414 --> 00:28:09,814 Hands back! 339 00:28:10,914 --> 00:28:12,681 Against the shelf. 340 00:28:12,682 --> 00:28:16,248 - Hands back! - Yes, but call an ambulance. 341 00:28:16,249 --> 00:28:17,549 He is dying... 342 00:28:52,814 --> 00:28:54,148 He waits for me ... 343 00:29:07,281 --> 00:29:08,581 Son... 344 00:29:09,681 --> 00:29:11,114 Don't come back. 345 00:29:11,115 --> 00:29:12,981 Listen to me, don't come back! 346 00:29:12,982 --> 00:29:14,514 I'll explain later. 347 00:29:14,515 --> 00:29:17,414 Go home. I'll explain later! 348 00:29:20,214 --> 00:29:23,348 - What do you want, bitch? - For! 349 00:29:23,349 --> 00:29:26,581 - Leave her alone! - For! Get her soon! 350 00:29:34,001 --> 00:29:36,940 - Ask what's going on! - I'm not listening! 351 00:29:36,941 --> 00:29:38,241 Mother? 352 00:29:57,314 --> 00:29:58,714 This way, I drive. 353 00:29:59,748 --> 00:30:02,081 Come on, asshole! All all! 354 00:30:02,082 --> 00:30:03,398 Felipe? 355 00:30:05,248 --> 00:30:07,381 - And Marianne? - What about her? 356 00:30:07,382 --> 00:30:08,981 Where is she? 357 00:30:08,982 --> 00:30:11,081 Don't worry, she's fine. 358 00:30:11,082 --> 00:30:12,414 Look. 359 00:30:12,415 --> 00:30:14,481 Open mouth. Open your mouth! 360 00:30:15,148 --> 00:30:16,848 Your mother will join her. 361 00:30:16,849 --> 00:30:19,381 Everything is fine. Excuse me. 362 00:30:22,381 --> 00:30:24,648 I don't know how to transfer by cell phone. 363 00:30:37,848 --> 00:30:39,748 Who's there, bastard? 364 00:30:39,749 --> 00:30:41,148 Nobody, nobody. 365 00:30:42,148 --> 00:30:43,714 Don't hurt her. 366 00:30:43,715 --> 00:30:45,314 - Calm. - Let's go. 367 00:30:46,914 --> 00:30:48,414 Stay there. 368 00:30:48,415 --> 00:30:50,681 If I find something, you will be beaten. 369 00:30:56,914 --> 00:30:58,214 Fast! 370 00:30:58,215 --> 00:31:00,081 Your whole life treading on us! 371 00:31:00,082 --> 00:31:02,981 They will curse the mother! Take off your shoes, bitch! 372 00:31:02,982 --> 00:31:05,648 What are you looking at, idiot? 373 00:31:05,649 --> 00:31:08,081 If they don't deliver everything, they 'll take lead! 374 00:31:09,314 --> 00:31:11,014 You will see what is good, disgusting! 375 00:31:11,881 --> 00:31:13,181 Will come! 376 00:32:30,681 --> 00:32:31,981 Tio! 377 00:32:56,548 --> 00:32:58,148 Go up. 378 00:33:01,548 --> 00:33:02,848 In front of. 379 00:33:09,414 --> 00:33:10,714 There's no line. 380 00:33:11,867 --> 00:33:13,167 Marianne... 381 00:33:17,048 --> 00:33:18,614 Why did you bring her here? 382 00:33:18,615 --> 00:33:20,414 She wanted to take Elisa to the hospital. 383 00:33:20,964 --> 00:33:22,681 I'll see if my phone works. 384 00:33:27,247 --> 00:33:28,981 We will take you to the hospital. 385 00:33:33,414 --> 00:33:34,814 Everything will be fine. 386 00:34:07,486 --> 00:34:08,786 Marianne. 387 00:34:12,547 --> 00:34:13,847 Let's go to my house. 388 00:34:37,526 --> 00:34:38,826 Sit there. 389 00:34:43,581 --> 00:34:44,881 Do you want water? 390 00:34:45,814 --> 00:34:47,147 Yes, thank you. 391 00:34:58,214 --> 00:35:02,447 ... after many hours of destruction and chaos generated by the protesters, 392 00:35:02,448 --> 00:35:04,147 reports come to us ... 393 00:35:05,547 --> 00:35:06,914 Thanks. 394 00:35:06,915 --> 00:35:10,381 ... successful actions in various parts of the city. 395 00:35:10,382 --> 00:35:12,004 There are no exact numbers, 396 00:35:12,005 --> 00:35:15,914 but it is estimated that there are thousands of people affected ?? 397 00:36:52,881 --> 00:36:54,414 Call us. 398 00:37:01,747 --> 00:37:07,441 There is still no recent information or official figures. 399 00:37:07,442 --> 00:37:09,747 Telephones and all communication networks 400 00:37:09,748 --> 00:37:11,547 are collapsing. 401 00:37:12,881 --> 00:37:14,281 I want to go home. 402 00:37:14,282 --> 00:37:17,081 ... numerous confrontations ... 403 00:37:17,082 --> 00:37:18,514 I'll take a look. 404 00:37:18,515 --> 00:37:21,381 The army decreed a curfew 405 00:37:21,382 --> 00:37:25,547 in the neighborhoods where the attacks took place ... 406 00:37:46,714 --> 00:37:49,014 What are you doing on the street? 407 00:37:49,015 --> 00:37:51,647 - I need to help someone! - On your knees! 408 00:37:51,648 --> 00:37:53,247 On your knees! 409 00:38:04,681 --> 00:38:06,147 Hands on the back of your neck! 410 00:38:07,414 --> 00:38:09,047 - Where is she? - In the car. 411 00:38:12,547 --> 00:38:13,847 Get out! 412 00:38:14,814 --> 00:38:16,981 - Are you okay? - I work at her house. 413 00:38:17,981 --> 00:38:19,781 - Where you live? - In Pedregal. 414 00:38:19,782 --> 00:38:21,881 - Is this car yours? - Yea. 415 00:38:22,681 --> 00:38:24,081 We will take you home. 416 00:38:25,081 --> 00:38:27,214 - Take her. - May I go with you? 417 00:38:28,714 --> 00:38:30,014 Don't go out anymore. 418 00:38:42,981 --> 00:38:44,347 Do you have a signal? 419 00:38:44,348 --> 00:38:47,081 - I couldn't call home. - There's no line. 420 00:38:47,681 --> 00:38:49,681 Is it bad in Pedregal? 421 00:38:49,682 --> 00:38:51,414 Don't worry, we'll be right there. 422 00:38:52,914 --> 00:38:54,847 - What's your name? - Marianne. 423 00:38:54,848 --> 00:38:56,814 - Than? - Skein. 424 00:38:56,815 --> 00:38:58,847 Who is that guy? 425 00:38:58,848 --> 00:39:00,698 Cristian, work at my house. 426 00:39:02,447 --> 00:39:03,747 Give me the cell phone. 427 00:39:06,447 --> 00:39:07,747 Take off the earrings. 428 00:39:09,180 --> 00:39:10,980 - For what? - Me of! 429 00:39:20,047 --> 00:39:21,347 The ring and the watch. 430 00:39:28,380 --> 00:39:29,680 What else do you have? 431 00:39:35,780 --> 00:39:37,080 Nothing more? 432 00:39:37,747 --> 00:39:39,180 What are you looking at? 433 00:39:39,181 --> 00:39:40,647 Put your head down! 434 00:39:41,680 --> 00:39:42,980 Get down! 435 00:41:35,114 --> 00:41:36,414 I'll help you. 436 00:41:54,247 --> 00:41:55,547 And Marianne? 437 00:41:56,347 --> 00:41:58,080 Soldiers took her home. 438 00:42:00,647 --> 00:42:02,080 Going! 439 00:42:02,081 --> 00:42:04,480 Women on one side, men on the other! 440 00:42:07,514 --> 00:42:08,814 All against the wall! 441 00:42:09,580 --> 00:42:12,680 - Come on! - Put your head down! 442 00:42:17,347 --> 00:42:19,947 Welcome to Hell! 443 00:42:25,514 --> 00:42:27,714 Quick ! 444 00:42:32,947 --> 00:42:35,614 - Come on, bastard ! - Hand over your shoes! 445 00:42:40,380 --> 00:42:41,880 You! 446 00:42:43,992 --> 00:42:45,292 Get in there! 447 00:42:52,014 --> 00:42:54,414 - How old are you? - 21. 448 00:42:54,415 --> 00:42:56,342 - How old are you? - 21! 449 00:42:58,514 --> 00:42:59,814 Address. 450 00:43:01,580 --> 00:43:05,480 - Address! - Pirineos Mountains, 362. 451 00:43:11,414 --> 00:43:13,680 - What is your name? - Karla Montemayor. 452 00:43:14,314 --> 00:43:16,051 - Are they sisters? - Yea. 453 00:43:16,052 --> 00:43:17,421 Great! 454 00:43:19,014 --> 00:43:20,880 - How old is? - 30. 455 00:43:23,480 --> 00:43:24,814 The place where you live ... 456 00:43:24,815 --> 00:43:26,847 - is it a house or building? - Building. 457 00:43:26,848 --> 00:43:28,548 - Do you have private security? - Yea. 458 00:43:30,579 --> 00:43:33,230 - Your father's name. - Joaquin Montemayor. 459 00:43:36,407 --> 00:43:37,707 Next! 460 00:43:37,708 --> 00:43:39,072 Your father's phone. 461 00:43:39,073 --> 00:43:42,647 555418... 462 00:43:42,976 --> 00:43:44,376 2064. 463 00:43:44,377 --> 00:43:46,214 Soon. I raised! Go. 464 00:43:54,180 --> 00:43:55,547 - Your name? - Susana. 465 00:43:55,548 --> 00:43:57,480 Straight! This. 466 00:43:57,781 --> 00:43:59,966 - Susana what? - Archambault. 467 00:44:01,680 --> 00:44:03,714 Write here. 468 00:44:04,547 --> 00:44:05,847 So. 469 00:44:07,014 --> 00:44:08,314 Are you married? 470 00:44:09,914 --> 00:44:12,347 Have children? Write down the names there. 471 00:44:17,314 --> 00:44:18,614 Next! 472 00:44:18,915 --> 00:44:20,814 Write down your husband's phone. 473 00:44:34,713 --> 00:44:36,013 What is your name? 474 00:44:36,980 --> 00:44:38,680 - Your name? - Soon Yi. 475 00:44:38,681 --> 00:44:40,547 Look at me, I'm talking! 476 00:44:41,546 --> 00:44:43,913 - How old is? - 29. 477 00:44:46,582 --> 00:44:47,882 Your address? 478 00:44:49,413 --> 00:44:51,447 Your address! Where you are from? 479 00:44:52,007 --> 00:44:55,163 - Korea. - Here in Mexico! Where do you live? 480 00:44:55,464 --> 00:44:56,764 I do not know. 481 00:44:57,947 --> 00:44:59,247 Next! 482 00:45:00,013 --> 00:45:02,913 Do not know? Who do you live in Mexico with? 483 00:45:02,914 --> 00:45:04,847 - Não entendo. - Não entende? 484 00:45:04,848 --> 00:45:08,013 Já vai entender. Vamos! 485 00:45:11,247 --> 00:45:13,524 Reta! Como se chama? 486 00:45:13,525 --> 00:45:14,833 Marianne Novelo. 487 00:45:17,413 --> 00:45:19,313 - Quantos anos você tem? - 25. 488 00:45:26,080 --> 00:45:27,413 Sr. Daniel Novelo? 489 00:45:29,680 --> 00:45:31,013 Sou Nora Beltrán. 490 00:45:32,642 --> 00:45:34,221 Da Funerária Casteli. 491 00:45:36,213 --> 00:45:38,180 Preciso iniciar o processo do funeral 492 00:45:38,181 --> 00:45:39,697 da sua esposa e sua mãe. 493 00:45:42,313 --> 00:45:45,413 Precisa conferir e assinar estes documentos, por favor. 494 00:45:49,880 --> 00:45:53,080 Se precisar de algo, minha sala é no segundo andar. 495 00:45:53,913 --> 00:45:55,213 Obrigado. 496 00:46:14,645 --> 00:46:15,945 Já venho. 497 00:46:16,913 --> 00:46:20,913 ...precisamos estar atentos a essa Nova Ordem, como dizem... 498 00:46:20,914 --> 00:46:23,913 ...como podemos sair desta... 499 00:46:23,914 --> 00:46:26,997 ...é uma Nova Ordem... 500 00:46:27,298 --> 00:46:30,430 Sim, os militares estabeleceram 501 00:46:30,431 --> 00:46:34,418 horários fixos de trânsito... 502 00:46:51,180 --> 00:46:52,813 Como podemos ajudar? 503 00:46:54,213 --> 00:46:55,713 Com confiança. 504 00:47:02,047 --> 00:47:05,147 - O que podemos fazer? - Nada. Confiem em mim. 505 00:47:05,148 --> 00:47:07,580 - Vamos encontrá-la. - O que eu digo ao meu pai? 506 00:47:07,581 --> 00:47:11,613 Tell him I speak to him tonight at the hospital. 507 00:47:11,914 --> 00:47:15,513 - Do we publish an ad? - Not at all! Trust us. 508 00:47:15,514 --> 00:47:17,613 - It could be dangerous. - We need to go. 509 00:47:17,614 --> 00:47:19,997 - Or General Oribe. - General. 510 00:47:20,480 --> 00:47:23,113 - Let's find her. - Thanks. 511 00:47:23,114 --> 00:47:24,913 - Thanks. - Patience. 512 00:47:38,080 --> 00:47:39,813 Get up, assholes! 513 00:47:39,814 --> 00:47:42,013 Wake up, no sleep! 514 00:47:42,014 --> 00:47:43,513 Get up! 515 00:47:48,980 --> 00:47:50,680 Hey, doll! 516 00:48:01,413 --> 00:48:03,380 Calm down, relax! 517 00:48:04,780 --> 00:48:06,080 Kiss Me! 518 00:48:08,747 --> 00:48:11,413 You will like it, relax. 519 00:48:23,813 --> 00:48:25,547 Open that fucking mouth! 520 00:48:30,747 --> 00:48:32,547 ... pretend to be fair? 521 00:48:33,413 --> 00:48:37,313 Who in this world can claim to be pure? 522 00:48:37,614 --> 00:48:39,914 God is powerful and fearful. 523 00:48:40,513 --> 00:48:43,713 He puts order in Paradise. 524 00:48:44,513 --> 00:48:47,413 Who can count His armies of angels? 525 00:49:09,013 --> 00:49:10,897 Official notice. 526 00:49:11,198 --> 00:49:17,198 From now on, it is allowed to circulate in the streets for two hours. 527 00:49:26,147 --> 00:49:27,613 Put on the jacket. 528 00:49:27,614 --> 00:49:28,914 Sim. 529 00:49:29,495 --> 00:49:30,895 I'm going to the hospital. 530 00:49:32,513 --> 00:49:33,813 Take care of her. 531 00:49:34,547 --> 00:49:35,880 Good luck. 532 00:49:35,881 --> 00:49:37,181 ... many concerns 533 00:49:37,182 --> 00:49:39,047 regarding labor authorizations. 534 00:49:39,048 --> 00:49:42,113 The Secretary of Labor is with us ... 535 00:49:47,080 --> 00:49:49,313 Attention please. 536 00:49:49,314 --> 00:49:51,813 This is an official warning. 537 00:49:51,814 --> 00:49:56,147 The water supply will continue to function. 538 00:49:56,148 --> 00:49:59,880 Keep calm and follow the instructions. 539 00:49:59,881 --> 00:50:01,713 I need to get to the hospital. 540 00:50:01,714 --> 00:50:04,380 The streets are blocked. 541 00:50:04,381 --> 00:50:07,980 - Who can I talk to? - With nobody. Come on! 542 00:50:07,981 --> 00:50:10,031 - Please let me through. - Retire! 543 00:50:10,646 --> 00:50:13,413 - Who can I talk to? - Retire! 544 00:50:21,380 --> 00:50:23,846 Take this vase very carefully. 545 00:50:27,580 --> 00:50:29,546 Does anyone have a lighter? 546 00:51:03,580 --> 00:51:05,313 It is this house, on the left. 547 00:51:08,280 --> 00:51:09,580 He is fine? 548 00:51:16,613 --> 00:51:17,913 This way. 549 00:51:20,763 --> 00:51:22,363 We are trying to find it. 550 00:51:25,613 --> 00:51:26,913 Thanks. 551 00:51:32,580 --> 00:51:34,215 It's going to be okay, dad. 552 00:51:46,000 --> 00:51:47,300 Victor? 553 00:51:47,815 --> 00:51:49,115 Thanks. 554 00:51:51,262 --> 00:51:53,042 Thank you for coming. 555 00:52:02,813 --> 00:52:04,546 It's been almost a month. 556 00:52:05,713 --> 00:52:07,725 What if she doesn't show up? 557 00:52:08,413 --> 00:52:09,980 As well? 558 00:52:09,981 --> 00:52:12,346 I do not know. How long will we wait? 559 00:52:14,113 --> 00:52:15,413 I don't know, mom. 560 00:52:22,278 --> 00:52:23,578 I'm going home. 561 00:52:28,498 --> 00:52:30,940 - Beatriz. - Yea? 562 00:52:34,713 --> 00:52:36,246 Help me with this. 563 00:52:37,046 --> 00:52:39,313 But I'm taking care of Mr. Novelo. 564 00:52:39,314 --> 00:52:41,146 Mr. Novelo is busy. 565 00:52:45,013 --> 00:52:46,513 And bring a cloth. 566 00:52:47,538 --> 00:52:48,838 Bring on! 567 00:53:00,746 --> 00:53:04,046 Transfer everything we have. Everything. 568 00:53:04,047 --> 00:53:06,313 Transfer everything. 569 00:53:07,913 --> 00:53:10,080 Soldier! Next! 570 00:53:10,680 --> 00:53:14,180 Finish with these tantrums and then you come back. 571 00:53:17,713 --> 00:53:19,013 Sixteen! 572 00:53:35,413 --> 00:53:36,913 Come on, blonde, go! 573 00:53:40,280 --> 00:53:41,580 Speaks! 574 00:53:43,380 --> 00:53:44,680 Come on, fuck! 575 00:53:48,346 --> 00:53:50,846 Go, bitch! 576 00:53:50,847 --> 00:53:52,346 Will you say or not? 577 00:53:52,347 --> 00:53:55,146 Or do I bring a relative of yours for you to talk to? 578 00:53:58,846 --> 00:54:00,146 Or. 579 00:54:05,080 --> 00:54:07,146 Mother father. 580 00:54:09,213 --> 00:54:10,546 I'm fine. 581 00:54:11,380 --> 00:54:13,380 But do as they say. 582 00:54:15,180 --> 00:54:17,080 I want to get out of here. 583 00:54:18,346 --> 00:54:21,313 I hope you are well. Love you so much. 584 00:54:22,980 --> 00:54:24,846 Do as they say, okay? 585 00:54:25,846 --> 00:54:27,146 Soon. 586 00:54:38,846 --> 00:54:42,280 - I'll call a doctor. - Won't you wait for the ring to end? 587 00:54:42,281 --> 00:54:43,713 No, she is very bad. 588 00:54:46,046 --> 00:54:47,480 I'm going to see Elisa. 589 00:54:53,013 --> 00:54:54,313 Want a mesh? 590 00:55:25,680 --> 00:55:27,180 O que quer aqui, amigo? 591 00:55:27,780 --> 00:55:29,480 Preciso ir ao hospital! 592 00:55:29,481 --> 00:55:32,013 Não pode sair da sua casa, senhor! Volte para casa! 593 00:55:32,014 --> 00:55:34,332 Minha mulher está mal, está morrendo! 594 00:55:34,333 --> 00:55:36,213 - Parado aí! - Minha mulher está... 595 00:55:47,079 --> 00:55:48,746 Não queremos mais mortos. 596 00:55:48,747 --> 00:55:50,146 Não queremos mais dor. 597 00:55:50,813 --> 00:55:52,113 Deus... 598 00:55:52,114 --> 00:55:55,346 ajude-nos a encontrar esperança nestes tempos difíceis. 599 00:55:56,513 --> 00:55:59,646 Teus filhos são honestos, trabalhadores e humildes. 600 00:56:00,679 --> 00:56:03,079 Todos em pé para honrar os pequenos órfãos. 601 00:56:05,313 --> 00:56:07,879 Eligio Guevara, Joaquin Guevara... 602 00:56:07,880 --> 00:56:09,413 e Sacramento Robles. 603 00:56:10,179 --> 00:56:14,146 Meus queridos Rolando Martinez e sua esposa, Elisa. 604 00:56:14,813 --> 00:56:16,879 Crentes fiéis do Nosso Senhor. 605 00:56:41,269 --> 00:56:42,569 Alô? 606 00:56:44,422 --> 00:56:46,946 Marianne? Marianne! 607 00:56:46,947 --> 00:56:49,913 - Onde você está? Tudo bem? - Amo muito vocês. 608 00:56:49,914 --> 00:56:52,446 - Marianne! - Do as they say . 609 00:56:52,447 --> 00:56:54,846 You heard your daughter, son of a bitch! 610 00:56:54,847 --> 00:56:58,747 We want $ 10 million pesos, and don't let the police know. 611 00:56:59,048 --> 00:57:02,546 - I am not going. - Wait for payment instructions . 612 00:57:02,547 --> 00:57:05,513 - I'll get the money. - Wait for instructions, idiot . 613 00:57:06,446 --> 00:57:07,746 Raisin... 614 00:57:11,079 --> 00:57:12,379 Marianne? 615 00:57:13,146 --> 00:57:14,913 - Yes. - Did you talk to her? 616 00:57:16,013 --> 00:57:17,313 Sim. 617 00:57:44,967 --> 00:57:46,467 When is 16? 618 00:57:47,546 --> 00:57:48,846 Be patient. 619 00:57:50,113 --> 00:57:51,563 How much is our share? 620 00:57:52,846 --> 00:57:54,513 Between $ 100,000 and $ 200,000. 621 00:57:55,617 --> 00:57:56,917 Is very little. 622 00:57:57,866 --> 00:57:59,166 It was the deal. 623 00:58:01,575 --> 00:58:02,970 How much will they ask? 624 00:58:07,191 --> 00:58:08,580 And when? 625 00:58:10,879 --> 00:58:14,279 The more patience we have, the more money we will receive. 626 00:58:20,046 --> 00:58:21,346 Door! 627 00:58:25,518 --> 00:58:26,818 Look at the floor! 628 00:58:34,379 --> 00:58:35,679 Eat this. 629 00:58:38,579 --> 00:58:40,379 I'll help you out of here. 630 00:58:40,779 --> 00:58:42,079 Trust me. 631 00:58:43,479 --> 00:58:49,246 Much of the population is restless with the curfew. 632 00:58:49,247 --> 00:58:54,146 There is evidence that in several cities and states, 633 00:58:54,147 --> 00:58:56,779 it is extending, it is getting wider and wider, 634 00:58:56,780 --> 00:59:00,979 as in Coahuila, where the governor has already determined 635 00:59:00,980 --> 00:59:04,713 that you can't leave the house, take note ... 636 00:59:04,714 --> 00:59:08,079 between 9 pm and 7 am. 637 00:59:11,646 --> 00:59:13,746 We have a message. Open the door. 638 00:59:16,846 --> 00:59:18,213 I'll see what they want. 639 00:59:56,313 --> 00:59:58,079 Sequestramos a Marianne. 640 00:59:58,813 --> 01:00:02,379 They're going to pay $ 800,000 if they want to see her alive again. 641 01:00:03,079 --> 01:00:06,046 - Aren't you going to take her home? - What do you think, idiot? 642 01:00:07,713 --> 01:00:10,113 Where are we going to get so much money? 643 01:00:10,114 --> 01:00:13,446 You work at her house, don't you? Ask them. 644 01:00:13,447 --> 01:00:15,611 We can't go out or call. 645 01:00:15,612 --> 01:00:17,417 They are already giving work permits. 646 01:00:17,846 --> 01:00:19,313 Get one. 647 01:00:20,413 --> 01:00:21,713 Do you understand? 648 01:00:23,146 --> 01:00:24,913 Keep calm! 649 01:00:24,914 --> 01:00:29,279 Para o fornecimento de água, precisamos de ordem. 650 01:00:29,280 --> 01:00:34,513 Todos vão receber água, mas precisamos de ordem. 651 01:00:34,514 --> 01:00:36,679 Uma fila só! 652 01:00:36,680 --> 01:00:38,513 Ordenada, 653 01:00:38,514 --> 01:00:42,913 e entregaremos a todos a cota de água correspondente. 654 01:00:47,079 --> 01:00:51,379 Todos os cidadãos têm 1h30 para realizar suas atividades. 655 01:00:51,380 --> 01:00:56,246 Repito. Têm 1h30 para realizar suas atividades. 656 01:00:56,247 --> 01:00:58,979 Então, regressem às suas casas, 657 01:00:58,980 --> 01:01:01,279 caso contrário sofrerão sanções. 658 01:01:16,079 --> 01:01:19,112 - O que deseja? - Preciso de permissão de trabalho. 659 01:01:19,113 --> 01:01:20,779 Não sabemos de nada, retire-se! 660 01:01:20,780 --> 01:01:23,146 - Onde vou, então? - Sei lá, retire-se! 661 01:01:57,846 --> 01:01:59,146 Próximo! 662 01:02:17,871 --> 01:02:20,471 Por que não nos informaram desde a primeira ligação? 663 01:02:22,012 --> 01:02:24,146 Se eu denunciasse, iam matá-la. 664 01:02:24,147 --> 01:02:27,012 - Alguém mais viu isso? - Só nós. 665 01:02:27,013 --> 01:02:29,412 - Alguém mais? - Minha mãe. 666 01:02:31,712 --> 01:02:33,479 Pediram dinheiro por e-mail? 667 01:02:33,480 --> 01:02:35,530 No, just the video. 668 01:02:35,831 --> 01:02:38,979 - What if we didn't see the email? - Do not worry. 669 01:02:39,746 --> 01:02:41,896 Let's find it with what we have. 670 01:02:42,812 --> 01:02:45,512 If you make contact, let me know. 671 01:02:45,513 --> 01:02:46,813 Of course. 672 01:02:49,412 --> 01:02:52,379 Open bags and backpacks! 673 01:02:54,179 --> 01:02:56,679 In front of! Open wide! 674 01:02:56,680 --> 01:02:58,079 Go ahead, lady! 675 01:02:59,012 --> 01:03:00,312 In front of! 676 01:03:00,313 --> 01:03:04,612 Each ID is programmed to leave the control zone 677 01:03:04,613 --> 01:03:07,912 from 6am to 8pm. 678 01:03:08,712 --> 01:03:11,012 It must be fully visible. 679 01:03:11,679 --> 01:03:13,546 Never covered by clothing, 680 01:03:13,547 --> 01:03:15,679 backpack, hair, 681 01:03:15,680 --> 01:03:18,679 or any object that makes it difficult to see. 682 01:03:20,012 --> 01:03:22,612 If they leave the designated perimeter , 683 01:03:22,613 --> 01:03:26,712 lose work permission and points. 684 01:03:27,579 --> 01:03:29,146 The points system 685 01:03:29,147 --> 01:03:32,979 is designed so that equitably and efficiently 686 01:03:32,980 --> 01:03:37,446 everyone has equal opportunities and rights. 687 01:03:37,447 --> 01:03:42,179 Remember that the loss of points reduces the user's benefits. 688 01:03:44,012 --> 01:03:48,179 Attention, please use disinfectant spray 689 01:03:48,180 --> 01:03:50,379 on everyone who gets on the bus. 690 01:03:50,380 --> 01:03:52,346 It is not necessary to cover the mouth. 691 01:04:12,379 --> 01:04:16,079 Cash badges, please! Visible. 692 01:04:16,646 --> 01:04:17,946 Name tags! 693 01:04:18,612 --> 01:04:22,046 One line! In front, a single line! 694 01:04:22,047 --> 01:04:24,746 All with visible ID. 695 01:04:24,747 --> 01:04:27,546 Take out anything that might obstruct visibility. 696 01:04:28,479 --> 01:04:29,779 Badge! 697 01:04:29,780 --> 01:04:33,279 Everyone with the work pass in their hands. 698 01:04:33,280 --> 01:04:36,979 The pass is granted at the Work Center. 699 01:04:36,980 --> 01:04:39,759 Whoever does not present it will be reprimanded, 700 01:04:39,760 --> 01:04:42,546 without the right to work. 701 01:04:46,679 --> 01:04:48,479 Without speaking, come on! 702 01:04:49,279 --> 01:04:50,912 Visible badges! 703 01:04:50,913 --> 01:04:54,812 Everyone with the work pass in their hands. 704 01:04:55,512 --> 01:04:58,446 The pass is granted at the Work Center. 705 01:04:58,747 --> 01:05:01,647 Whoever does not present it will be reprimanded, 706 01:05:01,648 --> 01:05:03,979 without the right to work. 707 01:06:18,679 --> 01:06:21,912 - Good morning lady. - Marta, I'm glad you arrived. 708 01:06:23,046 --> 01:06:24,946 - Cristian. - Good morning lady. 709 01:06:24,947 --> 01:06:28,446 - Help me with cleaning? - Yes ma'am. 710 01:06:28,447 --> 01:06:30,079 Go talk to Daniel. 711 01:06:30,080 --> 01:06:32,479 - He's up there. - Excuse. 712 01:06:52,845 --> 01:06:54,245 - Hello. - Yes? 713 01:06:54,745 --> 01:06:56,045 Or is Daniel? 714 01:06:57,245 --> 01:06:59,979 Daniel. Someone wants to see you. 715 01:07:10,079 --> 01:07:11,379 How are you? 716 01:07:13,145 --> 01:07:14,695 Need to talk to you. 717 01:07:26,000 --> 01:07:28,300 They came to me to negotiate with Marianne. 718 01:07:29,347 --> 01:07:30,647 Who? 719 01:07:30,948 --> 01:07:33,279 Two soldiers who took her from my house. 720 01:07:35,345 --> 01:07:36,712 What did she do there? 721 01:07:46,045 --> 01:07:48,179 - Beatriz, can you leave us alone? - Clear. 722 01:07:56,809 --> 01:07:59,500 Cristian is also asking for money for Marianne. 723 01:08:04,812 --> 01:08:06,512 What does he have with that? 724 01:08:08,645 --> 01:08:11,679 He took Marianne to help Elisa. 725 01:08:12,879 --> 01:08:14,179 E... 726 01:08:16,579 --> 01:08:19,412 that soldiers later kidnapped her. 727 01:08:25,745 --> 01:08:27,512 They are asking for $ 800,000. 728 01:08:29,845 --> 01:08:31,145 Give it to them. 729 01:08:38,112 --> 01:08:39,412 Do we call Victor? 730 01:08:48,945 --> 01:08:50,245 Do not. 731 01:08:55,912 --> 01:08:57,512 Are we really going to give you the money? 732 01:08:58,579 --> 01:09:00,879 - Don't meddle. - And my wife. 733 01:09:04,845 --> 01:09:07,379 How are you going to take this? 734 01:09:10,145 --> 01:09:12,645 This operation was successful. 735 01:09:14,045 --> 01:09:16,912 - How much did you take? - Chief, what do you think? 736 01:09:16,913 --> 01:09:18,345 Conte, Jimenez. 737 01:09:22,579 --> 01:09:24,045 Have a beer. 738 01:09:25,579 --> 01:09:28,179 - Soldier, deliver the package. - Yes, Commander. 739 01:09:31,279 --> 01:09:32,579 Number three! 740 01:09:33,279 --> 01:09:34,579 Number three! 741 01:09:40,345 --> 01:09:43,679 They paid your ransom. You can go now. 742 01:09:44,045 --> 01:09:45,345 Go. 743 01:09:48,412 --> 01:09:49,712 Go. 744 01:10:12,879 --> 01:10:14,312 Open suitcase! 745 01:10:14,613 --> 01:10:16,379 All suitcases open! 746 01:10:16,380 --> 01:10:20,379 Suitcases, backpacks, all open! 747 01:10:20,380 --> 01:10:21,745 Get those clothes out of there. 748 01:10:24,745 --> 01:10:26,045 In front of! 749 01:10:26,912 --> 01:10:28,945 Go ahead, lady! 750 01:10:29,779 --> 01:10:32,445 Attention, official notice! 751 01:10:32,446 --> 01:10:36,245 At 9pm, the curfew begins . 752 01:10:36,246 --> 01:10:40,379 The presence of citizens on the public road is prohibited . 753 01:10:40,380 --> 01:10:43,912 The curfew is strict, and there are no exceptions. 754 01:10:45,312 --> 01:10:48,245 Attention, official notice! 755 01:10:48,246 --> 01:10:52,012 At 9pm, the curfew begins . 756 01:10:52,612 --> 01:10:56,012 The presence of citizens on the public road is prohibited . 757 01:10:56,712 --> 01:10:59,979 The curfew is strict, and there are no exceptions. 758 01:11:10,879 --> 01:11:13,012 - Good night, Lucy. - Goodnight. 759 01:11:23,079 --> 01:11:24,379 Come in. 760 01:11:38,779 --> 01:11:40,079 Is everything there? 761 01:11:42,512 --> 01:11:45,812 - Where's Marianne? - This is just an advance. 762 01:11:45,813 --> 01:11:47,579 Tomorrow they pay another $ 1 million. 763 01:11:49,345 --> 01:11:50,679 It was not agreed. 764 01:11:51,312 --> 01:11:53,079 Do they want her dead or alive? 765 01:11:53,080 --> 01:11:55,512 Tomorrow we want $ 1 million. Do you understand? 766 01:12:39,012 --> 01:12:40,312 And Marianne? 767 01:12:44,045 --> 01:12:45,512 They didn't deliver us. 768 01:12:47,178 --> 01:12:48,845 They are asking for another $ 1 million. 769 01:13:06,145 --> 01:13:07,845 Ximena, or is Victor? 770 01:13:08,745 --> 01:13:10,045 Yes I hope. 771 01:13:18,695 --> 01:13:21,095 Victor, Cristian and Marta kidnapped Marianne. 772 01:13:22,378 --> 01:13:25,345 Sure, they are at my house asking for $ 1 million pesos. 773 01:13:26,983 --> 01:13:29,395 At their house, I think. Yes, they are. 774 01:13:29,396 --> 01:13:30,696 Daniel... 775 01:13:33,312 --> 01:13:35,212 - No, Dad doesn't know. - Daniel ... 776 01:13:48,312 --> 01:13:50,412 Bring a plastic bag right away. 777 01:14:02,645 --> 01:14:03,978 How's business? 778 01:14:07,778 --> 01:14:09,078 Respond! 779 01:14:19,412 --> 01:14:20,812 Discover the face. 780 01:14:29,878 --> 01:14:31,203 Come on! 781 01:14:31,504 --> 01:14:33,104 Hands on the back of your neck! 782 01:14:33,409 --> 01:14:34,812 Interlace your fingers! 783 01:14:35,962 --> 01:14:37,262 On your knees! 784 01:18:05,322 --> 01:18:06,622 Take it. 785 01:18:06,623 --> 01:18:08,318 Take it! Raise. 786 01:18:28,130 --> 01:18:29,430 Victor. 787 01:18:54,115 --> 01:18:55,415 Lament. 788 01:18:56,993 --> 01:18:58,293 Come with me. 789 01:20:22,790 --> 01:20:27,940 NEW ORDER 790 01:20:30,617 --> 01:20:35,617 - Art Subs - 12 years making Art for you! 791 01:20:35,618 --> 01:20:40,618 Like us on Face: facebook.com/ArtSubs 792 01:20:40,619 --> 01:20:45,619 And follow us on Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas 82894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.