All language subtitles for Locked.Up.S01E14.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-ViSUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 R�gy�jthatok? 2 00:00:08,160 --> 00:00:10,360 Azt hittem, leszokt�l a bypass ut�n. 3 00:00:10,440 --> 00:00:11,640 Ez�rt esne j�l egy. 4 00:00:16,520 --> 00:00:18,720 Hadd kezdjem azzal, hogy sajn�lom, 5 00:00:18,800 --> 00:00:21,040 hogy nem tehett�nk t�bbet a l�nyod�rt. 6 00:00:22,600 --> 00:00:23,600 Hogy van? 7 00:00:38,160 --> 00:00:39,240 Nem tudom. 8 00:00:40,560 --> 00:00:42,920 M�r t�bb mint egy napja itt vagyok. 9 00:00:48,800 --> 00:00:50,920 Tudod, hogy megy ez, Leopoldo. 10 00:00:51,760 --> 00:00:53,720 - M�r megy a felv�tel? - Igen. 11 00:00:54,720 --> 00:00:56,880 A b�r� titoktart�sra intett minket, 12 00:00:57,480 --> 00:00:59,520 teh�t sem te, sem a csal�dod 13 00:00:59,600 --> 00:01:03,920 nem nyilatkozhat vagy adhat ki inform�ci�t 14 00:01:04,000 --> 00:01:07,200 Hanbal Hamadival vagy Zulema Zahirral kapcsolatban. 15 00:01:07,280 --> 00:01:09,760 J�l tudom, hogy mennek ezek a dolgok. 16 00:01:09,840 --> 00:01:11,800 Am�g nem k�rdezt�k ki a csal�dod, 17 00:01:11,880 --> 00:01:15,360 neked is �s a feles�gednek is itt kell maradnotok... 18 00:01:15,440 --> 00:01:18,920 Hogy ne tudjunk alibit �s tan�vallom�st egyeztetni. 19 00:01:19,000 --> 00:01:20,880 Elkezdhetn�nk v�gre? 20 00:01:20,960 --> 00:01:22,680 Szeretn�k miel�bb v�gezni. 21 00:01:25,520 --> 00:01:26,520 J�l van. 22 00:01:28,920 --> 00:01:31,720 Aznap azt mondtad, n�lad van az Egyiptomi. 23 00:01:32,040 --> 00:01:35,800 Amint Maca kij�tt a cell�b�l, megmondom, hol. 24 00:01:37,720 --> 00:01:40,480 Fogva tartott�k a l�nyomat, majdnem elv�rzett. 25 00:01:41,320 --> 00:01:44,440 - B�rmit bevallottam volna. - �rtem. 26 00:01:47,240 --> 00:01:50,800 A t�rv�nysz�kiek elmentek hozz�tok, �s felforgatt�k a h�zat. 27 00:01:51,880 --> 00:01:53,920 Megtal�lt�k, amit kerestek? 28 00:01:54,960 --> 00:01:57,120 Nem. Semmit nem tal�ltak. 29 00:01:59,680 --> 00:02:02,240 Sajnos t�z �t�tt ki. 30 00:02:09,560 --> 00:02:12,680 Folyik a nyomoz�s azt illet�en, sz�nd�kos volt-e. 31 00:02:13,920 --> 00:02:16,000 Igen, tudom. 32 00:02:18,040 --> 00:02:20,240 Nem tal�ltak �gett holttestet, 33 00:02:20,320 --> 00:02:24,120 �s nem tudtunk �rv�nyes DNS-mint�t venni a t�zet k�vet�en. 34 00:02:24,680 --> 00:02:29,080 �pp ez�rt, amikor a b�r� megk�rdezte, mivel v�dolhatn�nk meg t�ged, 35 00:02:29,640 --> 00:02:31,160 azt mondtam, nem tudom. 36 00:02:35,800 --> 00:02:37,400 Emberrabl�s, testi s�rt�s... 37 00:02:42,560 --> 00:02:43,880 tal�n gyilkoss�g... 38 00:02:45,560 --> 00:02:48,960 tal�n a kilencmilli� eltitkol�sa. 39 00:02:50,520 --> 00:02:53,720 Annyit tudok, hogy febru�r 20-�n 40 00:02:53,800 --> 00:02:58,320 h�rom f�jlt kapt�l egy b�rt�n�r ellopott mobiltelefonj�r�l. 41 00:02:58,400 --> 00:02:59,440 Palacios�r�l. 42 00:02:59,520 --> 00:03:02,600 A jel a Cruz del Surb�l �rkezett. 43 00:03:04,000 --> 00:03:07,200 Mi�rt nem mondod el az elej�t�l kezdve, mi t�rt�nt? 44 00:05:12,680 --> 00:05:15,040 - Hogy van ma? - Jobban. 45 00:05:18,280 --> 00:05:20,080 Reggel l�ttam egy macsk�t. 46 00:05:21,200 --> 00:05:23,080 - Ott volt. - Macsk�t? 47 00:05:23,760 --> 00:05:25,840 Egy t�k�rk�p, egy �rny�k... 48 00:05:27,280 --> 00:05:28,480 vagy a k�pzelete lehetett. 49 00:05:28,560 --> 00:05:31,440 M�g mindig poszttraumatikus stresszt�l szenved. 50 00:05:36,360 --> 00:05:37,440 Ez micsoda? 51 00:05:40,360 --> 00:05:42,640 A mis�re k�sz�lnek. 52 00:05:43,880 --> 00:05:45,120 Vas�rnap van. 53 00:05:47,560 --> 00:05:48,560 Tetszik. 54 00:05:51,120 --> 00:05:52,280 Mint az iskol�ban. 55 00:06:16,400 --> 00:06:17,920 Macarena, tudom... 56 00:06:19,600 --> 00:06:23,040 borzaszt� volt az, amin �tesett. 57 00:06:29,320 --> 00:06:32,120 De j�l van, �s ez remek. 58 00:06:33,800 --> 00:06:38,680 A test�nek nem esett baja, ahogy a szerveinek sem. 59 00:06:38,760 --> 00:06:40,360 Tudja, ez mit jelent? 60 00:06:42,000 --> 00:06:45,360 Akkor lehet majd gyermeke, amikor csak szeretn�. 61 00:06:55,080 --> 00:06:59,520 Amikor nem hallottam a kisbaba sz�vver�s�t... 62 00:07:01,680 --> 00:07:03,000 megszakadt a sz�vem. 63 00:07:05,200 --> 00:07:09,840 Nagyon fura volt, mert... 64 00:07:11,680 --> 00:07:15,680 sosem t�rt�nt velem ilyen a karrierem sor�n. 65 00:07:46,440 --> 00:07:51,800 Sebezhet�nek �s �resnek �rezheti mag�t, de ez teljesen norm�lis. 66 00:07:55,440 --> 00:07:59,400 De szeretn�m, ha tudn�, hogy r�m b�rmiben sz�m�that. 67 00:08:00,560 --> 00:08:02,040 Itt leszek mag�nak. 68 00:08:04,400 --> 00:08:05,720 B�rmir�l is lesz sz�. 69 00:08:06,920 --> 00:08:08,240 Komolyan mondom. 70 00:08:14,760 --> 00:08:16,400 Meg akart er�szakolni... 71 00:08:18,360 --> 00:08:19,840 ne akarjon a bar�tom lenni! 72 00:08:22,440 --> 00:08:24,160 �s ne gondolja komolyan! 73 00:09:16,280 --> 00:09:17,600 Micsoda meglepet�s! 74 00:09:18,240 --> 00:09:21,840 - Besz�ln�nk kell. - �rtem. Szia, kicsim! 75 00:09:26,680 --> 00:09:28,120 Valaki m�rges. 76 00:09:35,600 --> 00:09:38,480 Az irod�ba m�sz? Vas�rnap van. 77 00:09:38,560 --> 00:09:42,760 Az �lt�ny miatt? Tal�lkozom valakivel, aki csak ma �r r�. 78 00:09:44,160 --> 00:09:45,760 Szeretsz m�g, Rom�n? 79 00:09:45,840 --> 00:09:49,120 Persze, hogy szeretlek. Hiszen �sszeh�zasodunk. 80 00:09:49,840 --> 00:09:53,800 Azt szerelemb�l szokt�k. Vagy p�nz�rt, de n�lunk ez nem �ll fenn. 81 00:09:55,200 --> 00:09:58,280 Nem is szeret t�ged, anya. Egy�rtelm�. 82 00:09:58,360 --> 00:10:02,000 Maradj csendben, Luc�a! Menj j�tszani! 83 00:10:04,800 --> 00:10:05,960 Messzebb, Luc�a! 84 00:10:10,000 --> 00:10:11,840 �n sem gondolom, hogy szeretsz. 85 00:10:12,400 --> 00:10:13,960 Mi�rt mondod ezt? 86 00:10:14,040 --> 00:10:15,080 Hogy mi�rt? 87 00:10:17,920 --> 00:10:21,160 T�bbsz�r is lemondtad az esk�v�i k�stol�kat. 88 00:10:21,240 --> 00:10:24,360 Meg sem n�zted az e-mailt, amit a megh�v�kkal k�ldtem. 89 00:10:24,440 --> 00:10:28,040 Rom�n, t�z h�v�somb�l egyet veszel fel. 90 00:10:30,800 --> 00:10:34,040 �s arra sem eml�kszem, mikor szeretkezt�nk utolj�ra. 91 00:10:39,040 --> 00:10:43,240 Igazad van, kedvesem. Teljes m�rt�kben. 92 00:10:44,120 --> 00:10:45,190 Stresszes vagyok. 93 00:10:45,220 --> 00:10:46,720 - Nem, ez... - Igaz, Lidia. 94 00:10:46,800 --> 00:10:48,520 Tudod, hogy le�gett a gar�zs. 95 00:10:48,600 --> 00:10:51,040 M�r meg sem l�togatsz minket Luc��val. 96 00:10:51,120 --> 00:10:53,240 - �pp ma akartam menni. - Ugyan m�r! 97 00:10:53,320 --> 00:10:54,680 T�nyleg. Higgy nekem! 98 00:10:54,760 --> 00:10:56,680 - Sz�linapi zs�rra megy. - Remek. 99 00:10:56,760 --> 00:10:58,640 Hazaviszem. Mondd, hol lesz! 100 00:10:58,720 --> 00:10:59,720 �lmodban! 101 00:11:06,400 --> 00:11:10,600 Ha le akarod mondani az esk�v�t, most sz�lj! K�rlek! 102 00:11:12,360 --> 00:11:14,200 Nem akarok lemondani semmit. 103 00:11:16,040 --> 00:11:17,240 El akarlak venni. 104 00:11:23,320 --> 00:11:25,480 - K�t h�t m�lva lesz. - Tudom. 105 00:11:31,760 --> 00:11:34,320 Sz�vem, most mennem kell. 106 00:11:35,000 --> 00:11:36,400 K�s�bb besz�l�nk, j�? 107 00:11:38,320 --> 00:11:40,680 K�s�bb tal�lkozunk! �n viszlek haza. 108 00:11:40,760 --> 00:11:42,040 Nem! 109 00:11:42,520 --> 00:11:43,600 Szeretlek. 110 00:11:46,360 --> 00:11:49,200 Szia, kicsim! K�ldd el a c�met! 111 00:12:47,840 --> 00:12:51,640 A l�nyom megtal�lta Yolanda Montero SIM-k�rty�j�t a b�rt�nben, 112 00:12:51,720 --> 00:12:52,960 elk�ldte a k�peket. 113 00:12:53,800 --> 00:12:55,560 El�sz�r mi�rt tagadtad le? 114 00:12:55,640 --> 00:13:00,560 Mert elrabolt�k a fiamat. Val�di v�szhelyzet �llt fenn. 115 00:13:00,640 --> 00:13:03,560 Az Egyiptomi megt�madott, mikor elhagytam a boltot. 116 00:13:04,120 --> 00:13:06,240 Megn�zem a biztons�gi kamer�kat. 117 00:13:10,080 --> 00:13:14,000 - Ut�na mi t�rt�nt? - K�r�lbel�l f�l �r�n �t vezetett. 118 00:13:14,560 --> 00:13:16,920 V�g�l ki tudtam szabadulni. 119 00:13:18,560 --> 00:13:21,120 Gondolom, az aut�t az �res telken hagyta, 120 00:13:21,200 --> 00:13:22,640 ahol k�s�bb megtal�lt�k. 121 00:13:23,320 --> 00:13:25,400 Mi�rt nem sz�lt az emberrabl�sr�l? 122 00:13:25,480 --> 00:13:26,880 Jelenteni akartuk. 123 00:13:28,240 --> 00:13:32,280 De �gy gondoltuk, vesz�lybe sodorjuk Macaren�t �s j�magunkat is. 124 00:13:32,360 --> 00:13:35,320 De dolgunk van. Kell venn�nk egy �j �s�t. 125 00:13:36,040 --> 00:13:38,640 Megadt�k, amit k�rt, hogy elhallgattass�k. 126 00:13:38,720 --> 00:13:40,440 Nem �ppen. 127 00:13:41,880 --> 00:13:46,080 Mondjuk �gy, felfegyverkezve elj�tt �rte a h�zunkba. 128 00:13:47,640 --> 00:13:51,240 Ami�ta ez t�rt�nt Mac�val, depresszi�val k�zd�k. 129 00:13:52,320 --> 00:13:53,680 Nyugtat�kat szedek. 130 00:13:55,280 --> 00:14:00,120 Nem tudom, mi t�rt�nt. �gy t�nik, maga t�bbet tud n�lunk. 131 00:14:01,640 --> 00:14:03,360 Csoda, hogy m�g �lek. 132 00:14:03,440 --> 00:14:05,400 Mag�n�l volt valaha is a p�nz? 133 00:14:05,480 --> 00:14:07,960 - Soha. - Soha. 134 00:14:08,680 --> 00:14:09,920 Hogy �gett le a gar�zs? 135 00:14:10,760 --> 00:14:13,800 - Volt bent k�t kanna benzin. - Mi�rt ott tartj�k? 136 00:14:13,880 --> 00:14:16,600 - A f�ny�r� miatt. - A f�ny�r� miatt. 137 00:14:19,320 --> 00:14:21,880 A kont�nerek p�r pillanat alatt le�gtek. 138 00:14:22,800 --> 00:14:26,560 Amikor �szrevettem, mindh�rom t�zolt� k�sz�l�ket elhaszn�ltam. 139 00:14:28,800 --> 00:14:31,160 Szerintem akkor haszn�lta �ket, 140 00:14:32,320 --> 00:14:35,400 mikor �szrevette, hogy a t�z kezd �tterjedni a h�zra. 141 00:14:36,360 --> 00:14:37,560 Elmehetek? 142 00:14:38,520 --> 00:14:41,080 - Egy �gyf�llel tal�lkozom. - Vas�rnap van. 143 00:14:41,160 --> 00:14:43,800 Igen, de m�skor nem �r r�. 144 00:14:43,880 --> 00:14:46,440 - Van hozz�f�znival�ja? - Nincs. 145 00:14:48,320 --> 00:14:50,040 R�szemr�l a kik�rdez�snek v�ge. 146 00:14:52,560 --> 00:14:56,000 - Legyen el�rhet�, ha keresn�m! - Term�szetesen. 147 00:15:05,200 --> 00:15:07,400 Minden j�l n�z ki, Sole. K�sz�n�m! 148 00:15:07,480 --> 00:15:08,600 K�sz�n�m, aty�m! 149 00:15:10,200 --> 00:15:12,200 Tanulj, mert �n sem �lek �r�kk�! 150 00:15:18,800 --> 00:15:20,240 Hogy vagy, Maca? 151 00:15:22,280 --> 00:15:23,880 Neked mi adott hitet? 152 00:15:30,440 --> 00:15:33,480 Sz�ks�gem volt valakire, aki megbocs�t a tetteim�rt. 153 00:15:36,240 --> 00:15:37,240 �rtem. 154 00:15:39,000 --> 00:15:42,440 Nekem nem �ppen erre van sz�ks�gem. 155 00:15:48,000 --> 00:15:49,440 Tudod, mi a b�rt�n? 156 00:15:51,320 --> 00:15:53,080 Egy tiszt�t�t�z. 157 00:15:54,480 --> 00:15:58,360 Mind az�rt vagyunk itt, mert rossz d�nt�seket hoztunk. 158 00:16:00,320 --> 00:16:02,680 - Ki rosszat, ki rosszabbat. - Igen. 159 00:16:04,080 --> 00:16:06,720 Elv�lhattam volna, de ink�bb meg�ltem. 160 00:16:08,080 --> 00:16:09,680 �s ha gyilkoss� v�lsz... 161 00:16:10,960 --> 00:16:13,760 megindulsz a lejt�n a k�rhozat fel�. 162 00:16:16,480 --> 00:16:21,800 Csak gurulsz lefel�, mint egy h�goly�. Egyre nagyobb �s nagyobb leszel. 163 00:16:22,640 --> 00:16:26,000 Pontosan. �s nem tudsz meg�llni. 164 00:16:27,320 --> 00:16:30,920 Csak addig �llsz le, am�g c�lzol, �s megint l�sz. 165 00:16:31,760 --> 00:16:35,400 Egyre rosszabb leszel. Teljesen elvesz�ted �nmagad. 166 00:16:37,800 --> 00:16:39,000 De musz�j kisz�llni. 167 00:16:41,280 --> 00:16:44,440 Meg kell bocs�tani, �s ki kell t�rni az �rd�gi k�rb�l. 168 00:16:51,200 --> 00:16:52,280 Aty�m! 169 00:16:55,480 --> 00:16:58,960 Mikor vid�thatjuk fel a vas�rnapi mis�t? 170 00:16:59,760 --> 00:17:01,760 - Amikor csak szeretn�. - T�nyleg? 171 00:17:02,560 --> 00:17:05,440 Mari Carmen, j�tssz valami p�rg�set! Valami j�t! 172 00:17:12,040 --> 00:17:13,680 Halleluja 173 00:17:21,640 --> 00:17:23,200 - Hallelujah - Hallelujah 174 00:17:31,200 --> 00:17:33,280 - �, Uram - �, Uram 175 00:17:33,360 --> 00:17:35,720 - Megbocs�tott�l - Megbocs�tott�l neki 176 00:17:35,800 --> 00:17:39,920 Bocs�ss meg mindenki m�snak is 177 00:17:40,800 --> 00:17:43,120 - �, Uram - �, Uram 178 00:17:43,200 --> 00:17:45,520 - Hadd t�ncoljak - Hadd t�ncoljon 179 00:17:45,600 --> 00:17:50,280 Hadd �rvendjek a Cruz del Surban 180 00:17:50,360 --> 00:17:51,360 Sole! 181 00:17:51,400 --> 00:17:52,760 Hallelujah, �men 182 00:17:52,840 --> 00:17:55,560 - Hallelujah, hallelujah - J�zus 183 00:18:02,280 --> 00:18:03,280 Fabio! 184 00:18:05,160 --> 00:18:06,360 Vigyen Zulem�hoz! 185 00:18:17,920 --> 00:18:19,640 Nagyon sz�p volt! 186 00:18:21,520 --> 00:18:23,200 Szeretn�k szerelmes lenni. 187 00:18:23,280 --> 00:18:26,240 A szerelem hi�nyzik, nem az, hogy szerelmes legyek. 188 00:18:26,320 --> 00:18:29,960 Nem hiszem, hogy �r�ln�k, ha a boldogs�gom mindig 189 00:18:30,040 --> 00:18:31,130 m�svalakin m�lna. 190 00:18:31,160 --> 00:18:34,200 Boldog lenn�k, ha most szerelembe esn�k. 191 00:18:34,280 --> 00:18:37,240 Olyan, mint hinni Istenben. Van mibe kapaszkodni. 192 00:18:37,320 --> 00:18:39,280 A szerelem olyan, mint a drog. 193 00:18:39,360 --> 00:18:42,080 Ha besz�vtam, m�snak m�r nem marad hely. 194 00:18:42,160 --> 00:18:46,320 Az az egyetlen j� dolog, ami idebent is van. 195 00:18:46,400 --> 00:18:48,520 Ha k�lcs�n�s a szerelem. Am�gy szar. 196 00:18:48,600 --> 00:18:52,720 A szerelem egyfajta szabads�g. 197 00:18:52,800 --> 00:18:56,080 Mondjuk �gy, volt egy bar�tn�m. 198 00:18:56,160 --> 00:18:57,840 M�r k�t �ve voltam bent, 199 00:18:57,920 --> 00:19:03,400 �s a legboldogabb itteni pillanataim k�z� tartozott. 200 00:19:03,480 --> 00:19:06,480 Egy f�rfi, aki csod�l, b�kol nekem, szeret, 201 00:19:06,560 --> 00:19:09,400 - simogat. - Az a kurva Richard Gere kell neki! 202 00:19:09,480 --> 00:19:10,800 J�l besz�lsz! 203 00:19:10,880 --> 00:19:12,880 Aki egyenest sz�jon cs�kol. 204 00:19:12,960 --> 00:19:15,880 Ett�l beindulok. El�g volt. 205 00:19:17,360 --> 00:19:19,160 Ha az Egyiptomin�l volt a p�nz, 206 00:19:20,640 --> 00:19:22,160 valami itt nem stimmel. 207 00:19:24,040 --> 00:19:26,920 Mi�rt akarta volna Zulema elrabolni a l�nyod? 208 00:19:29,520 --> 00:19:31,920 Mert azt hitte, n�lam van az Egyiptomi. 209 00:19:32,640 --> 00:19:34,240 Nem besz�ltek egy ideje. 210 00:19:34,320 --> 00:19:37,600 A f�rfi elt�nt, �s �gy t�nik, egy szabadul�st terveztek. 211 00:19:38,880 --> 00:19:40,880 Nekem csak ennyit mondott. 212 00:19:42,360 --> 00:19:44,800 Itt kezdenek kicsit b�zleni a dolgok. 213 00:19:47,920 --> 00:19:52,080 Ezt a te fegyveredb�l l�tt�k, �s k�s�bb a gar�zsodban tal�lt�k meg. 214 00:19:53,280 --> 00:19:54,600 Ezt mivel magyar�zod? 215 00:19:55,760 --> 00:19:59,000 �vekkel ezel�tt t�rt�nt, amikor a t�rat tiszt�tottam. 216 00:19:59,680 --> 00:20:01,440 K�rdezd meg a szak�rt�ket! 217 00:20:03,960 --> 00:20:06,240 A t�z elt�ntette a l�pornyomokat. 218 00:20:07,000 --> 00:20:10,160 Nem tudjuk meg�llap�tani, mikor l�tt�k ki. 219 00:20:12,840 --> 00:20:17,680 Mintha valaki tudta volna, hogyan lehet kisz�rni a helysz�nel�kkel. 220 00:20:19,160 --> 00:20:23,240 Rom�n, j�l figyelj! �gesd le a gar�zst! Meg�rtetted? 221 00:20:23,320 --> 00:20:26,360 Gy�jtsd fel a gar�zst, �s kapcsold be a locsol�kat! 222 00:20:26,440 --> 00:20:27,800 V�ss�tek az eszetekbe, 223 00:20:27,880 --> 00:20:30,080 amit a rend�r�knek mondtok majd. 224 00:20:30,640 --> 00:20:32,280 Negyed �ra, �s oda�rnek. 225 00:20:32,360 --> 00:20:34,840 Mi a fasz van ezekkel a locsol�kkal? 226 00:20:34,920 --> 00:20:37,400 Nem tudom. Valami�rt nem akarnak le�llni. 227 00:20:37,480 --> 00:20:39,640 Akkor z�rjuk el a f�szelepet! 228 00:20:39,720 --> 00:20:41,160 Mozg�s! 229 00:20:42,560 --> 00:20:45,520 Most baszhatjuk a l�bnyomokat meg a v�rnyomokat. 230 00:20:45,600 --> 00:20:47,240 A kurva �letbe! 231 00:20:48,880 --> 00:20:53,960 Azt hittem, meg�lt�tek az Egyiptomit. M�r �ton voltam, hogy lecsukjalak. 232 00:20:55,120 --> 00:20:58,240 De meg�sztad, amikor megtal�ltuk ezt. 233 00:21:02,760 --> 00:21:04,200 Egy biztons�gi kamera... 234 00:21:05,160 --> 00:21:07,400 vette fel a P-29-es ipari ter�leten. 235 00:21:08,520 --> 00:21:09,680 Felismeri? 236 00:21:10,400 --> 00:21:12,520 Nincs messze a h�zukt�l. 237 00:21:13,920 --> 00:21:18,200 A felv�telen Karim Hamadi van. A Sz�r. 238 00:21:18,280 --> 00:21:19,880 Az Egyiptomi nagyb�tyja. 239 00:21:19,960 --> 00:21:24,200 B�rgyilkos, drogkeresked�, egyszer�en egy seggfej. 240 00:21:25,360 --> 00:21:29,040 Fura, nem, hogy a f�nym�sol�hoz megy? 241 00:21:29,920 --> 00:21:31,240 De ott van. 242 00:21:31,320 --> 00:21:35,280 B�rkinek kellhet egy f�nym�solat, 243 00:21:35,360 --> 00:21:36,360 vas�rnap is. 244 00:21:38,040 --> 00:21:40,840 Nem rossz az aut�ja, nem igaz? 245 00:21:41,840 --> 00:21:46,320 Az Egyiptomi�rt ment, aki m�r p�ntek �ta ott bujk�lt. 246 00:21:48,240 --> 00:21:50,440 A h�tv�g�t a rakt�rban t�lt�tte. 247 00:21:51,000 --> 00:21:54,840 Az �zlet els�seg�lydoboz�t haszn�lta a s�r�l�seire, 248 00:21:55,960 --> 00:22:00,600 evett, azt�n Franciaorsz�gba telefon�lt, ahonnan a Sz�r �rkezett. 249 00:22:03,400 --> 00:22:04,840 Sebes a l�ba. 250 00:22:05,680 --> 00:22:08,680 Goly�t�l? Valami baleset folyt�n? 251 00:22:09,920 --> 00:22:11,080 Nem tudjuk. 252 00:22:12,760 --> 00:22:16,560 De ha azt hitted, eddig voltak gondjaid, most j�n csak a java. 253 00:22:17,640 --> 00:22:19,160 Karim �s Hanbal. 254 00:22:20,440 --> 00:22:22,000 �l a rohad�k. 255 00:22:22,080 --> 00:22:25,480 Ez az egyetlen oka, hogy nem csukatlak le. 256 00:22:26,760 --> 00:22:28,600 De j�l figyelj! 257 00:22:28,680 --> 00:22:33,800 24 �r�s megfigyel�s al� foglak vonni. 258 00:22:33,880 --> 00:22:37,720 Ha r�j�v�k, hogy kapcsolatba l�p veled, vagy hogy besz�lsz vele, 259 00:22:38,320 --> 00:22:43,040 esetleg b�rmi fur�t tapasztalok veled �s a csal�doddal kapcsolatban, v�ged. 260 00:22:45,640 --> 00:22:46,840 �rtem. 261 00:22:48,640 --> 00:22:50,040 Van m�g valami? 262 00:22:56,520 --> 00:22:59,600 Csak k�v�ncsis�gb�l k�rdem... 263 00:23:02,320 --> 00:23:04,040 kin�l van a p�nz? 264 00:24:36,760 --> 00:24:39,080 Macarena Zulem�val szeretne besz�lni. 265 00:24:40,280 --> 00:24:41,640 Mit mondott neki? 266 00:24:41,720 --> 00:24:44,600 Hogy mag�nz�rk�ban van, nem lehet. De ragaszkodott hozz�. 267 00:24:45,360 --> 00:24:47,320 Azt mondta, besz�lni akar vele. 268 00:24:52,680 --> 00:24:54,400 Ez �r�lts�g. 269 00:24:56,120 --> 00:24:58,360 Macarena, m�g meggondolhatja mag�t. 270 00:25:04,320 --> 00:25:05,760 B�ntani akarja Zulem�t? 271 00:25:06,920 --> 00:25:08,840 Nem hiszem. 272 00:25:08,920 --> 00:25:11,600 H�vjak egy n�i �rt, hogy �tkutassa? 273 00:25:14,640 --> 00:25:15,880 Csin�lhatja maga is. 274 00:25:17,360 --> 00:25:21,880 N�ha a s�rtetteknek szembe kell n�zni�k a b�ntalmaz�ikkal, 275 00:25:21,960 --> 00:25:23,680 hogy t�ll�pjenek a traum�n. 276 00:25:23,760 --> 00:25:26,171 A terrorizmus �ldozatain�l 277 00:25:26,172 --> 00:25:29,240 �s a b�ntalmazottakn�l sem ritka dolog ez. 278 00:25:30,200 --> 00:25:32,600 Ez a viselked�s egyenes k�vetkezm�nye 279 00:25:32,680 --> 00:25:36,000 a poszttraum�s stressznek, amit az okozott, hogy elrabolt�k, 280 00:25:36,080 --> 00:25:38,280 �s elvesz�tette a gyermek�t. 281 00:25:40,760 --> 00:25:44,840 Att�l tartok, pszichotikus epiz�dja van. 282 00:25:46,040 --> 00:25:47,040 El�g komoly. 283 00:25:50,680 --> 00:25:52,240 Pszichotikus epiz�d? 284 00:25:54,480 --> 00:25:55,680 Mert l�tni akarja? 285 00:25:57,080 --> 00:25:58,680 J�l van, megfordulhat. 286 00:25:59,640 --> 00:26:03,160 Nem csak ez�rt. Elmondom, hogy ma reggel, 287 00:26:03,240 --> 00:26:06,320 mikor megk�rdeztem, hogy van, azt mondta, fel�bredt, 288 00:26:06,400 --> 00:26:10,360 �s egy macska b�multa. Ferreiro nincs j�l. 289 00:26:11,960 --> 00:26:14,400 Nem mehet k�zel hozz�, nem �rintheti meg. 290 00:26:16,400 --> 00:26:17,800 Csak n�gy perce van. 291 00:26:17,880 --> 00:26:19,600 A bipol�ris zavar egy�rtelm�, 292 00:26:19,680 --> 00:26:23,280 de att�l tartok, ez sokkal komolyabb ann�l. 293 00:26:23,360 --> 00:26:26,520 A t�netekb�l �t�lve ez paranoi�s skizofr�nia lehet. 294 00:26:26,600 --> 00:26:29,720 Ami csak romlik a jelenlegi helyzete miatt. 295 00:26:31,040 --> 00:26:33,200 Nem l�ttam, hogy fur�n viselkedne. 296 00:26:36,000 --> 00:26:37,720 Miranda, pszichi�ter vagyok. 297 00:26:38,600 --> 00:26:42,600 Macarena, biztos, hogy akarja ezt? 298 00:26:43,760 --> 00:26:46,000 K�tlem, hogy �rtana Zulem�nak. 299 00:26:47,120 --> 00:26:52,000 A gond az, hogy lehet, hogy �nmag�ban fog k�rt tenni. 300 00:26:53,120 --> 00:26:58,000 Gyakoriak a szuicid gondolatok az ilyen betegekn�l. 301 00:26:58,800 --> 00:27:00,600 Akkor tartsuk szemmel! 302 00:27:02,320 --> 00:27:04,920 Tartsuk a gyeng�lked�n, am�g jobban nem lesz! 303 00:27:05,000 --> 00:27:09,200 Szerintem s�rg�sen �t kellene sz�ll�tani 304 00:27:09,280 --> 00:27:11,960 az alicantei Pszichi�triai B�rt�nk�rh�zba. 305 00:27:12,920 --> 00:27:14,960 - �n ezt tenn�m. - Nem. 306 00:27:16,360 --> 00:27:17,760 V�rjunk ezzel! 307 00:27:18,400 --> 00:27:19,400 J�l van. 308 00:27:47,760 --> 00:27:48,760 Zulema! 309 00:27:51,800 --> 00:27:54,200 Azt mondtam, ha baja esik a bab�nak, 310 00:27:55,560 --> 00:27:56,560 kicsin�llak. 311 00:28:03,920 --> 00:28:06,000 De r�j�ttem, hogy... 312 00:28:07,560 --> 00:28:09,560 nem akarok megv�ltozni. 313 00:28:14,560 --> 00:28:18,240 El akartam mondani, hogy megbocs�tok neked. 314 00:28:21,240 --> 00:28:23,960 Mindj�rt feldugom azt a kanalat valahov�. 315 00:28:27,280 --> 00:28:28,880 Hadd fejezzem be, k�rem! 316 00:28:36,400 --> 00:28:37,400 Most... 317 00:28:39,160 --> 00:28:43,800 csak annyit szeretn�k, hogy l�pj�nk tov�bb... 318 00:28:45,600 --> 00:28:46,800 neheztel�s n�lk�l... 319 00:28:50,000 --> 00:28:51,080 �s �lj�nk b�k�ben. 320 00:28:55,560 --> 00:28:58,280 Nem fogok reag�lni arra, hogy provok�lsz. 321 00:28:58,360 --> 00:28:59,360 Palacios! 322 00:29:03,440 --> 00:29:04,530 B�k�ben. 323 00:29:04,560 --> 00:29:07,000 Macarena, k�rem! 324 00:29:14,720 --> 00:29:16,760 Macarena, t�r�lje meg mag�t! 325 00:29:27,680 --> 00:29:30,760 Palacios, adn�l nek�nk egy percet? 326 00:29:33,320 --> 00:29:34,520 K�rlek! 327 00:29:41,880 --> 00:29:44,720 Macarena, elmondan�, mi folyik itt? 328 00:29:45,320 --> 00:29:47,120 Mi�rt engedte, hogy megal�zza? 329 00:29:48,280 --> 00:29:52,200 �s Sandoval? Mi�rt pofozta meg ma reggel? 330 00:29:52,280 --> 00:29:53,280 Fabio! 331 00:30:00,720 --> 00:30:01,720 Palacios! 332 00:30:03,040 --> 00:30:04,240 Minden rendben? 333 00:30:08,920 --> 00:30:09,920 Ferreiro! 334 00:30:13,400 --> 00:30:15,560 - Mi t�rt�nt? - Amire sz�m�tottunk. 335 00:30:16,200 --> 00:30:18,360 Zulema megdob�lta krumplip�r�vel, 336 00:30:18,440 --> 00:30:20,720 - �sszekent mindent. - Nem sz�m�t. 337 00:30:20,800 --> 00:30:24,120 Az�rt j�ttem, hogy megbocs�ssak, nem akarok probl�m�t. 338 00:30:26,160 --> 00:30:28,760 M�r nem �rdekel az a n�. 339 00:30:29,880 --> 00:30:30,880 Teh�t j�l van? 340 00:30:34,000 --> 00:30:35,000 Igen, remek�l. 341 00:30:36,920 --> 00:30:39,760 - Kimossam? - Hagyja csak! 342 00:30:39,840 --> 00:30:40,880 K�sz�n�m! 343 00:30:43,200 --> 00:30:45,920 Igazgat�, besz�k�tt egy macska a b�rt�nbe. 344 00:30:46,480 --> 00:30:51,240 L�ttam ma reggel, azt�n hallottam ny�vogni... 345 00:30:52,160 --> 00:30:53,720 a k�polna tetej�n. 346 00:30:57,040 --> 00:30:58,040 Rendben. 347 00:30:59,320 --> 00:31:01,000 Megkeress�k, ok�? 348 00:31:17,760 --> 00:31:20,600 A seggfejek elvitt�k a kocsit. 349 00:31:26,240 --> 00:31:29,080 Mi�rt nem j�tt�l kor�bban? Mi�rt? 350 00:31:42,560 --> 00:31:44,080 J�l van, Sole. V�gezt�nk. 351 00:31:44,160 --> 00:31:46,400 - Fel�lt�zhet. - Rendben. 352 00:31:46,480 --> 00:31:48,240 - Menni fog egyed�l? - Igen. 353 00:31:49,720 --> 00:31:51,560 Mondja, szedi a gy�gyszereit? 354 00:31:52,440 --> 00:31:55,880 Igen. Futok, amikor csak tudok, �s sokat s�t�lok is. 355 00:31:57,280 --> 00:31:58,280 Mit mutat? 356 00:32:02,280 --> 00:32:05,440 25%-os ejekci�s frakci�. 357 00:32:07,080 --> 00:32:08,480 Csak annyi? 358 00:32:09,280 --> 00:32:13,440 Mondhatjuk, ez a kocsi nem b�rja a hegymenetet. 359 00:32:15,640 --> 00:32:17,640 Nincs kezel�s, ami seg�thetne? 360 00:32:17,720 --> 00:32:19,200 Nem tudok r�la. 361 00:32:20,080 --> 00:32:22,480 De az�rt besz�lek a kardiol�gus�val. 362 00:32:23,200 --> 00:32:26,480 Sole, att�l tartok, ha nem kapunk szervdonort, 363 00:32:27,040 --> 00:32:29,160 s�lyosabbak lesznek a dolgok. �rti? 364 00:32:35,440 --> 00:32:38,560 Otthon sok olyan kocsi van, ami 1950 �ta 365 00:32:38,640 --> 00:32:39,720 remek�l m�k�dik. 366 00:32:41,840 --> 00:32:44,920 De azokban j� a motor. 367 00:32:48,400 --> 00:32:50,040 Hagyja a transzplant�ci�t! 368 00:32:52,640 --> 00:32:53,680 �n nem v�rok r�. 369 00:33:01,080 --> 00:33:02,440 - Viszl�t! - Viszl�t! 370 00:33:17,360 --> 00:33:19,080 Szerintem besz�ln�nk kell. 371 00:33:20,280 --> 00:33:21,400 Mir�l? 372 00:33:22,800 --> 00:33:24,520 Vesz�lybe sodortalak. 373 00:33:26,160 --> 00:33:27,360 Nem voltam �szinte, 374 00:33:27,440 --> 00:33:30,760 de mindenre, amit tettem, j� okom volt. 375 00:33:32,800 --> 00:33:33,960 Tudom. 376 00:33:35,720 --> 00:33:37,400 Azt tetted, amit kellett. 377 00:33:41,720 --> 00:33:43,800 B�r �n is v�geztem volna a dolgom! 378 00:33:46,280 --> 00:33:47,520 Milyen dolgod? 379 00:33:52,400 --> 00:33:56,560 Azt hittem, v�geztem a f�rfival, de t�vedtem. Nem voltam r� k�pes. 380 00:33:59,040 --> 00:34:02,840 Ha itt lett�l volna, terv szerint siker�lt volna. 381 00:34:04,000 --> 00:34:06,400 Mi siker�lt volna? 382 00:34:09,120 --> 00:34:12,280 Sajn�lom azt, ami t�rt�nt, de nem vagyok gyilkos. 383 00:34:15,320 --> 00:34:16,600 Vissza fog j�nni. 384 00:34:18,239 --> 00:34:20,080 Nem izgat, hogy velem mi lesz. 385 00:34:21,920 --> 00:34:24,000 De r� fog sz�llni a gyerekeinkre. 386 00:34:25,960 --> 00:34:27,840 Miattuk sz�llt�l bele ebbe. 387 00:34:28,600 --> 00:34:30,719 Nem sz�llhatsz ki f�l�ton. 388 00:34:33,440 --> 00:34:34,840 Tudom, hogy nem fogsz. 389 00:36:42,640 --> 00:36:45,480 Ha akarod, hogy meg�ljem Zulem�t, megteszem. 390 00:36:47,880 --> 00:36:51,120 K�szi, de nem. 391 00:36:52,400 --> 00:36:53,400 Mi�rt nem? 392 00:36:54,840 --> 00:36:59,440 Mert �vekkel tov�bb maradn�l bent, �s kezdelek megkedvelni. 393 00:37:01,400 --> 00:37:02,400 J�l van. 394 00:37:03,960 --> 00:37:05,400 Ha ez az oka, nem b�nom. 395 00:37:08,600 --> 00:37:12,400 De ne gondold, hogy nem b�rn�k el vele! 396 00:37:13,600 --> 00:37:15,480 Gyorsan v�gezn�k vele. 397 00:37:18,960 --> 00:37:20,600 Megbocs�tottam neki. 398 00:37:24,640 --> 00:37:27,800 Megbocs�tott�l az �r�ltnek, aki meg�lte a fiadat? 399 00:37:41,520 --> 00:37:42,880 Mi t�rt�nik? 400 00:37:44,000 --> 00:37:45,000 Tess�k? 401 00:37:46,320 --> 00:37:47,960 Mi t�rt�nik k�zt�nk? 402 00:37:54,840 --> 00:37:56,440 Mit szeretn�l, mi legyen? 403 00:37:59,120 --> 00:38:00,640 Mib�l lehet v�lasztani? 404 00:38:01,240 --> 00:38:02,240 L�ssuk... 405 00:38:03,080 --> 00:38:05,240 Sokfel� mehet a dolog. 406 00:38:05,320 --> 00:38:08,480 Lehet�nk k�zeli bar�tok, 407 00:38:09,480 --> 00:38:13,040 k�zeli bar�tok, akik n�ha dugnak, 408 00:38:13,120 --> 00:38:15,240 vagy szeret�k, 409 00:38:15,320 --> 00:38:18,000 ami olyan, mint a t�bbi, csak sokkal jobb. 410 00:38:21,240 --> 00:38:22,240 Ok�. 411 00:38:23,000 --> 00:38:24,160 Mi ok�? 412 00:38:26,560 --> 00:38:27,840 Legy�nk azok! 413 00:38:29,960 --> 00:38:31,200 Szeret�k. 414 00:39:02,960 --> 00:39:08,880 De csak sz�lok, m�g nem volt r�szem leszbikus dolgokban. 415 00:39:11,160 --> 00:39:12,480 Nem sz�m�t. 416 00:39:15,760 --> 00:39:18,440 Nem siet�nk sehova. 417 00:39:21,800 --> 00:39:25,080 Igaz�b�l sosem csin�ltam. 418 00:39:25,960 --> 00:39:27,280 Micsod�t? 419 00:39:27,360 --> 00:39:30,320 Tudod, m�g sosem volt benne r�szem... 420 00:39:32,240 --> 00:39:33,440 nem is gondoltam r�. 421 00:39:34,280 --> 00:39:37,360 Arra c�lzol, sosem nyalt�l puncit? 422 00:39:50,640 --> 00:39:51,640 Igen. 423 00:39:53,040 --> 00:39:54,720 Nem sz�m�t. 424 00:40:02,760 --> 00:40:06,360 L�ttam reggel egy macsk�t a gyeng�lked�n. 425 00:40:08,840 --> 00:40:10,040 Engem b�mult. 426 00:40:16,400 --> 00:40:17,400 T�nyleg? 427 00:40:18,040 --> 00:40:19,040 Igen. 428 00:40:19,760 --> 00:40:21,640 De azt hiszik, �r�lt vagyok. 429 00:40:22,360 --> 00:40:23,800 T�nyleg fura. 430 00:40:27,800 --> 00:40:32,880 Tal�n Sandoval �jjel macsk�v� v�ltozik, hogy elkapja azokat, akik t�zelnek. 431 00:40:41,000 --> 00:40:42,000 Ott van. 432 00:41:12,840 --> 00:41:16,000 Maca, mit m�velsz? 433 00:41:18,320 --> 00:41:19,320 Lej�nn�l onnan? 434 00:41:19,360 --> 00:41:20,440 H�! 435 00:41:25,680 --> 00:41:27,600 - Gyere le! - Ferreiro! 436 00:41:36,040 --> 00:41:37,720 - A tet�re m�szik. - Lefel�! 437 00:41:37,800 --> 00:41:39,000 Er�s�t�st k�rek. 438 00:41:42,400 --> 00:41:44,560 Egy rab a tet�re m�szik. 439 00:41:48,640 --> 00:41:49,720 Kell�en k�zel van. 440 00:41:49,800 --> 00:41:51,760 Lefel�, vagy mag�nz�rk�ba megy! 441 00:41:59,960 --> 00:42:01,760 H�lye arab picsa! 442 00:42:09,960 --> 00:42:11,200 Szomsz�dok vagyunk. 443 00:42:21,920 --> 00:42:25,160 Megm�rgezted Macaren�t, �s nem sz�lt�l r�la. 444 00:42:25,880 --> 00:42:27,080 H�lye picsa! 445 00:42:28,200 --> 00:42:30,280 Elfelejtetted, vagy mi? 446 00:42:30,360 --> 00:42:33,440 �gy ir�ny�tottad a dolgokat, hogy elvet�ljen, 447 00:42:33,520 --> 00:42:35,400 �s elfelejtett�l sz�lni r�la? 448 00:42:36,160 --> 00:42:38,280 Nem kell mindent megosztanunk. 449 00:42:39,280 --> 00:42:40,520 Nem vagyunk szeret�k. 450 00:42:41,600 --> 00:42:42,600 Nem vagyunk... 451 00:42:43,480 --> 00:42:44,920 Nem vagyunk szeret�k? 452 00:42:49,200 --> 00:42:51,760 Tudod, mit, Zulema? 453 00:42:52,520 --> 00:42:55,920 A gyerek, az szent. 454 00:42:57,680 --> 00:43:00,280 Ha itt lenn�l, sz�tvern�m a fejed. 455 00:43:06,280 --> 00:43:07,600 Nincs mondanival�d? 456 00:43:08,760 --> 00:43:11,480 J�l van. Majd �n besz�lek. 457 00:43:12,280 --> 00:43:13,960 Egy hazug ribanc vagy. 458 00:43:15,960 --> 00:43:18,600 Elvesz�tetted a tiszteletemet. 459 00:43:19,360 --> 00:43:20,360 Mindet. 460 00:43:22,000 --> 00:43:24,040 Isten nem fog megbocs�tani. 461 00:43:25,480 --> 00:43:27,400 Nem bocs�tja meg, amit tett�l. 462 00:43:29,440 --> 00:43:30,560 �s Zulema... 463 00:43:32,280 --> 00:43:36,400 Vallani fogok ellened. Elmondok nekik mindent. 464 00:43:38,560 --> 00:43:42,520 Sz�val t�bb� hozz�m se sz�lj, mert ami engem illet, 465 00:43:43,920 --> 00:43:45,160 sz�momra halott vagy. 466 00:44:02,720 --> 00:44:03,800 Mennyi van? 467 00:44:05,120 --> 00:44:08,480 7,3 milli�. T�bb mint m�sf�l milli� hi�nyzik. 468 00:44:09,040 --> 00:44:12,240 Az Egyiptomi biztosan Zulema sz�k�s�re haszn�lta. 469 00:44:12,320 --> 00:44:14,600 A b�rgyilkosok �s a fegyverek �ra. 470 00:44:14,680 --> 00:44:17,720 Kivesz�nk annyit, amennyi az �vad�kra kell, 471 00:44:17,800 --> 00:44:20,120 a t�bbit visszaadjuk. Legyen m�r v�ge! 472 00:44:38,320 --> 00:44:39,760 Mi a baj, fiam? 473 00:44:40,760 --> 00:44:42,600 Lidia megl�togatott reggel. 474 00:44:44,720 --> 00:44:45,760 Szerinte nem szeretem. 475 00:44:47,080 --> 00:44:48,080 H�vott... 476 00:44:50,720 --> 00:44:52,040 hogy nem j�n hozz�m. 477 00:45:00,520 --> 00:45:03,080 Hamarosan v�ge lesz az eg�sznek. 478 00:45:04,760 --> 00:45:09,200 - Figyelj r� jobban! - Figyeljek r� jobban? 479 00:45:10,360 --> 00:45:12,120 Mikor figyeljek r�, apa? 480 00:45:12,840 --> 00:45:15,880 Amikor gyilkosokat rabolok el �s l�v�k le, 481 00:45:15,960 --> 00:45:18,320 vagy amikor le�getem a saj�t h�zam, 482 00:45:18,400 --> 00:45:19,440 vagy amikor p�nzt lopok, 483 00:45:19,520 --> 00:45:21,800 hogy rendbe hozzam a h�gom �let�t, 484 00:45:21,880 --> 00:45:24,160 mik�zben az eny�m darabokra hullik? 485 00:45:28,440 --> 00:45:30,040 Mikor lesz az esk�v�? 486 00:45:34,280 --> 00:45:36,760 - K�t h�t m�lva. - K�t h�t? 487 00:45:53,800 --> 00:45:58,120 Macarena, szerint�nk poszttraumatikus stresszt�l szenved. 488 00:45:58,200 --> 00:46:01,640 Nemcsak a baba elveszt�se, hanem a nemr�g t�rt�ntek miatt is. 489 00:46:01,720 --> 00:46:04,360 Az elrabl�sa, az apja stroke-ja, 490 00:46:04,440 --> 00:46:08,400 �s az er�szakos esetek, amelyeknek �ldozata volt. 491 00:46:12,200 --> 00:46:13,440 Ez hogy j�n a macsk�hoz? 492 00:46:15,680 --> 00:46:19,040 �gy, hogy a macska nem l�tezik, 493 00:46:20,480 --> 00:46:22,120 csak a k�pzelet�ben. 494 00:46:23,280 --> 00:46:29,280 Egy pszichotikus epiz�d okozhat l�tom�sokat, negat�v gondolatokat. 495 00:46:29,360 --> 00:46:31,280 Nincsenek negat�v gondolataim. 496 00:46:33,440 --> 00:46:36,320 L�ttam egy macsk�t, �s el akartam kapni, j�? 497 00:46:36,880 --> 00:46:37,880 J�. 498 00:46:38,840 --> 00:46:39,840 Fabio? 499 00:46:43,800 --> 00:46:45,880 Nem. Senki m�s nem l�tta a macsk�t. 500 00:46:51,000 --> 00:46:53,920 - Teh�t �r�lt vagyok? - Dehogyis. 501 00:46:55,360 --> 00:46:58,560 De bel�pett egy v�dett ter�letre, ahol a l�v�szek 502 00:46:59,120 --> 00:47:02,760 egy figyelmeztet�s ut�n l�nek. Maga fittyet h�nyt r�. 503 00:47:03,320 --> 00:47:06,280 Azt hitte, �t akarok m�szni a dr�ton, vagy mi? 504 00:47:06,360 --> 00:47:09,240 Nem tudom, mi j�r a fej�ben, Macarena. 505 00:47:10,160 --> 00:47:15,360 Nem tudom, szellemet l�tott-e, vagy ez egy �ngyilkoss�gi k�s�rlet volt-e. 506 00:47:15,440 --> 00:47:18,360 Azt sem tudom, mi a helyzet Zulem�val. 507 00:47:19,720 --> 00:47:22,680 Ami egy�rtelm�, az az, amit a doktor is mond... 508 00:47:24,200 --> 00:47:26,920 miszerint valami nincs rendben odabent. 509 00:47:28,000 --> 00:47:30,080 Poszttraumatikus stressz gy�tri, 510 00:47:31,040 --> 00:47:33,160 pszichotikus epiz�ddal kieg�sz�tve. 511 00:47:34,440 --> 00:47:38,640 Mi csak att�l tartunk, hogy k�rt tesz saj�t mag�ban, Macarena. 512 00:47:40,720 --> 00:47:44,080 Most csak a gy�gyul�sa sz�m�t. 513 00:47:45,200 --> 00:47:47,560 Szak�rt�kh�z kell mennie. 514 00:47:50,280 --> 00:47:52,680 Dr. Sandoval javaslata az alicantei 515 00:47:52,760 --> 00:47:54,760 Pszichi�triai B�rt�nk�rh�z. 516 00:47:59,080 --> 00:48:00,640 Elmegy�gyint�zetbe k�ld? 517 00:48:01,440 --> 00:48:02,530 Nem. 518 00:48:02,560 --> 00:48:06,600 De igen, igazgat�n�. Elmegy�gyint�zetbe akar tenni. 519 00:48:09,560 --> 00:48:11,000 Nem vagyok �r�lt. 520 00:48:13,480 --> 00:48:16,640 Ezt maga is tudja. 521 00:48:17,640 --> 00:48:20,200 Mi�rt nem mondja el az igazat? 522 00:48:20,280 --> 00:48:24,680 Mi�rt hazudik? Mi�rt nem hagyja, hogy �ljem az �letem? 523 00:48:26,680 --> 00:48:28,520 Mi�rt nem hagy nyugton? 524 00:48:29,040 --> 00:48:30,360 - Macarena! - Macarena! 525 00:48:30,440 --> 00:48:31,530 Nyugodjon meg! 526 00:48:31,560 --> 00:48:35,560 Nem vagyok �r�lt! Maga is j�l tudja! 527 00:48:35,640 --> 00:48:37,160 Hazudik! 528 00:48:38,080 --> 00:48:41,840 Mondja el nekik az igazat! Itt �s most! 529 00:48:41,920 --> 00:48:44,800 - Mondja el, milyen szar alak! - Baszki! 530 00:48:46,520 --> 00:48:47,760 - Fogja! - Tegye ide! 531 00:48:47,840 --> 00:48:51,080 Semmi baj, Macarena. 532 00:48:52,520 --> 00:48:54,720 Minden rendben. 533 00:49:04,840 --> 00:49:05,840 Hall�! 534 00:49:06,760 --> 00:49:08,320 Kell a p�nz. 535 00:49:09,160 --> 00:49:12,160 Persze, megkapod a p�nzt. 536 00:49:13,520 --> 00:49:15,280 De egyezz�nk meg! 537 00:49:15,840 --> 00:49:18,880 A csal�domt�l lopt�l p�nzt. 538 00:49:18,960 --> 00:49:21,520 Nek�nk csak egymilli� kell. 539 00:49:22,240 --> 00:49:25,120 - A t�bbi a ti�d. - Mondj meg valamit, Leopoldo! 540 00:49:25,680 --> 00:49:28,480 Mennyit �r a bok�m? T�nkretetted. 541 00:49:29,840 --> 00:49:32,400 Mennyit �r az, hogy a fiad megl�tt? 542 00:49:33,120 --> 00:49:35,760 Nagyon sajn�lom. 543 00:49:35,840 --> 00:49:38,840 J�l figyelj! Eddig el�tted j�rtam, 544 00:49:38,920 --> 00:49:41,920 most pedig m�g�tted vagyok, ami m�g rosszabb. 545 00:49:42,000 --> 00:49:44,400 Vagy megkapom az �sszeset, 546 00:49:44,480 --> 00:49:47,360 vagy nem marad semmid. �s nem a p�nzr�l besz�lek. 547 00:49:47,920 --> 00:49:51,000 - Idehallgass! N�lunk van a p�nz... - Ne! 548 00:49:51,080 --> 00:49:54,640 ...sz�val mi dirig�lunk, seggfej! 549 00:49:56,360 --> 00:49:57,480 Hanbal! 550 00:49:59,240 --> 00:50:01,672 Nem hiszem, hogy meg�rtett�tek. 551 00:50:01,673 --> 00:50:04,240 Most megmutatom, milyen f�b�l faragtak. 552 00:50:08,400 --> 00:50:11,600 Ez meg mi volt? Tudod, mit m�velt�l? 553 00:50:11,680 --> 00:50:15,200 Megfenyegett�l egy gyilkost. Tudod, mit jelent ez? 554 00:50:15,280 --> 00:50:17,680 Tudod, hogy ez mit jelent? 555 00:50:17,760 --> 00:50:20,800 Provok�ltad, te idi�ta! 556 00:50:20,880 --> 00:50:23,280 Az istenit, apa! Mi m�st tehet m�g? 557 00:50:24,360 --> 00:50:27,800 Felrobbantja azt, akit el�sz�r megl�t. 558 00:50:27,880 --> 00:50:30,360 Engem, t�ged, any�dat, a h�godat. 559 00:50:30,440 --> 00:50:32,600 - Baszki! - Nem. 560 00:50:36,760 --> 00:50:40,040 Sajn�lom, apa! Bocs�ss meg nekem! 561 00:50:40,760 --> 00:50:44,600 - Ne haragudj! Hadd h�vjam fel! - Add azt vissza! 562 00:50:51,120 --> 00:50:52,680 A h�vott sz�m... 563 00:50:52,760 --> 00:50:54,080 Ki van kapcsolva. 564 00:50:56,920 --> 00:51:00,760 Megkeress�k az Egyiptomit, �s odaadjuk neki a p�nzt. 565 00:51:00,840 --> 00:51:02,560 V�get vet�nk ennek. 566 00:51:02,640 --> 00:51:05,160 M�gis hogy tal�ljuk meg, apa? 567 00:51:05,240 --> 00:51:08,720 Nem tudom. El�sz�r is vigy�k innen ezt a kocsit! 568 00:51:08,800 --> 00:51:10,600 Castillo figyeltetni fog. 569 00:51:10,680 --> 00:51:14,360 P�r nap, �s �jjel-nappal rend�r�k lesznek a nyomunkban. 570 00:51:14,440 --> 00:51:16,360 J�l van. Hov� menjek vele? 571 00:51:17,600 --> 00:51:19,440 Oda, ahol tal�ltuk! 572 00:51:19,520 --> 00:51:21,720 �dv�zlet! 573 00:51:21,800 --> 00:51:24,400 N�zd! 574 00:51:24,480 --> 00:51:27,760 Szeretne visszamenni az indul�si ponthoz? 575 00:51:32,120 --> 00:51:34,520 A feliratot ford�totta: Kohl J�nos 43481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.