All language subtitles for Naruto Shippuuden - 32 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,470 --> 00:00:18,730 Gimme a break... 2 00:00:18,830 --> 00:00:20,370 I wouldn't have thought that 3 00:00:20,400 --> 00:00:22,130 my Self-Destructing Clone would be eaten away too... 4 00:00:23,000 --> 00:00:25,800 I'll show you my ultimate work of art... 5 00:00:31,170 --> 00:00:33,500 Art is explosive! 6 00:00:50,270 --> 00:00:51,870 I somehow made it in time... 7 00:01:03,300 --> 00:01:07,270 Then again, I managed to flee because that acted as a diversion... 8 00:01:10,070 --> 00:01:12,130 My arm's getting sucked into space...?! 9 00:01:12,170 --> 00:01:13,830 What a Jutsu! 10 00:01:28,570 --> 00:01:31,430 What I lost was... only up to about my elbow. 11 00:01:32,530 --> 00:01:35,500 I must search for my right arm and ring... 12 00:02:19,700 --> 00:02:22,270 So this is Sasori's true form, huh... 13 00:02:23,530 --> 00:02:24,500 Here it is! 14 00:02:26,770 --> 00:02:28,430 Zetsu, here it is! 15 00:02:38,730 --> 00:02:41,970 I wonder if I can now become a member of the Akatsuki... 16 00:02:43,570 --> 00:02:45,800 One slot has opened up after all... 17 00:02:47,970 --> 00:02:51,630 You idiot... It ain't that easy... 18 00:02:51,930 --> 00:02:54,230 Oh come on, why don't you just let him join... 19 00:02:55,070 --> 00:02:56,470 Tobi's a great kid... 20 00:03:03,030 --> 00:03:04,130 Let's go. 21 00:03:04,470 --> 00:03:06,930 Give me a sec, Zetsu! 22 00:03:07,970 --> 00:03:10,370 I'm sure... It's around here somewhere. 23 00:03:13,930 --> 00:03:15,870 Uh, hey, Zetsu! 24 00:03:16,900 --> 00:03:20,000 Wait, please! Zetsu... 25 00:04:54,470 --> 00:04:58,930 Return of the Kazekage 26 00:05:43,770 --> 00:05:44,870 How much longer? 27 00:05:45,330 --> 00:05:46,530 They'll be in sight soon! 28 00:06:13,030 --> 00:06:14,170 Gaara... 29 00:06:34,330 --> 00:06:35,370 That's... 30 00:06:53,670 --> 00:06:56,300 Heh...what a lavish welcome. 31 00:06:56,470 --> 00:06:57,770 Awesome...! 32 00:06:58,130 --> 00:06:59,730 There are so many people...! 33 00:07:00,430 --> 00:07:02,470 Just as would be expected for the Kazekage... 34 00:07:02,630 --> 00:07:03,530 Yeah... 35 00:07:19,470 --> 00:07:20,670 I'm so glad you're safe... 36 00:07:22,200 --> 00:07:23,600 It's thanks to everyone... 37 00:07:24,670 --> 00:07:26,670 Naruto Uzumaki, I am truly grateful! 38 00:07:27,000 --> 00:07:32,530 No, I... I really wasn't able to do anything. 39 00:07:37,200 --> 00:07:40,370 Lord Kazekage, the villagers are waiting for you. 40 00:07:45,000 --> 00:07:46,270 Right this way... 41 00:07:50,800 --> 00:07:52,330 Well, shall we go? 42 00:07:53,600 --> 00:07:54,470 Wait. 43 00:07:56,430 --> 00:07:57,300 First... 44 00:08:05,930 --> 00:08:06,900 You're right... 45 00:08:18,670 --> 00:08:20,770 Let us pray that Granny Chiyo's soul rests in peace. 46 00:08:21,430 --> 00:08:22,470 A moment of silent prayer... 47 00:08:41,200 --> 00:08:42,200 Big Sister... 48 00:08:42,900 --> 00:08:44,670 We're home... 49 00:08:48,800 --> 00:08:50,770 Huh, are you leaving already? 50 00:08:51,130 --> 00:08:53,070 You should stay a little longer... 51 00:08:53,270 --> 00:08:57,500 That's right. At least another day... until you've rested up. 52 00:08:57,900 --> 00:08:59,630 I'd love to do that, but... 53 00:09:00,000 --> 00:09:04,270 There's something I must report to my Master, the Hokage, immediately... 54 00:09:05,300 --> 00:09:06,100 I see... 55 00:09:06,400 --> 00:09:10,100 And if the Akatsuki have begun to attack villages, 56 00:09:10,970 --> 00:09:13,030 I feel uneasy being away from the Leaf Village too. 57 00:09:13,930 --> 00:09:16,630 That's why you want to get back as soon as possible, right... 58 00:09:17,100 --> 00:09:18,700 Yes, that's exactly right. 59 00:09:18,800 --> 00:09:21,170 But in that physical condition... 60 00:09:21,470 --> 00:09:24,870 Not to worry... I have comrades I can rely on. 61 00:09:25,100 --> 00:09:26,970 Yeah! Leave it to me! 62 00:09:27,200 --> 00:09:31,100 By the way, we have already sent the first report out through Takamaru, 63 00:09:31,600 --> 00:09:33,000 but there's nothing written 64 00:09:33,030 --> 00:09:35,270 as to whether the two Akatsuki members are dead or alive... 65 00:09:35,870 --> 00:09:37,500 Shouldn't you inform your village about it? 66 00:09:37,900 --> 00:09:39,970 I'll report that directly to the Hokage. 67 00:09:40,870 --> 00:09:43,270 There are other things I'm concerned about too... 68 00:10:09,000 --> 00:10:11,900 Granny Chiyo from the Hidden Sand Village is the only casualty, 69 00:10:12,230 --> 00:10:15,100 and the Kazekage has returned home safely. 70 00:10:15,830 --> 00:10:18,770 Guy's unit and Kakashi's unit have completed their missions. 71 00:10:18,930 --> 00:10:21,230 They anticipate returning to the Leaf Village in three days' time. 72 00:10:22,200 --> 00:10:23,000 All right. 73 00:10:31,470 --> 00:10:33,330 Uh... Lady Tsunade... 74 00:10:34,800 --> 00:10:35,570 What is it? 75 00:10:36,270 --> 00:10:41,330 The last mission went well. But as Master Jiraiya stated... 76 00:10:41,570 --> 00:10:44,030 sending Naruto, a Jinchuriki, 77 00:10:44,130 --> 00:10:47,230 into a place where there are people targeting the Tailed Beasts... 78 00:10:47,270 --> 00:10:48,870 I question the wisdom of that... 79 00:10:49,430 --> 00:10:53,430 It's true that former Black Ops Unit member Kakashi is accompanying him, 80 00:10:53,700 --> 00:10:57,530 but why take such a high risk by sending Naruto? 81 00:10:58,800 --> 00:11:01,570 It's for the very reason that he's a Jinchuriki. 82 00:11:03,900 --> 00:11:06,700 The only people who can really understand Jinchuriki 83 00:11:07,430 --> 00:11:09,200 are those who are Jinchuriki themselves. 84 00:11:09,800 --> 00:11:13,170 Besides...that guy has a mysterious power... 85 00:11:14,270 --> 00:11:16,930 Everyone starts wanting to place their bets on him. 86 00:11:25,930 --> 00:11:26,870 So that's... 87 00:11:28,100 --> 00:11:29,670 Granny Chiyo's grave. 88 00:11:40,170 --> 00:11:42,630 CHIYO 89 00:11:57,230 --> 00:12:00,270 She said she didn't want a grave. 90 00:12:05,200 --> 00:12:08,800 But I thought it would be better to have one. 91 00:12:10,800 --> 00:12:15,100 I felt that everyone needed a place to gather... 92 00:12:17,200 --> 00:12:19,030 Everybody, say your farewells... 93 00:12:19,570 --> 00:12:20,200 Okay. 94 00:13:02,270 --> 00:13:03,200 Let's go. 95 00:13:03,330 --> 00:13:04,030 Okay... 96 00:13:39,700 --> 00:13:42,800 Sakura, Naruto... It's about time to depart. 97 00:13:43,330 --> 00:13:44,100 Okay! 98 00:13:44,400 --> 00:13:46,000 Let's go, Sakura. 99 00:14:10,500 --> 00:14:12,830 Granny Chiyo, thank you... 100 00:14:29,000 --> 00:14:29,830 See you... 101 00:14:29,870 --> 00:14:31,130 Uh... yeah... 102 00:14:43,230 --> 00:14:48,000 Normally I suppose people shake hands and say goodbye... 103 00:14:48,230 --> 00:14:52,070 but I'm not really good with that kind of stuff, so I'll just leave it at this... 104 00:16:32,270 --> 00:16:34,300 Sensei! You guys are too slow! 105 00:16:38,770 --> 00:16:41,600 Uh... I'm sorry, Guy. 106 00:16:42,070 --> 00:16:44,470 When I use that new Sharingan, 107 00:16:44,500 --> 00:16:46,670 it takes a toll on my body for quite a while... 108 00:16:47,500 --> 00:16:49,200 Hurry! 109 00:16:57,770 --> 00:16:59,470 H-Hey...! 110 00:17:00,130 --> 00:17:00,830 Huh? 111 00:17:01,500 --> 00:17:02,300 What is it? 112 00:17:10,700 --> 00:17:12,270 That's...kinda disgusting... 113 00:17:12,900 --> 00:17:14,670 Old men giving each other a piggyback... 114 00:17:14,700 --> 00:17:16,330 That's more sickening than I imagined. 115 00:17:16,670 --> 00:17:18,000 Oh man... That's annoying... 116 00:17:23,370 --> 00:17:25,130 I see! It's training, isn't it! 117 00:17:26,930 --> 00:17:29,230 Now this way, it'll be faster! 118 00:17:31,970 --> 00:17:33,630 Move, move, move! 119 00:17:38,300 --> 00:17:42,000 You guys... You think you can keep up with me?! 120 00:17:46,030 --> 00:17:48,770 And when movement gets thrown in, it's even more sickening. 121 00:17:50,730 --> 00:17:52,300 - Neji... - I refuse! 122 00:18:02,630 --> 00:18:06,600 It looks like Deidara was done in too... 123 00:18:07,830 --> 00:18:10,700 There's no question that his cause of death is from an explosion... 124 00:18:10,930 --> 00:18:12,070 Don't you agree, Zetsu? 125 00:18:12,800 --> 00:18:14,870 He's probably laying there dead somewhere around there... 126 00:18:16,270 --> 00:18:17,800 Get your hands off, you jerk... 127 00:18:23,530 --> 00:18:25,430 Hey! He's alive! 128 00:18:28,530 --> 00:18:30,700 What happened to the Jinchuriki? 129 00:18:31,130 --> 00:18:32,930 I've met my quota... 130 00:18:33,930 --> 00:18:35,270 Oh dear, oh my... 131 00:18:35,300 --> 00:18:37,900 You barely made it, Deidara... 132 00:18:38,000 --> 00:18:40,370 You all right? Guess not. 133 00:18:42,570 --> 00:18:45,330 Tobi, even the patience of a saint has limits... 134 00:18:45,830 --> 00:18:49,100 Try saying something again and I'll decide your cause of death myself... 135 00:18:49,700 --> 00:18:52,130 No doubt it'll be death from explosion. 136 00:18:52,570 --> 00:18:54,500 That's...past the limit... 137 00:18:56,600 --> 00:18:57,730 Death from suffocation... 138 00:19:10,170 --> 00:19:12,570 I've already pulled some strings from behind... 139 00:19:12,600 --> 00:19:15,830 So that you'll be posted with Kakashi's squad. 140 00:19:17,100 --> 00:19:20,770 Not only are you close in age with Naruto Uzumaki, 141 00:19:20,800 --> 00:19:23,900 but you are also stronger than anyone in the village of the same generation... 142 00:19:24,330 --> 00:19:29,730 And more than anything, I admire your superb talent for painting... 143 00:19:31,730 --> 00:19:34,670 From today until the completion of this mission... 144 00:19:34,900 --> 00:19:38,130 Your name is...Sai. 145 00:19:39,200 --> 00:19:41,600 Sai. Right... 146 00:19:46,870 --> 00:19:50,500 Don't put on a fake smile like that in front of me. 147 00:19:50,770 --> 00:19:51,570 I'm sorry... 148 00:19:52,170 --> 00:19:54,930 It said in the textbook that in order to charm people, 149 00:19:54,970 --> 00:19:56,300 you first have to be able to smile. 150 00:19:57,530 --> 00:19:59,200 I've been practicing, but... 151 00:20:00,070 --> 00:20:03,570 I still have difficulty in creating facial expressions. 152 00:21:40,200 --> 00:21:41,700 According to information I've acquired, 153 00:21:41,730 --> 00:21:45,100 Sasori is to meet with a spy he sent to Orochimaru 154 00:21:45,130 --> 00:21:48,700 at Tenchi Bridge in the Village Hidden in the Grass ten days from today. 155 00:21:48,930 --> 00:21:50,530 I see... A clue to Orochimaru's whereabouts? 156 00:21:51,000 --> 00:21:54,770 Lady Tsunade, please allow us to continue on with this mission. 157 00:21:55,230 --> 00:21:59,470 But this information itself may be a trap to lure you in. 158 00:21:59,500 --> 00:22:00,600 That doesn't matter. 159 00:22:00,730 --> 00:22:03,330 If it is a trap, I'll fight with all my might. 160 00:22:05,830 --> 00:22:08,600 Next time: "The New Target" 11831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.