All language subtitles for Naruto Shippuuden - 48 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,570 --> 00:00:29,130 I knew you'd be here. 2 00:00:40,700 --> 00:00:42,170 I'd expect no less from the Anbu Black Ops... 3 00:00:42,200 --> 00:00:43,400 under the direct command of the Hokage. 4 00:00:49,170 --> 00:00:51,330 To think I wouldn't be able to deceive you with that corpse... 5 00:00:54,170 --> 00:00:57,200 Now tell us everything. What's this about? 6 00:02:30,670 --> 00:02:35,230 Bonds 7 00:02:41,430 --> 00:02:44,730 You jerk! Why did you betray us?! 8 00:02:46,100 --> 00:02:48,370 You shouldn't make too much of a commotion here. 9 00:02:49,400 --> 00:02:50,870 Things will get troublesome, you see. 10 00:02:53,100 --> 00:02:54,500 - You jerk! - Naruto! 11 00:03:02,170 --> 00:03:03,770 Here...take this. 12 00:03:08,300 --> 00:03:09,430 It's yours, isn't it? 13 00:03:14,630 --> 00:03:15,630 Thank you. 14 00:03:18,600 --> 00:03:20,770 It was an order from Danzo, right? 15 00:03:22,370 --> 00:03:25,000 Danzo has teamed up with Orochimaru... 16 00:03:25,400 --> 00:03:27,130 and is attempting to do something... 17 00:03:28,400 --> 00:03:30,100 You were chosen to be the go-between... 18 00:03:30,130 --> 00:03:32,100 for Danzo and Orochimaru. 19 00:03:35,200 --> 00:03:36,770 What're they planning...? 20 00:03:43,170 --> 00:03:45,200 With Orochimaru, he's planning to... 21 00:03:46,300 --> 00:03:48,230 once again destroy the Leaf Village... 22 00:03:49,300 --> 00:03:50,270 Isn't that right? 23 00:04:08,230 --> 00:04:09,400 No, that's not-- 24 00:04:09,430 --> 00:04:12,100 I can tell right away that your smile is a lie! 25 00:04:12,430 --> 00:04:15,870 And I can tell right away that what you're saying is a lie! 26 00:04:54,600 --> 00:04:58,170 Now that you have found me... 27 00:04:58,770 --> 00:05:01,470 my mission is considered a failure. 28 00:05:03,130 --> 00:05:06,870 I can't handle all of you guys by myself... 29 00:05:07,700 --> 00:05:10,300 And...if you know that much... 30 00:05:11,030 --> 00:05:12,870 then there's no point in hiding anything. 31 00:05:17,500 --> 00:05:18,700 You're exactly right. 32 00:05:19,500 --> 00:05:21,570 We're going to crush the current Leaf Village. 33 00:05:21,870 --> 00:05:22,970 Say what...?! 34 00:05:24,300 --> 00:05:27,630 The real mission I was given was to gain the favor of Orochimaru... 35 00:05:27,900 --> 00:05:30,500 and create an opportunity for a collaboration... 36 00:05:30,930 --> 00:05:33,430 in order to crush the Leaf Village. 37 00:05:37,000 --> 00:05:40,470 Do you know what you're saying?! 38 00:05:40,930 --> 00:05:42,800 - To do such a thing-- - That's not all. 39 00:05:47,570 --> 00:05:49,300 I also have the duty of secretly sending... 40 00:05:49,330 --> 00:05:51,930 information about Orochimaru to Lord Danzo... 41 00:05:52,630 --> 00:05:56,500 In other words, I have also been entrusted with a mission as a spy. 42 00:05:57,870 --> 00:05:59,270 Keep going. 43 00:06:00,430 --> 00:06:02,370 Own up to everything you're hiding. 44 00:06:04,800 --> 00:06:06,600 So basically what you're saying is... 45 00:06:06,630 --> 00:06:10,300 while proposing the collaboration with Orochimaru... 46 00:06:10,330 --> 00:06:11,730 you're trying to outflank him? 47 00:06:15,400 --> 00:06:17,230 You've been given such a dangerous mission... 48 00:06:19,170 --> 00:06:21,170 Orochimaru will definitely betray us... 49 00:06:21,200 --> 00:06:24,400 once the Leaf Village has been crushed. 50 00:06:25,530 --> 00:06:29,370 It's to make sure we've always got the advantage. 51 00:06:31,200 --> 00:06:32,270 I get it... 52 00:06:33,270 --> 00:06:36,500 Danzo wants to make the Leaf Village his own, huh? 53 00:06:37,600 --> 00:06:40,670 You made preparations for that all by yourself... 54 00:06:46,170 --> 00:06:48,470 The information I wrote in black ink 55 00:06:48,500 --> 00:06:51,930 transforms into small animals... 56 00:06:52,830 --> 00:06:57,930 and carries the information out while protecting itself, you see. 57 00:06:59,800 --> 00:07:02,230 This ability of mine was valued highly... 58 00:07:02,470 --> 00:07:05,170 and so I was selected for this mission. 59 00:07:05,530 --> 00:07:06,900 Many people will die, once again... 60 00:07:06,930 --> 00:07:08,470 if things become turbulent in the Leaf Village! 61 00:07:20,800 --> 00:07:24,500 Do you even know why you're doing this?! 62 00:07:26,530 --> 00:07:28,730 No idea... They're my orders, so... 63 00:07:30,930 --> 00:07:32,730 Sai, you... 64 00:07:33,100 --> 00:07:34,530 Let me tell you one more thing... 65 00:07:35,470 --> 00:07:39,730 Sai is the name I was given just for this mission... 66 00:07:40,930 --> 00:07:42,400 I'm nobody. 67 00:07:43,100 --> 00:07:45,900 I'm a tool for Lord Danzo. 68 00:07:46,800 --> 00:07:48,430 I don't exist. 69 00:07:49,300 --> 00:07:52,630 So no matter what you say to me, it's pointless. 70 00:08:11,100 --> 00:08:12,070 Then... 71 00:08:12,970 --> 00:08:14,200 Then why... 72 00:08:14,230 --> 00:08:16,200 do you hold on to that picture book with such care?! 73 00:08:46,400 --> 00:08:48,430 The two kids on the cover... 74 00:08:49,270 --> 00:08:51,130 are you and your older brother, right? 75 00:08:52,470 --> 00:08:55,270 You're holding on to that picture book with such care... 76 00:08:55,730 --> 00:08:59,900 because it's the only thing that proves your existence, isn't it? 77 00:09:02,200 --> 00:09:05,570 You haven't been able to discard your emotions as completely as you say. 78 00:09:08,270 --> 00:09:11,700 Even Shinobi can't completely discard their emotions. 79 00:09:13,730 --> 00:09:15,030 As proof of that... 80 00:09:15,070 --> 00:09:17,430 when I handed the picture book to you earlier... 81 00:09:18,230 --> 00:09:21,470 You said thanks and took it. 82 00:09:23,200 --> 00:09:25,430 You were relieved to get back... 83 00:09:25,470 --> 00:09:28,300 the picture book that can prove your existence. 84 00:09:29,800 --> 00:09:35,270 Why does having this picture book prove my own existence? 85 00:09:36,230 --> 00:09:39,170 The reason why you don't want to part with that book... 86 00:09:39,500 --> 00:09:43,630 is that you can't forsake yourself as a younger brother... 87 00:09:45,470 --> 00:09:46,770 Do you know why? 88 00:09:52,370 --> 00:09:55,930 It's because your bonds with your older brother... 89 00:09:55,970 --> 00:09:57,570 were that important to you! 90 00:10:00,770 --> 00:10:04,270 You don't want to erase the bonds you have with your older brother... 91 00:10:12,830 --> 00:10:13,930 Bonds... 92 00:10:16,130 --> 00:10:19,630 Sorry, but we had a look inside the picture book. 93 00:10:23,500 --> 00:10:26,930 Only the picture in the center-facing pages is unfinished. 94 00:10:29,600 --> 00:10:33,730 Sai... I also know that you're from The Foundation. 95 00:10:37,530 --> 00:10:40,430 And I also know that you received special training... 96 00:10:40,470 --> 00:10:42,670 from Danzo in order to suppress your emotions. 97 00:10:43,830 --> 00:10:45,130 Special training...? 98 00:10:48,030 --> 00:10:49,970 It's the same as the evil practice... 99 00:10:50,000 --> 00:10:53,830 once conducted in the Village Hidden in the Mist a.k.a. Blood Mist Village, 100 00:10:53,870 --> 00:10:55,400 in order to take away emotions. 101 00:10:56,500 --> 00:10:59,370 The Blood Mist Village ... The Hidden Mist...? 102 00:11:01,030 --> 00:11:02,900 That's where Zabuza's from! 103 00:11:07,970 --> 00:11:09,230 Then... 104 00:11:10,170 --> 00:11:11,670 A long time ago... 105 00:11:12,300 --> 00:11:15,270 in the Village Hidden in the Mist a.k.a. Blood Mist Village, 106 00:11:15,900 --> 00:11:18,900 there was an extremely difficult obstacle in order to become Ninja. 107 00:11:21,870 --> 00:11:24,600 You even know about that graduation exam...? 108 00:11:25,270 --> 00:11:27,030 That graduation exam? 109 00:11:29,500 --> 00:11:33,330 What's that graduation exam? 110 00:11:39,330 --> 00:11:41,870 Fellow students kill each other. 111 00:11:44,230 --> 00:11:47,270 Fellow comrades who all ate from the same bowl... 112 00:11:47,300 --> 00:11:49,630 make teams of two and fight each other... 113 00:11:49,930 --> 00:11:52,070 until one of them dies. 114 00:11:52,700 --> 00:11:55,030 Comrades who until that point would help each other, 115 00:11:55,070 --> 00:11:58,070 talk about their dreams and compete with each other... 116 00:12:19,870 --> 00:12:21,700 Looking at the flow of the picture book, 117 00:12:21,730 --> 00:12:24,470 it appears you're defeating enemies... 118 00:12:25,000 --> 00:12:28,700 and taking away their weapons and armor... 119 00:12:37,030 --> 00:12:39,400 On the facing pages at the center... 120 00:12:39,430 --> 00:12:42,300 you will end up fighting your older brother... 121 00:12:51,870 --> 00:12:53,200 You killed your older brother-- 122 00:12:53,230 --> 00:12:54,130 No! 123 00:12:58,900 --> 00:13:02,100 I was planning on giving this to him. 124 00:13:02,870 --> 00:13:07,570 But when I was just about finished with the picture book, he... 125 00:13:10,330 --> 00:13:11,300 He... 126 00:13:13,600 --> 00:13:15,070 died from sickness. 127 00:13:19,370 --> 00:13:24,030 What do you mean...you don't feel anything or have any emotions? 128 00:13:25,030 --> 00:13:27,800 I mean just what I said. 129 00:13:29,800 --> 00:13:30,870 Even so... 130 00:13:31,000 --> 00:13:35,070 If you have a brother, you should be able to imagine... 131 00:13:35,100 --> 00:13:37,030 what it would be like to lose him, right? 132 00:13:37,370 --> 00:13:40,900 Yeah, well...you could say that... 133 00:13:41,930 --> 00:13:44,600 My brother's dead, after all. 134 00:13:45,100 --> 00:13:46,470 Then all the more... 135 00:13:46,500 --> 00:13:48,870 I wonder if I should've looked like that. 136 00:13:56,770 --> 00:13:58,030 What're you trying to say? 137 00:13:58,530 --> 00:14:01,600 Well... I didn't know what kind of look to make 138 00:14:01,630 --> 00:14:05,100 when my brother died... 139 00:14:16,530 --> 00:14:19,670 In The Foundation, there were many children of broken families... 140 00:14:19,700 --> 00:14:21,100 brought about by battle. 141 00:14:21,830 --> 00:14:23,130 He was one of those children. 142 00:14:23,170 --> 00:14:26,500 I became close with him, like a brother. 143 00:14:30,030 --> 00:14:31,930 We weren't related by blood... 144 00:14:32,900 --> 00:14:34,830 But he often said nice things about my drawings. 145 00:14:42,470 --> 00:14:44,370 In this picture book... 146 00:14:44,400 --> 00:14:46,870 what I wanted to show him most of all... 147 00:14:47,100 --> 00:14:50,100 was what were supposed to be the final pictures on the facing pages. 148 00:14:51,530 --> 00:14:53,130 But after he died... 149 00:14:53,900 --> 00:14:57,470 I couldn't remember what I was going to draw. 150 00:15:57,170 --> 00:15:58,470 Unfortunately Sai... 151 00:15:59,600 --> 00:16:02,900 I'll be having my clone stand guard over you here. 152 00:16:07,570 --> 00:16:08,800 All right! 153 00:16:09,700 --> 00:16:12,330 Now it's back to square one... 154 00:16:13,970 --> 00:16:15,670 We're going to save Sasuke! 155 00:16:19,930 --> 00:16:21,470 I wouldn't bother. 156 00:16:25,070 --> 00:16:26,000 I... 157 00:16:27,600 --> 00:16:28,970 met Sasuke. 158 00:16:46,000 --> 00:16:49,500 Sasuke always has Orochimaru with him. 159 00:16:54,900 --> 00:16:59,770 That is to say, you'll have to fight Orochimaru once again. 160 00:17:03,200 --> 00:17:05,930 You'll end up being chopped up into pieces... 161 00:17:05,970 --> 00:17:07,970 and turned into a test subject if you pursue reckssly. 162 00:17:09,200 --> 00:17:10,070 And... 163 00:17:13,230 --> 00:17:15,070 And what?! 164 00:17:21,370 --> 00:17:25,030 Sasuke said he doesn't care about you... 165 00:17:25,700 --> 00:17:31,270 Sakura said you think of Sasuke like a brother. 166 00:17:32,200 --> 00:17:33,400 And yet... 167 00:17:52,430 --> 00:17:54,970 For a guy like that, why...? 168 00:17:58,830 --> 00:18:01,770 Why are you trying to get him back... 169 00:18:01,800 --> 00:18:05,830 going so far as to oppose Orochimaru and put your life at risk? 170 00:18:08,630 --> 00:18:12,870 Why is that? When nobody's ordering you to do so? 171 00:18:20,000 --> 00:18:23,830 I used to really hate Sasuke. 172 00:18:29,470 --> 00:18:33,370 Even though, like me, he didn't have a family... 173 00:18:34,000 --> 00:18:37,200 he was elite and I was always at the bottom. 174 00:18:37,970 --> 00:18:42,000 But it was actually fun being with him. 175 00:18:43,370 --> 00:18:44,370 He... 176 00:18:46,670 --> 00:18:49,200 He's the person who acknowledged me... 177 00:18:49,230 --> 00:18:51,070 more than anyone else. 178 00:19:06,500 --> 00:19:07,670 Sasuke... 179 00:19:08,270 --> 00:19:09,870 is my friend. 180 00:19:10,970 --> 00:19:14,470 It's a special bond I was finally able to make. 181 00:19:16,270 --> 00:19:17,330 A bond. 182 00:19:19,600 --> 00:19:20,900 Even so... 183 00:19:21,900 --> 00:19:24,100 Even so, with Orochimaru as your opponent... 184 00:19:24,130 --> 00:19:27,470 It doesn't matter who the opponent is! 185 00:19:30,100 --> 00:19:32,330 If my arms get torn off, I'll kick him down. 186 00:19:34,100 --> 00:19:36,430 If my legs get torn off, I'll bite him down. 187 00:19:38,100 --> 00:19:40,630 If my head gets torn off, I'll stare him down. 188 00:19:42,500 --> 00:19:45,070 If my eyes get torn out, I'll curse him in my grave! 189 00:19:52,600 --> 00:19:55,030 Even if I get chopped up into pieces... 190 00:19:55,500 --> 00:20:00,600 I'll take Sasuke back from Orochimaru! 191 00:21:38,330 --> 00:21:40,330 Damn it, there are so many rooms! 192 00:21:40,400 --> 00:21:42,500 Sasuke is back here somewhere... 193 00:21:42,900 --> 00:21:45,130 Let's split up here and search for him. 194 00:21:45,170 --> 00:21:47,870 But Captain, what if we stir up a hornet's nest...? 195 00:21:48,000 --> 00:21:49,030 It'll be okay. 196 00:21:49,230 --> 00:21:51,870 The seeds will generally respond if you build up your Chakra, 197 00:21:51,900 --> 00:21:53,600 so I should be able to rush on in. 198 00:21:53,630 --> 00:21:54,600 I get it. 199 00:21:54,630 --> 00:21:55,970 Roger! 200 00:21:56,130 --> 00:22:01,030 Okay, we're ready, huh? Let's make our move. Move out! 201 00:22:02,000 --> 00:22:06,130 Next time: "Something Important..." 15289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.