Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,000 --> 00:00:20,233
How dare you treat Se Rin...
2
00:00:34,041 --> 00:00:36,247
(Episode 27)
3
00:00:45,233 --> 00:00:49,033
"An enchanting mystery in which
reality and fantasy collide."
4
00:00:50,233 --> 00:00:53,499
"The heroine who lost her memory
after murdering a person..."
5
00:00:53,500 --> 00:00:58,633
"ends up realizing
her terrible sin."
6
00:01:00,141 --> 00:01:03,208
The character has depth.
7
00:01:03,233 --> 00:01:04,993
I might win the Grand Award
if I pull it off.
8
00:01:25,533 --> 00:01:27,566
Honey, are you okay?
9
00:01:28,233 --> 00:01:29,899
Don't worry too much.
10
00:01:29,900 --> 00:01:33,800
It might feel weird for now,
but it'll all be okay after time.
11
00:01:39,800 --> 00:01:41,533
I had a strange dream.
12
00:01:42,033 --> 00:01:46,400
On a white snowfield,
a woman was dying as she bled.
13
00:01:50,433 --> 00:01:52,565
I am not insane.
14
00:01:52,566 --> 00:01:54,066
Why would I kill someone?
15
00:01:54,766 --> 00:01:56,366
I don't have blood on my hands.
16
00:01:56,900 --> 00:01:58,666
I'm totally innocent.
17
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
Yes, Se Rin.
18
00:02:05,433 --> 00:02:07,266
Did you see the photos I sent you?
19
00:02:07,766 --> 00:02:10,166
You could at least compliment me.
I feel disappointed.
20
00:02:10,907 --> 00:02:16,007
Of course. I'll get her words
to stay out of your sight.
21
00:02:45,833 --> 00:02:49,333
No! I might die if I stay here.
22
00:02:52,300 --> 00:02:53,533
I didn't do it.
23
00:02:54,000 --> 00:02:55,133
It was the mountain!
24
00:03:02,666 --> 00:03:05,199
What did you say? You just ran?
25
00:03:05,200 --> 00:03:06,666
You should go now...
26
00:03:08,766 --> 00:03:09,800
Hang up.
27
00:03:16,733 --> 00:03:19,099
The number you have dialed is
unavailable.
28
00:03:19,100 --> 00:03:20,233
I have a bad feeling.
29
00:03:20,800 --> 00:03:22,900
Is Ms. Hwang still not answering?
30
00:03:24,033 --> 00:03:26,533
We talked on the phone
two hours ago.
31
00:03:27,133 --> 00:03:29,399
She's not coming home
after she got off work.
32
00:03:29,400 --> 00:03:30,640
She's not picking up her phone.
33
00:03:31,633 --> 00:03:35,365
Mr. Wang, you can trace her phone,
right?
34
00:03:35,366 --> 00:03:36,399
Yes, ma'am.
35
00:03:36,400 --> 00:03:38,699
Find her. Now!
36
00:03:38,700 --> 00:03:39,733
Yes, ma'am.
37
00:03:47,100 --> 00:03:49,100
The number you have dialed is
unavailable.
38
00:03:50,400 --> 00:03:51,433
Why isn't she answering?
39
00:03:56,000 --> 00:03:57,866
You threw out
the sneakers I got you.
40
00:03:58,433 --> 00:04:00,699
- Well, that's...
- That's good.
41
00:04:00,700 --> 00:04:03,733
I was worried
that they might have shaken you up.
42
00:04:04,966 --> 00:04:08,200
It means you won't try
to find your first love in me.
43
00:04:08,800 --> 00:04:09,800
Am I wrong?
44
00:04:09,801 --> 00:04:12,399
Ms. Hwang.
I yelled at you because...
45
00:04:12,400 --> 00:04:14,366
Let me know
when you get yourself sorted.
46
00:04:14,833 --> 00:04:19,166
I'll tell you how I got to learn
about the wolf symbol.
47
00:04:35,733 --> 00:04:36,733
What's wrong with me?
48
00:04:37,666 --> 00:04:39,600
Why is my heart so...
49
00:04:47,466 --> 00:04:48,765
Eat mine too.
50
00:04:48,766 --> 00:04:50,515
I also love tonkatsu,
51
00:04:50,539 --> 00:04:52,266
but I'm giving you mine
since you like it.
52
00:04:59,233 --> 00:05:01,533
What? Why are you crying?
53
00:05:02,433 --> 00:05:03,433
Is it that touching?
54
00:05:04,100 --> 00:05:06,166
Okay. You can have it all.
55
00:05:16,233 --> 00:05:18,800
I can't sleep
because I'm so curious.
56
00:05:19,366 --> 00:05:22,166
Does she have a story
about tonkatsu?
57
00:05:22,800 --> 00:05:24,899
What happened
for her to cry about it?
58
00:05:24,900 --> 00:05:26,000
It's bothering me.
59
00:05:27,600 --> 00:05:28,966
I've got to know.
60
00:05:36,233 --> 00:05:38,366
Why isn't she picking up her phone?
61
00:05:41,933 --> 00:05:43,053
Chief Hwang, are you asleep?
62
00:05:44,400 --> 00:05:45,466
Are you sleeping?
63
00:05:47,700 --> 00:05:49,133
Chief Hwang, are you sleeping?
64
00:05:51,866 --> 00:05:55,166
Please just answer me.
I'm worried sick!
65
00:05:55,646 --> 00:05:57,199
Oh, gosh.
66
00:06:04,300 --> 00:06:05,466
Eun Jo!
67
00:06:06,766 --> 00:06:08,166
Eun Jo.
68
00:06:08,933 --> 00:06:10,933
Wake up. You need to go to school.
69
00:06:11,666 --> 00:06:15,032
Just a little more, Dad.
I'll sleep for five more minutes.
70
00:06:15,033 --> 00:06:17,865
Come on, it's time to get up.
71
00:06:17,866 --> 00:06:20,800
You can sleep as long as you want
when you're dead.
72
00:06:21,266 --> 00:06:23,865
But I feel so sleepy.
73
00:06:23,866 --> 00:06:26,932
I'll drive you to school, so get up.
74
00:06:26,933 --> 00:06:28,632
Then I'll sleep a little longer.
75
00:06:28,633 --> 00:06:31,465
Dad, just a few more minutes.
76
00:06:31,466 --> 00:06:33,699
Stop acting like a baby.
77
00:06:33,700 --> 00:06:34,833
Wake up now.
78
00:06:35,633 --> 00:06:37,866
Come on. Ko Eun Jo!
79
00:06:38,433 --> 00:06:39,800
You need to wake up now.
80
00:07:33,166 --> 00:07:34,200
Oh Ha Ra,
81
00:07:34,933 --> 00:07:35,933
Ju Se Rin.
82
00:07:36,900 --> 00:07:38,766
You did this to me again?
83
00:07:40,766 --> 00:07:42,333
I will never die.
84
00:07:43,500 --> 00:07:46,666
As long as you two are alive,
I am never dying!
85
00:09:04,233 --> 00:09:05,666
How dare you treat Se Rin...
86
00:09:10,800 --> 00:09:11,800
Ju Se Rin,
87
00:09:12,700 --> 00:09:14,000
I am not letting you go.
88
00:09:14,966 --> 00:09:16,866
I'm going to have you dead.
89
00:09:24,733 --> 00:09:27,199
Ju Se Rin, you try to kill me again?
90
00:09:27,200 --> 00:09:28,600
You thought I'd let you get me?
91
00:09:29,100 --> 00:09:30,532
I can't die.
92
00:09:30,533 --> 00:09:33,081
Until I can get back at you
for what you've done,
93
00:09:33,082 --> 00:09:34,362
I can never die.
94
00:09:35,066 --> 00:09:38,099
Die. Suffer the same amount of pain.
95
00:09:38,100 --> 00:09:39,200
Die!
96
00:09:49,366 --> 00:09:50,366
It was a dream.
97
00:09:51,566 --> 00:09:53,466
Eun Jo came back to life to kill me.
98
00:09:53,966 --> 00:09:54,966
Eun Jo is...
99
00:10:10,790 --> 00:10:12,057
Ms. Hwang!
100
00:10:13,076 --> 00:10:14,510
Ms. Hwang!
101
00:10:16,147 --> 00:10:18,715
Ms. Hwang!
102
00:10:22,575 --> 00:10:24,243
Isn't Chief Hwang answering yet?
103
00:10:24,277 --> 00:10:26,044
No, she's still not picking up.
104
00:10:26,079 --> 00:10:28,880
What happened to her?
This isn't like her.
105
00:10:29,182 --> 00:10:30,582
Maybe something happened to her.
106
00:10:30,617 --> 00:10:32,127
Chief Hwang, why aren't you
answering my calls?
107
00:10:32,151 --> 00:10:33,819
I couldn't sleep at all!
108
00:10:35,259 --> 00:10:36,325
Where is Chief Hwang?
109
00:10:36,356 --> 00:10:38,601
She hasn't come to work yet.
She isn't answering our calls too.
110
00:10:38,625 --> 00:10:39,802
What should we do?
111
00:10:39,826 --> 00:10:42,325
The sampling discussion is
about to start.
112
00:10:43,618 --> 00:10:45,052
You two should get
the conference room ready.
113
00:10:45,064 --> 00:10:47,987
Also, give me
the pilot design report.
114
00:10:48,023 --> 00:10:49,042
I will buy some time.
115
00:10:49,063 --> 00:10:50,063
Okay.
116
00:10:50,775 --> 00:10:51,976
Here you go.
117
00:11:04,436 --> 00:11:07,469
Chief Hwang might be late.
Se Rin should start first.
118
00:11:20,033 --> 00:11:22,033
Chief Hwang Ga Heun is running late,
119
00:11:22,058 --> 00:11:25,659
so we will start with Designer Ju's
promotional product plan...
120
00:11:25,705 --> 00:11:27,272
for the first half of the year.
121
00:11:27,307 --> 00:11:30,540
Isn't Chief Hwang
the host of this meeting?
122
00:11:30,577 --> 00:11:33,877
How can she be this irresponsible
to everyone here for her?
123
00:11:33,913 --> 00:11:36,414
Proceed with the original order
and start from Chief Hwang.
124
00:11:38,585 --> 00:11:41,918
Let's wait for a little more.
125
00:11:42,458 --> 00:11:44,393
There's no use in waiting.
126
00:11:44,424 --> 00:11:47,591
Hwang Ga Heun will never show up.
127
00:11:49,548 --> 00:11:51,982
President Oh, time is gold.
128
00:11:51,998 --> 00:11:55,031
We cannot waste time
because of an irresponsible person.
129
00:11:55,068 --> 00:11:57,969
I will host this meeting.
130
00:12:10,800 --> 00:12:12,667
Ms. Ju Se Rin.
131
00:12:12,685 --> 00:12:15,253
Who told you to
take charge of the meeting?
132
00:12:17,390 --> 00:12:19,891
I am the host of the meeting.
133
00:12:20,057 --> 00:12:21,770
Let's go down
to the bottomless pit together.
134
00:12:21,794 --> 00:12:23,961
I won't be dying alone.
135
00:12:31,811 --> 00:12:35,145
Se Rin, what happened?
What's the matter with you?
136
00:12:54,372 --> 00:12:56,439
Se Rin!
137
00:12:56,462 --> 00:12:58,663
Where are you going?
138
00:12:58,698 --> 00:13:00,342
Aren't you going to report
on the promotional products?
139
00:13:00,366 --> 00:13:03,466
Mother, this is not the time.
140
00:13:03,503 --> 00:13:06,470
Hwang Ga Heun is back!
141
00:13:08,945 --> 00:13:12,112
What on earth is wrong with her?
142
00:13:19,318 --> 00:13:22,351
By patterning the analyzed big data
of Korean body types,
143
00:13:22,388 --> 00:13:23,866
we put our emphasis...
144
00:13:23,890 --> 00:13:26,522
on the customers' comfort
in these clothes.
145
00:13:27,024 --> 00:13:29,992
So the theme of the pilot products
is liberation.
146
00:13:29,996 --> 00:13:32,730
The first keyword is
"Liberation from discomfort."
147
00:13:32,765 --> 00:13:35,600
We are planning to release
jumpers and jackets.
148
00:13:35,802 --> 00:13:39,169
I think Ga Heun is a gem.
149
00:13:40,417 --> 00:13:43,117
The main product is a stretch jumper
made of stretch fabric,
150
00:13:43,142 --> 00:13:45,243
which is highly elastic
and breathable,
151
00:13:45,278 --> 00:13:49,012
and its styling point is that it is
easy to move like daily outfits.
152
00:13:49,277 --> 00:13:50,745
That is all.
153
00:13:53,820 --> 00:13:55,721
Very good! It's fresh!
154
00:13:55,755 --> 00:13:57,595
Just the idea Hwang Ga Heun
would come up with!
155
00:13:58,791 --> 00:14:02,393
It reminds me
of the independence movements.
156
00:14:02,435 --> 00:14:03,857
It'll be easier...
157
00:14:03,881 --> 00:14:06,336
for our main customers
in their 50s and 60s...
158
00:14:06,366 --> 00:14:09,100
to understand the brand
since the theme is in Korean.
159
00:14:09,938 --> 00:14:12,772
Isn't it too old-fashioned
to talk about liberation?
160
00:14:13,693 --> 00:14:15,294
Thank you.
161
00:14:16,036 --> 00:14:19,103
Chief Hwang, great work.
162
00:14:19,112 --> 00:14:22,145
Keep up with the launch
of the new brand.
163
00:14:34,121 --> 00:14:36,089
Chief Hwang,
I was worried about you!
164
00:14:36,095 --> 00:14:39,496
Why didn't you answer my calls?
Did you get my message?
165
00:14:42,502 --> 00:14:44,102
Chief Hwang, what's wrong?
166
00:14:44,137 --> 00:14:45,604
Are you feeling unwell?
167
00:14:49,629 --> 00:14:51,929
Are you out of your mind?
She almost died!
168
00:14:51,945 --> 00:14:55,312
And you let her go to work
after what happened?
169
00:14:56,450 --> 00:14:57,717
Who was it?
170
00:14:57,750 --> 00:14:59,917
Who has done such a thing
to Ga Heun?
171
00:14:59,953 --> 00:15:03,920
According to Ms. Hwang, it was done
by someone ordered by Ju Se Rin.
172
00:15:04,979 --> 00:15:07,580
How dare they try
to kill my daughter?
173
00:15:07,926 --> 00:15:11,762
What were you doing
while she was going through that?
174
00:15:12,705 --> 00:15:15,971
Are you trying to make me lose
my daughter twice?
175
00:15:16,002 --> 00:15:18,903
I am sorry.
I will never let it happen again.
176
00:15:19,903 --> 00:15:21,604
Did you say she was kidnapped...
177
00:15:21,641 --> 00:15:24,008
in Jewang Group's
underground parking lot?
178
00:15:24,043 --> 00:15:25,176
Yes.
179
00:15:25,211 --> 00:15:27,845
It seemed like they took her when
she was heading home after work.
180
00:15:32,679 --> 00:15:34,559
Are you sure
you don't have to go to a hospital?
181
00:15:36,441 --> 00:15:39,475
I brought you home myself
because I didn't feel relieved.
182
00:15:39,492 --> 00:15:42,559
What should I do? Do you want me
to call my family doctor?
183
00:15:42,595 --> 00:15:44,162
I am okay.
184
00:15:44,203 --> 00:15:46,505
Thank you for taking me home.
You can go now.
185
00:15:46,533 --> 00:15:47,966
You're not okay.
186
00:15:48,001 --> 00:15:50,835
You look
like you just escaped death.
187
00:15:50,860 --> 00:15:53,194
Don't you ever think of working
after I go.
188
00:15:53,239 --> 00:15:54,706
That does it.
189
00:15:54,741 --> 00:15:57,508
I should lay you in bed before I go.
190
00:15:57,544 --> 00:15:59,644
Where is your room?
191
00:15:59,679 --> 00:16:01,113
Is it that way?
192
00:16:01,327 --> 00:16:03,394
That's enough.
193
00:16:05,207 --> 00:16:07,541
Okay, then.
194
00:16:08,206 --> 00:16:10,507
Anyway, you should rest well
for a few days.
195
00:16:10,523 --> 00:16:12,623
This is my order as your superior.
196
00:16:19,709 --> 00:16:22,768
Ga Heun, are you okay?
197
00:16:24,329 --> 00:16:25,863
I am okay.
198
00:16:25,872 --> 00:16:27,806
I am sorry I made you worry.
199
00:16:29,197 --> 00:16:30,564
You may go out.
200
00:16:33,979 --> 00:16:35,346
Gosh,
201
00:16:35,751 --> 00:16:38,585
why did you go to work
in this condition?
202
00:16:38,618 --> 00:16:42,052
Se Rin did this to keep me
from coming to the sampling meeting.
203
00:16:42,448 --> 00:16:45,481
I had to show her I won't fall down.
204
00:16:47,260 --> 00:16:50,994
How could they kidnap you?
205
00:16:51,473 --> 00:16:54,274
I won't let this slide.
206
00:16:54,801 --> 00:16:59,034
Mom, this wouldn't have been done
by Se Rin alone.
207
00:16:59,072 --> 00:17:01,505
She doesn't have the guts
to do it alone.
208
00:17:03,905 --> 00:17:06,372
Ha Ra must have ordered it.
209
00:17:06,980 --> 00:17:11,013
Just like she killed me
five years ago.
210
00:17:13,086 --> 00:17:16,286
So Oh Ha Ra of Jewang Group is
involved in it.
211
00:17:17,390 --> 00:17:20,557
Now I really can't let it slide.
212
00:17:20,927 --> 00:17:23,394
I will show Geum Eun Hwa
and her daughter...
213
00:17:23,429 --> 00:17:26,463
what will happen to them
if they mess with my daughter.
214
00:17:28,525 --> 00:17:31,192
Leave this one to me.
215
00:17:31,204 --> 00:17:33,871
I won't let this hinder
your revenge.
216
00:17:33,900 --> 00:17:37,567
I should warn Ha Ra and Se Rin
to never do anything...
217
00:17:44,329 --> 00:17:45,729
It can't be.
218
00:17:46,417 --> 00:17:48,684
How can someone
buried underground...
219
00:17:48,832 --> 00:17:51,199
come back alive?
220
00:17:51,878 --> 00:17:53,978
Is this possible?
221
00:17:54,961 --> 00:17:57,361
What is this
about Ga Heun being back alive?
222
00:17:57,397 --> 00:17:59,827
Ha Ra, what should we do?
223
00:17:59,862 --> 00:18:00,929
What should we do?
224
00:18:00,934 --> 00:18:02,467
Tell me quickly!
225
00:18:02,502 --> 00:18:05,203
Are you sure you took care of it?
226
00:18:05,238 --> 00:18:07,172
Mr. Na said...
227
00:18:07,197 --> 00:18:08,897
he didn't mean to bury her
underground.
228
00:18:08,942 --> 00:18:10,442
He was just trying to scare her.
229
00:18:10,486 --> 00:18:13,254
Then a pile of sand crumbled
because of the rain.
230
00:18:13,279 --> 00:18:15,646
So he got so scared and ran away.
231
00:18:15,682 --> 00:18:19,049
She showed up at the meeting
looking all fine...
232
00:18:19,085 --> 00:18:21,085
as if nothing had happened.
233
00:18:21,120 --> 00:18:24,088
Ha Ra, do you think she's a human?
234
00:18:24,123 --> 00:18:26,123
I'm so scared and crept out.
235
00:18:26,159 --> 00:18:28,060
She must be immortal.
236
00:18:28,094 --> 00:18:29,595
Ju Se Rin!
237
00:18:29,852 --> 00:18:31,519
Whether she is immortal or not
isn't important.
238
00:18:31,531 --> 00:18:33,931
What's important is
that she is back.
239
00:18:33,967 --> 00:18:37,167
And you made her come back!
240
00:18:37,203 --> 00:18:39,570
It's because of you
that she came back.
241
00:18:41,077 --> 00:18:43,077
What do you mean, Ha Ra?
242
00:18:43,109 --> 00:18:44,743
It is, isn't it?
243
00:18:44,777 --> 00:18:48,011
In a word, you had someone
to remove Ga Heun.
244
00:18:48,281 --> 00:18:50,015
You urged me to do it!
245
00:18:50,049 --> 00:18:53,083
I didn't want to do it this time!
246
00:18:53,668 --> 00:18:55,035
Did I?
247
00:18:55,679 --> 00:18:57,079
When did I?
248
00:18:57,999 --> 00:18:59,399
Do you have any proof?
249
00:18:59,626 --> 00:19:02,293
- Oh Ha Ra!
- Ju Se Rin!
250
00:19:02,328 --> 00:19:03,929
Listen up.
251
00:19:03,963 --> 00:19:06,397
I have nothing to do with this.
252
00:19:06,432 --> 00:19:10,033
Don't ever mention my name
if Hwang Ga Heun knows about this.
253
00:19:10,069 --> 00:19:13,004
If I am involved,
Ju Se Rin, you are...
254
00:19:13,039 --> 00:19:15,606
dead in my hands.
255
00:19:15,642 --> 00:19:17,808
Behave yourself.
256
00:19:23,958 --> 00:19:25,492
What should I do?
257
00:19:25,774 --> 00:19:27,841
Am I getting all the blame?
258
00:19:28,582 --> 00:19:31,516
I was a fool. I shouldn't have
listened to what Ha Ra said.
259
00:19:31,558 --> 00:19:33,525
This is driving me insane.
260
00:19:37,296 --> 00:19:39,865
What happened?
Why is Hwang Ga Heun back?
261
00:19:39,899 --> 00:19:42,066
What? Is she back alive?
262
00:19:42,612 --> 00:19:44,645
I saw it with my own eyes.
263
00:19:44,671 --> 00:19:46,971
Hwang Ga Heun came to work normally.
264
00:19:47,006 --> 00:19:48,207
That can't be true.
265
00:19:48,241 --> 00:19:49,985
I was almost about to be buried
under the dirt.
266
00:19:50,009 --> 00:19:52,376
I was a fool for believing in you.
267
00:19:53,279 --> 00:19:56,446
If Ga Heun digs into this matter,
268
00:19:56,482 --> 00:19:58,477
don't mention my name.
269
00:19:58,484 --> 00:20:00,483
This was all done by yourself.
270
00:20:00,520 --> 00:20:02,287
I know nothing about this.
271
00:20:02,322 --> 00:20:04,422
Don't involve me in this.
272
00:20:09,101 --> 00:20:10,202
That's a relief.
273
00:20:10,636 --> 00:20:12,636
She managed to survive.
274
00:20:14,239 --> 00:20:15,540
But she wants to back out?
275
00:20:15,841 --> 00:20:17,442
Se Rin and I both know.
276
00:20:17,776 --> 00:20:19,511
The sky knows too.
277
00:20:20,946 --> 00:20:23,282
Se Rin and I are already
in the same boat.
278
00:20:24,283 --> 00:20:25,350
Se Rin,
279
00:20:25,784 --> 00:20:27,784
that's all you must know.
280
00:20:33,492 --> 00:20:35,894
Good luck with the new brand.
281
00:20:36,228 --> 00:20:37,362
Thank you.
282
00:20:45,704 --> 00:20:47,639
I was worried, Chief Hwang.
283
00:20:47,906 --> 00:20:50,709
Why didn't you take my call
last night? Did you see my text?
284
00:20:54,913 --> 00:20:57,582
Chief Hwang, what's wrong?
You're not feeling well?
285
00:21:19,237 --> 00:21:20,997
(Director Oh, Manager Cha,
Mr. Wang, and Mom)
286
00:21:23,108 --> 00:21:27,244
Chief Hwang, are you asleep?
Are you? Are you sleeping?
287
00:21:27,245 --> 00:21:30,215
Why did you cry at the cafeteria?
Did Ha Ra hit you again?
288
00:21:31,683 --> 00:21:32,818
I'll scold her.
289
00:21:33,452 --> 00:21:36,555
Chief Hwang, please answer me.
290
00:21:40,826 --> 00:21:43,628
Is everything okay?
I can't reach you.
291
00:21:44,496 --> 00:21:46,465
I'll wait for your call.
292
00:21:48,367 --> 00:21:49,534
Sun Hyuk.
293
00:21:50,469 --> 00:21:52,738
Have you been waiting for my call
all night?
294
00:22:02,180 --> 00:22:03,315
This is Hwang Ga Heun.
295
00:22:04,282 --> 00:22:05,550
What's the matter?
296
00:22:06,018 --> 00:22:08,520
Did you call to know
about the wolf symbol?
297
00:22:08,854 --> 00:22:10,789
That's not why I called.
298
00:22:11,623 --> 00:22:12,657
Well...
299
00:22:12,991 --> 00:22:14,860
I was worried about you.
300
00:22:15,861 --> 00:22:16,895
Did...
301
00:22:17,062 --> 00:22:18,463
something happen yesterday?
302
00:22:21,133 --> 00:22:23,535
I don't know
what's going on with me,
303
00:22:24,636 --> 00:22:27,139
but I was anxious because of you.
304
00:22:28,940 --> 00:22:31,743
You were worried
about me like before?
305
00:22:33,612 --> 00:22:35,380
Just like when you were worried
about Eun Jo?
306
00:22:37,278 --> 00:22:38,613
Because of you,
307
00:22:38,947 --> 00:22:41,282
I felt pain as if my heart had
been ripped off.
308
00:22:47,055 --> 00:22:48,923
I'm sorry I didn't take your call.
309
00:22:49,591 --> 00:22:51,159
I worried you for nothing.
310
00:22:53,828 --> 00:22:56,064
Are you sure everything's okay?
311
00:23:03,104 --> 00:23:04,104
Yes.
312
00:23:04,839 --> 00:23:06,141
Everything is fine.
313
00:23:18,453 --> 00:23:21,088
Bo Mi said if I tell Eun Jo
I recognize her,
314
00:23:21,089 --> 00:23:23,499
she'd have a headache
because her memory would return.
315
00:23:23,524 --> 00:23:25,927
I will pretend not to know her.
316
00:23:28,463 --> 00:23:30,298
I'll just sneak in to leave it.
317
00:23:30,865 --> 00:23:33,301
This will bring her memory back.
318
00:23:43,845 --> 00:23:45,013
Eun Jo!
319
00:23:46,714 --> 00:23:49,450
I was going to leave it
without telling you.
320
00:23:49,993 --> 00:23:52,695
You'd have a headache
if you know I recognize you.
321
00:23:52,720 --> 00:23:54,756
I'm in trouble. What do I do?
322
00:23:58,993 --> 00:24:00,061
Mr. Ko,
323
00:24:00,662 --> 00:24:01,763
what's the matter?
324
00:24:03,031 --> 00:24:04,499
Let me explain.
325
00:24:04,799 --> 00:24:07,602
Does your head hurt
because I recognized you?
326
00:24:07,835 --> 00:24:08,903
Eun Jo.
327
00:24:10,171 --> 00:24:12,707
Bo Mi told me not to call you this.
328
00:24:13,641 --> 00:24:15,910
I'm taking it back.
This didn't happen.
329
00:24:17,912 --> 00:24:19,180
Eun Jo.
330
00:24:22,016 --> 00:24:23,885
What did Ms. Cha say?
331
00:24:25,486 --> 00:24:28,690
Bo Mi said your head isn't working,
332
00:24:29,157 --> 00:24:31,826
so you don't remember Mom and me.
333
00:24:32,160 --> 00:24:34,963
That if I tell you I recognized you,
it'd give you a headache.
334
00:24:35,296 --> 00:24:38,266
She said it was a secret.
335
00:24:39,834 --> 00:24:43,938
Bo Mi lied to him
that I lost my memory.
336
00:24:45,573 --> 00:24:48,376
This letter will help you
fix your head.
337
00:24:59,921 --> 00:25:01,361
Why are you coming out of that room?
338
00:25:01,623 --> 00:25:04,491
I pretended not to know her.
Trust me.
339
00:25:04,492 --> 00:25:07,996
Eun Gyul, you can't go into her room
without her permission.
340
00:25:09,597 --> 00:25:11,366
Eun Gyul, listen to me.
341
00:25:11,566 --> 00:25:14,101
If you keep calling her Eun Jo
when her head is not working,
342
00:25:14,102 --> 00:25:17,137
President Hwang will get mad
and fire you.
343
00:25:17,138 --> 00:25:19,473
What will happen to me
if you're fired?
344
00:25:19,474 --> 00:25:20,842
I'll be fired too.
345
00:25:21,009 --> 00:25:23,310
That will make me mad as well.
346
00:25:23,311 --> 00:25:24,646
Is it good or not?
347
00:25:25,046 --> 00:25:28,348
You get uglier when you're mad.
348
00:25:28,349 --> 00:25:29,417
What?
349
00:25:29,817 --> 00:25:31,986
It hurts.
350
00:25:32,754 --> 00:25:35,290
It will break my head too.
351
00:25:36,491 --> 00:25:39,260
President Hwang and Eun Jo
are friends.
352
00:25:39,661 --> 00:25:41,529
She won't fire me.
353
00:25:41,996 --> 00:25:43,431
You're mean.
354
00:25:43,598 --> 00:25:45,800
Why do you keep me
from talking to her?
355
00:25:46,634 --> 00:25:50,438
Eun Gyul, wait for me.
356
00:25:56,310 --> 00:25:57,478
Eun Gyul.
357
00:26:07,922 --> 00:26:08,922
Eun Gyul.
358
00:26:17,265 --> 00:26:18,333
I'm here.
359
00:26:18,833 --> 00:26:21,002
Eun Gyul, did you run
all the way here?
360
00:26:21,202 --> 00:26:24,272
What's with your face?
It's red like you're mad.
361
00:26:24,539 --> 00:26:27,674
Eun Gyul, what's wrong?
Did something happen at work?
362
00:26:27,675 --> 00:26:31,045
I saw Eun Jo. She's back.
363
00:26:32,046 --> 00:26:34,449
Ladies, it's nothing.
364
00:26:34,949 --> 00:26:37,452
Eun Jo is hiding at my work.
365
00:26:37,785 --> 00:26:41,155
What do you mean
by she's hiding there?
366
00:26:41,589 --> 00:26:42,622
Eun Jo?
367
00:26:42,623 --> 00:26:44,292
What are you talking about,
Eun Gyul?
368
00:26:44,317 --> 00:26:46,928
It's not true. She's not back.
369
00:26:47,028 --> 00:26:49,095
Eun Gyul saw her in his dream.
370
00:26:49,096 --> 00:26:52,233
Why is he talking nonsense
in the morning?
371
00:26:53,735 --> 00:26:56,236
Poor thing.
372
00:26:56,237 --> 00:26:58,973
He still believes she's in the US.
373
00:27:00,808 --> 00:27:01,876
I want...
374
00:27:02,076 --> 00:27:04,612
to believe that like him.
375
00:27:07,682 --> 00:27:10,051
Eun Gyul never stops...
376
00:27:10,585 --> 00:27:13,888
confusing his mother.
377
00:27:16,991 --> 00:27:18,126
Deok Gyu did that?
378
00:27:18,626 --> 00:27:20,061
Where is he now?
379
00:27:20,294 --> 00:27:23,096
Ju Tae Sik is on his way
to Jupiter Shopping Mall.
380
00:27:23,097 --> 00:27:24,999
Mr. Shin is following him as well.
381
00:27:25,066 --> 00:27:26,601
I'll be there.
382
00:27:26,801 --> 00:27:30,138
Deok Gyu might run away again
if you show up alone.
383
00:27:38,880 --> 00:27:40,148
I'm home.
384
00:27:40,320 --> 00:27:41,621
You're back.
385
00:27:41,749 --> 00:27:43,316
Come have dinner with us.
386
00:27:43,317 --> 00:27:45,353
Okay. Let me just go change.
387
00:27:46,254 --> 00:27:47,287
Where's Hoon?
388
00:27:47,288 --> 00:27:50,625
He had dinner and rushed upstairs
to play with his mother.
389
00:27:50,691 --> 00:27:52,927
She's on a diet by the way.
390
00:27:57,031 --> 00:28:00,134
She showed up at the meeting
looking all fine...
391
00:28:00,368 --> 00:28:02,036
as if nothing had happened.
392
00:28:02,403 --> 00:28:05,038
Ha Ra, do you think she's a human?
393
00:28:05,039 --> 00:28:06,873
I'm so scared and crept out.
394
00:28:06,874 --> 00:28:09,143
She must be immortal.
395
00:28:10,111 --> 00:28:12,213
What? Immortal?
396
00:28:12,880 --> 00:28:13,848
Se Rin,
397
00:28:13,849 --> 00:28:17,185
you hired a rookie
that can't even take care of her.
398
00:28:19,587 --> 00:28:21,856
Mom, play with me.
399
00:28:22,757 --> 00:28:25,026
I'm reading a script now. I'm sorry.
400
00:28:25,960 --> 00:28:27,595
I'm bored.
401
00:28:29,330 --> 00:28:30,832
Play games with this.
402
00:28:32,633 --> 00:28:34,902
I'll take pictures with Dream.
403
00:28:35,937 --> 00:28:38,506
No, Hoon! Give me that.
404
00:28:40,575 --> 00:28:43,277
What's wrong, Mom?
405
00:28:43,845 --> 00:28:45,445
You're scaring me.
406
00:28:45,446 --> 00:28:48,481
Hoon, what did you see on my phone?
407
00:28:48,482 --> 00:28:50,784
Tell me what you saw!
408
00:28:50,785 --> 00:28:52,553
What do you think
you're doing to Hoon?
409
00:28:56,891 --> 00:28:58,960
What is it that Hoon can't see?
410
00:29:00,494 --> 00:29:02,730
Did you yell at him
just to keep it from him?
411
00:29:03,197 --> 00:29:06,868
I mean, Hoon often uses my phone
without my permission.
412
00:29:19,914 --> 00:29:22,748
What? She got buried by accident,
not on purpose?
413
00:29:23,451 --> 00:29:24,986
Did she die then?
414
00:29:25,553 --> 00:29:27,989
No. She came back alive.
415
00:29:28,389 --> 00:29:31,092
That's good.
416
00:29:31,626 --> 00:29:34,061
It's a relief she's alive.
417
00:29:34,228 --> 00:29:36,964
It must've scared
the life out of her.
418
00:29:37,064 --> 00:29:40,333
You can be reinstated
as the executive team manager.
419
00:29:40,334 --> 00:29:42,435
That doesn't matter now.
420
00:29:42,436 --> 00:29:44,405
She might find out I'm behind it.
421
00:29:45,306 --> 00:29:47,975
If something goes wrong,
422
00:29:48,209 --> 00:29:50,209
you and I are not relevant to this.
423
00:29:50,411 --> 00:29:52,246
I told Mr. Na to shut his mouth,
424
00:29:52,480 --> 00:29:54,715
but can you make him
take all the blame?
425
00:29:55,082 --> 00:29:56,983
It's a head-scratcher.
426
00:29:56,984 --> 00:29:59,921
Why did Mr. Na have to
make things so worse?
427
00:30:00,187 --> 00:30:03,090
Why are the lights out?
Where's the switch?
428
00:30:04,191 --> 00:30:06,327
- Who are you?
- Who is it?
429
00:30:06,713 --> 00:30:08,448
Dad, he has a knife!
430
00:30:12,099 --> 00:30:12,919
Go away!
431
00:30:12,944 --> 00:30:14,602
- Now!
- Dad.
432
00:30:15,002 --> 00:30:17,002
- Help!
- Dad.
433
00:30:18,873 --> 00:30:20,341
Dad.
434
00:30:24,679 --> 00:30:27,514
Let go of me!
435
00:30:27,515 --> 00:30:29,750
I just have to kill him.
436
00:30:30,051 --> 00:30:33,087
Deok Gyu, calm down.
It's me, Eun Jo.
437
00:30:36,624 --> 00:30:37,825
Eun Jo?
438
00:30:41,262 --> 00:30:42,964
Are you really Eun Jo?
439
00:30:43,764 --> 00:30:44,865
Yes.
440
00:30:45,366 --> 00:30:48,069
I am. I am Eun Jo.
441
00:30:53,874 --> 00:30:54,874
Eun Jo.
442
00:30:56,978 --> 00:30:58,312
You're alive.
443
00:31:03,084 --> 00:31:04,084
Eun Jo.
444
00:31:05,052 --> 00:31:06,554
Those two...
445
00:31:07,321 --> 00:31:11,125
made my dad and your father die.
446
00:31:13,728 --> 00:31:15,728
I must kill them.
447
00:31:15,997 --> 00:31:17,464
Don't stop me.
448
00:31:17,465 --> 00:31:20,301
I will kill them and then myself!
449
00:31:25,272 --> 00:31:26,907
Be careful, Mr. Wang.
450
00:31:27,942 --> 00:31:29,242
Why are you stopping me?
451
00:31:29,243 --> 00:31:32,680
They killed my baby and my dad!
452
00:31:32,980 --> 00:31:33,980
So?
453
00:31:34,181 --> 00:31:36,350
Were you going to kill them
and then yourself?
454
00:31:36,651 --> 00:31:38,485
They're the ones
who made you like this.
455
00:31:38,486 --> 00:31:40,120
If you don't reveal it to the world,
456
00:31:40,121 --> 00:31:42,660
the world will only remember
you killed them.
457
00:31:42,661 --> 00:31:43,860
Do you realize that?
458
00:31:48,262 --> 00:31:50,731
Deok Gyu, listen carefully.
459
00:31:51,666 --> 00:31:55,636
Your father wanted you
to become a doctor that saves lives.
460
00:31:56,137 --> 00:31:59,540
He will shed blood in the sky
if you become a murderer.
461
00:32:02,376 --> 00:32:04,645
Killing them is not enough.
462
00:32:05,413 --> 00:32:09,116
We must make them suffer
so much more than we did.
463
00:32:10,151 --> 00:32:11,352
That's true revenge.
464
00:32:12,486 --> 00:32:15,256
Deok Gyu!
465
00:32:16,991 --> 00:32:18,359
Let's get our revenge.
466
00:32:20,127 --> 00:32:21,729
I'll help you with your revenge.
467
00:32:25,866 --> 00:32:26,866
Eun Jo.
468
00:32:39,146 --> 00:32:40,146
Eun Jo.
469
00:32:41,082 --> 00:32:42,683
This is my dad's phone.
470
00:32:43,951 --> 00:32:46,087
It holds the last moment
of your dad.
471
00:32:57,298 --> 00:32:59,298
Ga Heun came back.
472
00:32:59,967 --> 00:33:01,836
That's quite inconvenient.
473
00:33:05,473 --> 00:33:06,774
He found out...
474
00:33:07,174 --> 00:33:08,417
about everything we did.
475
00:33:08,442 --> 00:33:11,412
So are you saying
I shouldn't give it to him?
476
00:33:11,437 --> 00:33:13,739
Give it...
477
00:33:14,281 --> 00:33:15,750
to me now.
478
00:33:16,483 --> 00:33:17,483
Please...
479
00:33:20,187 --> 00:33:23,224
Please.
480
00:33:41,475 --> 00:33:42,643
Ga Heun,
481
00:33:43,010 --> 00:33:45,479
I don't care
if you're Eun Jo or not.
482
00:33:46,013 --> 00:33:48,149
No matter how many times
you come back alive,
483
00:33:48,916 --> 00:33:50,284
I will destroy you.
484
00:34:03,264 --> 00:34:04,732
Ha Ra,
485
00:34:05,466 --> 00:34:07,868
kill me however many times you want.
486
00:34:08,669 --> 00:34:10,271
I will come back to life...
487
00:34:11,572 --> 00:34:12,740
and...
488
00:34:13,140 --> 00:34:15,140
rip you apart into pieces.
489
00:34:45,172 --> 00:34:47,210
(Miss Monte-Cristo)
490
00:34:47,574 --> 00:34:51,244
My daughter was kidnapped
in the parking lot of Jewang Group.
491
00:34:51,245 --> 00:34:54,380
If Jewang Group doesn't get
to the bottom of it,
492
00:34:54,381 --> 00:34:56,582
our investment deal will be
back to square one.
493
00:34:56,583 --> 00:34:58,594
Did you have someone kidnap Ga Heun?
494
00:34:58,619 --> 00:35:00,486
Ha Ra asked me to do it.
495
00:35:00,487 --> 00:35:02,455
This is so much worse.
If word about this gets out,
496
00:35:02,456 --> 00:35:04,390
Jewang Group itself might collapse.
497
00:35:04,391 --> 00:35:06,359
Call the person who got blood
on his hands for you.
498
00:35:06,360 --> 00:35:07,895
The scenario is perfect.
499
00:35:17,538 --> 00:35:18,639
It's him.
34842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.