All language subtitles for New Amsterdam (2018) - 03x04 - This Is All I Need.PHOENiX+Syncopy+MiNX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,530 --> 00:01:11,476 Floyd, I need you. 2 00:01:11,500 --> 00:01:14,345 Floyd, you're not still asleep up there, are you? 3 00:03:02,644 --> 00:03:04,877 Mm. 4 00:03:06,615 --> 00:03:09,594 I could stay here forever. 5 00:03:09,618 --> 00:03:11,951 I am very open to that idea. 6 00:03:13,655 --> 00:03:16,400 This is all I need. 7 00:03:26,234 --> 00:03:27,878 Oh, I have to... 8 00:03:27,902 --> 00:03:29,936 Yeah, absolutely. 9 00:03:48,657 --> 00:03:51,836 Um... 10 00:04:07,475 --> 00:04:09,175 Everything okay? 11 00:04:12,314 --> 00:04:14,113 Family stuff. 12 00:04:16,815 --> 00:04:21,361 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 13 00:04:22,090 --> 00:04:23,567 - You wanted to see me, sir? - Whoa, prompt. 14 00:04:23,591 --> 00:04:24,969 Good, I like that. 15 00:04:24,993 --> 00:04:26,637 Already demonstrating you've got what it takes. 16 00:04:26,661 --> 00:04:27,872 To do what, exactly? 17 00:04:27,896 --> 00:04:29,407 To take over Dr. Kapoor's department. 18 00:04:29,431 --> 00:04:33,210 Dr. Agnes Kao, interim chair of neurology. 19 00:04:33,234 --> 00:04:35,913 Sorry, I like to keep things on the move. We'll work on that. 20 00:04:35,937 --> 00:04:37,915 I can't take over Dr. Kapoor's department. 21 00:04:37,939 --> 00:04:38,949 Why not? 22 00:04:38,973 --> 00:04:40,484 I just finished my fellowship. 23 00:04:40,508 --> 00:04:41,819 I just took the boards. 24 00:04:41,843 --> 00:04:44,055 - So how'd you do? - 99th percentile, but... 25 00:04:44,079 --> 00:04:45,589 - You're gonna be great. - But... 26 00:04:45,613 --> 00:04:49,627 Behold, the king of cardiac, the duke of hearts 27 00:04:49,651 --> 00:04:51,529 - returns to New Amsterdam. - Stop. 28 00:04:51,553 --> 00:04:52,730 Sorry, it's too much? 29 00:04:52,754 --> 00:04:53,964 - Excuse me. - I'm sorry. 30 00:04:53,988 --> 00:04:56,667 You need to find someone else until Dr. Kapoor comes back. 31 00:04:56,691 --> 00:04:57,835 Someone qualified. 32 00:04:57,859 --> 00:05:00,104 You know, I'm trying to give her her own department, 33 00:05:00,128 --> 00:05:01,706 - and she's playing hardball. - Been there. 34 00:05:01,730 --> 00:05:03,040 What if I were just 35 00:05:03,064 --> 00:05:05,276 the interim-interim chair of neurology? 36 00:05:05,300 --> 00:05:07,378 Would that make you more comfortable? 37 00:05:07,402 --> 00:05:08,412 Only marginally. 38 00:05:08,436 --> 00:05:09,516 Sold. You got it. 39 00:05:09,558 --> 00:05:11,838 Now get out there, and go get 'em, tiger. 40 00:05:13,508 --> 00:05:14,752 Yeah, how you holding up? 41 00:05:14,776 --> 00:05:17,621 Well, I'll take the fifth on that, but at least I'm here. 42 00:05:17,645 --> 00:05:19,724 Well, I would love to be here to witness 43 00:05:19,748 --> 00:05:21,392 - your triumphant return. - But? 44 00:05:21,416 --> 00:05:24,428 I'm off to Connecticut. Assuming I survive rush hour on the FDR 45 00:05:24,452 --> 00:05:27,164 and awkward silences with Georgia's parents, 46 00:05:27,188 --> 00:05:29,600 I'm finally bringing home Luna. 47 00:05:29,624 --> 00:05:31,268 I can't wait to see the look on her face 48 00:05:31,292 --> 00:05:33,070 - when she sees me again. - That's great, Max. 49 00:05:33,094 --> 00:05:34,605 - What should I... - Oh. 50 00:05:34,629 --> 00:05:38,175 Uh, see Helen for instructions on your royal return. 51 00:05:38,199 --> 00:05:39,643 Got it. 52 00:05:39,667 --> 00:05:41,011 - So, um... - where is he? 53 00:05:41,035 --> 00:05:42,947 He's out there. 54 00:05:42,971 --> 00:05:44,215 Got it, okay. 55 00:05:44,239 --> 00:05:45,746 - Good luck. - Thank you. 56 00:05:48,676 --> 00:05:50,146 Linus Wilding? 57 00:05:50,578 --> 00:05:51,989 You Linus? 58 00:05:52,013 --> 00:05:54,091 Hi, how you doing? I'm Dr. Frome. 59 00:05:54,115 --> 00:05:55,926 You can just call me Iggy. 60 00:05:55,950 --> 00:05:57,795 I didn't do anything wrong. 61 00:05:57,819 --> 00:05:59,196 - No, I know. - I know that, I know. 62 00:05:59,220 --> 00:06:01,232 I'm just here to talk. That's all. 63 00:06:01,256 --> 00:06:03,000 So, burning question. 64 00:06:03,024 --> 00:06:04,457 You ever run away before? 65 00:06:05,827 --> 00:06:07,671 No? You ever wanted to? 66 00:06:09,964 --> 00:06:11,609 Okay. 67 00:06:11,633 --> 00:06:14,011 So then I got to assume that something big, 68 00:06:14,035 --> 00:06:15,212 something major happened, right? 69 00:06:15,236 --> 00:06:17,248 To make you want to do it now. 70 00:06:17,272 --> 00:06:20,017 And I know that this is hard to talk about, 71 00:06:20,041 --> 00:06:22,820 but I have to ask... 72 00:06:22,844 --> 00:06:24,255 did somebody hurt you, physically? 73 00:06:24,279 --> 00:06:26,957 I didn't run away, okay? 74 00:06:26,981 --> 00:06:28,926 My mom, she... 75 00:06:28,950 --> 00:06:30,450 she threw me out. 76 00:06:31,820 --> 00:06:33,564 Okay. 77 00:06:33,588 --> 00:06:36,155 Well, maybe you can help me understand this, then. 78 00:06:37,692 --> 00:06:40,838 Why did she call the police and file a missing persons report? 79 00:06:46,601 --> 00:06:48,406 Okay. Hi. 80 00:06:51,539 --> 00:06:53,751 I'm so grateful you found him, Dr. Frome. 81 00:06:53,775 --> 00:06:56,353 - I haven't slept in days. - Yeah, I can only imagine. 82 00:06:56,377 --> 00:06:57,688 Um... 83 00:06:57,712 --> 00:06:58,956 did you manage to bring the things I... 84 00:06:58,980 --> 00:07:00,391 Yes, everything you asked for. 85 00:07:00,415 --> 00:07:02,760 Linus's birth certificate, immunization forms, 86 00:07:02,784 --> 00:07:04,328 and recent school ID. 87 00:07:04,352 --> 00:07:06,330 Oh, great, thank you. 88 00:07:06,354 --> 00:07:07,849 Okay. 89 00:07:08,256 --> 00:07:10,334 Ms. Wilding, can you think of any reason why 90 00:07:10,358 --> 00:07:13,871 there's confusion about the events that led Linus to leave? 91 00:07:13,895 --> 00:07:15,005 Did you guys have a fight? Anything? 92 00:07:15,029 --> 00:07:16,273 No. 93 00:07:16,297 --> 00:07:18,275 Four weeks ago, I sent him off to camp, 94 00:07:18,299 --> 00:07:19,665 and he never came home. 95 00:07:22,604 --> 00:07:23,970 Okay. 96 00:07:26,307 --> 00:07:27,985 Okay. 97 00:07:28,109 --> 00:07:29,887 Okay, here's what I think we should do: 98 00:07:29,911 --> 00:07:31,021 The three of us should have a chat, 99 00:07:31,045 --> 00:07:33,190 maybe clear up any of this confusion that's going on. 100 00:07:33,214 --> 00:07:34,525 - Absolutely. - Okay. 101 00:07:34,549 --> 00:07:35,793 I think now would be a good time. 102 00:07:35,817 --> 00:07:36,983 Are you okay with that? 103 00:07:40,248 --> 00:07:41,480 Linus. 104 00:07:49,264 --> 00:07:50,596 What's going on here? 105 00:07:51,733 --> 00:07:54,044 Well, I think your son is feeling a little... 106 00:07:54,068 --> 00:07:56,669 I don't know who that is, but that is definitely not my son. 107 00:08:00,108 --> 00:08:01,652 I'm... 108 00:08:02,477 --> 00:08:04,188 I'm fairly confident that is. 109 00:08:04,212 --> 00:08:05,823 He looks like my son, Dr. Frome, I know. 110 00:08:05,847 --> 00:08:07,658 But they are not the same. 111 00:08:08,316 --> 00:08:10,049 No, that boy is an imposter. 112 00:08:11,686 --> 00:08:14,487 - A mother knows. - A mother can tell. 113 00:08:15,957 --> 00:08:17,201 That's not my son. 114 00:08:30,438 --> 00:08:33,050 - There he is, in the flesh. - Good to see you, Max. 115 00:08:33,074 --> 00:08:35,041 No place I'd rather be. 116 00:08:35,752 --> 00:08:37,321 Hey. Calvin. 117 00:08:37,345 --> 00:08:40,157 I hope your drive wasn't too bad. 118 00:08:40,181 --> 00:08:41,592 Yeah, it was okay. 119 00:08:41,616 --> 00:08:43,661 We've got Luna's stuff all packed up, ready to go. 120 00:08:43,685 --> 00:08:46,764 - Oh, that's very sweet. - Thank you, thank you, Gwen. 121 00:08:46,788 --> 00:08:47,731 Where is she hiding? 122 00:08:47,755 --> 00:08:49,800 Oh, she's just in the living room, playing. 123 00:08:49,824 --> 00:08:51,235 Oh, great. 124 00:08:51,259 --> 00:08:53,470 Please say you'll stay for lunch. 125 00:08:53,494 --> 00:08:55,606 I'm perfecting my bread machine. 126 00:08:55,630 --> 00:08:58,309 - No, I couldn't... - Couldn't say no to that. 127 00:08:58,333 --> 00:09:00,461 Of course. I, um... 128 00:09:00,902 --> 00:09:02,346 I would love that. 129 00:09:02,370 --> 00:09:05,382 All this one-on-one time with her was priceless. 130 00:09:05,406 --> 00:09:08,352 Luna! Guess who's here. 131 00:09:12,380 --> 00:09:14,447 - Luna! - Dada's here. 132 00:09:33,735 --> 00:09:36,880 Hammond Sims, 25-year-old male, possible kidney stones. 133 00:09:36,904 --> 00:09:38,015 More like boulders. 134 00:09:38,039 --> 00:09:39,249 You'll be all right, brother. 135 00:09:39,273 --> 00:09:40,784 How long have you had this pain for? 136 00:09:40,808 --> 00:09:43,520 It's been a minute. Thought to come in when it first hit... 137 00:09:44,579 --> 00:09:46,323 But the nightclub got wiped out by the 'rona. 138 00:09:46,347 --> 00:09:47,591 No health insurance. 139 00:09:47,615 --> 00:09:49,760 Oh, yeah, you and half the city. 140 00:09:51,552 --> 00:09:52,963 Oh, snap. 141 00:09:52,987 --> 00:09:54,698 Okay, okay, we're gonna get you dialed in... 142 00:09:54,722 --> 00:09:56,000 Get away from me! 143 00:09:57,892 --> 00:09:59,725 - Stop! - No, stop! 144 00:10:02,964 --> 00:10:05,231 - Guy's on K2! - Call security! 145 00:10:07,702 --> 00:10:09,179 - Ahh! - Casey! 146 00:10:09,203 --> 00:10:11,015 I will kill you! 147 00:10:13,408 --> 00:10:16,754 I see you! I see you all! 148 00:10:22,316 --> 00:10:24,216 I see you all! 149 00:10:28,413 --> 00:10:29,900 Brunstetter's in surgery. 150 00:10:30,133 --> 00:10:32,011 Fractured ocular orbit. 151 00:10:32,035 --> 00:10:33,512 That guy just snapped. 152 00:10:33,536 --> 00:10:35,648 I knew he was on something when we admitted him. 153 00:10:35,672 --> 00:10:37,616 I should've paged security right then. 154 00:10:37,640 --> 00:10:38,651 No, it's on me. 155 00:10:38,675 --> 00:10:41,287 I should've gotten there faster or been closer... 156 00:10:41,311 --> 00:10:42,188 Hey. 157 00:10:42,212 --> 00:10:43,756 This is not your fault. 158 00:10:43,780 --> 00:10:46,092 Or yours or yours. 159 00:10:46,116 --> 00:10:48,583 How many of us have been attacked while on the job? 160 00:10:50,453 --> 00:10:52,298 Assaulted... 161 00:10:52,322 --> 00:10:54,800 slapped, bit, kicked, clawed. 162 00:10:54,824 --> 00:10:56,290 Come on. 163 00:10:58,488 --> 00:11:00,488 How many of you feel unsafe working here? 164 00:11:03,299 --> 00:11:05,811 They said they were gonna install metal detectors. 165 00:11:05,835 --> 00:11:07,012 I heard more security cameras. 166 00:11:07,036 --> 00:11:09,582 Yeah, we keep waiting for someone else to protect us. 167 00:11:09,606 --> 00:11:12,218 And now one of our own. 168 00:11:12,242 --> 00:11:14,220 We all deserve to feel safe. 169 00:11:14,244 --> 00:11:16,222 And today, I am gonna make that happen. 170 00:11:16,246 --> 00:11:17,556 - Incoming! - Oh, got another one. 171 00:11:17,580 --> 00:11:18,679 Here we go. 172 00:11:20,617 --> 00:11:23,629 No, no, flight 117 isn't gonna work 173 00:11:23,653 --> 00:11:25,664 because I need to leave New York now 174 00:11:25,688 --> 00:11:27,021 to get there in time. 175 00:11:29,192 --> 00:11:31,337 Yes, I appreciate it's short notice, ma'am, 176 00:11:31,361 --> 00:11:32,638 but that's partly due to the fact 177 00:11:32,662 --> 00:11:34,840 that I waited 45 minutes to talk to you. 178 00:11:37,233 --> 00:11:39,345 I'm back and reporting for duty. 179 00:11:39,369 --> 00:11:43,182 Yeah, yes, I'll gladly hold one more time. 180 00:11:43,206 --> 00:11:46,961 Wait, you're back... like, here? 181 00:11:47,243 --> 00:11:49,588 Max didn't tell you I was starting today? 182 00:11:49,865 --> 00:11:50,842 No, 183 00:11:51,095 --> 00:11:53,325 which is odd, because he's usually so great 184 00:11:53,349 --> 00:11:55,127 about communicating important information. 185 00:11:55,151 --> 00:11:56,429 Did he say what I was supposed to do? 186 00:11:56,453 --> 00:11:58,823 He said you have instructions for my royal re... 187 00:12:00,723 --> 00:12:03,269 Why don't I just pop up to cardio and jump in where they need me? 188 00:12:03,293 --> 00:12:05,354 Sounds great, thank you. 189 00:12:05,895 --> 00:12:07,573 Is everything good with you? 190 00:12:07,597 --> 00:12:09,875 I'm just trying to book a last-minute flight to Iran, 191 00:12:09,899 --> 00:12:11,343 but no one's willing to help, so... 192 00:12:11,367 --> 00:12:12,578 Iran? 193 00:12:12,602 --> 00:12:13,988 It's my brother. 194 00:12:15,905 --> 00:12:19,535 Yes, n... Yes, I'm here. 195 00:12:19,909 --> 00:12:21,854 No. No, no, no, no, no, no. 196 00:12:21,878 --> 00:12:25,249 A layover isn't going to work because it's time sensitive. 197 00:12:26,382 --> 00:12:28,561 Sorry, can I speak to your supervisor, please? 198 00:12:29,336 --> 00:12:30,969 God, she's so big. 199 00:12:32,255 --> 00:12:34,667 - And she uses a fork. - She's like a real person. 200 00:12:34,691 --> 00:12:36,669 When you see the floor after she's done, 201 00:12:36,693 --> 00:12:38,771 it won't seem as impressive. 202 00:12:38,795 --> 00:12:39,905 What about peas? 203 00:12:39,929 --> 00:12:41,740 She used to love peas for lunch. 204 00:12:41,764 --> 00:12:44,143 Dada misses seeing you chomp on those peas... 205 00:12:44,167 --> 00:12:46,078 Mm. 206 00:12:46,102 --> 00:12:47,413 - Yeah... - What? 207 00:12:47,437 --> 00:12:51,150 Luna's perhaps not as much of a pea aficionado these days. 208 00:12:51,174 --> 00:12:54,153 - No, she hates them. - Truly. 209 00:12:54,177 --> 00:12:57,056 - Really? - That's new. 210 00:13:00,850 --> 00:13:04,063 Anyway, what she really loves is sausage. 211 00:13:04,087 --> 00:13:06,432 - Sausage? No. - Yeah. 212 00:13:06,874 --> 00:13:09,235 - Gwen, show him the thing. - Yeah. 213 00:13:17,934 --> 00:13:19,009 Wow! 214 00:13:34,984 --> 00:13:37,596 There's nothing wrong with me. I feel fine. 215 00:13:37,620 --> 00:13:40,900 I know you do, but I'd like to run some tests, okay? 216 00:13:40,924 --> 00:13:42,434 You don't understand. 217 00:13:42,458 --> 00:13:45,426 He was supposed to come home from camp, and he never did. 218 00:13:46,729 --> 00:13:48,307 Doesn't make any sense. 219 00:13:48,331 --> 00:13:50,376 And then that other kid just shows up, 220 00:13:50,400 --> 00:13:52,545 claiming to be my son. 221 00:13:52,569 --> 00:13:56,304 Yana, I need you to take a deep breath and hold it. 222 00:14:04,981 --> 00:14:06,659 And exhale. 223 00:14:06,683 --> 00:14:09,144 Doing great, Yana. Good job. 224 00:14:10,426 --> 00:14:12,259 So scary. 225 00:14:13,656 --> 00:14:19,004 This random person trying to convince me he's my son. 226 00:14:19,028 --> 00:14:20,628 Pretending. 227 00:14:22,265 --> 00:14:24,310 You're sure they're related? 228 00:14:24,334 --> 00:14:26,211 - Yes, I'm sure. - I checked. 229 00:14:26,235 --> 00:14:28,247 Linus is definitely her son. 230 00:14:28,271 --> 00:14:30,471 There's gotta be a better explanation. 231 00:14:33,042 --> 00:14:34,219 There is. 232 00:14:40,383 --> 00:14:43,462 So, you won't believe how fast HCC works 233 00:14:43,486 --> 00:14:44,797 when you threaten to call the media. 234 00:14:44,821 --> 00:14:46,532 We're getting new security cameras. 235 00:14:46,556 --> 00:14:49,335 Better. They finally agreed to cough up some cash 236 00:14:49,359 --> 00:14:52,271 for actual security around here. 237 00:14:52,295 --> 00:14:53,772 Excuse me. 238 00:14:53,796 --> 00:14:55,040 Is there a Dr. Bloom? 239 00:14:55,064 --> 00:14:56,275 Ta-da. 240 00:14:56,299 --> 00:14:57,843 Yes, officers. Welcome. 241 00:14:57,867 --> 00:15:01,146 Thinking we would plant you here, there, 242 00:15:01,170 --> 00:15:03,382 and how 'bout over there? 243 00:15:05,975 --> 00:15:08,821 Private hospitals have had cops in the ED for years. 244 00:15:08,845 --> 00:15:10,289 About time we got our own. 245 00:15:10,313 --> 00:15:12,166 Problem solved. 246 00:15:16,052 --> 00:15:18,364 _ 247 00:15:26,624 --> 00:15:27,790 Put me in, coach. 248 00:15:27,814 --> 00:15:28,992 - Floyd, hey! - So great to see you. 249 00:15:29,016 --> 00:15:30,515 We just heard you were coming back. 250 00:15:31,952 --> 00:15:34,764 - Just heard, like... - Ten minutes ago? 251 00:15:34,788 --> 00:15:36,432 - Hm. - Should've seen that coming. 252 00:15:36,456 --> 00:15:38,968 Max isn't great with communication. 253 00:15:38,992 --> 00:15:41,137 - Yeah, so I hear. - Well, sorry to surprise you, 254 00:15:41,161 --> 00:15:44,440 but I am back, I'm here, I'm ready for action, and, uh, 255 00:15:44,464 --> 00:15:46,009 yeah, just put me wherever you want. 256 00:15:46,033 --> 00:15:47,310 I'll do that triple valve replacement. 257 00:15:47,334 --> 00:15:49,312 Oh, Alvarez is already on that one. 258 00:15:49,336 --> 00:15:50,406 Oh, okay, well. 259 00:15:50,430 --> 00:15:52,448 Can't expect to start at the top. 260 00:15:52,472 --> 00:15:55,552 What about the aortic valve replacement in OR 2? 261 00:15:55,576 --> 00:15:57,086 That's you. 262 00:15:57,110 --> 00:15:59,088 It's been crazy around here. 263 00:15:59,112 --> 00:16:00,890 COVID cut our elective surgeries in half. 264 00:16:00,914 --> 00:16:04,494 - Wow, okay. - Um, hell, I'll do anything. 265 00:16:04,518 --> 00:16:06,296 What about the mediastinal node biopsy? 266 00:16:06,320 --> 00:16:08,486 Okay, I know how this looks... 267 00:16:10,490 --> 00:16:12,135 Duke, wow. 268 00:16:12,159 --> 00:16:13,870 Well, Duke, he's still a resident. 269 00:16:13,894 --> 00:16:16,472 - I could supervise. - Already assigned. 270 00:16:16,496 --> 00:16:18,096 Wow. 271 00:16:19,199 --> 00:16:21,511 Hey, go set up your office, 272 00:16:21,535 --> 00:16:23,379 and I'll page you if something comes up. 273 00:16:23,403 --> 00:16:26,037 I don't really have an office. 274 00:16:29,009 --> 00:16:30,787 No, it's on reserve. 275 00:16:30,811 --> 00:16:33,089 They're just waiting on the visa. 276 00:16:33,113 --> 00:16:34,557 Well, couldn't you... 277 00:16:34,581 --> 00:16:38,895 Y... okay, yes, I understand. 278 00:16:39,092 --> 00:16:41,526 Yeah. Yes, I'll have my phone on. 279 00:16:43,457 --> 00:16:45,301 Hey. 280 00:16:45,325 --> 00:16:47,003 Just wanted to check in on you 281 00:16:47,027 --> 00:16:48,705 after that phone call this morning. 282 00:16:49,002 --> 00:16:50,167 It's fine. 283 00:16:51,331 --> 00:16:53,342 I didn't know you spoke Farsi. 284 00:16:53,380 --> 00:16:54,713 Well, I do. 285 00:16:56,409 --> 00:16:58,887 I don't know what's going on, but I'm here. 286 00:16:59,105 --> 00:17:00,304 Let me help. 287 00:17:01,500 --> 00:17:04,768 I need an immigration lawyer, not a trauma surgeon. 288 00:17:05,724 --> 00:17:07,936 Well, I definitely didn't come here to make things worse. 289 00:17:07,961 --> 00:17:10,806 I've spent this day wrangling travel agents and visas, 290 00:17:10,831 --> 00:17:13,009 and it's been nothing short of a bureaucratic nightmare. 291 00:17:13,034 --> 00:17:15,780 I'm barely holding it together. 292 00:17:15,915 --> 00:17:19,461 So I'm sorry, but I really don't want to talk about it... 293 00:17:24,363 --> 00:17:25,740 With anyone. 294 00:17:29,642 --> 00:17:31,286 Best immigration lawyer in Manhattan. 295 00:17:37,636 --> 00:17:41,850 "The dear deer dart and play, 296 00:17:41,874 --> 00:17:44,286 while the crow crows the night away." 297 00:17:44,310 --> 00:17:45,554 Sorry to interrupt. 298 00:17:45,578 --> 00:17:47,155 Cal, do you think you could help get her 299 00:17:47,179 --> 00:17:48,512 in the car real quick with me? 300 00:17:53,185 --> 00:17:54,773 Come on, Luna. 301 00:17:54,798 --> 00:17:56,598 We're gonna see Grampy and Grammy real soon. 302 00:17:58,724 --> 00:18:00,402 I mean, maybe stay another few minutes. 303 00:18:00,426 --> 00:18:01,618 I think she just needs a nap. 304 00:18:01,654 --> 00:18:03,989 Yeah, I know. I just think I need to get her home. 305 00:18:04,013 --> 00:18:06,581 - Okay. - All righty. 306 00:18:08,952 --> 00:18:10,596 Oof. 307 00:18:10,620 --> 00:18:12,031 - All right. - Thank you, Cal. 308 00:18:12,055 --> 00:18:14,133 - No go. - No go! 309 00:18:14,157 --> 00:18:15,968 Mama here. 310 00:18:27,370 --> 00:18:30,983 We found small lesions in your mother's brain. 311 00:18:31,007 --> 00:18:34,375 And they are the reason why she has been so confused. 312 00:18:36,245 --> 00:18:37,912 Okay. 313 00:18:38,548 --> 00:18:41,360 It's a rare misidentification disorder 314 00:18:41,384 --> 00:18:43,584 known as Capgras syndrome. 315 00:18:47,190 --> 00:18:49,935 But what does that even mean? 316 00:18:49,959 --> 00:18:54,006 Well, it's like her brain's facial recognition system 317 00:18:54,030 --> 00:18:56,014 has been rewired. 318 00:18:56,499 --> 00:18:58,477 And the emotional ties that she should feel 319 00:18:58,501 --> 00:19:02,047 when she looks at you are lost. 320 00:19:02,071 --> 00:19:03,304 She doesn't feel them. 321 00:19:05,575 --> 00:19:08,609 She thinks you're an imposter. 322 00:19:10,113 --> 00:19:11,790 But... but I'm not. 323 00:19:11,814 --> 00:19:13,258 I mean, I'm me. 324 00:19:13,282 --> 00:19:15,701 She was fine when I went to camp, and... 325 00:19:17,887 --> 00:19:20,831 I don't understand what's happening. 326 00:19:21,624 --> 00:19:23,702 If the lesions were in a different spot, 327 00:19:23,726 --> 00:19:26,405 maybe we could do surgery, but in your mother's case, 328 00:19:26,429 --> 00:19:28,029 it's not an option. 329 00:19:30,099 --> 00:19:33,844 Well, there's gotta be some medicine she can take, right? 330 00:19:34,804 --> 00:19:37,716 Yeah, I've already prescribed it, 331 00:19:37,740 --> 00:19:41,375 but the meds will only stop her symptoms from getting worse. 332 00:19:42,812 --> 00:19:43,956 Uh... 333 00:19:43,980 --> 00:19:47,482 Linus, there's no easy way to say this. 334 00:19:48,785 --> 00:19:51,686 Your mother is never going to recognize you again. 335 00:19:54,424 --> 00:19:56,658 Her condition is permanent. 336 00:19:57,593 --> 00:20:00,739 So she's never gonna know who I am? 337 00:20:06,102 --> 00:20:07,312 I am so sorry. 338 00:20:07,336 --> 00:20:10,015 But... but she's my mom. 339 00:20:10,039 --> 00:20:13,419 I mean, I don't have anyone else who... 340 00:20:13,443 --> 00:20:16,155 well, what am I supposed to do? Where... 341 00:20:16,179 --> 00:20:18,390 Where will I go? She's my mom. 342 00:20:30,026 --> 00:20:31,860 Okay. 343 00:20:32,462 --> 00:20:35,140 Where are we on the pain scale now, big guy? 344 00:20:37,433 --> 00:20:39,144 Seven. 345 00:20:39,168 --> 00:20:40,646 That's better. 346 00:20:40,670 --> 00:20:42,047 Zero would be better. 347 00:20:42,071 --> 00:20:44,516 Let's up his morphine 2 milligrams. 348 00:20:46,976 --> 00:20:49,188 These kidney stones ain't no joke. 349 00:20:49,212 --> 00:20:50,879 Don't worry, it'll pass. 350 00:20:51,614 --> 00:20:53,881 Get it? "Pass." 351 00:20:55,785 --> 00:20:58,085 Come on. It's funny because it's true. 352 00:20:59,622 --> 00:21:02,301 What? Nothing? Wow. 353 00:21:02,325 --> 00:21:04,136 Tough crowd. 354 00:21:04,160 --> 00:21:05,459 Can we talk? 355 00:21:12,034 --> 00:21:13,167 What's going on? 356 00:21:16,239 --> 00:21:17,716 It's the cops. 357 00:21:17,740 --> 00:21:19,574 But they're here for us. 358 00:21:20,529 --> 00:21:22,128 To keep us safe. 359 00:21:25,715 --> 00:21:27,416 You know what I see? 360 00:21:27,950 --> 00:21:30,629 I see the people who've been stopping me 361 00:21:30,653 --> 00:21:31,964 since I was 12 years old, 362 00:21:31,988 --> 00:21:34,166 making me sit on curbs and face walls. 363 00:21:34,190 --> 00:21:37,336 I got handcuffed coming home from work one day in my scrubs. 364 00:21:37,360 --> 00:21:38,670 In my scrubs. 365 00:21:38,694 --> 00:21:40,973 - Casey, come on. - You know that I would never... 366 00:21:40,997 --> 00:21:42,975 Ask Weber and ask Mariana, Lauren. 367 00:21:42,999 --> 00:21:44,476 We all got stories. 368 00:21:44,500 --> 00:21:45,844 Hell, why don't you ask your little friend 369 00:21:45,868 --> 00:21:47,746 who's always up in here using our showers? 370 00:21:47,770 --> 00:21:49,047 Yeah. 371 00:21:49,071 --> 00:21:50,549 I noticed. 372 00:21:50,573 --> 00:21:52,251 Ask her if she feels any safer 373 00:21:52,275 --> 00:21:53,519 with all these cops hanging around 374 00:21:53,543 --> 00:21:54,686 watching everything she does. 375 00:21:54,710 --> 00:21:55,988 Okay. Right. 376 00:21:56,012 --> 00:21:58,390 So what are we supposed to do next time 377 00:21:58,414 --> 00:22:00,259 there's another assault, huh? 378 00:22:00,283 --> 00:22:01,827 Brunstetter's still upstairs 379 00:22:01,851 --> 00:22:03,462 getting his eye socket repaired. 380 00:22:03,486 --> 00:22:04,496 You think he'd want them gone? 381 00:22:04,520 --> 00:22:06,532 You think cops make trans people feel safe? 382 00:22:06,556 --> 00:22:08,534 Casey, I'm not blind, okay? 383 00:22:08,558 --> 00:22:10,202 I know that there are bad cops... 384 00:22:10,226 --> 00:22:12,371 You didn't just try to "not all cops" me now, did you? 385 00:22:12,395 --> 00:22:14,406 But it's not all cops. 386 00:22:14,430 --> 00:22:15,574 And you know that. 387 00:22:15,598 --> 00:22:17,576 - And we need them here. - "We"? 388 00:22:17,600 --> 00:22:19,244 Tell me who's "we." 389 00:22:19,268 --> 00:22:21,747 Because the undocumented, they're gonna stay away. 390 00:22:21,771 --> 00:22:24,082 The homeless, they're gonna stay away, too. 391 00:22:24,106 --> 00:22:25,984 And what about the next patient who comes in here 392 00:22:26,008 --> 00:22:26,985 under the influence? 393 00:22:27,009 --> 00:22:29,221 You suddenly want these cops feeling compelled 394 00:22:29,245 --> 00:22:31,256 to make arrests because, hell, they're already here? 395 00:22:31,280 --> 00:22:33,659 What could possibly go wrong? 396 00:22:44,927 --> 00:22:48,140 They're not making us feel any safer, Lauren. 397 00:22:48,164 --> 00:22:50,664 It's just a different kind of unsafe. 398 00:23:48,262 --> 00:23:50,373 Got a diaphragmatic repair. 399 00:23:50,397 --> 00:23:52,208 40-year-old model rocket enthusiast 400 00:23:52,232 --> 00:23:53,543 ironically failed to launch. 401 00:23:53,567 --> 00:23:55,845 I'll need an OR. Oh, and another set of hands. 402 00:23:55,869 --> 00:23:57,981 Right in here, but we're short staffed. 403 00:23:58,005 --> 00:23:59,416 I'm available. 404 00:23:59,440 --> 00:24:00,517 Who are you? 405 00:24:00,541 --> 00:24:02,185 Floyd Reynolds, cardiothoracic. 406 00:24:02,209 --> 00:24:03,920 Ever worked a diaphragm before? 407 00:24:03,944 --> 00:24:05,522 Once or twice. 408 00:24:12,419 --> 00:24:15,500 And we have liftoff. 409 00:24:16,356 --> 00:24:17,600 Diaphragm is exposed. 410 00:24:17,624 --> 00:24:19,869 Oof, rocket did some damage. 411 00:24:19,893 --> 00:24:21,971 Yeah, one small step for mankind, 412 00:24:21,995 --> 00:24:24,707 one huge abdominal tear for James Feller. 413 00:24:24,731 --> 00:24:26,376 Biological mesh. 414 00:24:26,400 --> 00:24:28,411 You know, a monofilament mattress suture 415 00:24:28,435 --> 00:24:29,746 might work better. 416 00:24:29,770 --> 00:24:31,381 Mesh will provide a tension-free closure. 417 00:24:31,405 --> 00:24:32,749 Yeah, but why not close it 418 00:24:32,773 --> 00:24:35,618 without introducing a foreign object, you know? 419 00:24:35,642 --> 00:24:36,920 Because the uneven edges 420 00:24:36,944 --> 00:24:39,055 of the monofilament closure would pucker. 421 00:24:39,079 --> 00:24:41,558 Eh, sutures could be laid down to minimize it. 422 00:24:41,582 --> 00:24:43,593 - I'm sorry, Doctor...? - Reynolds. 423 00:24:43,617 --> 00:24:45,228 Dr. Reynolds was chair of cardiothoracic... 424 00:24:45,252 --> 00:24:46,396 Oh, it's fine, Kat. 425 00:24:46,420 --> 00:24:48,364 Chair or no chair, I asked for another set of hands, 426 00:24:48,388 --> 00:24:49,562 not a second opinion. 427 00:24:51,758 --> 00:24:53,503 This is my OR, and surgeries will be done 428 00:24:53,527 --> 00:24:54,737 the way I want them. 429 00:24:54,761 --> 00:24:56,962 Now, you can either get on board or get out. 430 00:25:00,033 --> 00:25:01,546 On board it is. 431 00:25:02,102 --> 00:25:03,413 Mesh. 432 00:25:03,437 --> 00:25:05,381 - No, it's above and beyond. - Truly. 433 00:25:05,405 --> 00:25:07,083 Thank you. 434 00:25:07,107 --> 00:25:08,473 Okay, you too. Buh-bye. 435 00:25:10,811 --> 00:25:13,423 Okay, so Linus's cousin in Ohio 436 00:25:13,447 --> 00:25:15,258 is going to take him in permanently. 437 00:25:15,282 --> 00:25:16,860 That's good news, right? 438 00:25:16,884 --> 00:25:20,357 - It's better than foster care. - That's true. 439 00:25:20,920 --> 00:25:23,855 Or worse yet, a runaway shelter. 440 00:25:26,126 --> 00:25:28,198 Oh, man. 441 00:25:28,929 --> 00:25:31,074 So what's wrong? 442 00:25:31,098 --> 00:25:32,609 It's Yana. 443 00:25:32,633 --> 00:25:33,776 I can't stop thinking about Yana. 444 00:25:33,800 --> 00:25:35,278 I mean, she's still convinced 445 00:25:35,302 --> 00:25:37,780 that her son is out there somewhere, right? 446 00:25:37,804 --> 00:25:39,282 And she's never gonna stop looking for him, 447 00:25:39,306 --> 00:25:41,284 and we will never be able to convince her of the truth. 448 00:25:41,308 --> 00:25:42,919 That's just facts. 449 00:25:42,943 --> 00:25:44,676 It's all just so... 450 00:25:50,851 --> 00:25:52,050 What? 451 00:25:52,753 --> 00:25:54,130 What? 452 00:25:54,154 --> 00:25:55,431 You're looking at me. 453 00:25:55,455 --> 00:25:57,133 Oh, yeah. 454 00:25:58,759 --> 00:26:00,036 Yeah, I think this is usually the time 455 00:26:00,060 --> 00:26:01,538 when Vijay says something profound 456 00:26:01,562 --> 00:26:03,940 and gives me like a... a good idea. 457 00:26:03,964 --> 00:26:05,314 Well, I don't know what to say! 458 00:26:05,343 --> 00:26:06,545 Just try something. Throw it at me. 459 00:26:06,596 --> 00:26:07,577 Try what? 460 00:26:07,601 --> 00:26:09,427 Yana thinks that Linus is an imposter, 461 00:26:09,451 --> 00:26:10,980 and you'll never be able to convince her that he isn't. 462 00:26:11,004 --> 00:26:12,048 I just said that. 463 00:26:12,072 --> 00:26:13,381 Just like you'll never be able to convince me 464 00:26:13,414 --> 00:26:14,657 that I can fill Dr. Kapoor's shoes. 465 00:26:14,681 --> 00:26:16,319 These are facts! 466 00:26:16,343 --> 00:26:19,389 I can't do this, and Linus may as well be dead. 467 00:26:19,413 --> 00:26:22,158 So no, I don't know what to say. 468 00:26:22,182 --> 00:26:23,586 That's... 469 00:26:24,551 --> 00:26:26,029 that's genius. 470 00:26:26,053 --> 00:26:27,697 What is? 471 00:26:27,721 --> 00:26:29,098 Therapeutic fibbing. 472 00:26:29,122 --> 00:26:31,167 That is a great success in similar syndromes. 473 00:26:34,194 --> 00:26:35,505 Wait, no. 474 00:26:35,529 --> 00:26:37,840 You want to tell her that her son is dead? 475 00:26:37,864 --> 00:26:39,642 I didn't mean that literally. 476 00:26:39,666 --> 00:26:40,843 Look, all she wants is a way to move on. 477 00:26:40,867 --> 00:26:42,712 Right? A way to get on with her life. 478 00:26:42,736 --> 00:26:44,881 Oh, what about Linus? 479 00:26:44,905 --> 00:26:47,850 He lost his mom, and he knows that she's not dead. 480 00:26:47,874 --> 00:26:49,752 Yeah, he's looking for a relationship with her. 481 00:26:49,776 --> 00:26:52,157 He's looking for a connection. That's it, so... 482 00:26:52,718 --> 00:26:54,185 why don't we give him one? 483 00:26:58,552 --> 00:26:59,896 One of you took it! 484 00:26:59,920 --> 00:27:01,207 Hey. 485 00:27:02,089 --> 00:27:03,933 Thanks for getting rid of those cops. 486 00:27:03,957 --> 00:27:05,868 - Yeah, yeah. - Back to covering our own butts. 487 00:27:05,892 --> 00:27:08,037 - Give it back! - And right on cue. 488 00:27:08,061 --> 00:27:10,540 - It's my phone. - I know you took it! 489 00:27:10,564 --> 00:27:12,375 - And I want it back. - Sir, can you just...? 490 00:27:12,399 --> 00:27:13,710 But sir... sir! 491 00:27:13,734 --> 00:27:15,044 You told us you left your phone at the bar. 492 00:27:15,068 --> 00:27:16,512 - Not true. - Everyone stay back. 493 00:27:16,536 --> 00:27:18,214 - Where's my phone? - No, Casey, I mean it. 494 00:27:18,238 --> 00:27:20,383 If anyone else is getting hurt today, it's gonna be me. 495 00:27:20,407 --> 00:27:21,551 Think you can just hold me here? 496 00:27:21,575 --> 00:27:22,952 - Sir, sir. - I need you to look at me. 497 00:27:22,976 --> 00:27:24,721 We're gonna get you sobered up, 498 00:27:24,745 --> 00:27:25,755 and we're gonna get you out of here. 499 00:27:25,779 --> 00:27:27,757 But right now, I need you to return to your bed. 500 00:27:27,781 --> 00:27:29,626 I do not need to sober up. 501 00:27:29,650 --> 00:27:31,728 What I need is my damn phone. 502 00:27:31,752 --> 00:27:33,429 No, you need to return to your bed. 503 00:27:33,453 --> 00:27:34,897 Can you do that for me? 504 00:27:34,921 --> 00:27:37,066 I'm not getting back in that stupid bed. 505 00:27:37,090 --> 00:27:38,234 And you can't make me. 506 00:27:38,258 --> 00:27:40,036 This is my ED. 507 00:27:40,060 --> 00:27:41,170 I make the rules. 508 00:27:41,194 --> 00:27:44,629 Now put your damn mask on, and get back in your bed! 509 00:28:04,951 --> 00:28:08,197 I bet this whole "I'm a tank" thing you got going on 510 00:28:08,221 --> 00:28:11,200 comes in pretty handy when you mess up someone's drink. 511 00:28:11,224 --> 00:28:14,237 Actually, I was a bouncer. 512 00:28:14,261 --> 00:28:16,728 Not sure how I missed that. 513 00:28:30,477 --> 00:28:32,088 Thank you for the lawyer. 514 00:28:32,445 --> 00:28:34,045 Did she help? 515 00:28:35,808 --> 00:28:37,241 It was too late. 516 00:28:42,448 --> 00:28:44,018 My brother died. 517 00:28:47,973 --> 00:28:49,539 Half-brother. 518 00:28:51,965 --> 00:28:55,678 We weren't close, but... 519 00:28:55,702 --> 00:28:58,158 I mean, I wanted to be, I just... 520 00:28:58,805 --> 00:29:01,172 I just thought that I had time. 521 00:29:03,510 --> 00:29:05,121 According to Islam, 522 00:29:05,145 --> 00:29:08,257 he needed to be buried before the next sundown. 523 00:29:08,520 --> 00:29:10,387 But I ran out of time. 524 00:29:12,352 --> 00:29:14,424 I keep... 525 00:29:15,389 --> 00:29:17,222 I keep running out of time. 526 00:29:19,926 --> 00:29:24,763 And I... I nearly got there, but then my visa... 527 00:29:26,366 --> 00:29:27,510 What does it matter? 528 00:29:27,534 --> 00:29:29,480 I don't want to make excuses anymore. 529 00:29:30,370 --> 00:29:31,983 About him... 530 00:29:32,372 --> 00:29:34,239 about you. 531 00:29:42,195 --> 00:29:44,229 What was your brother's name? 532 00:29:47,911 --> 00:29:49,499 Farhad. 533 00:30:04,404 --> 00:30:05,882 Sorry. 534 00:30:05,906 --> 00:30:08,019 We haven't visited since... 535 00:30:11,211 --> 00:30:12,811 Since the funeral. 536 00:30:19,085 --> 00:30:21,497 She just thinks we're at the park. 537 00:30:21,521 --> 00:30:23,326 She doesn't realize... 538 00:30:24,791 --> 00:30:26,491 "Mama here." 539 00:30:30,263 --> 00:30:32,341 I want to do the right thing, but I... 540 00:30:32,365 --> 00:30:34,065 I don't know what that is. 541 00:30:39,639 --> 00:30:43,252 I love her so much. I just don't know... 542 00:30:43,276 --> 00:30:45,014 if I'm enough... 543 00:30:46,453 --> 00:30:47,986 without you. 544 00:30:53,186 --> 00:30:57,622 I don't know if I'm ever gonna be enough. 545 00:31:06,698 --> 00:31:07,814 Hi. 546 00:31:07,838 --> 00:31:09,789 Just came by to check in. 547 00:31:11,352 --> 00:31:12,896 I know this has been a lot, 548 00:31:12,920 --> 00:31:15,566 with the diagnosis and your son. 549 00:31:15,590 --> 00:31:17,067 I can't believe he's gone. 550 00:31:19,760 --> 00:31:21,472 And the strangest thing is, 551 00:31:21,496 --> 00:31:23,678 a part of me feels... 552 00:31:24,365 --> 00:31:25,930 relieved 553 00:31:26,367 --> 00:31:28,167 to finally know the truth. 554 00:31:30,238 --> 00:31:32,270 Is that awful of me? 555 00:31:33,174 --> 00:31:34,350 No. 556 00:31:34,642 --> 00:31:35,886 No. 557 00:31:35,910 --> 00:31:38,818 When I thought he was still out there, 558 00:31:39,347 --> 00:31:42,030 all alone, lost, 559 00:31:42,350 --> 00:31:44,907 needing me, and I couldn't find him, it... 560 00:31:45,586 --> 00:31:47,410 it was excruciating. 561 00:31:49,183 --> 00:31:50,179 Now... 562 00:31:51,792 --> 00:31:53,659 Now you can grieve. 563 00:31:57,064 --> 00:31:58,664 I get it. 564 00:32:01,702 --> 00:32:03,302 Yeah. 565 00:32:05,740 --> 00:32:07,084 So, listen, 566 00:32:07,108 --> 00:32:11,388 I know that this might not be the best time, but... 567 00:32:11,412 --> 00:32:13,603 there's actually someone here 568 00:32:13,981 --> 00:32:16,026 that is going through the exact same thing, 569 00:32:16,356 --> 00:32:18,107 if you wanted to talk to him. 570 00:32:19,020 --> 00:32:20,318 Now? 571 00:32:21,322 --> 00:32:22,966 Yeah. 572 00:32:22,990 --> 00:32:25,168 I think that it would be great for you to talk to someone 573 00:32:25,192 --> 00:32:27,408 who knows what this feels like. 574 00:32:28,062 --> 00:32:29,327 You know? 575 00:32:29,684 --> 00:32:32,284 But only if you want to. It's up to you. 576 00:32:35,436 --> 00:32:37,236 Yeah? Okay. 577 00:32:48,249 --> 00:32:50,961 - You! - She doesn't want to see me. 578 00:32:50,985 --> 00:32:52,629 - No, no, no. - Yana, hang on, listen. 579 00:32:52,653 --> 00:32:54,364 Just hear him out, okay? 580 00:32:54,388 --> 00:32:55,966 He broke into my house! 581 00:32:55,990 --> 00:32:58,035 I know, I know, and that must have been really scary. 582 00:32:58,059 --> 00:33:02,172 But I'm asking you if you would please let him explain. 583 00:33:02,196 --> 00:33:03,395 That's all. 584 00:33:09,837 --> 00:33:12,204 Thank you. Good, okay. 585 00:33:14,241 --> 00:33:15,874 Okay. 586 00:33:19,146 --> 00:33:21,254 I, uh... 587 00:33:21,983 --> 00:33:23,423 I did break in. 588 00:33:24,685 --> 00:33:26,218 And I'm real sorry about that. 589 00:33:28,262 --> 00:33:29,662 Tell her why. 590 00:33:32,786 --> 00:33:34,100 I, uh... 591 00:33:35,496 --> 00:33:37,040 I... 592 00:33:37,064 --> 00:33:39,730 I just lost my mom. 593 00:33:40,501 --> 00:33:42,066 And, uh... 594 00:33:43,304 --> 00:33:44,615 it was sudden. 595 00:33:44,639 --> 00:33:48,018 And... I didn't know 596 00:33:48,042 --> 00:33:51,117 what to do, where to go, but... 597 00:33:51,879 --> 00:33:55,204 your place... Your place, it felt safe. 598 00:33:55,683 --> 00:33:58,082 Felt familiar. 599 00:33:59,520 --> 00:34:01,169 Like home. 600 00:34:04,471 --> 00:34:06,750 I'm sorry about your mom. 601 00:34:06,775 --> 00:34:09,010 I know how hard that must be. 602 00:34:09,830 --> 00:34:11,530 I just really miss her. 603 00:34:14,035 --> 00:34:15,434 What was she like? 604 00:34:20,174 --> 00:34:21,440 I know. 605 00:34:22,710 --> 00:34:24,442 Go on. Tell her. 606 00:34:37,992 --> 00:34:39,582 She was... 607 00:34:40,861 --> 00:34:42,460 one of a kind. 608 00:34:44,264 --> 00:34:46,042 She was funny 609 00:34:46,133 --> 00:34:50,302 and smart and honest. 610 00:34:53,841 --> 00:34:55,552 I lost my son, you know. 611 00:35:09,790 --> 00:35:11,364 You on the list? 612 00:35:11,826 --> 00:35:13,503 Am I what? 613 00:35:13,527 --> 00:35:15,243 You on the list? 614 00:35:15,830 --> 00:35:17,863 - It's cool. - He's with me. 615 00:35:19,066 --> 00:35:20,581 I'm with her. 616 00:35:20,935 --> 00:35:23,580 I just came by to check on Brunstetter. 617 00:35:23,604 --> 00:35:26,883 No ocular damage, and the bone is stabilized. 618 00:35:26,907 --> 00:35:30,087 - He's gonna be okay. - Good, great. 619 00:35:30,111 --> 00:35:34,762 And what can you tell me about them? 620 00:35:35,676 --> 00:35:37,887 - We defunded the police. - What? 621 00:35:37,985 --> 00:35:39,596 While I was in Connecticut? 622 00:35:39,620 --> 00:35:41,098 All these bouncers, 623 00:35:41,122 --> 00:35:43,133 who know a thing or two about de-escalation, 624 00:35:43,157 --> 00:35:45,202 were out of work thanks to COVID. 625 00:35:45,226 --> 00:35:47,838 Now they have a job that comes with healthcare. 626 00:35:47,862 --> 00:35:49,539 Is this gentleman bothering you? 627 00:35:49,563 --> 00:35:51,274 I was just leaving. 628 00:36:08,649 --> 00:36:09,760 Seriously? 629 00:36:09,784 --> 00:36:10,961 I heard about your day. 630 00:36:10,985 --> 00:36:12,863 And I came to apologize. 631 00:36:12,887 --> 00:36:14,297 Epic fail on my part, 632 00:36:14,321 --> 00:36:16,900 but then I pictured Cassian 633 00:36:16,924 --> 00:36:18,364 not even knowing who you were. 634 00:36:19,393 --> 00:36:21,225 Sorry, sorry. 635 00:36:21,896 --> 00:36:23,073 Thanks. 636 00:36:23,097 --> 00:36:24,641 It's kind of funny. 637 00:36:24,665 --> 00:36:27,144 Right? Sorry. 638 00:36:27,168 --> 00:36:28,178 - What did... - This is, like, 639 00:36:28,202 --> 00:36:30,013 - the worst apology ever. - I know. 640 00:36:30,037 --> 00:36:32,403 Sorry, again. I just, um... 641 00:36:32,873 --> 00:36:34,651 I had kind of a day myself. 642 00:36:34,675 --> 00:36:37,617 I got nothing left in the tank. 643 00:36:38,078 --> 00:36:40,453 You got nothing left. 644 00:36:41,048 --> 00:36:44,528 I'm living out of my suitcase, with my mom, 645 00:36:44,552 --> 00:36:46,897 my marriage was over before it ever began, 646 00:36:46,921 --> 00:36:51,005 and the one place that I ever felt right 647 00:36:51,425 --> 00:36:53,492 doesn't have a place for me. 648 00:36:55,550 --> 00:36:57,494 I know lots of places that would happily give you 649 00:36:57,519 --> 00:36:58,797 their cardio department. 650 00:36:58,822 --> 00:37:01,098 I don't care about other places, man. 651 00:37:01,702 --> 00:37:02,983 I care about here. 652 00:37:03,007 --> 00:37:06,529 Look, you wanna stick me in the classroom, teaching interns, 653 00:37:06,553 --> 00:37:08,231 I'm there. 654 00:37:08,255 --> 00:37:10,286 You want me to assist in general surgeries, 655 00:37:10,320 --> 00:37:11,343 I'll take it. 656 00:37:11,367 --> 00:37:13,269 That's a huge step down for you. 657 00:37:13,293 --> 00:37:16,227 - Huge step down from what? - I'm already there. 658 00:37:18,038 --> 00:37:21,661 What I need is a hand getting back up. 659 00:37:42,589 --> 00:37:49,146 In Korea, women in mourning wear white bows in their hair. 660 00:37:49,596 --> 00:37:51,407 This is the best I could do in K-town. 661 00:37:52,866 --> 00:37:54,243 May I? 662 00:37:54,267 --> 00:37:55,736 Yeah. 663 00:38:12,819 --> 00:38:14,880 We had the same father. 664 00:38:18,191 --> 00:38:20,058 He was younger than me. 665 00:38:21,495 --> 00:38:24,929 I didn't even know that he existed till six years ago. 666 00:38:27,000 --> 00:38:29,200 I only met him once. 667 00:38:31,204 --> 00:38:32,615 But once was all it took. 668 00:38:35,609 --> 00:38:39,021 I knew he was my brother. 669 00:38:39,045 --> 00:38:40,879 Without a doubt. 670 00:38:46,787 --> 00:38:50,124 Is this what your family does when someone dies? 671 00:38:50,657 --> 00:38:52,635 Martha and Tim Shinnler? 672 00:38:52,659 --> 00:38:54,470 No, they wouldn't know a Korean mourning custom 673 00:38:54,494 --> 00:38:57,428 - from a hole in the ground. - Wait, Shinnler? 674 00:38:59,432 --> 00:39:01,135 I was adopted. 675 00:39:01,868 --> 00:39:03,679 When I was three. 676 00:39:04,237 --> 00:39:06,582 I shortened my name right after college. 677 00:39:06,606 --> 00:39:08,217 As far as the hairclip, I learned about that 678 00:39:08,241 --> 00:39:09,986 in my Korean lit class. 679 00:39:10,352 --> 00:39:11,604 Huh. 680 00:39:12,078 --> 00:39:13,856 So your family's... 681 00:39:13,880 --> 00:39:15,649 German Irish. 682 00:39:17,017 --> 00:39:19,317 I actually had to teach myself to be Korean. 683 00:39:21,054 --> 00:39:22,532 Still really don't know how. 684 00:39:27,561 --> 00:39:32,675 So what else did you learn in these college classes of yours? 685 00:39:53,238 --> 00:39:55,773 Leyla, we should talk. 686 00:39:57,190 --> 00:40:00,027 I knew using your showers was too good to last. 687 00:40:01,628 --> 00:40:04,629 Well, get it over with. 688 00:40:07,334 --> 00:40:10,535 Grab your stuff. It's not safe out here. 689 00:40:24,751 --> 00:40:27,218 This is my secret spot. 690 00:40:31,925 --> 00:40:33,424 Why do this for me? 691 00:40:35,095 --> 00:40:36,628 I protect my people. 692 00:40:45,171 --> 00:40:47,216 Here we go, you ready? 693 00:40:47,240 --> 00:40:49,752 - Yeah. - Here it is. 694 00:40:50,244 --> 00:40:51,988 This is home. 695 00:40:52,012 --> 00:40:53,656 You remember this place? 696 00:40:53,680 --> 00:40:55,057 - Yeah. - Yeah? 697 00:40:55,081 --> 00:40:57,193 There's a couch over there, right? 698 00:40:57,217 --> 00:40:59,762 This is our kitchen. Remember the kitchen? 699 00:40:59,786 --> 00:41:01,297 - Yeah. - Yeah. 700 00:41:01,321 --> 00:41:05,301 This is where you're gonna throw lots of food at Dada 701 00:41:05,325 --> 00:41:06,769 until he figures out what you want, 702 00:41:06,793 --> 00:41:08,905 which I guess is not peas anymore. 703 00:41:08,929 --> 00:41:11,974 And this is our sleepy room. 704 00:41:11,998 --> 00:41:13,876 This is my bed. 705 00:41:13,900 --> 00:41:17,146 And this, this bed is for you. 706 00:41:17,771 --> 00:41:19,515 - You like it? - Yeah. 707 00:41:19,539 --> 00:41:20,950 Yeah. 708 00:41:25,545 --> 00:41:28,616 And this place... 709 00:41:30,684 --> 00:41:32,728 this is just for you. 710 00:41:32,752 --> 00:41:35,731 I know it's not much, 711 00:41:35,755 --> 00:41:37,722 but, uh... 712 00:41:39,526 --> 00:41:41,804 Dada here. 713 00:41:44,497 --> 00:41:45,430 Yeah. 714 00:41:50,136 --> 00:41:52,236 Yeah, Dada here. 715 00:42:02,716 --> 00:42:04,985 Dada's always here. 716 00:42:05,852 --> 00:42:08,086 - Yeah. - Yeah. 49316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.