All language subtitles for Naruto Shippuuden - EP153

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,230 --> 00:00:04,370 Naruto! Where are you going?! 2 00:00:05,700 --> 00:00:08,330 If Pervy Sage had been the Fifth Hokage... 3 00:00:09,930 --> 00:00:12,600 he wouldn't have let Granny Tsunade take such risks... 4 00:00:14,200 --> 00:00:15,200 Never! 5 00:00:21,500 --> 00:00:22,370 Naruto! 6 00:00:22,400 --> 00:00:26,230 Sakura... It's all right. Let him be. 7 00:00:27,100 --> 00:00:28,000 But... 8 00:00:29,300 --> 00:00:34,200 I can see that child truly loved and admired Jiraiya-boy. 9 00:00:34,730 --> 00:00:39,830 I can't help but hope that he is the Child of Prophecy. 10 00:02:21,500 --> 00:02:23,930 Following the Master's Shadow 11 00:02:33,700 --> 00:02:37,470 I'm sorry...that you always get the short end of the stick. 12 00:02:39,270 --> 00:02:40,400 What's with you?! 13 00:02:41,370 --> 00:02:45,100 I'm saying, you were supposed to be Hokage. 14 00:02:46,200 --> 00:02:49,500 The Third Hokage always wanted you to be the next to-- 15 00:02:49,900 --> 00:02:52,300 I was never cut out for that sort of thing. 16 00:02:52,330 --> 00:02:54,000 Being on my own suits me too well... 17 00:02:54,030 --> 00:02:56,770 You regretted not being able to stop Orochimaru. 18 00:02:57,400 --> 00:02:59,470 So all that time, 19 00:02:59,500 --> 00:03:01,500 you were tracking his movements alone, isn't that right? 20 00:03:02,800 --> 00:03:05,800 I no longer need to do so. 21 00:03:06,830 --> 00:03:11,070 That means I get to release the sequel to my novel sooner. 22 00:03:13,430 --> 00:03:14,730 Tsunade-girl... 23 00:03:14,900 --> 00:03:16,200 Tsunade-girl! 24 00:03:17,970 --> 00:03:20,870 Are you all right, Master? 25 00:03:21,600 --> 00:03:23,300 Yes, I'm fine. 26 00:03:24,300 --> 00:03:25,570 I'm sorry. 27 00:03:26,200 --> 00:03:28,330 You just received sad news. 28 00:03:28,370 --> 00:03:30,930 I don't blame you for feeling distraught. 29 00:03:31,530 --> 00:03:36,100 However, you have the important duty of protecting the village. 30 00:03:36,130 --> 00:03:37,930 This is where you must stay strong. 31 00:03:39,300 --> 00:03:39,930 Yes... 32 00:03:40,870 --> 00:03:45,100 Anyway, the clues left by Jiraiya-boy... 33 00:03:45,530 --> 00:03:50,070 There is something besides the hidden message on my back. 34 00:03:50,670 --> 00:03:56,330 A Hidden Rain Ninja captured by Jiraiya-boy is inside his belly. 35 00:03:57,570 --> 00:03:59,170 And, one more thing... 36 00:04:04,070 --> 00:04:09,170 Inside this fellow is one of Pain's bodies that Jiraiya managed to kill. 37 00:04:11,230 --> 00:04:12,270 Pain's? 38 00:04:31,970 --> 00:04:35,300 "MAKE-OUT TACTICS" LONG-AWAITED NEW NOVEL BEST WORK EVER 39 00:04:43,270 --> 00:04:45,430 Oh, there they are! 40 00:04:45,770 --> 00:04:48,130 So many well-developed gals! 41 00:04:48,200 --> 00:04:50,770 Hey! What're you doing, Pervy Sage! 42 00:04:50,800 --> 00:04:52,600 What a sight! What a sight! 43 00:04:52,630 --> 00:04:55,330 I'm getting inspiration for my next novel! 44 00:05:04,100 --> 00:05:06,070 AUTOPSY ROOM 45 00:05:10,070 --> 00:05:11,770 This is Pain... 46 00:05:12,470 --> 00:05:15,730 The ripple pattern... Is it the legendary Rinnegan? 47 00:05:16,700 --> 00:05:19,230 That's correct. If we study it well, 48 00:05:19,270 --> 00:05:22,200 we may find clues on how to defeat him. 49 00:05:22,770 --> 00:05:26,270 A ninja's corpse is a treasure trove of information. 50 00:05:27,370 --> 00:05:30,670 We will gather skilled Medical Ninja, and begin an autopsy immediately. 51 00:05:32,070 --> 00:05:32,770 Shizune. 52 00:05:33,070 --> 00:05:34,600 Yes, ma'am. I will take care of it. 53 00:05:41,630 --> 00:05:44,000 Hmm... That is a good photo. 54 00:05:44,600 --> 00:05:47,370 I have given you all that was entrusted to me. 55 00:05:47,700 --> 00:05:48,870 Yes, indeed. 56 00:05:49,230 --> 00:05:52,230 I will return home now. Let me know what you learn. 57 00:05:52,630 --> 00:05:54,530 With Jiraiya-boy's student here, 58 00:05:54,570 --> 00:05:57,370 you will be able to contact Mount Myoboku. 59 00:05:58,430 --> 00:05:59,670 Thank you very much. 60 00:06:00,230 --> 00:06:04,130 I promise that we will find a way to defeat Pain! 61 00:06:19,270 --> 00:06:20,830 Now listen, Naruto. 62 00:06:20,870 --> 00:06:24,370 I have only three years to make you strong. 63 00:06:25,000 --> 00:06:27,200 I will spend that time training you vigorously. 64 00:06:27,230 --> 00:06:28,470 Be prepared for that. 65 00:06:29,000 --> 00:06:33,570 You bet! This time, I'm going to bring him back for sure! 66 00:06:34,030 --> 00:06:36,270 There's no time for me to waste. 67 00:06:41,970 --> 00:06:43,770 Cripes... I can't stand this... 68 00:06:43,800 --> 00:06:46,530 What is this?! What's with this lame training?! 69 00:06:46,600 --> 00:06:49,870 Fool! Nothing in training is lame! 70 00:06:49,900 --> 00:06:50,830 You foolish student! 71 00:06:59,430 --> 00:07:00,470 You're mine! 72 00:07:04,270 --> 00:07:07,900 You're not the only one who uses Shadow Clones. 73 00:07:08,100 --> 00:07:10,470 You're still so naïve... 74 00:07:17,430 --> 00:07:20,270 Damn! I was so close! 75 00:07:20,370 --> 00:07:24,430 Liar. It'll take a hundred years before you can beat me. 76 00:07:24,870 --> 00:07:26,930 I can't wait a hundred years! 77 00:07:27,300 --> 00:07:29,730 Just wait... Next time... 78 00:07:43,000 --> 00:07:45,470 This is super-cool! 79 00:07:45,500 --> 00:07:48,700 Hmm... Fine feathers make a fine bird, eh? 80 00:07:54,930 --> 00:07:56,430 Yo! Naruto. 81 00:08:01,900 --> 00:08:04,700 I hear you've been real active on missions and such. 82 00:08:05,000 --> 00:08:06,870 Everyone in the village is talking about you. 83 00:08:08,430 --> 00:08:10,530 Hey, let's go somewhere and catch up! 84 00:08:11,230 --> 00:08:13,000 How about Ichiraku for some ramen? 85 00:08:18,070 --> 00:08:19,170 No thanks... 86 00:08:43,970 --> 00:08:46,100 What? Right now? 87 00:08:46,530 --> 00:08:49,570 Yes. Take that, and go immediately. 88 00:08:50,500 --> 00:08:55,130 The Cipher Corps folks don't work this late. 89 00:08:55,600 --> 00:08:58,000 Summon them and tell them it's on my orders. 90 00:08:58,800 --> 00:09:01,770 I'm putting you in charge of this case. 91 00:09:02,470 --> 00:09:05,100 I know it's a very important encryption, 92 00:09:05,130 --> 00:09:07,930 but can't you ask someone else who's not on a mission right now? 93 00:09:08,100 --> 00:09:10,300 Wait... Where are you going? 94 00:09:10,430 --> 00:09:12,600 I came here on a different matter. 95 00:09:12,730 --> 00:09:13,600 Shikamaru! 96 00:09:15,070 --> 00:09:16,000 But... 97 00:09:16,130 --> 00:09:19,530 Lady Tsunade has been busy since morning, and... 98 00:09:25,300 --> 00:09:27,070 Well, the same goes for me. 99 00:09:27,170 --> 00:09:28,700 Shikamaru, please... 100 00:09:38,870 --> 00:09:43,270 I must say... You've grown even more beautiful. 101 00:09:43,300 --> 00:09:44,730 You haven't changed... 102 00:09:49,900 --> 00:09:54,600 But... If you try anything to betray the village... 103 00:09:55,430 --> 00:09:58,830 At that moment, I will kill you. 104 00:10:03,800 --> 00:10:06,530 Then how about making a bet with me? 105 00:10:06,570 --> 00:10:12,300 You bet that I will die. After all, you always lose. 106 00:10:13,500 --> 00:10:17,330 But if I make it back alive... 107 00:10:18,600 --> 00:10:20,470 Joking! I'm just joking! 108 00:10:20,670 --> 00:10:22,700 You know, I'm grateful to you. 109 00:10:29,570 --> 00:10:32,370 Heya... I'm Jiraiya! 110 00:10:32,770 --> 00:10:34,600 You can send me the love letters later! 111 00:10:34,830 --> 00:10:36,030 Nice to meet ya! 112 00:10:42,430 --> 00:10:43,900 You fool... 113 00:11:33,430 --> 00:11:35,770 24-HOUR CONVENIENCE STORE 114 00:12:14,600 --> 00:12:15,600 Naruto... 115 00:12:21,330 --> 00:12:23,470 I heard about Lord Jiraiya. 116 00:12:28,200 --> 00:12:32,930 I wanted him to keep watching over me. 117 00:12:34,370 --> 00:12:37,730 I wanted him to see me become the Hokage. 118 00:12:39,430 --> 00:12:43,170 But I only ended up showing Pervy Sage the worst, most un-cool side of me. 119 00:12:45,670 --> 00:12:46,770 I was... 120 00:12:46,900 --> 00:12:50,430 Lord Jiraiya only had praise for you. 121 00:12:50,970 --> 00:12:52,770 He was always boasting about you, 122 00:12:52,800 --> 00:12:55,200 saying you were like his own grandchild. 123 00:12:56,130 --> 00:12:59,830 He had faith that you were the one who would inherit his will. 124 00:13:00,930 --> 00:13:02,170 And truly believed that 125 00:13:02,200 --> 00:13:04,200 you would one day become a great Hokage. 126 00:13:06,200 --> 00:13:09,070 Lord Jiraiya will always watch over you. 127 00:13:10,370 --> 00:13:13,170 Even this very minute, he's watching from somewhere. 128 00:13:14,370 --> 00:13:19,100 He wouldn't be happy seeing you sad like this. So... 129 00:13:20,070 --> 00:13:25,770 Be your usual self, the one he praised so much. 130 00:13:26,170 --> 00:13:27,670 Don't stay depressed forever. 131 00:13:28,830 --> 00:13:32,800 For Lord Jiraiya himself, one of the Legendary Sannin... 132 00:13:35,070 --> 00:13:37,270 acknowledged you as his promising student! 133 00:13:49,970 --> 00:13:52,530 Thanks... Iruka Sensei. 134 00:14:11,330 --> 00:14:13,430 Thank you for your efforts. How's it going? 135 00:14:13,500 --> 00:14:14,470 Oh... 136 00:14:14,730 --> 00:14:16,830 I checked very carefully... 137 00:14:17,500 --> 00:14:20,200 But this isn't a Hidden Leaf code. 138 00:14:20,430 --> 00:14:23,130 It doesn't correspond to any of our algorithms. 139 00:14:23,870 --> 00:14:25,830 But considering the fact that Lord Jiraiya wrote this 140 00:14:25,870 --> 00:14:27,500 in his dying moments, 141 00:14:27,530 --> 00:14:30,330 I don't think it could be anything too complex. 142 00:14:31,300 --> 00:14:32,730 It's a string of numbers, 143 00:14:32,770 --> 00:14:34,300 so it has to be a shared-key encryption. 144 00:14:35,270 --> 00:14:37,300 Can you...decode it? 145 00:14:37,870 --> 00:14:38,830 Ahem. 146 00:14:40,170 --> 00:14:44,170 Err... Frankly, it's impossible unless we know the key. 147 00:14:45,670 --> 00:14:46,630 Key? 148 00:14:47,030 --> 00:14:50,330 Namely, if you don't know the rules that define the code, 149 00:14:50,370 --> 00:14:51,870 you can't break it. 150 00:14:52,430 --> 00:14:54,630 Unless we know something about Lord Jiraiya 151 00:14:54,670 --> 00:14:57,130 that could be the key, it's impossible. 152 00:14:57,470 --> 00:14:59,970 So how do we figure out what the key is? 153 00:15:00,500 --> 00:15:02,370 I wouldn't know... 154 00:15:02,400 --> 00:15:05,600 But perhaps someone who was close to Lord Jiraiya 155 00:15:05,630 --> 00:15:08,230 would recognize the key. 156 00:15:08,530 --> 00:15:10,930 Although, given the circumstances of his death, 157 00:15:10,970 --> 00:15:13,770 the encryption could have been hastily created 158 00:15:13,800 --> 00:15:16,270 to prevent the enemy from discerning his message. 159 00:15:16,430 --> 00:15:18,000 So we can't say for certain. 160 00:15:18,800 --> 00:15:21,270 Consider who he may have intended that message for, 161 00:15:21,300 --> 00:15:24,830 and ask that person. And perhaps you'll find some clues. 162 00:15:26,070 --> 00:15:27,570 Which means... 163 00:15:28,170 --> 00:15:30,900 Lady Hokage or Kakashi Sensei... 164 00:15:35,670 --> 00:15:37,500 Thank you very much. 165 00:15:37,770 --> 00:15:40,500 If I learn anything new, I'll come again. 166 00:15:43,730 --> 00:15:47,000 Sure, but I'll be home in bed, so just come by the house, ok? 167 00:15:47,930 --> 00:15:50,200 Well... I'm heading home to sleep. 168 00:15:51,600 --> 00:15:52,670 What about you, Shiho? 169 00:15:54,300 --> 00:15:57,230 Someone's gotta stay behind. 170 00:15:59,600 --> 00:16:05,570 9...31...8...106...7...207...15... 171 00:16:06,070 --> 00:16:07,800 Can you think of anything? 172 00:16:08,870 --> 00:16:11,370 Maybe in a conversation with Lord Jiraiya? 173 00:16:11,670 --> 00:16:13,400 Something about these numbers...? 174 00:16:19,830 --> 00:16:22,470 This number 106 is... 175 00:16:28,370 --> 00:16:29,370 Lord Jiraiya? 176 00:16:30,400 --> 00:16:32,200 It's 106. 177 00:16:33,270 --> 00:16:34,270 What is? 178 00:16:40,130 --> 00:16:42,070 106 centimeters. 179 00:16:45,170 --> 00:16:47,300 No... That's not it. 180 00:16:49,000 --> 00:16:50,730 I can't think of anything. 181 00:16:51,270 --> 00:16:53,800 Why don't you try Lady Hokage or Naruto next? 182 00:16:54,630 --> 00:16:57,130 I already asked Lady Hokage. 183 00:16:59,230 --> 00:17:01,270 Which leaves Naruto... 184 00:17:01,800 --> 00:17:03,370 The secret code is a concern. 185 00:17:03,770 --> 00:17:07,570 But I'm also worried about Naruto. Try to cheer him up. 186 00:17:09,200 --> 00:17:11,830 Don't get your hopes up too high. 187 00:17:21,300 --> 00:17:23,500 Shoot... He's out. 188 00:17:33,100 --> 00:17:35,900 Shikamaru... What do you want? 189 00:17:38,030 --> 00:17:40,970 For starters... Can I come in? 190 00:17:45,070 --> 00:17:47,270 Well? Can you think of anything? 191 00:17:52,800 --> 00:17:55,430 Hey Naruto, I said can you think of anything? 192 00:17:59,070 --> 00:17:59,900 Naruto! 193 00:18:01,770 --> 00:18:05,770 Oh sorry. What was it again? 194 00:18:07,670 --> 00:18:10,270 Come with me. 195 00:18:11,370 --> 00:18:12,200 Where? 196 00:18:12,300 --> 00:18:13,570 Just come. 197 00:18:14,130 --> 00:18:16,130 Wh-What is it?! 198 00:18:17,500 --> 00:18:22,100 LEAF HOSPITAL 199 00:18:22,970 --> 00:18:24,900 Why'd you bring me here? 200 00:18:25,370 --> 00:18:26,630 Just wait. 201 00:18:27,670 --> 00:18:29,200 Ah! Here she comes. 202 00:18:35,430 --> 00:18:37,670 Huh?! Kurenai Sensei... 203 00:18:38,000 --> 00:18:38,730 Yeah... 204 00:18:39,330 --> 00:18:41,630 Were you hospitalized for eating too much barbeque?! 205 00:18:41,670 --> 00:18:43,200 Your stomach's bigger than Choji's! 206 00:18:43,270 --> 00:18:45,800 She's pregnant, not fat! 207 00:18:46,430 --> 00:18:49,930 Cripes, you're still as obnoxious as ever. 208 00:18:50,000 --> 00:18:50,800 Huh?! 209 00:18:51,230 --> 00:18:52,900 You mean...she's...? 210 00:18:53,300 --> 00:18:57,200 Shikamaru, stop coming here so often. 211 00:18:58,070 --> 00:19:02,600 Sorry, no can do. Asuma asked me to do so. 212 00:19:07,730 --> 00:19:11,370 Shikamaru... What did Asuma ask you to do? 213 00:19:12,400 --> 00:19:14,700 That child will be my student. 214 00:19:15,200 --> 00:19:15,930 Huh? 215 00:19:16,470 --> 00:19:19,130 Asuma entrusted that child to me. 216 00:19:27,100 --> 00:19:29,100 I heard about Lord Jiraiya. 217 00:19:31,800 --> 00:19:33,900 I lost my teacher, 218 00:19:33,930 --> 00:19:36,530 so it's not like I don't understand what you're going through. 219 00:19:39,330 --> 00:19:41,800 But whining and sulking isn't going to make things better. 220 00:19:44,030 --> 00:19:46,700 We're way past that point in our lives. 221 00:19:47,830 --> 00:19:49,300 What do you mean? 222 00:19:50,670 --> 00:19:53,830 My teacher entrusted me with many things. 223 00:19:54,530 --> 00:19:58,300 Some important, some petty. All sorts of things. 224 00:19:59,470 --> 00:20:00,730 You too, right? 225 00:20:01,670 --> 00:20:04,170 In fact, you must have a ton of stuff. 226 00:20:05,800 --> 00:20:08,600 So don't you think it's about time for us to step up? 227 00:20:09,670 --> 00:20:10,700 Time for what? 228 00:20:11,570 --> 00:20:14,930 Time for us to become the ones who entrust. 229 00:20:16,170 --> 00:20:19,170 It's a pain, but we can't keep complaining. 230 00:20:20,570 --> 00:20:23,770 You will eventually be the one treating to ramen, 231 00:20:23,800 --> 00:20:26,030 and you'll be called Naruto Sensei, or something. 232 00:20:27,600 --> 00:20:31,070 We can't stay brats forever... 233 00:20:32,270 --> 00:20:37,530 If we wanna become super cool ninja like Asuma and Lord Jiraiya, that is. 234 00:20:49,470 --> 00:20:50,830 You're right. 235 00:20:51,970 --> 00:20:53,430 Thanks, Shikamaru. 236 00:20:54,430 --> 00:20:56,330 Pull yourself together. 237 00:20:56,570 --> 00:20:59,130 You got work to do. 238 00:21:01,000 --> 00:21:01,930 Right! 239 00:22:37,030 --> 00:22:40,030 Comrades move on to decode the message left behind. 240 00:22:40,900 --> 00:22:44,030 Entrusted to Naruto from Jiraiya, what is the key to the encryption? 241 00:22:45,100 --> 00:22:48,200 Shikamaru's brain and Shiho's experience leads them 242 00:22:48,230 --> 00:22:50,070 to a certain answer. 243 00:22:50,600 --> 00:22:54,870 Finally, the hidden mystery is revealed! 244 00:22:56,070 --> 00:22:59,530 Next time on Naruto Shippuden: "Decryption" 245 00:23:00,730 --> 00:23:03,700 What is Jiraiya's message? 246 00:23:05,030 --> 00:23:08,800 Tune in again! 17949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.