All language subtitles for Naruto Shippuden Movie 4 - The Lost Tower 2010- BluRay [ENG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,551 --> 00:00:13,750 Resync by zannetmovies Watch & Download Full Movies www.zannetmovies.net 2 00:00:14,851 --> 00:00:24,941 Present www.movcup.com 3 00:01:04,041 --> 00:01:05,331 Hell yeah! 4 00:01:15,259 --> 00:01:16,599 (螺旋丸) Rasengan Spiraling Sphere 5 00:01:37,579 --> 00:01:39,539 It's important to keep your guard up. 6 00:01:39,539 --> 00:01:43,429 When fighting a Puppet user, don't get fooled by the main body. 7 00:01:43,429 --> 00:01:46,509 You need to look for the chakra strings. 8 00:01:46,509 --> 00:01:49,489 Why didn't you use the chakra blade, Naruto? 9 00:01:53,489 --> 00:01:57,929 If you let your chakra flow into the blade, and sever the chakra strings, it'll render the main body immobile. 10 00:01:57,929 --> 00:02:01,079 We told you that, didn't we? 11 00:02:01,079 --> 00:02:03,299 I know that already... 12 00:02:03,719 --> 00:02:08,189 But anyway, where did that Puppet Master, Mukade, disappear to? 13 00:02:15,199 --> 00:02:16,669 What's this hole? 14 00:02:17,089 --> 00:02:21,409 Mukade's aim is to get the Ryuumyaku from the ruins of Rouran. 15 00:02:21,409 --> 00:02:22,669 Ryuumyaku? 16 00:02:23,189 --> 00:02:26,499 It's a source of massive chakra flowing underground. 17 00:02:26,819 --> 00:02:30,649 Basically, it's like an infinite amount of chakra sleeping underneath. 18 00:02:34,529 --> 00:02:39,629 Yamato, take the team of Naruto, Sakura, and Sai 19 00:02:39,629 --> 00:02:43,019 and head towards the ruins of Rouran, in the desert of the Hidden Village of the Wind. 20 00:02:45,219 --> 00:02:49,509 For the treaty between us and the Sand Village, capture the rogue ninja, Mukade. 21 00:02:51,249 --> 00:02:52,199 Is that it? 22 00:02:57,989 --> 00:03:03,009 Mukade's aim is the dormant Ryuumyaku hidden within Rouran. 23 00:03:03,009 --> 00:03:09,429 The Ryuumyaku is an incredible source of energy, so the Fourth Hokage sealed it with his jutsu. 24 00:03:11,549 --> 00:03:15,529 Your job is to renew that seal! 25 00:03:16,769 --> 00:03:20,069 That's the Fourth Hokage's sealing jutsu. 26 00:03:21,949 --> 00:03:22,759 Who's there? 27 00:03:27,489 --> 00:03:31,189 Looks like you guys were a bit too late. 28 00:03:31,739 --> 00:03:36,749 I'll absorb the power of the Ryuumyaku into my Puppet Master Jutsu. 29 00:03:36,749 --> 00:03:41,739 I shall be able to rule not only the five nations but also the world! 30 00:03:41,739 --> 00:03:43,389 That's impossible. 31 00:03:43,389 --> 00:03:48,319 You don't know how to undo the Fourth Hokage's seal. 32 00:03:48,319 --> 00:03:50,989 I know that already. 33 00:03:51,769 --> 00:03:52,659 What are you trying to do? 34 00:03:53,019 --> 00:03:55,509 I'll just absorb the seal itself! 35 00:03:55,509 --> 00:03:58,429 On, Mayuragiranti, Sowaka... 36 00:04:00,319 --> 00:04:00,889 Damn it! 37 00:04:06,599 --> 00:04:07,329 Oh no! 38 00:04:13,949 --> 00:04:15,029 Stop! 39 00:04:26,369 --> 00:04:28,829 (木遁・大樹林の術) Mokuton: Daijurin no Jutsu Wood Release: Great Forest Technique 40 00:04:30,279 --> 00:04:32,299 Captain Yamato! 41 00:04:49,309 --> 00:04:51,629 Naruto! 42 00:04:58,269 --> 00:05:04,529 The light rising above the tower 43 00:05:05,959 --> 00:05:11,389 Thoughts boil and run high. 44 00:05:12,419 --> 00:05:19,889 Dragon path to be protected 45 00:05:19,889 --> 00:05:23,469 Pierce with a shining blade. 46 00:05:23,469 --> 00:05:27,419 Look to the sky. 47 00:05:28,309 --> 00:05:35,479 Sand, wind may rage proud, blossoming... 48 00:05:35,479 --> 00:05:43,259 ...bright sun dance in flowers and never will it die. 49 00:05:44,109 --> 00:05:47,739 The light flowing in spirals... 50 00:05:47,739 --> 00:05:48,149 Hey... 51 00:05:49,229 --> 00:05:50,119 Where is this place? 52 00:05:52,579 --> 00:05:54,669 Ah! Wait! 53 00:06:16,769 --> 00:06:17,529 What was that? 54 00:06:21,369 --> 00:06:23,229 Wait... 55 00:06:48,929 --> 00:06:49,709 What the... 56 00:06:56,569 --> 00:06:57,759 This place is... 57 00:07:13,349 --> 00:07:16,229 Awesome! 58 00:07:17,909 --> 00:07:19,959 Way tall! 59 00:07:39,169 --> 00:07:40,559 What are t-they? 60 00:07:43,079 --> 00:07:44,209 (影分身の—) Kage Bunshin no Ju— Shadow Clone Tech— 61 00:07:52,929 --> 00:07:54,239 They're puppets! 62 00:07:56,079 --> 00:07:57,629 Damn Mukade! 63 00:07:57,629 --> 00:07:58,669 Where are you?! 64 00:08:03,589 --> 00:08:05,599 Damn it, what's going on? 65 00:08:09,559 --> 00:08:10,749 What?! 66 00:08:11,219 --> 00:08:13,059 How many of them are there? 67 00:08:19,389 --> 00:08:20,309 Damn it! 68 00:08:30,049 --> 00:08:31,459 They're persistent! 69 00:08:32,079 --> 00:08:34,789 Naruto, why did you not use the chakra blade? 70 00:08:35,609 --> 00:08:36,619 Right! 71 00:08:36,619 --> 00:08:37,349 The chakra blade! 72 00:08:52,989 --> 00:08:54,519 Damn it. 73 00:08:54,519 --> 00:08:59,479 I can't take them on even with a chakra blade if they keep coming like this! 74 00:09:30,749 --> 00:09:31,439 Not again... 75 00:09:43,489 --> 00:09:45,469 (部分倍化の術) Bubun Baika no Jutsu Partial Expansion Jutsu! 76 00:09:46,409 --> 00:09:48,279 (秘術・蟲玉) Nipon: Mushidama Secret Technique: Beetle Sphere 77 00:10:02,239 --> 00:10:04,589 What's with those puppets? 78 00:10:04,589 --> 00:10:07,449 They seem to have been supercharged by the Ryuumyaku. 79 00:10:08,849 --> 00:10:10,579 So who are you? 80 00:10:12,199 --> 00:10:12,549 You are... 81 00:10:13,119 --> 00:10:14,499 ...a Leaf ninja, right? 82 00:10:15,759 --> 00:10:17,149 We're also Leaf ninja. 83 00:10:19,479 --> 00:10:21,539 You need to get that treated quick. 84 00:10:32,019 --> 00:10:35,089 He's really something.... 85 00:10:37,079 --> 00:10:38,879 to have survived my Puppet Ninja Force. 86 00:10:49,459 --> 00:10:50,409 This should help. 87 00:10:51,199 --> 00:10:54,119 Hey, who are you guys anyway? 88 00:10:54,119 --> 00:10:56,219 We can't answer that question. 89 00:10:56,219 --> 00:10:56,989 What?! 90 00:10:56,989 --> 00:10:58,899 Then, where is this place? 91 00:11:00,229 --> 00:11:01,129 This is Rouran. 92 00:11:01,129 --> 00:11:02,319 Huh?! 93 00:11:02,319 --> 00:11:04,099 That's impossible! 94 00:11:04,679 --> 00:11:07,069 We have no time to go into the details. 95 00:11:07,709 --> 00:11:12,029 Could you stay away from this city while we continue our mission? 96 00:11:13,689 --> 00:11:17,439 We could possibly tell you something after the mission is completed. 97 00:11:19,129 --> 00:11:22,439 Look! Turn left at that corner and you can leave through that door. 98 00:11:22,799 --> 00:11:23,419 Huh? 99 00:11:24,199 --> 00:11:26,369 It's a promise, okay? 100 00:11:26,369 --> 00:11:27,189 Hey... 101 00:11:31,519 --> 00:11:33,239 What's going on? 102 00:11:33,239 --> 00:11:35,359 Even if he says that... 103 00:11:35,899 --> 00:11:36,719 Right! 104 00:11:38,949 --> 00:11:40,339 Where is everybody? 105 00:11:57,449 --> 00:11:58,129 Ouch... 106 00:12:02,009 --> 00:12:04,909 But this is amazing. 107 00:12:08,559 --> 00:12:11,889 Is this really Rouran? 108 00:12:15,329 --> 00:12:19,509 Rouran was surrounded by desert. 109 00:12:20,789 --> 00:12:22,209 At that point, I... 110 00:12:29,029 --> 00:12:31,579 Right, I have to find the others. 111 00:12:32,579 --> 00:12:32,999 Huh? 112 00:12:33,649 --> 00:12:35,039 Queen! 113 00:12:37,959 --> 00:12:39,899 Queen! 114 00:12:42,329 --> 00:12:44,689 Queen! 115 00:12:54,209 --> 00:12:55,519 Queen? 116 00:13:07,569 --> 00:13:08,349 Mother... 117 00:13:10,869 --> 00:13:16,689 The light rising above the tower... 118 00:13:17,279 --> 00:13:20,749 proud, blossoming, bright sun... 119 00:13:20,749 --> 00:13:25,019 dance with flowers and never die. 120 00:13:28,399 --> 00:13:29,269 Sara... 121 00:13:29,929 --> 00:13:32,169 Someday you will have to sing this song... 122 00:13:32,829 --> 00:13:37,379 ...for the sake of the people's happiness and peace. 123 00:13:38,109 --> 00:13:39,129 Yes. 124 00:13:39,819 --> 00:13:42,829 Come. Sing with me. 125 00:13:42,829 --> 00:13:44,589 Yes, Mother. 126 00:13:45,879 --> 00:13:52,569 The light flowing in spirals 127 00:13:53,059 --> 00:13:58,089 To the garden where the dragon's claw ends... 128 00:14:00,669 --> 00:14:03,379 Sara-sama, what are you doing? 129 00:14:04,439 --> 00:14:07,869 The people are waiting to sing their praises of you. 130 00:14:08,289 --> 00:14:14,329 Please show your smile to the people who are here to praise you and 131 00:14:14,329 --> 00:14:18,169 your mother for building this beautiful city of Rouran. 132 00:14:18,169 --> 00:14:22,409 You have to lead the people in place of your mother. 133 00:14:26,209 --> 00:14:27,989 Okay, Anrokuzan. 134 00:14:38,929 --> 00:14:41,179 Queen! 135 00:14:42,899 --> 00:14:44,429 Queen Sara! 136 00:15:01,169 --> 00:15:02,669 She's the Queen?! 137 00:15:05,749 --> 00:15:08,099 Queen Sara! 138 00:15:10,439 --> 00:15:13,259 She might know something! 139 00:15:31,939 --> 00:15:32,669 Phew... 140 00:15:36,319 --> 00:15:38,079 You're safe now. 141 00:15:38,079 --> 00:15:40,959 Ahhh! Let go of me! 142 00:15:42,579 --> 00:15:43,959 You insolent boy! 143 00:15:44,539 --> 00:15:46,509 What the hell was that for?! 144 00:15:46,509 --> 00:15:49,459 I saved you, you know! 145 00:15:50,249 --> 00:15:51,089 Huh? 146 00:15:51,089 --> 00:15:53,089 I have to thank you first. 147 00:15:53,089 --> 00:15:53,759 Thank you. 148 00:15:54,159 --> 00:15:55,719 What's with this girl? 149 00:15:56,199 --> 00:15:57,689 What a ruffian! 150 00:15:58,299 --> 00:16:00,879 Are you the Queen? 151 00:16:00,879 --> 00:16:04,149 I am the Queen of Rouran, Sara. 152 00:16:04,149 --> 00:16:05,369 Rouran? 153 00:16:05,369 --> 00:16:07,839 Ah, my name is Uzumaki Naruto! 154 00:16:07,839 --> 00:16:09,609 A ninja of the Leaf Village. 155 00:16:09,869 --> 00:16:12,969 So this place is also called Rouran? 156 00:16:12,969 --> 00:16:16,379 The Rouran I was at just now was a run down rui— 157 00:16:16,379 --> 00:16:18,379 What nonsense are you talking about? 158 00:16:18,379 --> 00:16:22,699 Rouran is more precious than my life that I inherited from my mother. 159 00:16:24,779 --> 00:16:27,659 I really have no idea of what's going on here. 160 00:16:28,239 --> 00:16:29,649 Speaking of which, 161 00:16:29,649 --> 00:16:31,639 how'd you fall from that tower? 162 00:16:36,049 --> 00:16:38,029 It felt like someone pushed me from behind. 163 00:16:38,029 --> 00:16:38,989 Huh? 164 00:16:38,989 --> 00:16:41,739 Is someone trying to kill you? 165 00:16:42,079 --> 00:16:43,149 That can't be! 166 00:16:43,149 --> 00:16:45,679 There is no one trying to kill me! 167 00:16:46,289 --> 00:16:47,669 You saw it too, right? 168 00:16:47,669 --> 00:16:49,989 The people who came were welcoming me so passionately! 169 00:16:51,389 --> 00:16:53,759 But you were pushed from behind, right? 170 00:16:55,229 --> 00:16:55,789 That's... 171 00:16:56,359 --> 00:16:58,219 probably just me being mistaken! 172 00:16:59,409 --> 00:17:00,039 Huh?! 173 00:17:00,459 --> 00:17:02,219 You didn't keep your promise. 174 00:17:03,269 --> 00:17:04,509 I don't have a choice! 175 00:17:04,509 --> 00:17:07,049 She fell off the tower right in front of me! 176 00:17:07,049 --> 00:17:07,839 Wait a minute! 177 00:17:07,839 --> 00:17:09,169 Who are you people? 178 00:17:09,579 --> 00:17:13,769 Don't tell me you guys are after her life, too? 179 00:17:14,469 --> 00:17:16,359 Don't be mistaken. 180 00:17:16,819 --> 00:17:19,689 We're supposed to protect the Queen. 181 00:17:24,529 --> 00:17:26,619 Puppets attacking out of no where... 182 00:17:27,159 --> 00:17:30,579 ...and the ruins of Rouran becoming a great city like this. 183 00:17:31,269 --> 00:17:34,049 I totally don't get what the hell is going on. 184 00:17:34,489 --> 00:17:37,949 If you guys know something, please tell me! 185 00:17:49,759 --> 00:17:52,229 Ramen at half price on opening day today? 186 00:17:52,229 --> 00:17:53,529 It just opened today. 187 00:17:53,529 --> 00:17:55,329 The ramen is very good! 188 00:18:09,239 --> 00:18:10,539 Oh man! 189 00:18:10,539 --> 00:18:11,319 Yo! 190 00:18:11,749 --> 00:18:13,179 Jiraya-sensei! 191 00:18:13,179 --> 00:18:15,339 Hey! Hey! 192 00:18:22,849 --> 00:18:23,969 Look... 193 00:18:23,969 --> 00:18:25,659 ...and be amazed! 194 00:18:29,919 --> 00:18:31,299 What do you think? 195 00:18:31,299 --> 00:18:34,729 The secret technique that you spent three years completing! 196 00:18:34,729 --> 00:18:36,179 I've already mastered it! 197 00:18:36,179 --> 00:18:37,339 Amazing, right?! 198 00:18:37,339 --> 00:18:38,549 That's amazing! 199 00:18:38,549 --> 00:18:40,239 As expected, Jiraya-sensei! 200 00:18:41,419 --> 00:18:42,699 You said it! 201 00:18:42,919 --> 00:18:44,859 Well, I'll be on my way then. 202 00:18:44,859 --> 00:18:45,649 Huh? 203 00:18:49,799 --> 00:18:50,479 Oh? 204 00:18:58,159 --> 00:19:00,619 I want to eat ramen now! 205 00:19:00,619 --> 00:19:02,509 Teuchi-san's noodles of sweat! 206 00:19:02,509 --> 00:19:04,079 Soul Soup! 207 00:19:04,079 --> 00:19:07,119 Let me savour it with all my heart! 208 00:19:08,249 --> 00:19:11,109 The Will of Fire transmits the special flavour well... 209 00:19:11,109 --> 00:19:12,469 Oh man! 210 00:19:12,849 --> 00:19:16,309 How easy it is for you guys to be impressed just by ramen! 211 00:19:17,179 --> 00:19:18,379 What?! 212 00:19:18,379 --> 00:19:19,569 Hatake Kakashi! 213 00:19:19,569 --> 00:19:20,479 You're lining up too, aren't yo— 214 00:19:20,479 --> 00:19:21,009 Minato-sensei! You're lining up too, aren't yo— 215 00:19:21,009 --> 00:19:21,539 Minato-sensei! 216 00:19:22,989 --> 00:19:24,119 A mission? 217 00:19:24,119 --> 00:19:26,439 Yeah. Get everyone together. 218 00:19:26,439 --> 00:19:28,809 Hey, what about Tuechi-san's ramen! 219 00:19:30,679 --> 00:19:33,619 Well, I am not as free as you lot. 220 00:19:34,849 --> 00:19:37,189 What a jerk! 221 00:19:37,189 --> 00:19:38,489 No doubt. 222 00:19:40,869 --> 00:19:43,949 The mission briefing is as mentioned. 223 00:19:43,949 --> 00:19:49,139 Namikaze Minato, Akimichi Choza, and Aburame Shibi... 224 00:19:49,139 --> 00:19:51,889 ...head for Rouran right away. 225 00:19:52,549 --> 00:19:53,449 I understand. 226 00:19:54,569 --> 00:19:56,089 Third Hokage. 227 00:19:56,869 --> 00:20:01,939 I want to add Hatake Kakashi to this mission... 228 00:20:04,399 --> 00:20:06,889 You have a plan in mind? 229 00:20:07,259 --> 00:20:07,879 Yes. 230 00:20:08,229 --> 00:20:11,559 He is young, but a very talented ninja. 231 00:20:12,479 --> 00:20:13,529 Okay then. 232 00:20:24,999 --> 00:20:26,279 That's Rouran. 233 00:20:27,019 --> 00:20:30,009 Minato-sensei, what should I do? 234 00:20:30,839 --> 00:20:33,459 I have a task for you. 235 00:20:33,459 --> 00:20:34,699 You will do it, right? 236 00:20:35,189 --> 00:20:35,949 Yes! 237 00:20:35,949 --> 00:20:36,669 I will do my best! 238 00:20:47,739 --> 00:20:49,819 No choice then. 239 00:20:49,819 --> 00:20:53,859 I didn't want to talk, but I shall explain it as well as I can. 240 00:20:54,699 --> 00:20:57,319 We are here on a top secret mission from the Hidden Leaf. 241 00:20:58,159 --> 00:20:59,539 Time traveler... 242 00:20:59,539 --> 00:21:01,389 ...this is indeed not the Rouran that you know. 243 00:21:01,759 --> 00:21:03,269 If I am right, 244 00:21:03,709 --> 00:21:05,939 you must be from the future. 245 00:21:05,939 --> 00:21:07,159 The future? 246 00:21:07,159 --> 00:21:08,249 The future?! 247 00:21:08,249 --> 00:21:14,159 Yes. I kept you in the dark mainly not to interfere with flow of time. 248 00:21:14,159 --> 00:21:17,139 It'd change drastically if people from the future get involved in this era. 249 00:21:17,579 --> 00:21:21,169 This is most likely twenty years before your time. 250 00:21:21,929 --> 00:21:25,139 There was a ninja who came from the future six years ago. 251 00:21:25,979 --> 00:21:27,839 He came suddenly like you. 252 00:21:28,569 --> 00:21:30,029 His name is Mukade. 253 00:21:30,029 --> 00:21:30,699 Huh?! 254 00:21:31,249 --> 00:21:34,099 The guy we were after is called Mukade too! 255 00:21:34,099 --> 00:21:35,869 Ahhhh! 256 00:21:35,869 --> 00:21:38,039 Now I really don't get what the hell is going on! 257 00:21:38,039 --> 00:21:40,579 Could you tell me what happened to you? 258 00:21:41,129 --> 00:21:42,929 We might be able to help. 259 00:21:44,909 --> 00:21:48,839 We chased Mukade to the Ryuumyaku. 260 00:21:49,709 --> 00:21:54,379 When we got there, he absorbed the seal. 261 00:21:56,399 --> 00:21:57,279 And then... 262 00:21:58,059 --> 00:22:03,729 So you and Mukade came from the future using space-time ninjutsu. 263 00:22:03,729 --> 00:22:08,599 I'm not sure, but does this mean that I can't go back? 264 00:22:10,059 --> 00:22:15,839 Since Mukade absorbed the seal into him, you should defeat him. 265 00:22:15,839 --> 00:22:19,779 Then, time should return to normal and you should be able to return to the future. 266 00:22:19,779 --> 00:22:20,689 Really?! 267 00:22:20,969 --> 00:22:24,239 In any case, if Mukade is not defeated as soon as possible, 268 00:22:24,239 --> 00:22:26,369 history will change further. 269 00:22:26,369 --> 00:22:28,279 I remember! 270 00:22:28,679 --> 00:22:31,889 I thought I saw your face somewhere... 271 00:22:32,929 --> 00:22:35,369 His face is the same as the Fourth Hokage carved in stone! 272 00:22:36,009 --> 00:22:37,609 That must be a joke. 273 00:22:37,999 --> 00:22:40,779 Our Hokage is still the 3rd one. 274 00:22:40,779 --> 00:22:44,099 But this boy is from the future, right? 275 00:22:44,099 --> 00:22:46,379 Let's stop talking about the future. 276 00:22:46,379 --> 00:22:49,749 History will change further with us knowing needless things. 277 00:22:49,749 --> 00:22:50,349 Huh?! 278 00:22:50,779 --> 00:22:53,619 The power of the Ryuumyaku sleeps beneath Rouran... 279 00:22:54,169 --> 00:22:58,059 ...so Mukade must be using it to develop his puppets. 280 00:23:00,409 --> 00:23:04,599 I'll absorb the power of the Ryuumyaku into my Puppet Master Jutsu. 281 00:23:05,299 --> 00:23:10,229 I shall be able to rule not only the five nations but also the world! 282 00:23:10,229 --> 00:23:12,199 Speaking of that, Mukade did say something lik— 283 00:23:12,199 --> 00:23:13,199 Silence! 284 00:23:14,659 --> 00:23:17,329 Enough lies from all of you! 285 00:23:17,329 --> 00:23:21,879 It wasn't a ninja called Mukada whom appeared in this city six years ago, 286 00:23:21,879 --> 00:23:23,919 but a great man named Anrokuzan. 287 00:23:24,919 --> 00:23:30,389 Anrokuzan is now working as a minister for the good of this city, in the spirit of my mother. 288 00:23:30,849 --> 00:23:36,209 I can't imagine a peace loving man like him developing weapons. 289 00:23:36,209 --> 00:23:41,369 Your majesty, I'm afraid you're being deceived by that man. 290 00:23:42,319 --> 00:23:44,849 I don't beleive you! 291 00:23:44,849 --> 00:23:47,219 All of you are more suspicious than he is! 292 00:23:48,619 --> 00:23:50,329 Hey, where are you going? 293 00:23:51,739 --> 00:23:54,079 I'll go and ask him myself! 294 00:23:54,489 --> 00:23:57,419 Someone is after your life, right? 295 00:23:57,419 --> 00:24:01,269 It might be A-Ankoro... Mukade's doing, you know! 296 00:24:02,259 --> 00:24:03,789 Let's split up. 297 00:24:03,789 --> 00:24:06,459 You protect her majesty. 298 00:24:07,389 --> 00:24:12,319 I can protect Sara, but I also have to capture Mukade. 299 00:24:12,679 --> 00:24:16,889 It's because we let him escape that things are in a mess now. 300 00:24:16,889 --> 00:24:20,489 It's best that I look for him since I know this place well. 301 00:24:20,489 --> 00:24:24,189 Furthermore, I can't add you to my team in the middle of the mission. 302 00:24:24,679 --> 00:24:26,999 You should understand that being a Leaf ninja, right? 303 00:24:27,499 --> 00:24:30,049 It is important to protect Sara's life, too. 304 00:24:31,169 --> 00:24:34,239 Argh, I get it already! 305 00:24:34,239 --> 00:24:36,699 I can't leave Sara alone either. 306 00:24:36,699 --> 00:24:37,169 Huh? 307 00:24:37,979 --> 00:24:38,639 Take this. 308 00:24:40,669 --> 00:24:41,599 Huh?! 309 00:24:42,539 --> 00:24:44,839 I think I've seen this before. 310 00:24:44,839 --> 00:24:47,449 This is my specially made kunai. 311 00:24:47,449 --> 00:24:51,289 I'll be able to get to you no matter where you are with this. 312 00:24:52,099 --> 00:24:54,489 The seal on this kunai... 313 00:24:54,489 --> 00:24:56,399 Which means he's really... 314 00:24:56,399 --> 00:24:57,709 Hey, dude... 315 00:24:57,709 --> 00:24:58,879 Hurry and go! 316 00:24:58,879 --> 00:25:00,459 We don't have a minute to lose! 317 00:25:01,469 --> 00:25:03,149 I get it already. 318 00:25:03,889 --> 00:25:06,019 I am counting on you to protect Sara. 319 00:25:22,889 --> 00:25:27,039 Naruto and that ninja don't know anything about Anrokuzan. 320 00:25:27,039 --> 00:25:29,959 How dare they say such things about him! 321 00:25:33,959 --> 00:25:35,809 Where'd she go?! 322 00:25:45,219 --> 00:25:48,939 I shall prove Anrokuzan's innocence! 323 00:26:01,889 --> 00:26:03,429 These people... 324 00:26:05,159 --> 00:26:08,819 So there really is someone after my life. 325 00:26:10,809 --> 00:26:13,789 Are you the real Sara-sama? 326 00:26:14,509 --> 00:26:17,099 I am Queen Sara! 327 00:26:17,099 --> 00:26:20,859 If you want my life, try taking it without sneaking around! 328 00:26:23,329 --> 00:26:24,629 Return it to us. 329 00:26:24,629 --> 00:26:25,059 Huh? 330 00:26:25,669 --> 00:26:27,029 "Return it"? 331 00:26:27,029 --> 00:26:30,249 If not, we don't know what we will do! 332 00:26:30,249 --> 00:26:32,999 Return it! Return it! 333 00:26:32,999 --> 00:26:34,189 All of us are serious! 334 00:26:37,259 --> 00:26:38,359 Sara! 335 00:26:38,359 --> 00:26:39,819 Get away from Sara! 336 00:26:40,679 --> 00:26:41,739 Help! 337 00:26:41,739 --> 00:26:43,079 Spare my life! 338 00:26:43,439 --> 00:26:44,129 Huh?! 339 00:26:48,329 --> 00:26:50,439 What? You guys are all... 340 00:26:53,519 --> 00:26:55,539 I am Sara. 341 00:26:55,539 --> 00:26:57,339 I am one of the bad guys! 342 00:26:57,809 --> 00:26:59,519 I'm sorry. 343 00:26:59,519 --> 00:27:01,069 My name is Masakoto. 344 00:27:01,069 --> 00:27:05,979 We have a favor to ask of Sara-sama. 345 00:27:05,979 --> 00:27:07,529 What is this about? 346 00:27:07,919 --> 00:27:11,509 What do you want me to return to you? 347 00:27:34,269 --> 00:27:35,529 It's beautiful. 348 00:27:35,529 --> 00:27:36,019 Huh?! 349 00:27:36,859 --> 00:27:40,469 The parade seen from here is much more beautiful. 350 00:27:40,469 --> 00:27:42,269 Oh man... 351 00:27:42,509 --> 00:27:45,689 This parade was started by Anrokuzan. 352 00:27:46,619 --> 00:27:51,409 It was to cheer me and the people up from my mother's sudden death. 353 00:27:52,359 --> 00:27:54,379 That's strange. 354 00:27:55,259 --> 00:27:56,839 What's strange? 355 00:27:57,489 --> 00:28:02,169 Everyone makes fun of Sara-sama, calling you a puppet princess. 356 00:28:03,589 --> 00:28:04,819 Puppet princess... 357 00:28:04,819 --> 00:28:05,949 Stupid! 358 00:28:05,949 --> 00:28:07,399 Shut your mouth! 359 00:28:07,399 --> 00:28:08,399 Sorry! 360 00:28:09,169 --> 00:28:11,739 I am sorry, your majesty. 361 00:28:11,739 --> 00:28:14,979 But there is some truth in what Sara said. 362 00:28:15,309 --> 00:28:21,819 Everyone had their family taken away one morning, being told it was Sara-sama's command. 363 00:28:22,289 --> 00:28:23,119 Really? 364 00:28:23,119 --> 00:28:24,309 That's a lie! 365 00:28:24,309 --> 00:28:26,459 I never gave such a command! 366 00:28:26,459 --> 00:28:28,399 It's true! 367 00:28:28,399 --> 00:28:32,709 My father and big brother were taken away. 368 00:28:32,709 --> 00:28:38,079 There are rumors that there are weapons being made in this country for war. 369 00:28:38,079 --> 00:28:42,429 So everyone is here to beg Sara-sama directly. 370 00:28:42,429 --> 00:28:45,499 It's the same as the masked guy said. 371 00:28:45,499 --> 00:28:47,169 That's a lie! 372 00:28:47,169 --> 00:28:52,709 Then why do so many of the people welcome me so passionately? 373 00:28:53,379 --> 00:28:56,609 There is no one happy. 374 00:28:56,609 --> 00:28:58,249 What are you saying? 375 00:28:58,249 --> 00:29:00,969 There are so many people enjoying themselves! 376 00:29:32,919 --> 00:29:34,899 Look, it's a puppet... 377 00:29:36,019 --> 00:29:37,159 They're all... 378 00:29:37,159 --> 00:29:39,289 ...puppets! 379 00:29:42,079 --> 00:29:42,819 Sara! 380 00:29:44,619 --> 00:29:46,369 Look closely, alright? 381 00:29:57,609 --> 00:30:00,319 Chakra strings are coming out from that pipe. 382 00:30:00,879 --> 00:30:05,139 The power of the Ryuumyaku feeding the city is flowing in that pipe. 383 00:30:07,479 --> 00:30:11,849 That pipe is feeding Chakra to the puppets. 384 00:30:34,519 --> 00:30:35,349 What's... 385 00:30:36,279 --> 00:30:37,299 ...that? 386 00:30:37,869 --> 00:30:41,729 Mukade wants to make you a puppet, too! 387 00:30:44,369 --> 00:30:45,519 No! 388 00:30:45,519 --> 00:30:46,829 That's a lie! 389 00:30:46,829 --> 00:30:49,289 Anrokuzan would never do that! 390 00:30:49,289 --> 00:30:51,759 Hey, Sara! 391 00:30:55,929 --> 00:30:57,209 Where are you going! 392 00:30:58,499 --> 00:30:59,629 Wait! 393 00:31:01,509 --> 00:31:02,739 Sara! 394 00:31:09,549 --> 00:31:12,029 Where did she go? 395 00:31:14,389 --> 00:31:21,039 Dragon path to be protected... 396 00:31:21,039 --> 00:31:24,659 That's the song you sang when we first met. 397 00:31:28,229 --> 00:31:32,079 It's a song that my mother always sang. 398 00:31:33,529 --> 00:31:39,379 It's Anrokuzan who persuaded my mother to use the power of the Ryuumyaku for the sake of the people. 399 00:31:42,659 --> 00:31:47,779 With my mothers control of the power of the Ryuumyaku and Anrokuzan's technology, 400 00:31:47,779 --> 00:31:51,779 Rouran grew into a city with thousand towers in no time. 401 00:31:58,149 --> 00:32:03,809 But Mother died in the middle of fulfilling her wish. 402 00:32:08,219 --> 00:32:12,849 Anrokuzan was the only one with me by my side when she died. 403 00:32:13,829 --> 00:32:16,319 There was no one else. 404 00:32:16,779 --> 00:32:18,469 I have no parents either. 405 00:32:19,249 --> 00:32:21,799 But I have a master called Ero-sennin. 406 00:32:23,099 --> 00:32:24,549 Though he's dead now. 407 00:32:25,969 --> 00:32:29,149 But I learned many important things from him. 408 00:32:29,759 --> 00:32:32,379 My ninja way together with my strong will is... 409 00:32:32,379 --> 00:32:35,269 ...also inherited from my master. 410 00:32:36,119 --> 00:32:39,349 You got something important from your mother, too, right? 411 00:32:39,769 --> 00:32:40,489 Yes. 412 00:32:41,289 --> 00:32:45,349 Then think about what your mother valued. 413 00:32:45,349 --> 00:32:48,189 You should then know what to do now. 414 00:32:48,189 --> 00:32:51,649 Do what you have to! 415 00:32:52,679 --> 00:32:57,639 And don't bend over, no-matter what! 416 00:33:10,499 --> 00:33:14,349 I must first find out the truth about this city. 417 00:33:16,809 --> 00:33:18,059 The Queens have... 418 00:33:18,059 --> 00:33:21,129 ...the ability to sense the flow of the Ryuumyaku. 419 00:33:21,129 --> 00:33:24,059 If I can confirm where the Ryuumyaku of that pipe is connected to, then... 420 00:33:24,059 --> 00:33:24,879 Alright! 421 00:33:37,239 --> 00:33:42,139 This exhaust pipe is the relay point transmitting the Ryumraku flow. 422 00:33:42,639 --> 00:33:45,999 If we find your family, we'll definitely rescue them. 423 00:33:45,999 --> 00:33:48,479 So, please wait here with your friends. 424 00:33:48,479 --> 00:33:49,589 Really? 425 00:33:49,959 --> 00:33:53,009 I swear on my honor as Queen! 426 00:33:54,019 --> 00:33:55,529 Let's go back. 427 00:33:56,359 --> 00:33:57,979 It's a promise, okay? 428 00:33:57,979 --> 00:33:59,669 Leave it to us! 429 00:34:04,309 --> 00:34:04,999 Let's go. 430 00:34:05,439 --> 00:34:05,989 All right. 431 00:35:00,739 --> 00:35:01,779 This is... 432 00:35:28,269 --> 00:35:29,449 Puppet soldiers! 433 00:35:29,889 --> 00:35:31,229 I can't believe it! 434 00:35:31,619 --> 00:35:35,979 Anrokuzan kidnapped the citizens to create these soldiers. 435 00:35:37,969 --> 00:35:38,839 What should we do? 436 00:35:39,279 --> 00:35:41,739 We need to stop this immediately. 437 00:35:56,719 --> 00:35:58,999 Take me there. 438 00:35:58,999 --> 00:36:01,039 Hurry, please. 439 00:36:01,439 --> 00:36:05,059 The Ryuumyaku can be stopped from there. 440 00:36:05,819 --> 00:36:09,299 Alright, hold on tight! 441 00:36:37,429 --> 00:36:38,759 Please stand back. 442 00:36:50,959 --> 00:36:58,779 This is an order from the Queen, stop and control the flow of the Ryuumyaku. 443 00:37:00,189 --> 00:37:01,929 Kyuu Kyuu Noritsuyo 444 00:37:33,749 --> 00:37:35,549 This should do it. 445 00:37:35,549 --> 00:37:40,289 I've completely stopped the flow of the Ryuumyaku directed to the factory. 446 00:37:40,289 --> 00:37:42,249 Great. 447 00:37:42,249 --> 00:37:43,789 Come on, let's get out of here. 448 00:37:55,389 --> 00:37:59,479 What are you doing there, my Queen? 449 00:38:03,929 --> 00:38:05,179 Anrokuzan! 450 00:38:05,179 --> 00:38:06,169 Huh?! 451 00:38:06,999 --> 00:38:08,549 He's Anrokuzan?! 452 00:38:11,439 --> 00:38:13,619 I have stopped the flow of the Ryuumyaku! 453 00:38:13,619 --> 00:38:16,919 I will not allow you to use this power for war! 454 00:38:18,819 --> 00:38:20,619 I command you as the Queen... 455 00:38:20,859 --> 00:38:26,739 ...stop the production of the puppet weapons and release the people on forced labor right this instant! 456 00:38:27,579 --> 00:38:31,029 Oh, so you found out. 457 00:38:31,689 --> 00:38:34,839 Which means, I can't let you live then. 458 00:38:36,699 --> 00:38:40,089 A puppet will be enough to replace you, 459 00:38:40,089 --> 00:38:43,489 since the puppet army is already finished. 460 00:38:43,489 --> 00:38:47,649 I no longer need you to control the Ryuumyaku. 461 00:38:53,709 --> 00:38:54,889 Sara. 462 00:38:54,889 --> 00:38:56,399 Take everyone and run! 463 00:38:56,399 --> 00:38:57,009 Huh?! 464 00:38:57,759 --> 00:38:59,649 I'll capture him! 465 00:39:00,289 --> 00:39:01,679 Go, quick! 466 00:39:02,119 --> 00:39:02,749 Okay. 467 00:39:04,139 --> 00:39:06,829 Are you really Mukade? 468 00:39:06,829 --> 00:39:08,489 You grew into quite a pig! 469 00:39:09,789 --> 00:39:13,839 You, Leaf ninja, told the Queen some useless information. 470 00:39:14,799 --> 00:39:17,209 It's been six years since we last met, eh? 471 00:39:17,209 --> 00:39:20,539 For me it was just like yesterday! 472 00:39:20,539 --> 00:39:23,259 I don't care if you grew fat. 473 00:39:23,259 --> 00:39:25,209 but if you are Mukade, then I will not spare you! 474 00:39:27,859 --> 00:39:29,229 Mukade, you say? 475 00:39:29,229 --> 00:39:31,929 I had forgotten that roughneck's name. 476 00:39:33,959 --> 00:39:39,939 I am the minister of Rouran, Lord Anrokuzan! 477 00:39:39,939 --> 00:39:41,779 What "Lord"?! 478 00:40:01,309 --> 00:40:05,179 I told you I've finished the puppet army. 479 00:40:05,969 --> 00:40:07,249 I'll open up a path! 480 00:40:07,249 --> 00:40:09,299 Run as fast as you can! 481 00:40:09,299 --> 00:40:09,839 Okay. 482 00:40:10,429 --> 00:40:11,909 (影分身の術) Kage Bunshin no Jutsu Shadow Clone Technique 483 00:40:26,049 --> 00:40:27,399 Now! Run! 484 00:40:27,689 --> 00:40:28,329 All right! 485 00:40:34,999 --> 00:40:36,249 What's this about? 486 00:41:06,799 --> 00:41:07,669 Naruto... 487 00:41:12,449 --> 00:41:13,589 You can't get out. 488 00:41:13,959 --> 00:41:15,739 You can't use or feel your strength, I assume? 489 00:41:16,359 --> 00:41:20,749 That's because that puppet is draining your chakra. 490 00:41:20,749 --> 00:41:22,539 Stop it, Anrokuzan! 491 00:41:25,749 --> 00:41:29,229 I give you my eternal thanks, Sara-sama. 492 00:41:30,049 --> 00:41:32,019 You've helped to fulfill my great ambition... 493 00:41:32,309 --> 00:41:37,509 ...in place of your dead mother. 494 00:41:38,069 --> 00:41:41,699 But you are of no use to me now. 495 00:41:41,699 --> 00:41:45,609 Die like your mother. 496 00:41:47,609 --> 00:41:51,079 You... killed... my mother?! 497 00:41:53,679 --> 00:41:56,499 You finally figured it out. 498 00:41:56,789 --> 00:41:59,979 Your mother was a cunning Queen. 499 00:41:59,979 --> 00:42:05,009 She saw through me and refused to assist me. 500 00:42:20,679 --> 00:42:23,879 You are a great puppet. 501 00:42:23,879 --> 00:42:27,779 Just like one of mine. 502 00:42:33,979 --> 00:42:38,209 But, it's time to replace you with a real puppet. 503 00:42:53,719 --> 00:42:55,159 Mukade! 504 00:42:55,159 --> 00:42:57,979 Your enemy is me! 505 00:42:58,469 --> 00:43:00,849 Sara, hang in there! 506 00:43:03,239 --> 00:43:03,939 You are... 507 00:43:04,609 --> 00:43:07,369 You are not a puppet! 508 00:43:34,709 --> 00:43:37,399 What is this tremendous amount of chakra?! 509 00:43:38,469 --> 00:43:41,379 This is no time to be crying! 510 00:43:41,379 --> 00:43:42,859 Do what... 511 00:43:43,209 --> 00:43:45,319 ...you have to! 512 00:43:45,839 --> 00:43:49,279 I'll beat him up for you! 513 00:43:59,689 --> 00:44:02,169 What can you do now? 514 00:44:02,169 --> 00:44:03,619 You can do nothing! 515 00:44:17,019 --> 00:44:18,799 You fool! 516 00:44:36,679 --> 00:44:39,699 I am invincible. 517 00:45:08,529 --> 00:45:11,969 Look, this is my ultimate body! 518 00:45:13,019 --> 00:45:15,449 What is that thing? 519 00:45:20,409 --> 00:45:22,799 Die here with Sara! 520 00:45:41,149 --> 00:45:42,469 It's useless to run! 521 00:45:46,919 --> 00:45:48,339 Damn it! 522 00:46:09,359 --> 00:46:10,499 Are you all right? 523 00:46:13,309 --> 00:46:14,169 What? 524 00:46:14,689 --> 00:46:16,399 You did well. 525 00:46:22,859 --> 00:46:23,699 Explode! 526 00:46:26,889 --> 00:46:28,379 Protect the Queen now! 527 00:46:29,439 --> 00:46:31,219 Sara, go quick! 528 00:46:31,219 --> 00:46:33,149 Take everyone to the surface! 529 00:46:34,579 --> 00:46:35,389 Right. 530 00:46:36,649 --> 00:46:38,199 (影分身の術) Kage Bunshin no Jutsu Shadow Clone Technique 531 00:46:40,049 --> 00:46:41,199 Let's go! 532 00:46:41,199 --> 00:46:42,159 Alright! 533 00:46:42,159 --> 00:46:44,619 Sara, you are not getting away! 534 00:46:46,069 --> 00:46:47,399 Rasengan! 535 00:47:00,059 --> 00:47:02,149 Everyone! Let's run! 536 00:47:03,549 --> 00:47:05,139 It's dangerous in here! 537 00:47:06,449 --> 00:47:09,159 Come, remove your chains quickly. 538 00:47:09,629 --> 00:47:11,619 Please follow me. 539 00:47:12,269 --> 00:47:15,529 Your families are waiting for you on the surface. 540 00:47:15,529 --> 00:47:17,369 Come, this way. 541 00:47:32,079 --> 00:47:34,079 You can still move? 542 00:47:34,079 --> 00:47:35,969 Don't let your guard down. 543 00:47:35,969 --> 00:47:38,169 We still don't know the limits of his power. 544 00:47:42,979 --> 00:47:46,129 Do you think you can beat me like this. 545 00:48:07,279 --> 00:48:10,869 I told you I am invincible. 546 00:48:10,869 --> 00:48:11,979 Despicable! 547 00:48:12,559 --> 00:48:14,469 Multiple Shadow Clone Technique (多重影分身の術) Taji Kage Bunshin no Jutsu 548 00:48:29,989 --> 00:48:30,869 Choza! 549 00:48:30,869 --> 00:48:31,639 Leave it to me! 550 00:48:32,669 --> 00:48:34,569 Partial Multi-Size Technique (部分倍化の術) Bubun Baika no Jutsu 551 00:48:39,119 --> 00:48:40,489 You bastard! 552 00:48:41,259 --> 00:48:41,929 Shibi! 553 00:48:43,439 --> 00:48:45,359 (秘術・蟲玉) Nipon: Mushidama Secret technique: Beetle Sphere! 554 00:48:49,649 --> 00:48:52,829 What?! 555 00:49:09,539 --> 00:49:10,639 Did we get him? 556 00:49:29,159 --> 00:49:30,639 Still? 557 00:49:35,879 --> 00:49:43,099 Allow me to show you the ultimate power of the puppet weapon. 558 00:49:49,469 --> 00:49:52,129 A new body for me! 559 00:49:57,209 --> 00:49:58,049 What? 560 00:50:22,549 --> 00:50:24,289 Father! Nii-chan! 561 00:50:24,289 --> 00:50:25,589 Honey! 562 00:50:27,709 --> 00:50:29,339 Sara. 563 00:50:29,339 --> 00:50:30,209 Oh. 564 00:50:33,679 --> 00:50:35,209 Thank you! 565 00:50:35,209 --> 00:50:38,659 Sara-sama, you kept your promise! 566 00:50:43,609 --> 00:50:44,609 Everyone! 567 00:50:44,609 --> 00:50:46,089 Move away from here quick! 568 00:50:46,089 --> 00:50:47,269 It's dangerous! 569 00:50:47,929 --> 00:50:48,689 Okay! 570 00:50:56,999 --> 00:50:58,279 Bastard! 571 00:50:58,279 --> 00:50:59,779 I will never let go! 572 00:51:00,049 --> 00:51:00,909 Naruto! 573 00:51:02,019 --> 00:51:04,679 Sara, we will take care of things here, 574 00:51:04,679 --> 00:51:06,729 so take everyone and run! 575 00:51:06,729 --> 00:51:07,459 But... 576 00:51:07,459 --> 00:51:09,759 You have to protect everyone! 577 00:51:09,759 --> 00:51:10,769 You are the Queen! 578 00:51:13,459 --> 00:51:14,729 I understand. 579 00:51:22,389 --> 00:51:23,339 That's right... 580 00:51:23,649 --> 00:51:26,299 Everyone, follow me. 581 00:51:26,299 --> 00:51:27,739 Where are we going? 582 00:51:28,209 --> 00:51:29,949 Let's go to the central tower. 583 00:51:29,949 --> 00:51:31,769 Huh? Why? 584 00:51:33,919 --> 00:51:35,389 Father, Nii-chan... 585 00:51:35,389 --> 00:51:36,169 ...let's go. 586 00:51:36,779 --> 00:51:39,419 Please! Trust me! 587 00:51:39,739 --> 00:51:42,889 Everyone, let's trust the Queen! 588 00:51:46,119 --> 00:51:47,189 All right. 589 00:51:47,819 --> 00:51:49,319 Come, this way! 590 00:51:56,179 --> 00:51:58,569 Your opponent is me! 591 00:51:58,569 --> 00:52:01,719 Don't interfere, Leaf brat! 592 00:52:15,319 --> 00:52:19,199 Why is Mukade so hung up on going after Sara? 593 00:52:20,669 --> 00:52:23,279 There must be a special reason for that. 594 00:52:23,969 --> 00:52:27,289 Naruto, protect Sara-sama for a while more! 595 00:52:27,289 --> 00:52:27,969 Huh? 596 00:52:28,589 --> 00:52:30,289 We have something we need to do! 597 00:52:31,339 --> 00:52:32,439 Leave it to me! 598 00:52:32,929 --> 00:52:33,949 Counting on you. 599 00:52:33,949 --> 00:52:34,869 You bet! 600 00:52:37,339 --> 00:52:42,369 Why am I obeying him without hesitation, I wonder? 601 00:52:42,369 --> 00:52:43,989 Well, never mind. 602 00:53:01,089 --> 00:53:02,339 Once we get here, 603 00:53:02,719 --> 00:53:06,689 the towers become walls of defense so that monster will not be able to come near. 604 00:53:27,489 --> 00:53:29,479 No, it can't be. 605 00:53:30,909 --> 00:53:32,709 Sara! 606 00:53:33,979 --> 00:53:36,319 Sara! 607 00:53:38,109 --> 00:53:39,069 Everyone, stay back! 608 00:53:52,309 --> 00:53:53,469 Sara-sama! 609 00:53:55,639 --> 00:53:57,209 I can't move. 610 00:53:57,209 --> 00:53:57,929 Run. 611 00:54:04,909 --> 00:54:06,679 Sara! 612 00:54:07,779 --> 00:54:11,609 You are a useless and stupid puppet princess. 613 00:54:12,539 --> 00:54:15,019 Your role here is finished. 614 00:54:15,019 --> 00:54:17,149 Die quietly. 615 00:54:36,319 --> 00:54:37,399 Naruto. 616 00:54:37,399 --> 00:54:39,999 You are not a puppet princess. 617 00:54:45,689 --> 00:54:47,819 Do what you have to! 618 00:55:08,019 --> 00:55:09,409 Damn it! 619 00:55:15,469 --> 00:55:16,539 Naruto... 620 00:55:18,969 --> 00:55:20,679 What I have to do... 621 00:55:21,979 --> 00:55:22,889 Mother... 622 00:55:23,979 --> 00:55:31,719 Dragon path to be protected. 623 00:55:31,719 --> 00:55:38,609 Pierce with the shining blade. Look to the sky. 624 00:55:40,169 --> 00:55:46,489 The light flowing in spirals. 625 00:55:47,209 --> 00:55:53,159 To the garden where the dragon's claw ends. 626 00:55:54,259 --> 00:55:59,619 Shadows of the olden days. 627 00:56:13,319 --> 00:56:14,449 Sorry for being so late. 628 00:56:14,449 --> 00:56:15,139 No problem! 629 00:56:18,239 --> 00:56:19,089 Naruto! 630 00:56:42,839 --> 00:56:47,009 I can stop the source of the Ryuumyaku and protect the people! 631 00:56:47,009 --> 00:56:48,259 I see. 632 00:56:48,259 --> 00:56:50,559 That's why Anrokuzan was after your life. 633 00:56:50,559 --> 00:56:57,569 Anrozukan can't withstand the power of the Ryuumyaku at the garden where you and I first met, so he could not go there! 634 00:56:57,569 --> 00:56:58,659 Right there! 635 00:56:58,659 --> 00:56:59,269 Sara! 636 00:56:59,269 --> 00:57:00,109 Right! 637 00:57:02,309 --> 00:57:05,559 Everyone, there is a safe place near the Ryuumyaku. 638 00:57:05,769 --> 00:57:07,359 Let's all go there! 639 00:57:07,359 --> 00:57:10,319 There, that monster should not be able to reach us! 640 00:57:15,989 --> 00:57:17,499 Come, let's go! 641 00:57:17,499 --> 00:57:20,199 Ah! Come on everyone, let's go! 642 00:57:20,199 --> 00:57:21,229 Right, let's go! 643 00:57:21,229 --> 00:57:22,079 Right! 644 00:57:22,079 --> 00:57:23,529 Let's go! 645 00:57:23,529 --> 00:57:24,619 Follow Queen Sara! 646 00:57:24,619 --> 00:57:26,469 Together with Queen Sara! 647 00:57:26,949 --> 00:57:28,149 Sara! 648 00:57:28,149 --> 00:57:31,349 I cannot let you live. 649 00:57:31,779 --> 00:57:33,199 Go, Sara! 650 00:57:33,199 --> 00:57:35,609 Don't give up! 651 00:57:35,609 --> 00:57:36,409 Yes! 652 00:57:36,409 --> 00:57:38,299 Everyone hurry! 653 00:57:38,769 --> 00:57:40,639 You are not gett— 654 00:57:40,639 --> 00:57:41,059 Wait! You are not gett— 655 00:57:41,059 --> 00:57:41,459 Wait! 656 00:57:41,459 --> 00:57:42,989 This is our job. 657 00:57:42,989 --> 00:57:43,769 Huh? 658 00:57:43,769 --> 00:57:45,679 You protect Sara. 659 00:57:45,679 --> 00:57:48,059 We can gain more time by splitting up. 660 00:57:48,059 --> 00:57:50,589 What are you guys saying? 661 00:57:50,589 --> 00:57:52,539 They're right. 662 00:57:52,539 --> 00:57:54,029 He's a tough one. 663 00:57:54,349 --> 00:57:56,929 It's better we draw multiple lines of defense. 664 00:57:56,929 --> 00:57:58,289 But... 665 00:57:59,039 --> 00:58:00,719 Please hurry, everyone! 666 00:58:00,719 --> 00:58:01,739 Get to the underground here! 667 00:58:02,659 --> 00:58:04,439 Trust us. 668 00:58:04,439 --> 00:58:04,829 Go! 669 00:58:06,519 --> 00:58:07,649 Come, let's go. 670 00:58:09,159 --> 00:58:10,219 I got it. 671 00:58:10,219 --> 00:58:11,269 Counting on you. 672 00:58:11,269 --> 00:58:12,919 Sara! 673 00:58:12,919 --> 00:58:15,269 I will not let you get to the Ryuumyaku! 674 00:58:20,479 --> 00:58:21,879 Say that... 675 00:58:21,879 --> 00:58:23,809 ...after you beat us! 676 00:58:29,789 --> 00:58:31,699 What? The ground's... 677 00:58:32,189 --> 00:58:34,619 Ninja Art: Insect Illusion Technique (にんぽもしど もしの じゅつ) Ninpo: Moshido mo Shino Jutsu 678 00:58:41,019 --> 00:58:42,299 Freak. 679 00:58:42,299 --> 00:58:43,919 This is the end for you! 680 00:58:44,379 --> 00:58:47,869 My insects will suck your chakra dry! 681 00:58:52,169 --> 00:58:54,259 The rest is up to you, Choza! 682 00:58:54,259 --> 00:58:55,049 Leave it to me! 683 00:59:09,529 --> 00:59:10,729 Alright! 684 00:59:25,899 --> 00:59:27,839 His Chakra is increasing?! 685 00:59:32,799 --> 00:59:35,229 Chakra that even my insects can't suck dry? 686 00:59:35,609 --> 00:59:39,179 This amount of Chakra is nothing! 687 00:59:39,399 --> 00:59:45,019 Either way he's just a puppet, so there must be a limit to the amount of chakra he can store. 688 00:59:49,809 --> 00:59:52,729 No, his Chakra is unlimited. 689 00:59:53,189 --> 00:59:57,009 Looks that the tower is transmitting plasma chakra to him... 690 00:59:57,659 --> 00:59:59,359 Spinning Puppet Attack! 691 01:00:22,439 --> 01:00:23,609 I knew it... 692 01:00:23,609 --> 01:00:24,799 What's up? 693 01:00:24,799 --> 01:00:28,259 He's absorbed the power of the Ryuumyaku. 694 01:00:28,259 --> 01:00:32,449 If we don't seal the power of the Ryuumyaku, his chakra will continue to increase. 695 01:00:32,449 --> 01:00:33,789 What the hell?! 696 01:00:33,789 --> 01:00:37,819 Even so, he must have a weakness. 697 01:00:38,309 --> 01:00:39,409 What the...? 698 01:00:49,799 --> 01:00:50,929 Anrokuzan! 699 01:00:51,839 --> 01:00:52,549 Sara! 700 01:00:52,969 --> 01:00:54,269 Get everyone to safety, quick! 701 01:00:54,269 --> 01:00:55,049 Understood. 702 01:00:55,049 --> 01:00:56,259 Come, everyone. 703 01:01:00,699 --> 01:01:03,819 I can't let you pass! 704 01:01:15,439 --> 01:01:16,369 Rasengan! 705 01:01:29,579 --> 01:01:30,949 I shall hold here! 706 01:01:30,949 --> 01:01:32,339 You go protect Sara! 707 01:01:32,339 --> 01:01:33,069 But... 708 01:01:33,069 --> 01:01:35,069 We can't fight him head on. 709 01:01:35,069 --> 01:01:38,159 I have a way to know his weakness! 710 01:01:38,159 --> 01:01:39,369 So just go! 711 01:01:40,209 --> 01:01:41,149 I got it. 712 01:01:43,729 --> 01:01:45,689 (手裏剣影分身の術) Shuriken Kage Bunshin no Jutsu Shuriken Shadow Clone Technique 713 01:02:02,839 --> 01:02:04,259 So that's his weakness! 714 01:02:18,719 --> 01:02:19,619 What? 715 01:02:19,619 --> 01:02:21,189 He's regenerating too fast! 716 01:02:31,009 --> 01:02:33,779 The garden is beyond these stairs! 717 01:02:34,049 --> 01:02:36,779 The power of the Ryuumyaku cannot reach there! 718 01:02:39,119 --> 01:02:40,429 He's coming! 719 01:02:40,429 --> 01:02:41,489 Hurry, Sara! 720 01:02:41,489 --> 01:02:42,369 Right! 721 01:02:48,419 --> 01:02:49,839 No way! 722 01:02:49,839 --> 01:02:50,919 What's wrong? 723 01:02:50,919 --> 01:02:54,759 The mechanism in the door must'ce been damaged when the tower collapsed. 724 01:02:54,759 --> 01:02:55,249 Huh?! 725 01:02:55,249 --> 01:02:56,059 The door's damaged? 726 01:02:56,059 --> 01:02:57,089 What will happen to us? 727 01:02:57,089 --> 01:02:58,959 Is there nowhere else we can run? 728 01:03:11,129 --> 01:03:11,719 Go!! 729 01:03:44,329 --> 01:03:45,669 (影分身の術) Kage Bunshin no Jutsu Shadow Clone Technique 730 01:03:57,189 --> 01:03:58,019 Honey! 731 01:03:59,899 --> 01:04:01,199 Are you all right? 732 01:04:12,389 --> 01:04:14,329 Take this! 733 01:04:21,919 --> 01:04:22,859 Bastard! 734 01:04:28,169 --> 01:04:29,179 Once more! 735 01:04:29,179 --> 01:04:29,639 Naruto! 736 01:04:29,639 --> 01:04:31,589 (影分身の術) Kage Bunshin no Jutsu Shadow Clone Technique 737 01:04:34,899 --> 01:04:37,099 Please! Open! 738 01:04:37,099 --> 01:04:38,739 Open! 739 01:04:42,419 --> 01:04:43,459 Please... 740 01:05:16,939 --> 01:05:19,079 Everyone! Let's help! 741 01:05:25,019 --> 01:05:26,279 Everyone... 742 01:05:26,279 --> 01:05:28,839 Come on, everyone! Put your strength into it! 743 01:05:28,839 --> 01:05:30,249 Alright! 744 01:06:13,889 --> 01:06:15,359 We're saved! 745 01:06:15,359 --> 01:06:16,389 Come, everyone, let's go inside! 746 01:06:16,389 --> 01:06:17,479 Let's hurry! Come, everyone, let's go inside! 747 01:06:17,479 --> 01:06:17,839 Yay! Come, everyone, let's go inside! 748 01:06:17,839 --> 01:06:18,909 Yay! 749 01:06:28,139 --> 01:06:29,919 Sara-sama! 750 01:06:32,059 --> 01:06:33,359 Sara-sama? 751 01:06:33,669 --> 01:06:36,729 I still have something I have to do. 752 01:06:52,279 --> 01:06:53,119 Naruto! 753 01:06:55,519 --> 01:06:56,509 Damn it! 754 01:06:57,149 --> 01:06:59,979 Everyone has evacuated to the garden! 755 01:06:59,979 --> 01:07:01,089 Great. 756 01:07:01,759 --> 01:07:05,179 I found you, Sara! 757 01:07:05,179 --> 01:07:10,379 Anrokuzan's power is infinite until we stop the source of the Ryuumyaku. 758 01:07:12,059 --> 01:07:15,109 I will stop it! 759 01:07:15,919 --> 01:07:17,719 Ya. I'm counting on you. 760 01:07:17,719 --> 01:07:18,289 I know. 761 01:07:27,689 --> 01:07:30,819 I will stop him here! 762 01:07:34,549 --> 01:07:35,789 (多重影分身の術) Tajuu Kage Bunshin no Jutsu Multiple Shadow Clone Technique 763 01:07:39,959 --> 01:07:41,379 Hang in there! 764 01:07:44,499 --> 01:07:47,299 You impudent little brat! 765 01:08:11,659 --> 01:08:12,829 It's not over yet! 766 01:08:13,699 --> 01:08:15,079 (龍脈 りゅうか の) Ryuumyaku Ryuuka no Ryuumyaku Dragon Fire! 767 01:08:28,519 --> 01:08:30,589 What a huge amount of chakra... 768 01:08:32,119 --> 01:08:32,949 But... 769 01:08:33,559 --> 01:08:37,999 I can't let him get past here! 770 01:08:51,959 --> 01:08:54,549 Stop the source of the Ryuumyaku! 771 01:08:58,709 --> 01:09:00,559 There is only one way then! 772 01:09:00,559 --> 01:09:01,209 Yeah! 773 01:09:08,979 --> 01:09:10,249 Alright! 774 01:09:12,889 --> 01:09:14,529 It's all yours! 775 01:09:18,299 --> 01:09:20,639 Wind Style: Rasen Shuriken (風遁・螺旋手裏剣) Fuuton: Rasen Shuriken 776 01:09:21,049 --> 01:09:22,349 Eat this! 777 01:09:24,289 --> 01:09:24,669 What? 778 01:09:32,379 --> 01:09:32,899 Naruto! 779 01:09:35,429 --> 01:09:37,759 What's the matter, Leaf brat! 780 01:09:38,179 --> 01:09:39,539 Damn it. 781 01:09:40,059 --> 01:09:41,699 I don't have enough chakra... 782 01:09:42,029 --> 01:09:43,959 Is that all you have? 783 01:09:48,669 --> 01:09:49,669 Die! 784 01:09:53,709 --> 01:09:54,709 Are you all right? 785 01:09:54,969 --> 01:09:57,259 I will open up his weakness! 786 01:09:57,259 --> 01:09:59,609 Then you hit him with your Rasengan! 787 01:09:59,609 --> 01:10:03,089 It's no use. I can't bring up my chakra anymore... 788 01:10:03,089 --> 01:10:04,849 I will lend you mine. 789 01:10:05,229 --> 01:10:05,849 That's impossible! 790 01:10:06,239 --> 01:10:08,939 Rasengan is a technique that the 4th Hokage completed. 791 01:10:08,939 --> 01:10:11,319 Only Ero-sennin and I can use it... 792 01:10:11,779 --> 01:10:13,519 Then, I can do it too. 793 01:10:15,499 --> 01:10:17,949 Come put out your right hand! 794 01:10:18,149 --> 01:10:18,619 Alright. 795 01:10:25,599 --> 01:10:28,379 So you still have chakra left. 796 01:10:34,459 --> 01:10:35,519 Rasengan?! 797 01:10:37,039 --> 01:10:39,269 What the hell is going on? 798 01:10:39,689 --> 01:10:43,469 Similar types of chakra resonates when they are close. 799 01:10:43,469 --> 01:10:48,059 When these two Chakra combine, then the strongest Rasengan can be formed! 800 01:10:53,099 --> 01:10:54,079 What is this? 801 01:10:54,279 --> 01:10:57,159 This is the legendary Super Rasengan! 802 01:10:57,609 --> 01:10:59,449 What is that jutsu? 803 01:10:59,449 --> 01:11:02,629 I shall kill you before I kill Sara! 804 01:11:09,319 --> 01:11:14,629 Let me show you my strongest skill! 805 01:11:21,599 --> 01:11:22,849 Ryuumyaku! 806 01:11:23,059 --> 01:11:24,269 Super Dragon Fire Jutsu! 807 01:11:42,369 --> 01:11:43,789 (手裏剣影分身の術) Shuriken Kage Bunshin no Jutsu Shuriken Shadow Clone Technique 808 01:12:02,139 --> 01:12:04,649 Accelerated Regeneration Jutsu... 809 01:12:05,119 --> 01:12:06,169 Naruto! 810 01:12:06,169 --> 01:12:07,589 His weak point is there! 811 01:12:07,589 --> 01:12:08,569 Damn it! 812 01:12:08,569 --> 01:12:09,549 Sara! 813 01:12:09,879 --> 01:12:11,149 The rest is up to you! 814 01:12:13,959 --> 01:12:14,679 Ok! 815 01:12:15,329 --> 01:12:16,679 Leave it to me! 816 01:12:18,849 --> 01:12:20,599 Oh no you don't! 817 01:12:31,509 --> 01:12:34,379 Super Rasengan! 818 01:12:38,259 --> 01:12:39,369 Take this! 819 01:12:39,659 --> 01:12:40,619 What?! 820 01:13:03,839 --> 01:13:06,579 The Five Shinobi Countries... 821 01:13:06,579 --> 01:13:10,769 History should have been mine!! 822 01:13:13,909 --> 01:13:15,529 I can't die like this! 823 01:13:16,399 --> 01:13:17,839 You all are going to... 824 01:13:18,799 --> 01:13:21,049 Die together with me and the Ryuumyaku... 825 01:13:54,949 --> 01:13:56,179 This is bad. 826 01:13:56,179 --> 01:13:58,109 The Ryuumyaku's going to erupt... 827 01:14:00,519 --> 01:14:01,099 Sara! 828 01:14:01,879 --> 01:14:03,039 Run! 829 01:14:17,719 --> 01:14:19,289 Don't let go... 830 01:14:20,529 --> 01:14:21,239 Watch out! 831 01:14:22,169 --> 01:14:22,709 Wood Release! 832 01:14:35,109 --> 01:14:36,439 Captain Yamato! 833 01:14:36,929 --> 01:14:37,959 Everyone! 834 01:14:47,299 --> 01:14:49,069 I made it... 835 01:14:56,079 --> 01:14:58,779 The Flying Thunder God Kunai I gave you! 836 01:14:59,569 --> 01:15:01,989 Let's seal the Ryuumyaku completely! 837 01:15:02,539 --> 01:15:03,319 Here... 838 01:15:12,399 --> 01:15:13,189 Seal! 839 01:15:34,049 --> 01:15:35,899 What? 840 01:15:35,899 --> 01:15:38,999 When Anrokuzan died, the seal returned, 841 01:15:38,999 --> 01:15:41,489 so time is returning to normal again. 842 01:15:42,269 --> 01:15:44,939 It's time for you guys to go back to your time. 843 01:15:45,899 --> 01:15:48,899 Kakashi, seems you have done you mission well. 844 01:15:49,279 --> 01:15:51,619 Kakashi Sensei?! 845 01:15:53,049 --> 01:15:55,719 I saved this Konoha person too! 846 01:15:55,719 --> 01:15:58,869 He was lazing around in front of the gates of Rouran... 847 01:15:58,869 --> 01:15:58,879 Ouch! 848 01:16:00,299 --> 01:16:01,649 Why did you hit me? 849 01:16:01,649 --> 01:16:04,809 Well, I was always bullied by you, you see. 850 01:16:04,809 --> 01:16:05,769 There you go. 851 01:16:07,739 --> 01:16:09,219 It's an honour to meet you. 852 01:16:09,219 --> 01:16:09,959 Huh?! 853 01:16:09,959 --> 01:16:12,309 Captain Yamato this dude is... 854 01:16:12,309 --> 01:16:14,059 Sorry, but it's time to say farewell. 855 01:16:14,999 --> 01:16:17,619 No, it's already time to part? 856 01:16:17,619 --> 01:16:19,519 Ah, yeah. 857 01:16:19,899 --> 01:16:23,699 Sara, you did what you had to, right? 858 01:16:23,699 --> 01:16:25,639 You are already a great Queen! 859 01:16:25,639 --> 01:16:29,149 You will be fine even without us around. 860 01:16:29,149 --> 01:16:31,429 Yes, I will never forget you, Naruto. 861 01:16:31,429 --> 01:16:36,699 It is better to lose this memory in order not to change history. 862 01:16:37,179 --> 01:16:41,249 Let's wipe out our memories, okay? 863 01:16:41,249 --> 01:16:42,909 Wait a minute! 864 01:16:42,909 --> 01:16:45,929 Before that, you said that we would have a talk, right? 865 01:16:45,929 --> 01:16:46,909 Yeah. 866 01:16:46,909 --> 01:16:49,129 But not now. 867 01:16:49,129 --> 01:16:51,679 I am sure I will meet you once again. 868 01:16:51,679 --> 01:16:52,929 No way! 869 01:16:52,929 --> 01:16:55,569 You said you had something to say to me! 870 01:16:55,569 --> 01:16:58,639 If you don't tell me now, you wouldn't have a second chance! 871 01:16:58,639 --> 01:16:59,509 One day. 872 01:16:59,509 --> 01:17:01,369 I think you would surely know. 873 01:17:06,259 --> 01:17:06,979 Metsu! 874 01:17:12,219 --> 01:17:12,829 Dude! 875 01:17:13,859 --> 01:17:16,449 You can't possibly be my... 876 01:17:16,989 --> 01:17:19,469 If I have a son, I will wish that... 877 01:17:19,469 --> 01:17:22,369 ...he would be brought up as a ninja like you. 878 01:17:32,369 --> 01:17:33,429 Naruto! 879 01:17:33,429 --> 01:17:37,369 Rouran might dissapear as you said. 880 01:17:37,869 --> 01:17:40,389 But I have the people of Rouran with me! 881 01:17:40,939 --> 01:17:44,359 I will do what I have to for the people! 882 01:17:45,539 --> 01:17:47,829 It's what you taught me, Naruto! 883 01:17:53,539 --> 01:17:54,609 Yeah! 884 01:17:54,609 --> 01:17:58,779 If you have the guts, you will surely be able to do it! 885 01:18:09,569 --> 01:18:10,319 Naruto! 886 01:18:13,679 --> 01:18:16,339 Naruto! 887 01:18:40,179 --> 01:18:41,629 You alright, Naruto?! 888 01:18:41,629 --> 01:18:42,649 Captain Yamato! 889 01:18:47,669 --> 01:18:50,349 What is going on? 890 01:18:50,349 --> 01:18:52,039 I can't remember anything. 891 01:18:52,269 --> 01:18:55,949 Ah... I wonder what happened? 892 01:19:02,589 --> 01:19:06,039 Mukade is still missing, huh? 893 01:19:06,039 --> 01:19:10,549 What's up Sakura-chan, getting up all of a sudden! 894 01:19:10,549 --> 01:19:10,899 Huh?! 895 01:19:16,089 --> 01:19:21,529 I passed by and felt the disturbance in the Ryuumyaku, so I came to take a look... 896 01:19:21,539 --> 01:19:22,799 Disturbance? 897 01:19:22,799 --> 01:19:27,069 My mother was a Quen who used to rule this land of Rouran. 898 01:19:27,069 --> 01:19:29,479 So if I use this, I would be able to feel... 899 01:19:29,479 --> 01:19:32,199 ...the pulse of the Ryuumyaku slightly. 900 01:19:35,349 --> 01:19:36,189 What the?! 901 01:19:36,689 --> 01:19:39,109 That's a Konoha chakra blade. 902 01:19:40,049 --> 01:19:42,629 It's my mother's treasure. 903 01:19:42,629 --> 01:19:46,569 She said it was handed to her by a hero in a dream. 904 01:19:46,569 --> 01:19:48,209 Your mother huh? 905 01:19:48,589 --> 01:19:49,549 Yes. 906 01:19:49,549 --> 01:19:53,349 The city of Rouran vanished in the war. 907 01:19:53,349 --> 01:19:57,569 But the people survived because of my mother. 908 01:19:58,289 --> 01:20:03,029 I will inherit my mother's will and continue to live with the people. 909 01:20:05,649 --> 01:20:07,999 Sorry for disturbing you. 910 01:20:08,789 --> 01:20:09,509 No problem... 911 01:20:09,819 --> 01:20:10,759 Well then... 912 01:20:16,369 --> 01:20:18,049 What is it, I wonder? 913 01:20:18,049 --> 01:20:20,229 I seem to have met her before... 914 01:20:21,389 --> 01:20:23,649 What are you spacing out for? 915 01:20:23,649 --> 01:20:24,399 You perv! 916 01:20:24,409 --> 01:20:25,539 Ouch! 917 01:20:25,539 --> 01:20:28,399 No, it's not that! 918 01:20:28,399 --> 01:20:32,079 You must have dreamt a perverted dream while you were passed out. 919 01:20:32,079 --> 01:20:33,899 I didn't have any dream like that! 920 01:20:33,899 --> 01:20:36,629 It was more like a sweeter dream than that. 921 01:20:36,629 --> 01:20:38,139 Ah, so it was a perverted dream after all then! 922 01:20:38,139 --> 01:20:40,299 Hey, believe me, it was a sweet dream! 923 01:20:40,299 --> 01:20:42,219 You're too good to be true! 924 01:20:42,219 --> 01:20:43,289 It's the truth Sakura-chan! 925 01:20:44,139 --> 01:20:47,439 #tsuki-subs @ Website :www.movcup.com/ Encoder: Naruto-kun Quality Check: Naruto-kun Karaoke: Kanami-sama K-timer: Flammer Editor: Otaku Supreme Timer: Naruto-kun Translators: Tsuki[VN], Jun-kun, El_Sid Tsuki Fansubs Staff 62363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.