All language subtitles for Naruto Shippuuden - 27 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,830 --> 00:00:36,670 Sakura! 2 00:00:40,200 --> 00:00:41,100 Granny Chiyo! 3 00:00:42,070 --> 00:00:42,870 Are you okay? 4 00:00:43,870 --> 00:00:45,170 Can you still move? 5 00:00:46,470 --> 00:00:50,000 Oh? You're worrying about other people even with this wound? 6 00:00:55,500 --> 00:00:58,270 Sasori... How...? 7 00:01:02,670 --> 00:01:03,430 Don't tell me... 8 00:01:10,830 --> 00:01:13,000 So that's it. 9 00:01:13,870 --> 00:01:15,600 If you're a Medical Ninja, 10 00:01:15,930 --> 00:01:19,170 you should understand the situation you're in. 11 00:01:22,230 --> 00:01:23,030 Shut up! 12 00:01:25,170 --> 00:01:26,670 You're a courageous girl. 13 00:01:27,600 --> 00:01:30,070 But how long can you hold on? 14 00:01:44,530 --> 00:01:46,800 She's...stopping the bleeding 15 00:01:46,830 --> 00:01:49,330 and healing herself with a sword stuck in her. 16 00:01:50,130 --> 00:01:51,270 She's skilled. 17 00:01:53,570 --> 00:01:57,270 Granny Chiyo, I'm okay. 18 00:01:58,400 --> 00:02:00,100 So hurry up and take the antidote. 19 00:02:01,670 --> 00:02:02,470 Sakura. 20 00:02:09,430 --> 00:02:11,700 It looks like the poison is starting to take effect. 21 00:02:12,630 --> 00:02:16,000 Of course, this sword is also poisoned, you see. 22 00:02:17,600 --> 00:02:19,470 My body's getting numb from the poison, 23 00:02:19,770 --> 00:02:22,100 so I can't control my Chakra very well. 24 00:04:09,400 --> 00:04:13,900 Impossible Dream 25 00:04:20,730 --> 00:04:23,430 So that's the antidote. 26 00:04:26,170 --> 00:04:26,800 Why? 27 00:04:30,530 --> 00:04:32,300 Granny...Chiyo. 28 00:04:33,700 --> 00:04:37,430 I can't believe how everyone chooses death for the sake of others... 29 00:04:38,600 --> 00:04:39,500 How stupid... 30 00:05:01,270 --> 00:05:02,370 I won't let go. 31 00:05:05,400 --> 00:05:09,000 This girl's got...incredible strength. 32 00:05:13,700 --> 00:05:14,830 Granny Chiyo! 33 00:05:15,770 --> 00:05:18,630 It's futile to have a strength contest with her, huh? 34 00:05:20,230 --> 00:05:21,070 Then... 35 00:05:33,000 --> 00:05:34,770 Die! 36 00:06:00,670 --> 00:06:03,070 Wh-What? 37 00:06:29,000 --> 00:06:32,970 You lowered your guard at the end, Sasori. 38 00:06:33,770 --> 00:06:34,700 What? 39 00:06:45,570 --> 00:06:48,000 Now you can't move. 40 00:06:48,930 --> 00:06:50,470 Am I right? 41 00:06:52,100 --> 00:06:55,000 Although you may have the body of a puppet, 42 00:06:55,270 --> 00:07:00,370 you use Chakra, so you need a part that's living... 43 00:07:01,200 --> 00:07:03,170 That's your weakness. 44 00:07:04,200 --> 00:07:09,500 And just that part from your left chest 45 00:07:09,530 --> 00:07:12,370 is missing from that shell. 46 00:07:13,100 --> 00:07:14,300 Here! 47 00:07:33,870 --> 00:07:39,500 It was probably right before the Jutsu was completed. 48 00:07:41,900 --> 00:07:46,130 You switched... to a different puppet. 49 00:07:50,030 --> 00:07:54,800 The body of a puppet is basically just a doll. 50 00:07:55,330 --> 00:07:56,970 Your real body... 51 00:08:00,030 --> 00:08:03,400 is that chest part that produces Chakra. 52 00:08:09,700 --> 00:08:10,630 Sakura! 53 00:08:19,970 --> 00:08:21,100 This is not good. 54 00:08:22,370 --> 00:08:25,330 In any event, I've got to pull out this sword 55 00:08:25,370 --> 00:08:28,000 while closing the wound. 56 00:08:41,400 --> 00:08:43,030 Hang in there. 57 00:08:47,030 --> 00:08:48,730 Just a little more. 58 00:08:58,300 --> 00:09:01,170 It's futile. I pierced a vital point. 59 00:09:01,900 --> 00:09:05,200 She'll soon be dead even without poison. 60 00:09:05,800 --> 00:09:07,770 She's lost too much blood. 61 00:09:08,700 --> 00:09:11,370 Since you're also a Medical Ninja, 62 00:09:11,830 --> 00:09:15,230 I aimed for a spot you can't easily heal. 63 00:09:15,830 --> 00:09:21,030 I've already finished first-aid treatment with Medical Ninjutsu. 64 00:09:21,570 --> 00:09:25,770 What I'm doing right now isn't Medical Ninjutsu. 65 00:09:26,600 --> 00:09:27,430 What? 66 00:09:31,270 --> 00:09:35,700 I'm giving her my own life energy. 67 00:09:36,430 --> 00:09:37,570 Don't tell me... 68 00:09:38,630 --> 00:09:40,930 It's a Reanimation Ninjutsu! 69 00:09:56,900 --> 00:09:58,800 A Reanimation Ninjutsu. 70 00:10:02,300 --> 00:10:08,170 It's a Jutsu I spent years creating originally for you... 71 00:10:08,200 --> 00:10:10,170 one that only I can use. 72 00:10:20,400 --> 00:10:22,330 With this Jutsu... 73 00:10:22,570 --> 00:10:26,500 life can even be breathed into puppets. 74 00:10:30,430 --> 00:10:34,630 In exchange for the life of the caster that is... 75 00:10:47,100 --> 00:10:48,370 Sasori. 76 00:10:51,430 --> 00:10:58,430 But in hindsight, it's a dream that won't be realized... 77 00:11:07,870 --> 00:11:09,430 How stupid... 78 00:11:23,830 --> 00:11:25,470 Have a safe trip. 79 00:11:37,130 --> 00:11:38,770 It...It can't be...! 80 00:11:42,500 --> 00:11:47,270 Damn you... White Fang of the Leaf! 81 00:12:07,270 --> 00:12:08,400 Grandma Chiyo! 82 00:12:09,570 --> 00:12:11,700 Are Mom and Dad back? 83 00:12:19,100 --> 00:12:20,030 They're not? 84 00:12:20,730 --> 00:12:28,400 W-Well, your mom and dad were suddenly sent on another mission... 85 00:12:29,330 --> 00:12:33,700 It looks like they won't be back for a little while. 86 00:12:36,400 --> 00:12:38,200 I just heard from them 87 00:12:38,230 --> 00:12:41,430 and they want you to wait with me for them to return. 88 00:12:41,800 --> 00:12:43,970 Can you wait, Sasori? 89 00:12:45,470 --> 00:12:46,100 Yeah. 90 00:13:49,500 --> 00:13:51,000 How stupid. 91 00:13:51,770 --> 00:13:54,970 When did you grow senile, Grandma? 92 00:14:04,430 --> 00:14:07,270 Sakura, are you okay? 93 00:14:07,630 --> 00:14:08,770 Yes. 94 00:14:10,200 --> 00:14:12,030 What about you, Granny Chiyo? 95 00:14:13,570 --> 00:14:14,970 That's strange. 96 00:14:17,600 --> 00:14:20,130 I thought the caster of that Reanimation Ninjutsu or whatever 97 00:14:20,730 --> 00:14:23,430 was supposed to die 98 00:14:23,830 --> 00:14:26,430 in exchange for breathing life into someone dead. 99 00:14:26,900 --> 00:14:31,830 Sakura's wound was severe, but she wasn't dead... 100 00:14:32,030 --> 00:14:35,470 So I got off without serious injury. 101 00:14:36,670 --> 00:14:38,230 That's unfortunate. 102 00:14:48,030 --> 00:14:49,470 I'd stop that. 103 00:14:50,030 --> 00:14:52,570 This body doesn't even feel pain. 104 00:14:56,470 --> 00:14:59,700 The more you hit me, the greater the pain in your fist. 105 00:15:02,470 --> 00:15:07,030 Women sure like to do stuff that's pointless. 106 00:15:09,500 --> 00:15:10,930 I won't feel anything 107 00:15:10,970 --> 00:15:14,600 even if my blood-related grandmother should die. 108 00:15:15,570 --> 00:15:18,000 My heart is just like this body. 109 00:15:18,770 --> 00:15:21,870 Up until now I've killed hundreds, thousands of people. 110 00:15:22,830 --> 00:15:24,930 She'd be the same as one of them. 111 00:15:25,930 --> 00:15:28,230 Things are simpler that way. 112 00:15:29,170 --> 00:15:32,030 Just what do you think a person's life is to you?! 113 00:15:32,770 --> 00:15:34,630 What do you think a relative is to you?! 114 00:15:36,070 --> 00:15:39,770 Come on... Is that what a Shinobi should be saying? 115 00:15:43,070 --> 00:15:43,930 Why? 116 00:15:44,530 --> 00:15:47,330 Why can you only think like that...? 117 00:15:48,030 --> 00:15:49,170 Sakura... 118 00:15:51,130 --> 00:15:52,430 That's enough. 119 00:15:53,300 --> 00:15:53,900 But...! 120 00:15:55,300 --> 00:15:59,270 It was the evil customs and teachings of Hidden Sand Village. 121 00:15:59,300 --> 00:16:02,430 that made him what he is. 122 00:16:03,300 --> 00:16:04,370 Granny Chiyo. 123 00:16:05,100 --> 00:16:07,600 Do you want to have a body like this? 124 00:16:08,100 --> 00:16:09,200 If you did, 125 00:16:09,230 --> 00:16:12,470 you'd probably somewhat understand what I'm talking about. 126 00:16:15,670 --> 00:16:20,200 This body won't decay and it's not bound to a span of life. 127 00:16:20,800 --> 00:16:24,100 A puppet can be recreated over and over again. 128 00:16:24,970 --> 00:16:28,600 I can create as many people as I want with puppets. 129 00:16:29,170 --> 00:16:31,230 If you want, that is... 130 00:16:34,530 --> 00:16:37,170 It's not just about increasing the amount. 131 00:16:38,230 --> 00:16:40,370 A collection is all about quality. 132 00:16:41,730 --> 00:16:43,770 What the hell are you?! 133 00:16:47,130 --> 00:16:48,900 I'd venture to say 134 00:16:49,030 --> 00:16:52,930 I'm a human who couldn't completely become...a puppet. 135 00:16:53,900 --> 00:16:55,670 I'm a puppet, 136 00:16:55,700 --> 00:16:59,070 but an incomplete puppet possessing a living core. 137 00:16:59,670 --> 00:17:03,100 I'm not a person... nor am I a puppet. 138 00:17:04,130 --> 00:17:05,870 I'll soon stop moving. 139 00:17:07,300 --> 00:17:11,370 Before that, I think I'll do something pointless... 140 00:17:12,570 --> 00:17:14,730 It's your reward for defeating me. 141 00:17:20,070 --> 00:17:24,370 You wanted to know about Orochimaru, right? 142 00:17:27,870 --> 00:17:29,530 At midday in ten days, 143 00:17:29,570 --> 00:17:33,870 go to the Tenchi Bridge located in the Village Hidden in the Grass! 144 00:17:35,000 --> 00:17:35,830 What do you mean? 145 00:17:37,330 --> 00:17:38,900 I've got a spy working... 146 00:17:38,930 --> 00:17:41,100 as one of Orochimaru's subordinates... 147 00:17:42,370 --> 00:17:48,300 I was supposed to rendezvous... with him...there... 148 00:18:42,570 --> 00:18:45,330 It's over, Granny Chiyo. 149 00:18:50,470 --> 00:18:51,530 Excellent work. 150 00:18:56,800 --> 00:19:03,170 No. I was the one who should've... been defeated. 151 00:19:04,100 --> 00:19:04,770 What? 152 00:19:06,030 --> 00:19:10,530 Sasori read my final attack. 153 00:19:11,070 --> 00:19:14,170 But for some reason, he didn't dodge it. 154 00:19:14,500 --> 00:19:17,430 A slight opening was revealed. 155 00:19:20,630 --> 00:19:23,600 Could it be that he...? 156 00:19:44,200 --> 00:19:46,500 Kakashi Sensei, aren't you ready yet? 157 00:19:47,570 --> 00:19:48,870 It's about ready now. 158 00:19:53,270 --> 00:19:55,170 That's the thing you were talking about before? 159 00:19:56,030 --> 00:19:58,770 That's right. It's my new Sharingan. 160 00:20:00,200 --> 00:20:01,130 Let's go, Naruto! 161 00:20:01,570 --> 00:20:02,400 Right! 162 00:21:38,130 --> 00:21:40,470 The more we fight, the stronger they get! 163 00:21:40,500 --> 00:21:41,900 It looks like we have no choice, 164 00:21:41,930 --> 00:21:43,770 but turn on our Reverse Mode! 165 00:21:43,800 --> 00:21:44,530 Reverse Mode? 166 00:21:44,570 --> 00:21:45,370 Allow me to explain! 167 00:21:45,400 --> 00:21:47,330 We, Team Guy, only under an ultimately critical situation, 168 00:21:47,370 --> 00:21:49,630 can fully activate for a single time, 169 00:21:49,670 --> 00:21:52,670 the Powerful Youth Burning Young Power stored within our mind and body, 170 00:21:52,700 --> 00:21:54,500 using it to increase our concentration and kiai, 171 00:21:54,530 --> 00:21:57,700 and for a flash of a second, attain an explosively destructive power! 172 00:21:57,730 --> 00:22:00,000 All right! Lee, now is our time to do this! 173 00:22:00,030 --> 00:22:01,100 Yes! Guy Sensei! 174 00:22:01,130 --> 00:22:02,030 Now just hold on for a second! 175 00:22:02,070 --> 00:22:03,770 There is no such thing! 176 00:22:03,800 --> 00:22:06,200 Next time: "Beasts: Alive Again!" 12378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.