All language subtitles for Naruto Shippuden Movie 1 2007-BluRay [ENG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,940 --> 00:00:19,039 Resync by zannetmovies Watch & Download Full Movies www.zannetmovies.net 2 00:00:19,140 --> 00:00:21,072 Damn you! 3 00:00:22,006 --> 00:00:23,739 Bunshin Taiatari! 4 00:00:39,540 --> 00:00:42,606 I won't die! 5 00:00:54,540 --> 00:00:55,739 Too slow! 6 00:01:02,473 --> 00:01:03,406 Huh? 7 00:01:28,406 --> 00:01:32,339 Naruto! 8 00:02:07,740 --> 00:02:11,806 Was it all fate? 9 00:02:46,740 --> 00:02:48,339 At long last... 10 00:02:48,740 --> 00:02:52,339 With the dark medical ninjutsu we've developed just for tonight, 11 00:02:52,340 --> 00:02:58,206 we will bring Mouryou back to life and unify the world under one leader! 12 00:02:59,206 --> 00:03:03,339 Kyouka Shohou Chakra Chuunyuu! 13 00:03:14,806 --> 00:03:17,072 The injections are complete. 14 00:03:37,873 --> 00:03:39,006 Intruders! 15 00:03:44,473 --> 00:03:46,139 You want a piece of this? 16 00:03:46,140 --> 00:03:48,406 Now, Gitai, Setsuna! 17 00:03:50,606 --> 00:03:54,472 Katon Ninpou, Hibashiri! 18 00:03:59,206 --> 00:04:01,539 Don't be afraid of his stupid fire! 19 00:04:02,940 --> 00:04:05,739 Fuuton Ninpou, Kamikaze! 20 00:05:02,473 --> 00:05:05,339 The time has finally come! 21 00:05:08,406 --> 00:05:13,406 Wait here. The realm connecting this world to the other side lies before us. 22 00:05:14,006 --> 00:05:18,139 Only I, who have been given the name Yomi, may proceed any further. 23 00:05:36,873 --> 00:05:38,206 Over there! 24 00:06:14,806 --> 00:06:20,039 I'm waiting. I'm waiting for you, Mouryou! 25 00:06:29,406 --> 00:06:31,872 Commencing the ceremonial technique! 26 00:06:35,340 --> 00:06:37,672 Min, Shin, Gan, Reppyou... 27 00:06:37,673 --> 00:06:41,139 Shouzen, Mika, Dan, Raku, Shou! 28 00:07:00,606 --> 00:07:02,739 How nostalgic... 29 00:07:02,740 --> 00:07:06,139 So I've returned to this world. 30 00:07:08,606 --> 00:07:12,606 I am thrilled to be in your presence, Mouryou-sama. 31 00:07:12,673 --> 00:07:14,339 Who are you? 32 00:07:14,473 --> 00:07:17,339 Have your forgotten me? I am Yomi. 33 00:07:17,340 --> 00:07:18,872 Yomi? 34 00:07:19,340 --> 00:07:25,739 I am a survivor of the shinobi clan that once used your powers to create a ghost army. 35 00:07:25,940 --> 00:07:28,072 Why have you summoned me? 36 00:07:28,140 --> 00:07:29,939 The stars have begun to align. 37 00:07:29,940 --> 00:07:35,739 The time is ripe for us to join forces once more and build the Thousand Year Kingdom. 38 00:07:36,140 --> 00:07:39,339 But where is my physical body? 39 00:07:39,473 --> 00:07:45,072 If I leave here as nothing but a spirit, I will vanish within moments. 40 00:07:45,740 --> 00:07:49,206 Please use my body. 41 00:07:49,540 --> 00:07:57,006 I will use my dark medical ninjutsu to transfer your soul into my body. 42 00:08:01,140 --> 00:08:02,672 Beginning the operation! 43 00:08:10,473 --> 00:08:12,739 Come, enter my body! 44 00:08:28,340 --> 00:08:30,539 The ceremony is complete. 45 00:08:33,340 --> 00:08:36,806 Return to life, my army! 46 00:09:05,006 --> 00:09:06,406 Rise! 47 00:09:13,206 --> 00:09:17,872 We must head toward the shrine where Mouryou-sama's body is sealed awa 48 00:09:17,873 --> 00:09:22,539 No! First, there is an enemy that we absolutely must kill. 49 00:09:28,206 --> 00:09:31,006 The high priestess of the Demon Country. 50 00:09:31,140 --> 00:09:35,272 She alone has the power to seal me away again. 51 00:09:35,606 --> 00:09:37,206 As you wish. 52 00:09:38,673 --> 00:09:41,872 When the dawn breaks upon my full revival, 53 00:09:41,873 --> 00:09:49,139 I will destroy the Five Great Nations and unite the world into one country, the Thousand Year Kingdom! 54 00:10:11,273 --> 00:10:13,272 Hey, what's that?! 55 00:10:20,873 --> 00:10:22,339 Enemy assault! 56 00:10:49,406 --> 00:10:51,806 Hurry to your positions! 57 00:10:56,206 --> 00:10:57,739 Aim! 58 00:11:03,140 --> 00:11:04,672 Fire! 59 00:11:09,540 --> 00:11:11,073 They didn't work? 60 00:11:29,807 --> 00:11:33,006 S-Stand your ground! Don't let them through! 61 00:11:53,540 --> 00:11:57,206 Quickly... Get to his majesty... 62 00:11:57,740 --> 00:12:00,473 He must know...of this threat... 63 00:12:14,473 --> 00:12:16,739 We received a message late last night. 64 00:12:17,473 --> 00:12:22,539 Someone infiltrated the underground palace and broke the seal placed on Mouryou. 65 00:12:22,540 --> 00:12:25,206 His ghost army has already begun its invasion. 66 00:12:26,340 --> 00:12:31,206 We will work together with the other nations to overcome this crisis. 67 00:12:35,407 --> 00:12:37,206 Be careful. 68 00:12:37,207 --> 00:12:38,206 Later! 69 00:12:42,007 --> 00:12:44,406 Dear! What are you doing up there? 70 00:12:44,473 --> 00:12:45,939 Stand still, okay?! 71 00:12:51,373 --> 00:12:55,806 Seems like we need a hero...like me! 72 00:12:55,807 --> 00:12:58,073 Naruto, what are you doing? 73 00:12:58,140 --> 00:13:00,006 They're calling for Team 7! 74 00:13:01,240 --> 00:13:04,939 It's time for my grand entrance! 75 00:13:06,740 --> 00:13:09,273 What the hell?! 76 00:13:11,873 --> 00:13:15,072 Why? Why? Why?! 77 00:13:15,073 --> 00:13:17,673 Why are Fuzzy-Brows and Neji here?! 78 00:13:17,673 --> 00:13:19,739 Where's Kakashi-sensei?! 79 00:13:19,740 --> 00:13:21,606 Lee's here in place of Sasuke. 80 00:13:22,007 --> 00:13:23,073 Indeed! 81 00:13:23,940 --> 00:13:25,006 Sasuke... 82 00:13:27,140 --> 00:13:30,473 Tsunade-sama, you shouldn't mention Uchiha Sasuke. 83 00:13:31,140 --> 00:13:33,073 They're still depressed about that? 84 00:13:34,007 --> 00:13:36,606 Then why's Neji here?! 85 00:13:36,607 --> 00:13:38,139 He's here in place of Kakashi. 86 00:13:39,273 --> 00:13:42,139 Kakashi and Gai are working on defense and intercepting the army. 87 00:13:42,140 --> 00:13:44,373 They've already left for the battlefield. 88 00:13:44,407 --> 00:13:46,606 Neji will serve as Team 7's captain. 89 00:13:46,607 --> 00:13:48,539 Why him?! 90 00:13:48,740 --> 00:13:50,139 Because Neji is a jounin. 91 00:13:50,407 --> 00:13:55,206 By the same token, you're the only genin here, Naruto! 92 00:13:59,940 --> 00:14:01,339 That's how it is. 93 00:14:01,407 --> 00:14:06,672 Then let's head out to the battlefield and rip the enemy a new one! 94 00:14:06,673 --> 00:14:09,139 Team 7 will not be doing any fighting. 95 00:14:10,007 --> 00:14:12,539 You'll all be on bodyguard duty. 96 00:14:12,540 --> 00:14:14,173 Why?! 97 00:14:14,173 --> 00:14:17,272 Quit complaining about everything and let her explain! 98 00:14:17,273 --> 00:14:18,873 O-Okay. 99 00:14:19,007 --> 00:14:21,273 This incident started several days ago. 100 00:14:21,473 --> 00:14:24,539 The enemy is making its way across country borders. 101 00:14:24,873 --> 00:14:29,939 We know this so-called ghost army is actually a type of puppet technique. 102 00:14:29,940 --> 00:14:34,873 Meaning they don't have any souls, and are really just dolls that are being manipulated? 103 00:14:35,473 --> 00:14:39,339 Then all we have to do is take down the person who's controlling them, right? 104 00:14:39,873 --> 00:14:42,473 The one controlling them isn't human. 105 00:14:42,473 --> 00:14:45,673 Mouryou, as he is called, is a demon from another world! 106 00:14:48,873 --> 00:14:54,406 I...really hate...scary stories! 107 00:14:56,940 --> 00:15:00,806 A long time ago, a group of ninja, 108 00:15:01,207 --> 00:15:06,606 used the demon Mouryou's powers to create an immortal army and tried to take over our world. 109 00:15:07,273 --> 00:15:11,006 Mouryou controlled the army and conquered several countries. 110 00:15:11,106 --> 00:15:14,273 He was just a step away from destroying the entire continent. 111 00:15:14,940 --> 00:15:19,539 That's the truth behind the ghost army currently threatening the surrounding countries. 112 00:15:21,873 --> 00:15:27,006 That's when the Demon Country's priestess, Miroku, invoked a powerful ninjutsu... 113 00:15:27,407 --> 00:15:31,139 ...to seal Mouryou's soul in the Demon Country's Underground Palace, 114 00:15:31,673 --> 00:15:34,006 and his body in a shrine in the Swamp Country. 115 00:15:34,007 --> 00:15:37,106 By sealing him in two different places, they were able to stop his ambition in its tracks. 116 00:15:37,207 --> 00:15:39,006 Now that Mouryou has been revived, 117 00:15:39,006 --> 00:15:45,006 he is using his armies to pass through the Demon Country and head toward the shrine where his body is kept. 118 00:15:45,807 --> 00:15:52,673 If Mouryou is able to reunite his soul with his body and fully revive himself, there'll be no stopping him. 119 00:15:53,740 --> 00:15:55,006 What would happen? 120 00:15:55,540 --> 00:15:57,539 It would be the end of the world. 121 00:15:58,807 --> 00:16:04,206 Take the Demon Country's high priestess to the shrine where his body is kept. 122 00:16:05,340 --> 00:16:10,206 The only way to save the world is to seal away Mouryou's soul again! 123 00:16:14,140 --> 00:16:18,939 Listen carefully. For this mission to be successful, our protection must be flawless. 124 00:16:19,340 --> 00:16:21,939 I want you to constantly be with our charge, Sakura. 125 00:16:21,940 --> 00:16:22,873 Right! 126 00:16:23,473 --> 00:16:28,139 If something should happen to her, you may have to use emergency medical treatment. 127 00:16:28,140 --> 00:16:29,273 I understand. 128 00:16:29,407 --> 00:16:32,673 Lee, I want you to intercept any enemy attacks. 129 00:16:32,807 --> 00:16:33,873 Roger! 130 00:16:34,207 --> 00:16:36,673 Since we don't know what type of enemies we'll be up against, 131 00:16:36,740 --> 00:16:41,539 your fighting style is perfect since it doesn't utilize any chakra. 132 00:16:41,540 --> 00:16:42,739 Please leave everything to me! 133 00:16:42,740 --> 00:16:44,873 I'll protect her with everything I've got! 134 00:16:45,873 --> 00:16:47,139 Now, let's go. 135 00:16:50,340 --> 00:16:54,206 W-W-W-Wait a sec! What about me?! 136 00:16:55,073 --> 00:16:58,739 You're job is the same as Lee's.. intercept the enemy. 137 00:16:58,739 --> 00:17:04,939 Okay! If any enemies pop up, I'll send 'em straight to Hell! 138 00:17:05,673 --> 00:17:10,272 You may have gotten taller, but inside you're still the same as you were two and a half years ago. 139 00:17:10,273 --> 00:17:11,739 Wh-What?! 140 00:17:12,140 --> 00:17:16,873 I've heard that you grew stronger while you were training with Jiraiya-sama. 141 00:17:17,140 --> 00:17:23,139 But you're still a genin when it comes to experience with missions and teamwork. 142 00:17:25,907 --> 00:17:30,873 Listen up! I don't want you to forget that our mission is to serve as guards! 143 00:17:31,073 --> 00:17:32,873 Don't leave our charge's side! 144 00:17:33,807 --> 00:17:36,873 Neji-san's our captain, you know? 145 00:17:37,807 --> 00:17:41,339 That's right! Let's do our best while practicing Konoha-style teamwork! 146 00:17:41,340 --> 00:17:42,806 Yeah, yeah. 147 00:17:43,607 --> 00:17:45,339 One yeah is enough! 148 00:17:46,940 --> 00:17:49,073 Sakura-chan, don't pull so hard! 149 00:17:53,740 --> 00:17:55,806 Are you sure they'll be okay? 150 00:17:56,273 --> 00:18:00,606 With his Byakugan, Neji is exceptional at gathering information. 151 00:18:00,673 --> 00:18:05,473 He's a jounin, has a good sense of judgment, and is fully capable of protecting others. 152 00:18:05,473 --> 00:18:08,539 Frankly, I'd say he makes the perfect bodyguard. 153 00:18:08,807 --> 00:18:13,206 Oh, no, I'm not worried about Neji-kun, Lee-kun or Sakura. 154 00:18:15,007 --> 00:18:16,273 Naruto? 155 00:18:16,273 --> 00:18:19,139 He's never learned any techniques meant for guarding others. 156 00:18:19,139 --> 00:18:25,739 Even though he's been training under Jiraiya-sama, that was just to improve his ability to protect himself. 157 00:18:25,807 --> 00:18:28,606 There are some things you can't learn by training. 158 00:18:30,007 --> 00:18:32,073 Never give up, no matter what happens! 159 00:18:32,273 --> 00:18:34,806 You rarely see anyone as determined as him. 160 00:18:35,407 --> 00:18:40,273 But whatever they encounter, they have to succeed with this mission. 161 00:19:02,340 --> 00:19:03,873 Where are you, Gang of Four? 162 00:19:04,340 --> 00:19:07,139 We are here before you. 163 00:19:08,140 --> 00:19:11,473 I want you to head to the Demon Country right away. 164 00:19:12,073 --> 00:19:17,406 Kill the priestess who has been taught sealing techniques. 165 00:19:18,140 --> 00:19:19,406 As you wish. 166 00:19:19,473 --> 00:19:21,873 Take these with you. 167 00:19:23,807 --> 00:19:27,873 You are the only one who will be able to control them. 168 00:19:29,673 --> 00:19:30,673 Go. 169 00:19:38,807 --> 00:19:39,939 And hurry. 170 00:19:56,740 --> 00:19:57,739 Susuki... 171 00:19:58,740 --> 00:19:59,873 Susuki! 172 00:20:00,940 --> 00:20:02,006 You're dismissed. 173 00:20:02,007 --> 00:20:04,939 Please let me stay here! 174 00:20:04,940 --> 00:20:06,806 You haven't slept for three days. 175 00:20:07,207 --> 00:20:09,873 This is an order. Return to your quarters and sleep. 176 00:20:11,940 --> 00:20:15,339 Okay. I'll leave things here to you. 177 00:20:25,607 --> 00:20:28,873 Nii-san, hurry up already! 178 00:20:28,940 --> 00:20:30,606 Settle down. 179 00:20:40,140 --> 00:20:44,139 Aww yeah! 180 00:21:11,706 --> 00:21:14,473 I've given you the chakra types we agreed upon. 181 00:21:14,607 --> 00:21:17,272 Let's go already! 182 00:21:17,273 --> 00:21:18,273 Don't screw this up! 183 00:21:43,540 --> 00:21:47,139 What...is... 184 00:21:48,673 --> 00:21:49,873 ...this?! 185 00:21:52,873 --> 00:21:55,139 Get them! Get them! 186 00:21:58,407 --> 00:22:01,473 Hurry! Strengthen the guard around the shrine! 187 00:22:03,007 --> 00:22:03,873 Susuki! 188 00:22:05,740 --> 00:22:07,272 Susuki, wait! 189 00:22:07,273 --> 00:22:08,539 Don't go! 190 00:22:13,273 --> 00:22:15,740 Shion-sama foretold my future. 191 00:22:17,674 --> 00:22:18,673 But I don't care! 192 00:22:19,074 --> 00:22:22,206 I'll gladly give my life to protect the priestess! 193 00:22:35,807 --> 00:22:36,806 We're coming in! 194 00:22:37,074 --> 00:22:39,273 Shion-sama, we're under attack! 195 00:22:39,474 --> 00:22:41,140 You must hurry and escape! 196 00:22:47,607 --> 00:22:49,340 That hurts! 197 00:22:53,874 --> 00:22:55,740 Shion-sama! 198 00:22:59,674 --> 00:23:04,940 Taruho, take care of Shion-sama... 199 00:23:10,874 --> 00:23:14,539 We'll be taking that priestess's life. 200 00:23:14,540 --> 00:23:16,273 Not so fast! 201 00:23:17,474 --> 00:23:20,006 That's not happening! 202 00:23:33,674 --> 00:23:35,140 What's with him? 203 00:23:35,140 --> 00:23:39,140 He didn't even try to hide his presence before screaming at us. 204 00:23:39,340 --> 00:23:41,073 Does that mean he's as strong as us?! 205 00:23:41,407 --> 00:23:44,806 That or he's an idiot. 206 00:23:45,874 --> 00:23:48,806 Either way, he doesn't look like a pushover... 207 00:23:49,340 --> 00:23:51,139 Ha, yeah right! 208 00:23:51,140 --> 00:23:53,073 Say what?! 209 00:23:56,740 --> 00:23:59,806 There we go! You're not getting past me! 210 00:24:00,607 --> 00:24:05,939 You think you can stop us all by yourself? 211 00:24:05,940 --> 00:24:12,273 Now that the great Uzumaki Naruto-sama is here, your little plans are over! 212 00:24:13,007 --> 00:24:14,740 Tajuu Kage Bunshin! 213 00:24:19,607 --> 00:24:22,406 How can he make so many shadow clones? 214 00:24:22,674 --> 00:24:25,006 He really wasn't a pushover! 215 00:24:26,407 --> 00:24:28,473 Well? Wet your pants yet? 216 00:24:28,474 --> 00:24:33,073 Gitai, Setsuna, Shizuku! Use an earth, fire, wind combo! 217 00:24:33,140 --> 00:24:34,473 Sure thing! 218 00:24:34,474 --> 00:24:37,606 Doton, Tsuchi Kairou! 219 00:24:51,340 --> 00:24:52,473 Damn it! 220 00:24:52,474 --> 00:24:54,139 Are we trapped under dirt? 221 00:24:54,140 --> 00:24:55,406 Let's find the exit! 222 00:24:55,407 --> 00:24:56,273 C'mon! 223 00:24:56,274 --> 00:24:58,406 Search for the exit! 224 00:24:58,407 --> 00:24:59,673 Found it! 225 00:24:59,674 --> 00:25:00,873 I'm gonna leave things here to you! 226 00:25:00,874 --> 00:25:02,006 It's over there! 227 00:25:02,274 --> 00:25:04,473 Katon, Hibashiri! 228 00:25:09,940 --> 00:25:10,006 Well, well! I've never seen such a showy fire technique before! 229 00:25:10,007 --> 00:25:12,606 Fuuton, Kami Oroshi! 230 00:25:19,074 --> 00:25:20,406 Damn Naruto... 231 00:25:20,740 --> 00:25:23,140 Not only does he disobey my orders, but he gets beaten up! 232 00:25:29,940 --> 00:25:32,273 The priestess is by a waterfall toward the back of the shrine. 233 00:25:32,874 --> 00:25:34,873 One of the enemies is already pursuing her. 234 00:25:36,340 --> 00:25:37,806 I'll take care of him. 235 00:25:38,207 --> 00:25:40,739 You two get the ones over there and follow after me! 236 00:25:40,740 --> 00:25:41,740 Got it! 237 00:25:41,874 --> 00:25:43,473 Close up! 238 00:25:43,474 --> 00:25:47,273 There won't be anything left of him after that! 239 00:25:48,074 --> 00:25:50,140 Eat this! 240 00:25:53,007 --> 00:25:55,406 Konoha Senpuu! 241 00:26:34,407 --> 00:26:36,406 You're that guy's friends, huh? 242 00:26:37,340 --> 00:26:38,006 Retreat! 243 00:26:38,007 --> 00:26:39,140 Wait! 244 00:26:39,540 --> 00:26:42,606 Nii-san, I want more chakra! 245 00:26:42,807 --> 00:26:45,940 I think we used up too much with that combo. 246 00:26:46,007 --> 00:26:48,740 Okay! Gitai, search for Kusuna! 247 00:26:48,874 --> 00:26:50,540 Gotcha. 248 00:26:51,274 --> 00:26:53,273 This way! 249 00:26:53,274 --> 00:26:54,940 Hakke Kuushou! 250 00:26:58,674 --> 00:26:59,940 Nii-san! 251 00:27:01,074 --> 00:27:02,273 Give us a chakra injection. 252 00:27:02,274 --> 00:27:03,273 Right. 253 00:27:04,940 --> 00:27:06,539 Damn these pests! 254 00:27:06,540 --> 00:27:09,206 They won't let us get our transfusions! 255 00:27:09,207 --> 00:27:11,873 We can't beat 'em if we're outta chakra. 256 00:27:12,074 --> 00:27:13,873 Okay. Let's run for now! 257 00:27:23,674 --> 00:27:27,006 Please be at ease. We're from The Hidden Village of Konoha 258 00:27:27,340 --> 00:27:28,406 From Konoha? 259 00:27:33,807 --> 00:27:35,006 That's-! 260 00:27:35,074 --> 00:27:36,940 What's wrong, Shion-sama? 261 00:27:41,007 --> 00:27:42,206 It's... 262 00:27:43,540 --> 00:27:47,340 ...trying to revive itself once more! 263 00:28:02,074 --> 00:28:06,940 You are now in the presence of the Demon Country's high priestess, Shion-sama. 264 00:28:06,940 --> 00:28:11,140 I am the captain for Konoha's Team 7, Hyuuga Neji. 265 00:28:11,340 --> 00:28:12,740 I am Rock Lee. 266 00:28:13,007 --> 00:28:14,473 I am Haruno Sakura. 267 00:28:14,607 --> 00:28:17,740 I'm Uzumaki Naruto! What's shakin'? 268 00:28:18,874 --> 00:28:22,740 We will be escorting you to the Sealed Shrine, Shion-sama. 269 00:28:24,407 --> 00:28:28,073 There were some fatalities in the assault last night. 270 00:28:30,540 --> 00:28:35,340 Susuki was one of them, as Shion-sama predicted. 271 00:28:36,740 --> 00:28:38,073 Of course. 272 00:28:39,407 --> 00:28:42,073 But as you can see, I am uninjured. 273 00:28:42,340 --> 00:28:44,473 I'm sure that was their true desire. 274 00:28:49,140 --> 00:28:51,073 Now you wait just a second! 275 00:28:55,140 --> 00:28:57,473 All those people died for you! 276 00:28:57,606 --> 00:29:00,073 What kind of attitude is that?! 277 00:29:01,940 --> 00:29:04,206 Naruto, cut it out! 278 00:29:04,540 --> 00:29:05,940 Sit down! 279 00:29:14,540 --> 00:29:15,406 Wh-What is it? 280 00:29:15,407 --> 00:29:18,273 Is there something on my face? 281 00:29:20,740 --> 00:29:23,873 You're going to die. 282 00:29:24,540 --> 00:29:26,873 Huh? What'd you say? 283 00:29:27,074 --> 00:29:29,740 I didn't quite catch that. 284 00:29:29,807 --> 00:29:32,606 Say it in a nice loud voice! 285 00:29:32,874 --> 00:29:34,006 You... 286 00:29:34,007 --> 00:29:34,940 Huh? 287 00:29:35,274 --> 00:29:35,939 You... 288 00:29:35,940 --> 00:29:37,339 Huh?! 289 00:29:37,340 --> 00:29:40,406 Soon you're going to be pierced through the chest and die! 290 00:29:41,940 --> 00:29:42,940 Huh? 291 00:29:46,207 --> 00:29:49,873 Why the hell do we have to protect her? 292 00:29:50,607 --> 00:29:52,006 Please forgive her. 293 00:29:53,007 --> 00:29:57,006 Shion-sama occasionally foretells people's deaths like that. 294 00:29:57,140 --> 00:29:58,139 Foretells? 295 00:29:58,140 --> 00:30:00,539 But please don't worry about it. 296 00:30:00,540 --> 00:30:03,473 Ah, so she gets it wrong all the time? 297 00:30:03,740 --> 00:30:07,139 No. So far, all 100 of her predictions have come true. 298 00:30:07,140 --> 00:30:11,006 Yeah, I bet! You can't count on fortune-telling and stuff like that! 299 00:30:11,540 --> 00:30:14,940 Wait, all one hundred?! You mean they all come true?! 300 00:30:14,940 --> 00:30:15,539 That's right. 301 00:30:15,540 --> 00:30:18,140 You just told me to not worry about it! 302 00:30:18,474 --> 00:30:21,806 I meant that worrying about it would be a waste of time. 303 00:30:23,674 --> 00:30:26,073 That's not very comforting. 304 00:30:27,140 --> 00:30:28,806 Isn't that great, Naruto? 305 00:30:28,940 --> 00:30:30,740 You should give dying a shot! 306 00:30:31,407 --> 00:30:33,873 It might cure your stupidity! 307 00:30:33,874 --> 00:30:34,139 Sakura-chan! It might cure your stupidity! 308 00:30:34,140 --> 00:30:35,073 Sakura-chan! 309 00:30:35,074 --> 00:30:39,673 I don't believe in fortune telling at all, not one bit! 310 00:30:39,674 --> 00:30:41,873 I'm going to become Hokage! 311 00:30:41,940 --> 00:30:44,340 I refuse to die before then! 312 00:30:55,807 --> 00:31:02,540 Several times now, Konoha's shinobi have ambushed the ghost army in an effort to eliminate them all at once. 313 00:31:05,340 --> 00:31:11,406 However, all attacks so far have no effect, and they continue to march toward the Sealed Shrine. 314 00:31:12,207 --> 00:31:18,806 It seems that the only way to stop them may be the Demon Country's priestess - Shion's sealing technique. 315 00:31:19,207 --> 00:31:22,540 We're to escort Shion-sama to the Sealed Shrine! 316 00:31:23,074 --> 00:31:25,873 Those willing to sacrifice their lives for her should come with us! 317 00:31:26,740 --> 00:31:28,006 Does everyone understand? 318 00:31:28,007 --> 00:31:29,073 I'm going! 319 00:31:29,074 --> 00:31:29,806 Me too! 320 00:31:29,807 --> 00:31:31,139 Same here. 321 00:31:31,140 --> 00:31:32,206 Me too! 322 00:31:34,274 --> 00:31:35,740 This is ridiculous. 323 00:31:36,340 --> 00:31:39,073 How much more time are we going to waste here? 324 00:31:39,274 --> 00:31:45,473 Taruho insists on taking their armed forces, so we have to wait until they've finished their preparations. 325 00:31:45,540 --> 00:31:48,206 Even though we need to hurry? 326 00:31:50,074 --> 00:31:51,473 Look at this! 327 00:31:51,474 --> 00:31:55,940 No matter how sharp the spear is, it's not gonna be able to make it through this! 328 00:31:56,007 --> 00:32:00,540 Naruto, getting scared over the priestess's silly little prediction is just pathetic. 329 00:32:01,340 --> 00:32:02,673 I'm not! 330 00:32:02,674 --> 00:32:07,606 You guys are like, super worried that I'm gonna die after hearing that, right? 331 00:32:07,607 --> 00:32:10,806 So I thought I'd wear this to help put everyone at ease! 332 00:32:10,807 --> 00:32:15,206 We don't have time to worry about you dying when fate of the world is at stake! 333 00:32:15,440 --> 00:32:20,873 Naruto-kun, right now we need to focus on protecting what is truly important instead of ourselves! 334 00:32:21,740 --> 00:32:23,473 I know. 335 00:32:23,474 --> 00:32:29,673 So I'm just gonna change that prediction and save the world while wearing this! 336 00:32:29,674 --> 00:32:31,540 You can't change a prediction. 337 00:32:33,607 --> 00:32:34,540 You-! 338 00:32:34,607 --> 00:32:36,273 I had a new vision. 339 00:32:37,474 --> 00:32:39,873 You're going to be beheaded. 340 00:32:40,007 --> 00:32:41,006 Beheaded?! 341 00:32:45,407 --> 00:32:47,206 Then, how about this?! 342 00:32:47,206 --> 00:32:49,006 - Keep it up until you die! Then, how about this?! 343 00:32:50,740 --> 00:32:53,139 Shinobi, we're leaving now. 344 00:32:53,140 --> 00:32:54,140 Come with me. 345 00:32:54,706 --> 00:32:58,006 Wait! I-I can't get up! 346 00:32:58,540 --> 00:32:59,673 For the love of... 347 00:32:59,674 --> 00:33:01,339 Naruto-kun, are you okay? 348 00:33:01,340 --> 00:33:03,606 I thought I was gonna die. 349 00:33:04,207 --> 00:33:06,273 This is a dead-end! 350 00:33:06,474 --> 00:33:09,273 This is the waterfall where I'm supposed to purify myself as a priestess. 351 00:33:09,407 --> 00:33:12,073 There's a small path behind it. 352 00:33:12,274 --> 00:33:15,539 Are you sure about leaving Taruho behind like this? 353 00:33:15,540 --> 00:33:17,873 I am the priestess of this village! 354 00:33:18,074 --> 00:33:21,006 I can leave my attendants behind if I feel like it! 355 00:33:29,307 --> 00:33:31,107 You're uncomfortable to ride on! 356 00:33:31,107 --> 00:33:33,340 You should work on making your body more womanly! 357 00:33:33,341 --> 00:33:35,273 You bitch! 358 00:33:38,141 --> 00:33:39,273 Who's there?! 359 00:33:41,474 --> 00:33:43,007 Taruho-niichan?! 360 00:33:43,541 --> 00:33:45,140 What's the meaning of this?! 361 00:33:45,141 --> 00:33:49,807 It is my job to keep an eye on you at all times, Shion-sama. 362 00:33:49,941 --> 00:33:52,073 You'll just get in the way! 363 00:33:52,074 --> 00:33:53,406 Return to the village! 364 00:33:53,407 --> 00:33:54,273 I will not. 365 00:33:54,274 --> 00:33:55,473 Go back! 366 00:33:55,474 --> 00:33:56,406 I will not. 367 00:33:56,407 --> 00:33:58,140 If I tell you to go back, you have to go back! 368 00:33:58,141 --> 00:33:59,273 I will not. 369 00:34:22,807 --> 00:34:24,740 No sign of the enemy. 370 00:34:28,607 --> 00:34:29,807 We'll make camp here. 371 00:34:30,341 --> 00:34:33,007 But aren't we in a hurry? 372 00:34:33,074 --> 00:34:36,740 We could probably keep running for several days if we were on our own, but... 373 00:34:36,741 --> 00:34:38,606 Those two have reached their limit. 374 00:34:38,607 --> 00:34:40,006 I'm fine! 375 00:34:40,007 --> 00:34:43,807 Shion-sama, using the sealing technique is a test of strength. 376 00:34:44,207 --> 00:34:46,873 Please take it easy and rest tonight. 377 00:34:48,607 --> 00:34:50,873 I'm hungry! Give me some food! 378 00:34:51,341 --> 00:34:54,607 Man, she's getting bossier by the minute. 379 00:34:55,007 --> 00:34:56,406 This soup is cold! 380 00:34:56,407 --> 00:34:58,540 I can't eat this! Or that! 381 00:34:59,141 --> 00:35:02,073 I really like that. 382 00:35:02,074 --> 00:35:03,340 Me, too. 383 00:35:03,474 --> 00:35:05,140 My greatest apologies. 384 00:35:05,274 --> 00:35:08,673 A fire would reveal our position to the enemy. 385 00:35:08,674 --> 00:35:09,940 I'm going to bed! 386 00:35:36,306 --> 00:35:39,207 Hey! We're gonna be running nonstop again tomorrow! 387 00:35:39,407 --> 00:35:41,740 Your body'll give out on you if you don't eat. 388 00:35:41,741 --> 00:35:42,940 Many thanks. 389 00:35:49,874 --> 00:35:55,273 So, uh... About those predictions... 390 00:35:55,807 --> 00:36:00,673 Shion-sama is only able to foretell the deaths of those who serve her and are nearby. 391 00:36:00,674 --> 00:36:03,940 Can't you avoid death if you know how you're gonna die? 392 00:36:04,141 --> 00:36:09,073 No. No matter how hard you struggle, when fate decides it is your time to die, there is no avoiding it. 393 00:36:12,141 --> 00:36:19,407 However, all the objects of her predictions were people willing to give their lives to protect Shion-sama. 394 00:36:19,874 --> 00:36:26,407 I'm sure that Shion-sama would have died if any one of them betrayed their fate and tried to survive. 395 00:36:27,607 --> 00:36:33,740 As of late, even the people of our village have begun to fear they will appear in one of Shion-sama's visions. 396 00:36:34,141 --> 00:36:36,407 There are even people who will try to outright avoid her. 397 00:36:37,474 --> 00:36:44,340 Whether her visions will continue to come true or not probably depends on those who appear in them. 398 00:36:47,741 --> 00:36:49,140 I see. 399 00:37:02,341 --> 00:37:03,940 She must be lonely. 400 00:37:04,141 --> 00:37:06,807 That must be why she's so selfish. 401 00:37:07,074 --> 00:37:08,907 It's as you say. 402 00:37:08,941 --> 00:37:12,207 So are you okay with that, Taruho-niichan? 403 00:37:12,207 --> 00:37:14,473 What if it's foretold that you'll die? 404 00:37:14,674 --> 00:37:20,273 Shion-sama's mother used to take care of the people in my clan. 405 00:37:20,607 --> 00:37:25,873 I'm sure that everyone would gladly give their lives to protect Shion-sama. 406 00:37:27,341 --> 00:37:31,940 Our fate cannot be changed so long as our feelings remain the same. 407 00:37:42,007 --> 00:37:47,273 Okay! Let's go, Taruho-niichan! 408 00:37:50,441 --> 00:37:53,807 She's just a brat because of her childhood. 409 00:37:54,274 --> 00:37:56,607 I should try to be nice to her. 410 00:37:58,074 --> 00:37:59,673 Hey, good morning! 411 00:38:05,074 --> 00:38:06,140 Taruho. 412 00:38:06,207 --> 00:38:07,207 Yes? 413 00:38:07,341 --> 00:38:08,807 You've done enough. 414 00:38:09,007 --> 00:38:10,273 Return to the village. 415 00:38:10,741 --> 00:38:14,007 I can't leave your side, Shion-sama. 416 00:38:14,274 --> 00:38:16,873 You'll just get in our way! 417 00:38:16,941 --> 00:38:20,273 This brat is just a stupid priestess after all! 418 00:38:20,541 --> 00:38:22,940 Quit being so demanding! 419 00:38:23,007 --> 00:38:27,340 Don't you understand how Taruho-niichan feels about wanting to protect you?! 420 00:38:27,807 --> 00:38:31,807 You've had another vision, haven't you? 421 00:38:33,441 --> 00:38:34,607 It will not deter me. 422 00:38:34,874 --> 00:38:36,740 Please tell me the truth. 423 00:38:39,206 --> 00:38:45,273 When my pulse starts to beat quickly and I hear the sound of a bell, I see visions of the future. 424 00:38:46,607 --> 00:38:50,340 Last night I heard the bell and saw your future. 425 00:38:52,407 --> 00:38:58,073 If you continue to travel together with me, Taruho, you will die. 426 00:39:12,274 --> 00:39:14,206 Th-This is too dangerous! S-Stop it! 427 00:39:14,207 --> 00:39:15,940 I'm going to fall! 428 00:39:16,874 --> 00:39:19,607 Put me down! Put me down now! 429 00:39:19,874 --> 00:39:22,074 Let go of me! I've had enough! 430 00:39:22,074 --> 00:39:24,541 Jumping around such dangerous-looking places like this! 431 00:39:24,541 --> 00:39:26,606 Are you really trying to protect me? 432 00:39:26,607 --> 00:39:28,740 There are other roads, you know! 433 00:39:28,741 --> 00:39:30,207 Should we change our route? 434 00:39:30,474 --> 00:39:35,407 No. This route takes us by a lot of water, even for the Swamp Country. 435 00:39:35,807 --> 00:39:39,140 The main part of the enemy's combo attacks are fire techniques. 436 00:39:39,174 --> 00:39:42,273 I see. This way, no matter what kind of fire techniques they attack with, 437 00:39:42,274 --> 00:39:45,740 we can take advantage of our position in the water and counter them. 438 00:39:45,807 --> 00:39:51,607 Shion-sama, we'll be very close to the Sealed Shrine once we get through this area. 439 00:39:51,807 --> 00:39:54,340 Please be patient with us for a bit longer. 440 00:39:55,307 --> 00:39:58,540 With this mission we're stuck waiting for the enemy to attack us first. 441 00:39:58,741 --> 00:40:01,673 We have to focus completely on defense and avoid any rash decisions. 442 00:40:01,674 --> 00:40:02,873 This goes double for you, Naruto. 443 00:40:03,274 --> 00:40:04,807 Yeah, I know! 444 00:40:07,807 --> 00:40:11,407 But how would we even get a rash in the first place? 445 00:40:14,974 --> 00:40:17,273 Is your friend stupid? 446 00:40:17,741 --> 00:40:18,873 Very. 447 00:40:23,007 --> 00:40:24,007 What?! 448 00:40:30,341 --> 00:40:31,473 Water Dragon?! 449 00:40:31,541 --> 00:40:33,140 It's rather big! 450 00:40:33,674 --> 00:40:36,340 They're coming after us with water, not fire! 451 00:40:36,341 --> 00:40:37,473 You were completely wrong! 452 00:40:37,474 --> 00:40:39,406 That doesn't matter! We've got to hurry! 453 00:40:39,407 --> 00:40:40,607 Get to higher ground! 454 00:40:45,607 --> 00:40:48,540 I figured you'd try to climb up the cliff. 455 00:41:00,941 --> 00:41:02,540 We don't know where they'll attack from! 456 00:41:02,541 --> 00:41:03,873 Protect Shion-dono! 457 00:41:04,141 --> 00:41:07,673 I swear! How was being surrounded by water supposed to give us an edge, exactly?! 458 00:41:07,807 --> 00:41:10,673 I honestly thought Neji was the most competent-looking person here... 459 00:41:10,674 --> 00:41:12,273 I fear for the world! 460 00:41:12,607 --> 00:41:15,940 The one controlling the dragon should be close by. 461 00:41:16,341 --> 00:41:17,273 Byakugan! 462 00:41:19,941 --> 00:41:20,940 Found you! 463 00:41:21,041 --> 00:41:22,940 There are two of them at the top of that cliff. 464 00:41:23,941 --> 00:41:29,207 I'm sure he had fire-natured chakra when he attacked us in the Demon Country. 465 00:41:29,941 --> 00:41:34,607 It isn't abnormal for jounin to use multiple elements, 466 00:41:34,674 --> 00:41:40,407 but I didn't detect any water-natured chakra in his chakra points at all! 467 00:41:40,941 --> 00:41:43,073 That's him on the cliff over there, right? 468 00:41:43,074 --> 00:41:44,406 Stop! Don't leave this spot! 469 00:41:44,407 --> 00:41:46,006 Why?! 470 00:41:46,007 --> 00:41:48,673 He's the one controlling that dragon, right?! 471 00:41:48,674 --> 00:41:49,873 I'm going! 472 00:41:49,874 --> 00:41:51,140 Wait, Naruto! 473 00:41:51,207 --> 00:41:53,807 We can't let Naruto-kun go on his own! 474 00:41:53,941 --> 00:41:54,940 I'm going, too! 475 00:41:54,941 --> 00:41:55,940 Lee! 476 00:41:56,007 --> 00:41:57,207 Those two! 477 00:41:57,541 --> 00:41:59,940 All we can do is hope they pull through for us! 478 00:42:00,341 --> 00:42:02,607 A fuzzy-brows and that idiot? 479 00:42:03,341 --> 00:42:05,607 Two of them have started to move. 480 00:42:06,474 --> 00:42:09,473 Well, that makes things easier for us. 481 00:42:12,074 --> 00:42:14,073 They're comin'! 482 00:42:14,074 --> 00:42:16,007 Looks like it. 483 00:42:16,274 --> 00:42:18,807 You get the taijutsu dude. 484 00:42:18,941 --> 00:42:21,673 I'll take the orange one who uses shadow clones. 485 00:42:21,741 --> 00:42:22,873 Got it? 486 00:42:23,007 --> 00:42:26,407 We'll send 'em both to the afterlife! 487 00:42:28,074 --> 00:42:29,007 There he is! 488 00:42:29,141 --> 00:42:30,073 It's coming! 489 00:42:38,274 --> 00:42:40,407 Take this! 490 00:42:46,007 --> 00:42:47,807 The technique disappeared! 491 00:42:48,541 --> 00:42:50,407 That must mean that Naruto and Lee... 492 00:43:01,074 --> 00:43:02,540 Naruto-kun! 493 00:43:05,741 --> 00:43:07,340 What's this? 494 00:43:07,541 --> 00:43:10,406 I'm your opponent! 495 00:43:10,407 --> 00:43:15,473 I wanna see how tough your fists really are! 496 00:43:16,274 --> 00:43:17,673 Shion-sama. 497 00:43:17,741 --> 00:43:18,873 What? 498 00:43:22,541 --> 00:43:26,407 You're going to take a nice, long nap. 499 00:43:27,441 --> 00:43:30,906 While Naruto and Lee are covering us, we have to escape this valley. 500 00:43:30,906 --> 00:43:34,207 Retreating from battle makes this an even more dangerous mission. 501 00:43:34,207 --> 00:43:35,340 I'm counting on you. 502 00:43:35,341 --> 00:43:36,340 Right! 503 00:43:50,274 --> 00:43:51,873 Suiton, 504 00:43:53,341 --> 00:43:55,340 Mizu Kamikiri! 505 00:44:01,407 --> 00:44:06,873 Trying to use the forest and rocks as cover? 506 00:44:07,474 --> 00:44:11,473 I love it when you people get careless! 507 00:44:17,007 --> 00:44:22,607 Now you're thinking you can escape by running to the treetops? 508 00:44:22,607 --> 00:44:26,673 That's even better! 509 00:44:31,408 --> 00:44:32,607 Damn it! 510 00:44:32,741 --> 00:44:34,540 Tajuu Kage Bunshin! 511 00:44:34,541 --> 00:44:36,074 Now I'll-! 512 00:44:36,874 --> 00:44:39,540 Suiton, Suiryuuben! 513 00:44:47,808 --> 00:44:51,674 Konoha Dai Senpuu! Doton, Kouka Jutsu! 514 00:44:56,408 --> 00:44:57,740 You're finished! 515 00:45:06,074 --> 00:45:08,540 This isn't a baby fight. 516 00:45:08,741 --> 00:45:11,674 You gotta get serious! 517 00:45:13,741 --> 00:45:14,674 Stone? 518 00:45:19,941 --> 00:45:23,474 Is that your idea of being serious? 519 00:45:26,241 --> 00:45:28,407 What strength and power... 520 00:45:28,808 --> 00:45:31,207 But, I can't afford to lose here! 521 00:45:31,408 --> 00:45:33,140 Omote Renge! 522 00:45:52,141 --> 00:45:55,407 This is boring. 523 00:45:56,874 --> 00:46:01,740 You really can't use any ninjutsu? 524 00:46:06,441 --> 00:46:11,873 You thought your goofy little taijutsu was enough to beat me? 525 00:46:11,874 --> 00:46:15,807 Are you saying my taijutsu has no effect on your body? 526 00:46:17,941 --> 00:46:23,540 I don't know who your teacher is, but he must've been a real looser! 527 00:46:26,074 --> 00:46:28,607 I don't care if you badmouth me, 528 00:46:29,074 --> 00:46:30,940 But insulting Gai-sensei... 529 00:46:32,408 --> 00:46:34,540 ...is unforgivable! 530 00:46:34,941 --> 00:46:40,807 Gai-sensei, I'm sorry, but I need to use that technique to fulfill my way of the ninja. 531 00:46:42,141 --> 00:46:44,540 Third gate, Life Gate, open! 532 00:46:45,408 --> 00:46:48,274 And the fourth, Wound Gate, open! 533 00:46:54,608 --> 00:46:55,807 What's this? 534 00:46:56,141 --> 00:46:58,340 It's not over yet! 535 00:46:58,341 --> 00:47:00,407 Fifth gate, Forest Gate, open! 536 00:47:11,941 --> 00:47:14,073 That's neat. 537 00:47:14,074 --> 00:47:17,340 You got stronger in a hurry. 538 00:47:17,341 --> 00:47:22,007 But I have a few tricks up my sleeve, too! 539 00:47:51,141 --> 00:47:52,673 It's flowing! 540 00:47:52,674 --> 00:47:55,874 The power is flowing! 541 00:47:56,074 --> 00:47:57,474 What is-? 542 00:48:00,341 --> 00:48:01,673 That moron... 543 00:48:01,674 --> 00:48:03,940 He drank the chakra! 544 00:48:04,408 --> 00:48:05,140 Hurry up! 545 00:48:05,141 --> 00:48:06,074 Okay! 546 00:48:06,341 --> 00:48:12,274 That's the stuff! 547 00:48:21,674 --> 00:48:23,407 He transformed again! 548 00:48:23,408 --> 00:48:25,874 Eat this! 549 00:48:34,474 --> 00:48:35,540 There! 550 00:48:39,406 --> 00:48:41,673 One of the guys who appeared in the Demon Country! 551 00:48:41,674 --> 00:48:43,007 Where are the other two? 552 00:48:43,341 --> 00:48:44,273 Neji-san? 553 00:48:44,274 --> 00:48:45,474 Go! 554 00:48:45,541 --> 00:48:46,340 Right! 555 00:48:47,741 --> 00:48:50,007 You're not going any further! 556 00:48:52,474 --> 00:48:55,340 He can control Wind element chakra freely. 557 00:48:56,808 --> 00:48:58,340 And in five directions at once! 558 00:48:58,941 --> 00:49:00,807 Hakkeshou Kaiten! 559 00:49:05,608 --> 00:49:07,807 Pretty impressive. 560 00:49:07,941 --> 00:49:11,607 But, how long will your chakra hold out? 561 00:49:16,341 --> 00:49:18,540 Here's another! 562 00:49:22,341 --> 00:49:25,740 You're a speedy little guy! 563 00:49:25,741 --> 00:49:30,340 How about this? 564 00:49:34,141 --> 00:49:37,874 I'll destroy the whole place! 565 00:49:44,208 --> 00:49:50,007 To get out of this situation, I need to be prepared to die upon opening the next gate. 566 00:49:50,874 --> 00:49:55,407 Lee, eat this only when you're in a real pinch. 567 00:49:55,408 --> 00:49:57,207 Is this a new type of medicine? 568 00:49:57,208 --> 00:49:59,207 It's a chocolate bonbon-er... 569 00:49:59,608 --> 00:50:00,874 Uh... I mean... 570 00:50:01,274 --> 00:50:03,740 You just chomp it and boom! 571 00:50:03,740 --> 00:50:08,674 I'm so happy that you care about me that much, Sensei! 572 00:50:09,208 --> 00:50:11,608 I hope my super pinch comes soon! 573 00:50:11,608 --> 00:50:17,607 Well... Only use this for a super-ultra-ultimate death situation! 574 00:50:24,141 --> 00:50:25,140 Gai-sensei... 575 00:50:38,341 --> 00:50:40,140 What is this? 576 00:50:40,408 --> 00:50:43,607 It tastes like my medicine... 577 00:50:44,008 --> 00:50:47,007 Did you just eat something? 578 00:50:48,408 --> 00:50:50,540 What was i-? 579 00:50:53,674 --> 00:50:55,407 Ura Renge! 580 00:50:58,341 --> 00:51:00,140 Chomp it... 581 00:51:00,208 --> 00:51:03,607 And boom! Boom! 582 00:51:20,808 --> 00:51:25,074 Useless. I really thought he'd do better than that. 583 00:51:28,208 --> 00:51:30,207 I've used too much chakra! 584 00:51:30,608 --> 00:51:33,674 But why aren't they using their team attacks? 585 00:51:34,341 --> 00:51:35,274 Don't tell me-! 586 00:51:43,141 --> 00:51:44,740 You finally figured it out. 587 00:51:45,008 --> 00:51:47,807 You guys aren't the only ones who can use clones. 588 00:51:47,808 --> 00:51:49,274 Sakura! 589 00:51:51,508 --> 00:51:52,807 No one's following us. 590 00:51:52,807 --> 00:51:54,274 Nothing but the best from Neji-san. 591 00:51:54,408 --> 00:51:56,007 At this rate, we'll safely... 592 00:51:58,208 --> 00:52:00,007 Masui Sejutsu! 593 00:52:13,474 --> 00:52:16,474 I need to administer a cure before the poison spreads... 594 00:52:22,541 --> 00:52:23,807 I can't move... 595 00:52:33,074 --> 00:52:36,607 There's no point in playing possum! 596 00:52:44,674 --> 00:52:47,073 Suishuu Gorugon! 597 00:52:47,074 --> 00:52:48,540 Rasengan! 598 00:52:55,608 --> 00:52:57,407 Not bad! 599 00:52:58,074 --> 00:52:59,874 All right... 600 00:53:02,274 --> 00:53:03,607 They were both clones? 601 00:53:16,808 --> 00:53:17,940 Just kidding! 602 00:53:21,741 --> 00:53:24,207 Ninpou, Mizu Kawarimi. 603 00:53:25,341 --> 00:53:29,540 I can freely transform my body into liquid. 604 00:53:29,674 --> 00:53:33,007 You won't beat me like that! 605 00:53:33,008 --> 00:53:36,740 Same goes for you! You just keep running away! 606 00:53:37,741 --> 00:53:39,940 I guess I can tell you now... 607 00:53:40,274 --> 00:53:45,807 My job was to separate you from the Byakugan user! 608 00:53:46,408 --> 00:53:47,407 Damn it! 609 00:53:47,408 --> 00:53:50,140 You're too late! 610 00:53:50,141 --> 00:53:52,674 You won't get off easy the next time we meet! 611 00:53:52,874 --> 00:53:55,140 There won't be a next time! 612 00:53:55,141 --> 00:53:57,607 The world is about to end, remember! 613 00:53:58,008 --> 00:53:59,074 Say what? 614 00:54:27,541 --> 00:54:29,407 Ankoku Ijutsu. 615 00:54:40,874 --> 00:54:43,474 Time to start the operation. 616 00:54:52,608 --> 00:54:54,940 Round and round, la la la la... 617 00:54:54,941 --> 00:54:57,940 Fuzzy-brows, what the hell did you drink? 618 00:54:57,941 --> 00:55:01,540 Nuthin'... I chomped it and boom! 619 00:55:01,541 --> 00:55:02,740 Jeez... 620 00:55:05,741 --> 00:55:07,207 Hey! 621 00:55:12,808 --> 00:55:14,140 Glad you guys are okay! 622 00:55:14,141 --> 00:55:16,007 I was worried! 623 00:55:16,008 --> 00:55:18,807 Fuzzy-brows took something weird, he's acting all crazy... 624 00:55:24,008 --> 00:55:27,807 What's with the long faces? Something wrong? 625 00:55:27,941 --> 00:55:29,874 Oh yeah, where's Shion? 626 00:55:40,275 --> 00:55:41,407 No way... 627 00:55:42,541 --> 00:55:43,674 This isn't possible... 628 00:55:45,341 --> 00:55:49,207 I tried everything I could, but it was no use. 629 00:55:50,675 --> 00:55:54,807 Neji! What the hell were you doing?! 630 00:55:54,875 --> 00:55:56,807 Weren't you supposed to protect her?! 631 00:55:56,808 --> 00:55:59,940 You're the one who said don't leave Shion, right?! 632 00:55:59,941 --> 00:56:02,740 How could this have happened if you were with her?! 633 00:56:02,741 --> 00:56:03,940 Say something! 634 00:56:03,941 --> 00:56:05,274 Stop it. 635 00:56:07,408 --> 00:56:08,474 Shion? 636 00:56:08,808 --> 00:56:12,074 What the hell...? 637 00:56:12,408 --> 00:56:16,074 Why are there two Shions? 638 00:56:17,008 --> 00:56:20,474 The one who died was Taruho. 639 00:56:22,075 --> 00:56:23,541 Taruho-niichan? 640 00:56:24,141 --> 00:56:32,474 When we parted ways, Taruho-dono said that he'd take a different route to the Sealed Shrine, just in case. 641 00:56:32,541 --> 00:56:36,274 To think this is what he meant... 642 00:56:51,075 --> 00:56:52,274 Taruho-san! 643 00:57:13,341 --> 00:57:15,807 I'm finished, Sakura-san. 644 00:57:16,941 --> 00:57:18,007 Taruho-san? 645 00:57:18,275 --> 00:57:19,674 What in the world...? 646 00:57:20,341 --> 00:57:22,541 Shadow Mirror Shapeshift. 647 00:57:22,941 --> 00:57:25,607 It's a technique passed down in the Demon Country. 648 00:57:26,408 --> 00:57:31,674 Once you've transformed, there's no way to return to your old self. 649 00:57:31,741 --> 00:57:37,807 I couldn't stop Taruho-san from being sacrificed in Shion-san's place. 650 00:57:38,608 --> 00:57:41,807 Why didn't you force him to go back to the village? 651 00:57:42,808 --> 00:57:44,341 For the success of the mission. 652 00:57:44,541 --> 00:57:50,541 With the fate of the world at stake, the mission has to take priority. 653 00:57:58,208 --> 00:58:02,341 Taruho-niichan... I'll make sure you get a proper funeral. 654 00:58:03,541 --> 00:58:05,274 Taruho was a fool. 655 00:58:07,408 --> 00:58:11,807 There's no need to mourn for an idiot who chose to die. 656 00:58:12,341 --> 00:58:13,874 You... 657 00:58:13,941 --> 00:58:16,140 And just who do you think he died fo- 658 00:58:16,141 --> 00:58:17,474 Shut up! 659 00:58:17,475 --> 00:58:19,007 Shut up! Shut up! 660 00:58:19,608 --> 00:58:20,607 Wait! 661 00:58:26,741 --> 00:58:28,141 I said wait! 662 00:58:28,541 --> 00:58:32,541 Taruho-niichan sacrificed his life! 663 00:58:32,541 --> 00:58:35,807 He threw it away. He did it for you! 664 00:58:36,208 --> 00:58:39,607 And you won't even cry for him? 665 00:58:39,808 --> 00:58:42,741 Are you really that cold-hearted? 666 00:58:45,141 --> 00:58:47,407 Don't you feel anything? 667 00:58:51,141 --> 00:58:57,141 Who doesn't feel grief when someone close to them dies?! 668 00:58:59,141 --> 00:59:00,074 You... 669 00:59:01,141 --> 00:59:03,274 I'm not allowed to cry. 670 00:59:04,541 --> 00:59:07,941 If I did, it'd be an insult... 671 00:59:09,206 --> 00:59:11,474 to all those who have died for me. 672 00:59:12,675 --> 00:59:13,674 Why? 673 00:59:15,208 --> 00:59:19,607 Foresight is used to protect the priestess. 674 00:59:20,675 --> 00:59:23,274 The moment she senses her death is near, 675 00:59:23,275 --> 00:59:29,274 Her soul separates from her body, and shows an image of her death to her past self. 676 00:59:30,008 --> 00:59:34,741 And at the moment of her death, she sees those who are with her at the time 677 00:59:34,806 --> 00:59:38,007 They ask the priestess about premonitions of death, 678 00:59:38,007 --> 00:59:43,007 and believe that they have to sacrifice themselves to save her. 679 00:59:43,608 --> 00:59:45,941 This is how the priestess's foresight works. 680 00:59:46,541 --> 00:59:50,407 By sacrificing others to live on. 681 00:59:51,608 --> 00:59:57,874 I don't really get it, but the visions are a warning that the priestess is going to die? 682 00:59:58,875 --> 01:00:01,274 I might as well die... 683 01:00:01,808 --> 01:00:04,074 You don't know how many times I've thought that... 684 01:00:04,408 --> 01:00:07,007 But that is also not allowed. 685 01:00:07,141 --> 01:00:11,541 If I die, then there will be no one left who can seal away Mouryou. 686 01:00:11,608 --> 01:00:13,474 And the world will be destroyed. 687 01:00:13,808 --> 01:00:20,207 No matter how painful it is, I must keep on living by sacrificing others! 688 01:00:20,408 --> 01:00:22,607 That's crazy! 689 01:00:22,808 --> 01:00:26,874 Why do the people of the Demon Country have to be sacrificed? 690 01:00:27,141 --> 01:00:30,541 That's how it is. That's who we are. 691 01:00:31,275 --> 01:00:33,741 No matter how unfair it seems, we must accept it. 692 01:00:33,741 --> 01:00:37,874 This is the fate bestowed upon the high priestess and my village. 693 01:00:40,341 --> 01:00:41,674 That's okay with you? 694 01:00:42,075 --> 01:00:43,674 Do you... 695 01:00:45,741 --> 01:00:47,007 ...really... 696 01:00:48,275 --> 01:00:49,674 ...believe that? 697 01:00:51,608 --> 01:00:58,674 We've lost Gitai, but we've completed our mission to eliminate the priestess of the Demon Country. 698 01:00:59,141 --> 01:01:00,874 You fools! 699 01:01:02,008 --> 01:01:05,941 Mouryou's spirit can tell. 700 01:01:06,275 --> 01:01:09,941 The priestess you killed was a fake. 701 01:01:10,741 --> 01:01:14,674 The woman with the power to seal me is still alive. 702 01:01:15,208 --> 01:01:19,407 Go, and make sure you get the real one this time. 703 01:01:19,408 --> 01:01:20,807 Yes, sir! 704 01:01:26,475 --> 01:01:28,007 Taruho-niichan... 705 01:01:28,541 --> 01:01:31,474 I promise we'll protect Shion! 706 01:01:32,141 --> 01:01:33,541 Rest in peace. 707 01:01:35,008 --> 01:01:39,741 Naruto, we're going to ambush them here to throw off any pursuers. 708 01:01:40,208 --> 01:01:43,807 You're responsible for getting Shion-sama to the Sealing Shrine safely. 709 01:01:43,808 --> 01:01:45,407 Me? 710 01:01:46,075 --> 01:01:50,074 Neji, Naruto-kun has a death sentence on him. 711 01:01:50,075 --> 01:01:52,074 It's better if one of us go instead- 712 01:01:52,075 --> 01:01:53,074 No. 713 01:01:53,341 --> 01:01:54,807 That's exactly why he should go. 714 01:01:55,008 --> 01:01:56,074 Naruto. 715 01:01:59,408 --> 01:02:01,007 I got it! 716 01:02:01,075 --> 01:02:03,740 Keep going and don't look back! 717 01:02:03,741 --> 01:02:05,741 The Sealing Shrine is close! 718 01:02:05,941 --> 01:02:07,207 Move out, Naruto! 719 01:02:07,475 --> 01:02:09,874 Yeah! Let's go, Shion! 720 01:02:17,475 --> 01:02:18,941 Byakugan! 721 01:02:21,341 --> 01:02:24,674 Lee saw it while he was fighting one of them. 722 01:02:25,008 --> 01:02:29,807 He drank something strange, and his chakra suddenly increased. 723 01:02:30,475 --> 01:02:34,541 If they have the ability to replenish chakra from an outside source, 724 01:02:34,675 --> 01:02:39,007 then there's a possibility that they can use special chakra abilities for a short period of time. 725 01:02:39,075 --> 01:02:45,674 But, to do so should carry a great risk to the user. 726 01:02:47,341 --> 01:02:51,141 The ghost army just turned and retreated? 727 01:02:51,208 --> 01:02:54,274 Perhaps there was a reason for their retreat? 728 01:02:54,541 --> 01:02:57,207 We may be saved from the impending destruction! 729 01:02:57,275 --> 01:03:00,207 No, it's probably just the opposite. 730 01:03:01,141 --> 01:03:04,274 They're trying to finish everything with one huge attack. 731 01:03:07,208 --> 01:03:10,607 Lee, Sakura, hold on for a little longer. 732 01:03:10,675 --> 01:03:13,741 They're going to try and replenish their chakra at some point. 733 01:03:13,875 --> 01:03:15,341 That's the time. 734 01:03:36,875 --> 01:03:38,541 It's no good... 735 01:03:38,941 --> 01:03:40,607 I can't do this any more... 736 01:03:40,941 --> 01:03:44,807 My chakra...is almost gone... 737 01:03:54,941 --> 01:03:57,274 Brother, we need more chakra! 738 01:03:57,275 --> 01:03:59,074 Replenish our chakra! 739 01:03:59,075 --> 01:04:01,674 Hold on, I'll-! 740 01:04:05,675 --> 01:04:09,007 Jyuuken Hou, Hakke Rokujuuyonshou! 741 01:04:09,341 --> 01:04:10,940 Two strikes! 742 01:04:10,941 --> 01:04:11,874 Four strikes! 743 01:04:11,875 --> 01:04:12,874 Eight strikes! 744 01:04:12,875 --> 01:04:14,407 Sixteen strikes! 745 01:04:14,408 --> 01:04:15,941 Thirty-two strikes! 746 01:04:18,008 --> 01:04:20,274 Sixty-four strikes! 747 01:04:25,808 --> 01:04:27,040 Brother! 748 01:04:27,141 --> 01:04:28,341 Brother! 749 01:04:30,475 --> 01:04:34,007 Why isn't the chakra taking effect? 750 01:04:34,008 --> 01:04:37,074 I hit all your chakra points with my Gentle Fist, 751 01:04:37,208 --> 01:04:39,207 and halted the flow of your chakra! 752 01:04:42,408 --> 01:04:43,674 Brother! 753 01:04:43,675 --> 01:04:45,541 Hell yeah! 754 01:04:46,408 --> 01:04:47,674 Shizuku! 755 01:04:51,941 --> 01:04:52,741 What? 756 01:05:24,275 --> 01:05:25,341 Naruto... 757 01:05:37,541 --> 01:05:39,674 We're here, High Priestess-sama. 758 01:05:39,675 --> 01:05:41,674 There's the entrance. 759 01:05:41,941 --> 01:05:43,474 Have you been here before? 760 01:05:43,475 --> 01:05:46,407 No, but I've got a feeling that's it! 761 01:05:47,475 --> 01:05:53,407 Hurry up and seal Mouryou so you can forget about all that destiny junk! 762 01:05:55,475 --> 01:05:57,407 Destiny cannot be change- 763 01:05:57,408 --> 01:06:01,074 Give me a break! I'll prove you wrong! 764 01:06:11,741 --> 01:06:13,141 What's that? 765 01:06:17,141 --> 01:06:18,340 That's the stone ghost army! 766 01:06:18,341 --> 01:06:19,940 The stoned guys army? 767 01:06:19,941 --> 01:06:21,274 Stone ghost! 768 01:06:22,775 --> 01:06:27,607 If these things are on the move again, it means he must be nearby. 769 01:06:30,075 --> 01:06:30,940 What do we do? 770 01:06:30,941 --> 01:06:32,340 Charge straight through them! 771 01:06:32,341 --> 01:06:33,741 We'll be fine! 772 01:06:34,141 --> 01:06:36,607 Just hold on tight! 773 01:06:36,608 --> 01:06:38,741 Eat this, stoner! 774 01:06:53,675 --> 01:06:54,874 Will I live...? 775 01:06:58,008 --> 01:07:00,741 Will I be saved again? 776 01:07:04,208 --> 01:07:09,341 If I die here, 777 01:07:10,742 --> 01:07:14,474 Naruto and the villagers... 778 01:07:15,275 --> 01:07:17,274 They won't have to die yet. 779 01:07:49,542 --> 01:07:53,341 Ouch... I totally back-flopped... 780 01:07:53,342 --> 01:07:55,474 You shouldn't have saved me. 781 01:07:56,608 --> 01:08:00,874 Then you wouldn't have to worry about dying. 782 01:08:02,408 --> 01:08:06,741 At least, not until Mouryou destroys the world. 783 01:08:09,075 --> 01:08:10,408 Maybe. 784 01:08:21,808 --> 01:08:22,808 But... 785 01:08:24,808 --> 01:08:27,741 I won't die! 786 01:08:30,075 --> 01:08:31,341 No way! 787 01:08:31,475 --> 01:08:32,607 That's impossible. 788 01:08:32,608 --> 01:08:34,074 It is not! 789 01:08:34,675 --> 01:08:36,607 That means I'm the one who'll di- 790 01:08:36,608 --> 01:08:38,541 I won't let you die, either. 791 01:08:39,408 --> 01:08:41,341 One of us has to die! 792 01:08:41,342 --> 01:08:42,941 Says who? 793 01:08:43,075 --> 01:08:45,608 There's a million different things that could happen. 794 01:08:45,608 --> 01:08:47,541 Don't make me repeat myself! Destiny cannot be- 795 01:08:47,542 --> 01:08:49,008 I'll protect you! 796 01:08:50,075 --> 01:08:52,741 You won't be able to. 797 01:08:53,142 --> 01:08:54,674 Trust me. 798 01:08:54,875 --> 01:08:57,808 Why am I turning away from him? 799 01:08:58,742 --> 01:09:00,008 Trust-! 800 01:09:02,542 --> 01:09:04,141 I have a plan. 801 01:09:04,475 --> 01:09:06,941 This time, everything will be fine! 802 01:09:08,075 --> 01:09:09,274 Naruto... 803 01:09:09,475 --> 01:09:10,608 Come on. 804 01:09:13,142 --> 01:09:14,074 Let's go. 805 01:09:29,608 --> 01:09:30,741 Naruto? 806 01:09:32,342 --> 01:09:33,741 You promise? 807 01:09:34,742 --> 01:09:35,941 You bet. 808 01:09:36,342 --> 01:09:40,341 I swear on my way of the ninja this will work! 809 01:09:52,808 --> 01:09:55,141 I'm back! 810 01:09:58,142 --> 01:09:59,941 Rasengan! 811 01:10:07,808 --> 01:10:09,874 One more! 812 01:10:11,208 --> 01:10:13,008 Let's go! 813 01:10:19,942 --> 01:10:22,474 You should've blasted them all away! 814 01:10:22,475 --> 01:10:24,341 Easier said than done! 815 01:10:24,342 --> 01:10:27,141 Do you have any idea how tiring this is?! 816 01:10:41,142 --> 01:10:42,208 Naruto... 817 01:10:42,608 --> 01:10:44,541 Go! Hurry up and-! 818 01:10:59,475 --> 01:11:01,674 What the hell are you doing?! Go! 819 01:11:02,608 --> 01:11:04,474 Y-You're confusing me! 820 01:11:04,675 --> 01:11:06,807 Do something so I know where you really are! 821 01:11:06,808 --> 01:11:09,341 This isn't the time for that! 822 01:11:09,342 --> 01:11:11,608 Think of the situation we're in, dummy! 823 01:11:15,008 --> 01:11:16,807 I won't lose! 824 01:11:16,808 --> 01:11:19,141 None of you are getting through! 825 01:11:23,808 --> 01:11:25,408 It wasn't him... 826 01:11:26,008 --> 01:11:27,474 It wasn't him! 827 01:11:28,342 --> 01:11:29,541 He's still... 828 01:11:29,942 --> 01:11:31,074 He's still... 829 01:12:15,742 --> 01:12:18,874 This is where Naruto will die... 830 01:12:19,408 --> 01:12:21,408 You've grown. 831 01:12:26,275 --> 01:12:28,341 You resemble Miroku. 832 01:12:28,342 --> 01:12:32,808 Go forth and greet the young priestess. 833 01:12:39,675 --> 01:12:42,274 My name is Yomi. 834 01:12:43,808 --> 01:12:49,741 Our ambitions were thwarted by your mother, Miroku. 835 01:12:50,742 --> 01:12:54,674 Do you remember what happened on that day? 836 01:12:54,674 --> 01:13:03,274 We tried to create the Thousand Year Kingdom using Mouryou's revival. 837 01:13:05,608 --> 01:13:11,141 If only your mother hadn't been a priestess! 838 01:13:16,542 --> 01:13:17,808 Stay away! 839 01:13:17,942 --> 01:13:19,074 Stay away! 840 01:13:27,142 --> 01:13:29,474 What are you acting surprised about? 841 01:13:30,275 --> 01:13:33,008 It can't be... You don't know? 842 01:13:33,742 --> 01:13:35,608 About your own powers? 843 01:13:36,142 --> 01:13:38,208 Well, this is surprising. 844 01:13:38,408 --> 01:13:43,008 Just what were you taught? 845 01:13:43,675 --> 01:13:48,007 For this very day, I've been-! 846 01:13:48,008 --> 01:13:51,674 Learning the Sealing Technique? 847 01:13:54,275 --> 01:13:59,674 Then get over here and seal me away! 848 01:14:02,208 --> 01:14:03,674 Can you really do it? 849 01:14:04,942 --> 01:14:06,474 I'll protect you! 850 01:14:13,275 --> 01:14:16,341 You'll keep your promise, won't you, Naruto? 851 01:14:19,608 --> 01:14:22,274 Damn, there's no end to them! 852 01:14:31,808 --> 01:14:33,808 Let me tell you something. 853 01:14:33,875 --> 01:14:37,408 I cannot kill you. 854 01:14:37,942 --> 01:14:42,874 Nor do you have the power to eliminate me. 855 01:14:43,542 --> 01:14:48,608 Because we were originally the same being! 856 01:14:48,742 --> 01:14:49,874 Lies! 857 01:14:49,875 --> 01:14:52,274 Are you trying to confuse me? 858 01:14:52,608 --> 01:14:55,741 Do I have a reason to lie? 859 01:14:56,875 --> 01:14:58,874 I shall seal you right now. 860 01:14:59,808 --> 01:15:01,541 The seal... 861 01:15:02,408 --> 01:15:06,608 ...means that we will fuse into one being. 862 01:15:07,275 --> 01:15:12,541 Your mother Miroku accepted that. 863 01:15:14,408 --> 01:15:16,608 That's right. Miroku... 864 01:15:16,942 --> 01:15:18,808 ...your mother... 865 01:15:19,275 --> 01:15:21,474 ...is within me! 866 01:15:23,342 --> 01:15:29,141 To ensure neither could make use of their powers, 867 01:15:29,142 --> 01:15:33,341 the fused being's mind is split in two, each retaining its personality. 868 01:15:33,608 --> 01:15:39,208 Each admonishing the other, staring the other down. 869 01:15:39,742 --> 01:15:48,274 Though at some point, it began addressing itself as Mouryou instead of the priestess. 870 01:15:48,742 --> 01:15:54,341 Words such as light, darkness, good and evil no longer apply here. 871 01:15:56,008 --> 01:15:58,408 Hatsu! Jin! Kai! 872 01:16:14,408 --> 01:16:16,474 A barrier? 873 01:16:17,142 --> 01:16:18,941 Min, Shin, Gan, 874 01:16:18,942 --> 01:16:23,608 Reppyou, Shouzen, Mika, Dan, Raku, Shou! 875 01:16:30,608 --> 01:16:33,741 Fu, Sai, Dan, Gika, Ragu! 876 01:16:33,742 --> 01:16:34,674 Bagi! 877 01:16:37,342 --> 01:16:38,474 Push 'em back! 878 01:16:39,808 --> 01:16:42,741 Don't let a single one get through! 879 01:16:46,542 --> 01:16:50,008 The priestess is going all out in there! 880 01:16:50,208 --> 01:16:52,008 I won't let you guys interfere! 881 01:16:57,875 --> 01:17:00,274 You were too hasty, priestess. 882 01:17:00,275 --> 01:17:06,608 You should've waited for him to die before creating your barrier. 883 01:17:07,542 --> 01:17:10,741 He did that to get inside the barrier! 884 01:17:26,808 --> 01:17:32,074 We cannot leave the barrier once it's been cast. 885 01:17:32,808 --> 01:17:37,408 At least, not until one of us takes control of the other. 886 01:17:38,275 --> 01:17:42,541 And that will be decided by our chakra. 887 01:17:52,875 --> 01:17:55,475 You like that? My attack? 888 01:17:55,809 --> 01:17:57,875 Damn, that hurts! 889 01:18:01,209 --> 01:18:02,808 I refuse to lose. 890 01:18:02,809 --> 01:18:05,141 Even if I run out of chakra! 891 01:18:05,542 --> 01:18:06,541 Raikiri! 892 01:18:16,475 --> 01:18:19,541 I'll be taking it back now. 893 01:18:19,542 --> 01:18:21,741 My body, that is. 894 01:18:23,542 --> 01:18:25,875 You have my thanks. 895 01:18:26,409 --> 01:18:33,141 He no longer had the power to break this Yashiro Seal. 896 01:18:42,342 --> 01:18:45,341 What have I done? 897 01:18:47,075 --> 01:18:50,008 What have I spent my life doing?! 898 01:18:50,542 --> 01:18:51,808 Shion! 899 01:18:52,475 --> 01:18:54,008 You get him? 900 01:18:54,075 --> 01:18:56,675 You've sealed him away, right? 901 01:19:01,475 --> 01:19:02,808 Naruto... 902 01:19:03,209 --> 01:19:04,275 What's wrong? 903 01:19:04,875 --> 01:19:07,541 Oh, you're tired, right? 904 01:19:09,206 --> 01:19:12,508 I... I never... 905 01:19:12,742 --> 01:19:14,075 ...deserved to be protected... 906 01:19:14,742 --> 01:19:17,808 ...by you, or anyone! 907 01:19:18,875 --> 01:19:19,808 Shion! 908 01:19:28,542 --> 01:19:30,475 Shion! 909 01:19:36,575 --> 01:19:39,341 There's no need for tears. 910 01:19:39,342 --> 01:19:44,808 As long as you have that light, I cannot absorb you. 911 01:19:45,342 --> 01:19:47,408 But is that what you want? 912 01:19:47,642 --> 01:19:51,808 You'll be forced to witness everything you worked to prevent. 913 01:19:53,675 --> 01:19:56,408 Like the end of the world! 914 01:20:01,542 --> 01:20:03,341 Shion! 915 01:20:05,275 --> 01:20:07,675 I'm still alive! 916 01:20:08,609 --> 01:20:10,875 Then Naruto is... 917 01:20:12,675 --> 01:20:15,208 At this rate, Naruto will... 918 01:20:15,609 --> 01:20:16,808 Naruto will-! 919 01:20:18,342 --> 01:20:19,808 Why don't you understand? 920 01:20:19,809 --> 01:20:22,475 lf you combine Mouryou's power with your technique, 921 01:20:22,675 --> 01:20:25,608 taking over the world would be child's play! 922 01:20:25,942 --> 01:20:27,208 How foolish... 923 01:20:27,342 --> 01:20:29,341 Why can't you trust others? 924 01:20:29,342 --> 01:20:31,808 Trust others? 925 01:20:32,075 --> 01:20:34,141 Are you serious, Miroku? 926 01:20:34,275 --> 01:20:35,408 Mother! 927 01:20:37,675 --> 01:20:41,208 Mother, your lap is warm... 928 01:20:43,075 --> 01:20:45,408 Shion, you're such a spoiled child. 929 01:20:46,409 --> 01:20:49,608 I wanna stay like this forever. 930 01:20:50,342 --> 01:20:52,341 What are you saying? 931 01:20:52,609 --> 01:20:54,941 Do not teach her any type of technique! 932 01:20:55,275 --> 01:20:56,541 These are my orders! 933 01:20:56,542 --> 01:20:57,941 B-But... 934 01:20:58,342 --> 01:20:59,541 Take this. 935 01:20:59,809 --> 01:21:02,408 It will protect you for all the days of your life. 936 01:21:04,042 --> 01:21:05,608 It s so pretty! 937 01:21:06,675 --> 01:21:07,875 Is this a charm? 938 01:21:07,875 --> 01:21:09,008 That's right. 939 01:21:09,009 --> 01:21:11,741 And it will watch over you always. 940 01:21:13,475 --> 01:21:18,275 Whatever happens to me you mustn't let your heart waver. 941 01:21:20,275 --> 01:21:23,875 Someday I will disappear from your sight, 942 01:21:24,009 --> 01:21:27,741 For we are transient, as is the world we live in. 943 01:21:28,342 --> 01:21:29,941 Mother! 944 01:21:30,375 --> 01:21:34,075 You've interfered with my plans long enough, Miroku! 945 01:21:34,275 --> 01:21:38,475 Fine. I don't need your powers, anyhow. 946 01:21:39,475 --> 01:21:43,608 But you know what that means, don't you? 947 01:21:44,675 --> 01:21:46,608 Shion, the bell? 948 01:21:50,609 --> 01:21:51,875 What? 949 01:21:55,042 --> 01:21:58,741 Do not underestimate the high priestess's powers! 950 01:21:59,142 --> 01:22:03,775 I see. Risk one's life to traverse... 951 01:22:03,775 --> 01:22:04,742 ...time! 952 01:22:04,742 --> 01:22:06,208 I have a plan. 953 01:22:06,775 --> 01:22:09,208 This time, everything will be fine! 954 01:22:18,142 --> 01:22:21,874 Destiny cannot be changed. 955 01:22:21,875 --> 01:22:24,475 You're still yakking about that? 956 01:22:33,675 --> 01:22:34,808 Naruto? 957 01:22:35,609 --> 01:22:38,141 Live! 958 01:22:40,209 --> 01:22:41,541 Too slow! 959 01:22:48,409 --> 01:22:49,341 Naruto... 960 01:22:51,809 --> 01:22:54,741 You...will live! 961 01:23:12,275 --> 01:23:13,475 What? 962 01:23:13,475 --> 01:23:15,908 What the hell did you just do?! 963 01:23:18,409 --> 01:23:22,608 I've seen that power before. 964 01:23:23,275 --> 01:23:25,008 Is that what you want? 965 01:23:25,075 --> 01:23:28,341 To give your charm to another person... 966 01:23:30,475 --> 01:23:31,941 Very well. 967 01:23:32,075 --> 01:23:36,808 If that's your wish, then I shall grant it! 968 01:23:37,009 --> 01:23:41,741 You shall watch as we fuse into one being, 969 01:23:41,742 --> 01:23:45,675 and witness the deaths of those who tried to protect you! 970 01:23:45,875 --> 01:23:50,275 That, and the end of this world! 971 01:23:53,342 --> 01:23:56,275 This is how it needed to be... 972 01:23:57,942 --> 01:24:00,875 I knew from the very start! 973 01:24:01,175 --> 01:24:05,341 The villagers didn't have to die! 974 01:24:07,075 --> 01:24:09,741 Isn't that right, Mother? 975 01:24:10,742 --> 01:24:11,941 Shion... 976 01:24:12,609 --> 01:24:18,208 I wanted you to live a peaceful life... 977 01:24:18,742 --> 01:24:21,541 S-Such a duty is... 978 01:24:21,542 --> 01:24:28,808 If Shion misused that power, she'd become an even greater threat than Mouryou. 979 01:24:29,742 --> 01:24:33,475 There's no longer a reason to teach her how to control it. 980 01:24:34,009 --> 01:24:38,008 So I will suppress those powers within this stone, 981 01:24:38,009 --> 01:24:42,741 and if there's a chance of it awakening, use the lives of the villagers to keep it from happening. 982 01:24:45,542 --> 01:24:46,941 Mother! 983 01:24:47,875 --> 01:24:49,275 Shion... 984 01:24:51,209 --> 01:24:54,541 I wanted to protect you, 985 01:24:54,609 --> 01:24:57,208 and believe in you... 986 01:24:58,209 --> 01:24:59,941 Do you hate me? 987 01:24:59,942 --> 01:25:01,675 No, I don't! 988 01:25:02,342 --> 01:25:06,008 Mother, I love you! 989 01:25:07,475 --> 01:25:09,941 Wh-What's this? 990 01:25:11,209 --> 01:25:12,675 I finally understand... 991 01:25:13,142 --> 01:25:16,608 ...what I should use this power for. 992 01:25:17,542 --> 01:25:18,608 Release! 993 01:25:28,609 --> 01:25:32,741 How many priestesses have been sacrificed up until now? 994 01:25:33,609 --> 01:25:36,408 I can hear the voices of the young ones... 995 01:25:38,275 --> 01:25:41,541 Yes. It's been so long... 996 01:25:43,742 --> 01:25:45,008 I see... 997 01:25:45,008 --> 01:25:50,341 That bell held your...your true powers! 998 01:25:52,675 --> 01:25:56,141 This is the end. 999 01:25:57,075 --> 01:26:00,275 Naruto, can you hear me? 1000 01:26:01,009 --> 01:26:03,608 From now on, you and your friends... 1001 01:26:04,609 --> 01:26:06,408 ...must protect the world. 1002 01:26:09,142 --> 01:26:12,208 This is my destiny! 1003 01:26:12,742 --> 01:26:14,341 It is not! 1004 01:26:14,342 --> 01:26:16,008 I'll protect you! 1005 01:26:16,075 --> 01:26:19,675 I swear on my way of the ninja! 1006 01:26:21,742 --> 01:26:24,475 You're a liar. 1007 01:26:28,942 --> 01:26:31,808 We shall vanish together! 1008 01:26:36,475 --> 01:26:39,208 You stupid priestess! 1009 01:26:43,409 --> 01:26:44,808 Open your eyes! 1010 01:26:44,809 --> 01:26:46,075 Breathe! 1011 01:26:46,742 --> 01:26:48,941 Can you see me?! Can you hear me?! 1012 01:26:48,941 --> 01:26:51,275 What is your heart saying?! 1013 01:26:51,809 --> 01:26:53,941 You want to die like this?! 1014 01:26:55,742 --> 01:26:58,075 You want to disappear?! 1015 01:26:59,275 --> 01:27:00,275 I... 1016 01:27:00,275 --> 01:27:01,541 I can't hear you! 1017 01:27:01,542 --> 01:27:02,808 Shion! 1018 01:27:03,342 --> 01:27:04,608 Say it! 1019 01:27:04,609 --> 01:27:07,408 Say it in your own words! 1020 01:27:08,075 --> 01:27:10,941 I... I don't want to die! 1021 01:27:10,942 --> 01:27:12,408 All right then! 1022 01:27:13,142 --> 01:27:14,475 Raikiri! 1023 01:27:18,075 --> 01:27:21,474 Me...and my friends... 1024 01:27:21,475 --> 01:27:23,141 Kage Mane no Jutsu! 1025 01:27:23,475 --> 01:27:26,875 ...don't want to lose anyone else! 1026 01:27:27,209 --> 01:27:28,808 Kirikiri Mai! 1027 01:27:32,475 --> 01:27:37,341 You don't have to accept a destiny you don't want! 1028 01:27:40,209 --> 01:27:42,675 More! More! 1029 01:27:45,475 --> 01:27:49,675 Let all your feelings out! 1030 01:27:54,142 --> 01:27:55,208 You're too late! 1031 01:27:59,109 --> 01:28:05,008 Take this! Mine and Shion's Ultra-Chakra Rasengan! 1032 01:28:09,742 --> 01:28:12,141 I made a promise, didn't I?! 1033 01:28:12,209 --> 01:28:16,341 That I'd change your destiny! 1034 01:28:19,409 --> 01:28:20,875 Mother... 1035 01:28:49,275 --> 01:28:50,475 What's that? 1036 01:30:09,042 --> 01:30:11,242 She says, "Good bye." 1037 01:30:11,242 --> 01:30:14,642 I figured this would happen in the twilight. 1038 01:30:16,242 --> 01:30:18,442 I says, "Good bye." 1039 01:30:18,542 --> 01:30:21,742 Crying while we talk is nonsense, you're not a kid. 1040 01:30:23,642 --> 01:30:30,008 You cried, cried, cried. 1041 01:30:31,106 --> 01:30:33,206 I always knew... 1042 01:30:33,206 --> 01:30:36,508 ...That love and romance didn't matter. 1043 01:30:42,242 --> 01:30:44,442 She says, "Good bye." 1044 01:30:44,442 --> 01:30:48,342 Even as we part, you're like a portrait of an actress in my eyes. 1045 01:30:49,642 --> 01:30:51,842 I says, "Good bye." 1046 01:30:51,842 --> 01:30:55,042 She's so pretty in the moonlight, it takes my breath away. 1047 01:30:56,806 --> 01:31:02,842 You still cried, cried, cried. 1048 01:31:04,106 --> 01:31:06,406 That's why I said, 1049 01:31:06,406 --> 01:31:09,442 "Sorry, it's not worth it, bye-bye." 1050 01:31:27,206 --> 01:31:30,806 Never mind, we've got good vibes. We'll take one drive through the town of Eden today. 1051 01:31:30,806 --> 01:31:34,406 This stupid, endless midnight. 1052 01:31:34,406 --> 01:31:36,406 My life, someday she'll be my wife. 1053 01:31:36,406 --> 01:31:38,306 These are the sad remains of my shattered dreams. 1054 01:31:38,306 --> 01:31:40,006 and our fragile, naive archives. 1055 01:31:40,006 --> 01:31:42,406 There's no rhyme or reason to any of it. 1056 01:31:56,206 --> 01:32:03,006 Oh... It's just not enough, there's something missing now that you're gone. 1057 01:32:03,206 --> 01:32:10,006 Oh... It's just not enough, I can't fill the gap you left behind. 1058 01:32:10,642 --> 01:32:17,008 You really cried, cried, cried. 1059 01:32:17,842 --> 01:32:20,608 And I cried. 1060 01:32:20,608 --> 01:32:23,608 You're all I really have, really have, really have. 1061 01:32:24,108 --> 01:32:31,406 Oh... You just cried, cried, cried. 1062 01:32:32,708 --> 01:32:35,106 I'm such a liar. 1063 01:33:26,476 --> 01:33:30,075 Well, let's just be glad it ended like this. 1064 01:33:30,076 --> 01:33:32,575 He made it into a new volcano, didn't he? 1065 01:33:32,576 --> 01:33:33,875 Oh man... 1066 01:33:33,976 --> 01:33:36,475 That's what you get for leaving things to him. 1067 01:33:40,976 --> 01:33:42,575 Put me down. 1068 01:33:46,476 --> 01:33:49,875 Guess this is the end of your career as a priestess. 1069 01:33:50,376 --> 01:33:53,875 No, there must be another one. 1070 01:33:54,676 --> 01:33:57,275 I realized this when I was inside him. 1071 01:33:57,276 --> 01:34:01,675 Mouryou was given life through the hearts of evil people. 1072 01:34:02,076 --> 01:34:06,675 If a second or third Mouryou comes, someone must be around to stop him. 1073 01:34:06,906 --> 01:34:10,275 And they'll both have to be espacially carefull of genin! 1074 01:34:11,806 --> 01:34:15,675 I won't blame things on fate or destiny anymore 1075 01:34:16,706 --> 01:34:19,375 Being a priestess is my duty! 1076 01:34:19,706 --> 01:34:21,975 How's that, Naruto? 1077 01:34:25,676 --> 01:34:30,475 And my power must be passed onto the next priestess. 1078 01:34:31,642 --> 01:34:34,975 What do you say, Naruto? Are you going to help me? 1079 01:34:37,276 --> 01:34:40,842 Sure! I'll do whatever it takes! 1080 01:34:42,106 --> 01:35:02,106 CYB3RFR34K-ISO 77656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.