All language subtitles for Lego.Masters.BE.S02E02.FLEMISH.720p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,681 --> 00:00:04,681 Deze aflevering gaan we helaas afscheid moeten nemen van het eerste team. 2 00:00:04,841 --> 00:00:06,201 The game is on. 3 00:00:06,361 --> 00:00:09,481 Het is heel simpel. Bouw een hoge toren. - Simpel? 4 00:00:09,641 --> 00:00:12,361 Laat 'm los, jij houdt 'm omhoog. - Dit gaat niet goed. 5 00:00:12,521 --> 00:00:13,801 4,5 minuut, jongens. 6 00:00:13,961 --> 00:00:15,961 Wat doe je nu? - Ja, wat doe ik? 7 00:00:16,441 --> 00:00:18,201 Het lukt me gewoon niet. Ik... 8 00:00:19,001 --> 00:00:22,161 Amber, wil je daar alsjeblieft voorzichtig mee zijn? 9 00:00:22,761 --> 00:00:23,761 Kom op. 10 00:00:24,721 --> 00:00:26,601 Ik heb zin om te knallen. - Heel lief. 11 00:00:26,761 --> 00:00:27,761 Klasse. 12 00:00:28,121 --> 00:00:30,401 Ik ben echt heel blij. - Beter dan dit wordt het niet. 13 00:00:30,561 --> 00:00:33,681 Ik had totaal een black-out. Waarom deden wij mee? 14 00:00:33,841 --> 00:00:36,601 Arne, blijf eens rustig, man. - Ik weet het. 15 00:00:44,401 --> 00:00:45,801 Wie zet dat ook daar neer? 16 00:00:50,041 --> 00:00:51,561 Oké, klaar? - Ja, hoor. 17 00:00:51,721 --> 00:00:53,441 Zit je helm goed? - Toch? 18 00:00:53,961 --> 00:00:54,961 Ja, rustig. 19 00:00:57,521 --> 00:00:59,561 Volgens mij makkelijk... 20 00:01:00,401 --> 00:01:04,960 vier, vijf meter hoog, toch? - Ik ben heel slecht in inschatten. 21 00:01:05,320 --> 00:01:08,081 Aan hoeveel zit ik nu al? Je moet wel op de grond, hè. 22 00:01:08,241 --> 00:01:10,361 O ja, tuurlijk. Dat is wel logisch. 23 00:01:11,121 --> 00:01:13,761 Yes. - Kürt, zit jij aan je plafond? 24 00:01:13,921 --> 00:01:16,481 Dat bedoel ik letterlijk. Oké. 25 00:01:16,641 --> 00:01:20,921 Dan is het vijf meter. Is dat oké? - Ja, prima. Dat gaan ze nooit redden. 26 00:01:21,081 --> 00:01:22,081 Nooit? Top. 27 00:01:22,641 --> 00:01:25,041 Klasse. Kom maar naar beneden. - All right. 28 00:01:34,721 --> 00:01:37,481 Ik zie Kürt staan, daarboven op die hoogtewerker. 29 00:01:37,641 --> 00:01:40,921 Dus ik denk dat wij ook de hoogte ingaan vandaag. 30 00:01:42,601 --> 00:01:46,961 Dag, beste bouwers. Wat fijn jullie weer te zien. Een beetje uitgerust? 31 00:01:47,121 --> 00:01:50,441 We zijn helemaal klaar voor aflevering twee. Echt zin om te knallen. 32 00:01:50,601 --> 00:01:54,201 Na die eerste, intrigerende, pittige aflevering 33 00:01:54,361 --> 00:01:57,201 waar we jullie en jullie bouwkunsten hebben leren kennen, 34 00:01:57,361 --> 00:02:00,641 is het tijd om vandaag een trapje hoger te gaan. 35 00:02:01,241 --> 00:02:06,601 Vandaag worden jullie bouwtechnieken tot het uiterste gedreven. 36 00:02:07,121 --> 00:02:11,721 In deze aflevering gaan we ook afscheid moeten nemen van het eerste team. 37 00:02:12,761 --> 00:02:14,721 Thomas en Roy... - Thoro. 38 00:02:14,881 --> 00:02:16,561 Thoro, ja, precies. 39 00:02:16,721 --> 00:02:20,001 Hebben jullie het gouden steentje mee? - Ja, zeker. 40 00:02:20,161 --> 00:02:23,641 Kijk, daar is het. Dat voelt heel goed, hè, om die op zak te hebben. 41 00:02:23,801 --> 00:02:28,601 Aan de ene kant voelt het inderdaad heel fijn om hem bij ons te hebben, 42 00:02:28,761 --> 00:02:31,641 maar de concurrentie is heel groot. 43 00:02:31,801 --> 00:02:34,881 Dus wanneer gaan we 'm inzetten? Dat vinden we heel spannend. 44 00:02:35,041 --> 00:02:39,081 Thomas en Roy, jullie hebben misschien net de vorige keer gewonnen, maar... 45 00:02:39,241 --> 00:02:41,241 Ja... - The game is on. 46 00:02:41,401 --> 00:02:45,121 Je kan 'm vandaag al kwijt zijn. - Ja, dat kan allemaal. 47 00:02:45,281 --> 00:02:49,361 Het wordt pittig vandaag. Dat kan ik jullie nu alvast vertellen. 48 00:02:49,521 --> 00:02:52,481 En ik hoop dat jullie allemaal wel die druk voelen van de eliminatie 49 00:02:52,641 --> 00:02:54,921 en het beste in jezelf naar boven halen. 50 00:02:55,081 --> 00:02:56,961 Ik wil er nog niet aan denken om naar huis gestuurd te worden. 51 00:02:57,121 --> 00:02:59,801 Ik ook nog niet. - Daar ben ik bang voor. 52 00:03:00,081 --> 00:03:04,601 Ruben en ik waren natuurlijk niet voor niks deze plafondhoogte aan het meten. 53 00:03:04,761 --> 00:03:09,121 Nee. Dat heeft alles te maken met de eerste opdracht van deze aflevering. 54 00:03:09,281 --> 00:03:13,481 Als tip kan ik jullie vertellen: jullie krijgen allemaal straks... zo'n helm. 55 00:03:13,881 --> 00:03:17,641 Heeft iemand al een idee? - We gaan de hoogte in. 56 00:03:17,801 --> 00:03:19,921 We gaan eens lekker de hoogte in werken. 57 00:03:20,081 --> 00:03:25,481 Wie van jullie bouwt met alleen LEGO de hoogste toren? 58 00:03:26,201 --> 00:03:30,321 Maar er zit een addertje onder het gras, is het niet, Brickmaster? 59 00:03:30,481 --> 00:03:31,601 Ja, dat klopt. 60 00:03:31,761 --> 00:03:35,881 Voor deze opdracht mogen jullie alleen klassieke LEGO stenen gebruiken. 61 00:03:36,041 --> 00:03:38,961 De 2 bij 6, de 2 bij 4 en de 2 bij 8. 62 00:03:39,841 --> 00:03:43,721 Dan is er nog een kleine twist, een belachelijk detail. 63 00:03:43,881 --> 00:03:48,841 Jullie mogen geen hoogtewerker gebruiken. Meer nog, zelfs geen trapje. 64 00:03:49,961 --> 00:03:54,161 Jullie moeten bouwen zonder hulpmiddelen. Het enige wat jullie mogen gebruiken, 65 00:03:54,321 --> 00:03:57,561 vinden jullie zo dadelijk in bakken in de brick shop. 66 00:03:58,081 --> 00:04:02,641 Jullie mogen dus geen hoogtewerker gebruiken, maar ook geen hoogwerker. 67 00:04:04,001 --> 00:04:06,561 Wij zeggen hoogtewerker. - Wij dus niet. 68 00:04:07,681 --> 00:04:11,601 Doe je stinkende best, want de winnaar van deze opdracht 69 00:04:11,761 --> 00:04:14,561 krijgt een groot voordeel bij opdracht twee. 70 00:04:14,961 --> 00:04:18,441 Dat voordeel wil je allemaal hebben. - Zeker weten. 71 00:04:19,840 --> 00:04:24,921 Voor het bouwen van deze toren hebben jullie anderhalf uur de tijd. 72 00:04:26,401 --> 00:04:27,401 Zin in? 73 00:04:28,721 --> 00:04:31,801 Die anderhalf uur gaan nu in. - Succes. 74 00:04:35,521 --> 00:04:36,641 Helm op, helm op. 75 00:04:36,801 --> 00:04:39,401 We gaan vol gas. Wij gaan vol gas. 76 00:04:41,281 --> 00:04:43,321 We zijn er nog bijna niet uit, al die stenen liggen al op de grond. 77 00:04:43,481 --> 00:04:44,641 Ik struikelde bijna. 78 00:04:44,801 --> 00:04:48,241 Ik heb persoonlijk geen ervaring met zo snel te bouwen. 79 00:04:48,401 --> 00:04:50,401 Dat gaat heel intensief worden. 80 00:04:50,561 --> 00:04:54,281 Het is heel simpel. Bouw een hoge toren. - Simpel? 81 00:04:54,441 --> 00:04:58,801 Wij gaan al gewoon bouwen. Segmenten. Prefabdelen. 82 00:04:59,081 --> 00:05:01,401 We maken eerst alles, dan beginnen we te stapelen. 83 00:05:01,561 --> 00:05:04,481 Als je zo... Zoals je Jenga ook opbouwt... 84 00:05:04,641 --> 00:05:07,441 Vloer, vier pilaren, vloer, vier pilaren. 85 00:05:07,601 --> 00:05:09,801 Anderhalf uur. Vier meter. 86 00:05:09,961 --> 00:05:11,841 Doe jij het afmaken? - Ja, ik zal wel kijken. 87 00:05:12,001 --> 00:05:14,001 Dit is jouw opdracht, want... 88 00:05:14,161 --> 00:05:16,601 Marcel heeft een plan. Ik ga gewoon met Marcel mee. 89 00:05:16,761 --> 00:05:19,841 Ik heb een idee voor een soort glijsysteem. 90 00:05:20,001 --> 00:05:23,481 Als ik een systeem heb waarbij we onderaf, als een soort schuifladder 91 00:05:23,641 --> 00:05:25,641 omhoog kunnen werken, dan kunnen we kijken hoe hoog we zijn. 92 00:05:25,801 --> 00:05:28,761 En als de anderen hoger gaan, schuiven we er nog een stukje achteraan. 93 00:05:28,921 --> 00:05:31,161 Heb je dit systeem al getest? - Ja. 94 00:05:32,841 --> 00:05:37,001 Onze tactiek is een basisstructuur met een heldere verdeling. 95 00:05:37,161 --> 00:05:41,721 Ik doe de pilaar voor de hoogte, Marco doet de verticale ringen. 96 00:05:41,881 --> 00:05:43,801 Dit kan maar op één manier. Je moet luchtig bouwen, 97 00:05:43,961 --> 00:05:48,201 want als je helemaal massief gaat bouwen, dan ben je gewoon veel te lang bezig. 98 00:05:48,481 --> 00:05:54,081 Die bouwen we als losse segmenten en dan achteraf in losse delen op elkaar. 99 00:05:54,241 --> 00:05:56,721 Dit is echt tik-tik-tik en blijven gaan. 100 00:05:57,281 --> 00:06:00,841 Het plan is om vier verschillende palen te maken en die te connecteren, 101 00:06:01,001 --> 00:06:05,601 en dan steeds wat smaller naar boven toe. Zo snel mogelijk zo hoog mogelijk. 102 00:06:06,001 --> 00:06:09,721 Wel makkelijk dat je niet naar kleuren hoeft te kijken, dat je gewoon... 103 00:06:11,561 --> 00:06:14,401 We hebben voor een driehoek gekozen, 104 00:06:14,561 --> 00:06:19,041 omdat een vierkant zich ten opzichte van zichzelf nog wat kan plooien. 105 00:06:19,201 --> 00:06:23,241 Het heeft wel een beetje een voordeel, zo architecten zijnde al. 106 00:06:23,401 --> 00:06:25,601 Ja, we gaan daar echt wel voordeel uit halen. 107 00:06:25,761 --> 00:06:29,481 Het is puur snelheid van bouwen. - Got to go fast. 108 00:06:30,641 --> 00:06:32,761 Nou, beginnen we eens even hier. 109 00:06:33,521 --> 00:06:37,321 Dit is op dit moment nog... - Niet te meten. 110 00:06:37,521 --> 00:06:41,041 Nee, da's nog weinig. Nog te weinig, denk ik. 111 00:06:43,081 --> 00:06:45,841 Het zal sneller gaan als we gewoon zo'n dinges hierop plakken 112 00:06:46,001 --> 00:06:48,881 en dan achteraf nog het overschotje toewerken. 113 00:06:51,881 --> 00:06:54,121 Dit lijkt wel een gebouw dat ik ken. 114 00:06:54,281 --> 00:06:57,361 Burj Khalifa in Dubai. - Dat is het. 115 00:06:57,521 --> 00:07:00,721 De beste manier om de hoogste LEGO toren ter wereld te bouwen, 116 00:07:00,881 --> 00:07:04,601 is gewoon de toren baseren op het hoogste gebouw in de wereld. 117 00:07:04,761 --> 00:07:07,561 De Burj Khalifa in Dubai, denk ik. 118 00:07:09,361 --> 00:07:13,081 Ik ben architect. Een deel van beroepsmisvorming is 119 00:07:13,241 --> 00:07:15,521 dat ik ondertussen gewoon alles in LEGO zie. 120 00:07:15,681 --> 00:07:20,641 Als ik rondloop in de stad, denk ik constant: dat kan ik zo in LEGO bouwen. 121 00:07:20,801 --> 00:07:24,241 Ik vind het ook heel leuk om gebouwen na te maken in LEGO. 122 00:07:27,881 --> 00:07:29,841 Voilà, dat is mijn heiligdom hier. 123 00:07:30,001 --> 00:07:33,321 Jan en ik zijn allebei lid van de LEGO club in België, AFOLs United. 124 00:07:33,481 --> 00:07:36,881 Daar hebben we elkaar leren kennen, 5-6 jaar geleden, denk ik? 125 00:07:37,041 --> 00:07:39,681 Bij het ontstaan van de club. Tof, met al die lichtjes. 126 00:07:39,841 --> 00:07:41,841 We hebben nog nooit samen gebouwd. 127 00:07:42,001 --> 00:07:44,081 Als we binnen een paar weken nog overeenkomen... 128 00:07:44,241 --> 00:07:46,601 Dan is het gelukt, en anders... - Moet ik je nooit meer zien. 129 00:07:46,761 --> 00:07:48,321 Goodbye en au revoir. 130 00:07:48,801 --> 00:07:52,361 Kijk eens aan. 2m25. 131 00:07:53,361 --> 00:07:56,481 Gaat lekker, jongens. - Kijk, kijk, kijk, kijk, kijk, jongen. 132 00:07:56,641 --> 00:08:00,481 Als ik zo begin te kijken... Dries en Killian zijn architecten. 133 00:08:00,641 --> 00:08:05,601 En Jan en Julien zijn ook architecten. De Burj Khalifa of zo nagemaakt. 134 00:08:06,161 --> 00:08:11,001 Onze techniek is misschien te simpel, maar die van hen kan makkelijker vallen. 135 00:08:11,441 --> 00:08:15,361 Ik snap niet hoe die daarop komen. - Ik heb daar een uitsteeksel van gemaakt. 136 00:08:15,521 --> 00:08:17,601 Ja, maar wat is het? - Dit? 137 00:08:18,641 --> 00:08:21,881 Dit is de basis. Dit wordt de toren en die andere zet je daar bovenop. 138 00:08:22,041 --> 00:08:24,081 We gingen toch van onderaf dingen eraan doen? 139 00:08:24,241 --> 00:08:27,321 Ja, dat gaan we doorschuiven, ja. - Ja, bon. 140 00:08:27,601 --> 00:08:30,841 Ik zie wel voor me hoe het naar boven moet schuiven van onderaf, 141 00:08:31,001 --> 00:08:35,881 maar hoe mijn laddertje dan in dat kruis dat Marcel ging bouwen... Ik zag het niet. 142 00:08:36,040 --> 00:08:37,641 Dit is niet handig. 143 00:08:38,521 --> 00:08:41,121 Dit is niet handig. Dit stopt. - Inderdaad. 144 00:08:41,281 --> 00:08:43,281 Da's niet handig omdat we uit onze vormen gaan. 145 00:08:43,441 --> 00:08:46,881 Ja, maar het probleem is: je hebt die sterkte nodig, dus ik wil ze erin houden. 146 00:08:47,041 --> 00:08:50,161 Beste bouwers, dit is jullie laatste uur. 147 00:08:52,561 --> 00:08:53,561 O, jongens. 148 00:08:53,921 --> 00:08:57,281 Ik zie om me heen het ene na het andere grote bouwwerk verschijnen. 149 00:08:57,601 --> 00:09:01,121 Ik maak me een beetje zorgen om hoe schuin die staat, maar hij is hoog. 150 00:09:01,281 --> 00:09:05,121 Jullie zitten boven de twee meter. Kijk eens. Hartstikke knapski. 151 00:09:05,281 --> 00:09:09,721 We gaan wel goed, hoor, maar die jongens naast ons... Als dat omhoog komt... 152 00:09:09,881 --> 00:09:11,441 We moeten het maar zien. 153 00:09:11,601 --> 00:09:13,801 Pas op, hè. Goed vastpakken. 154 00:09:15,121 --> 00:09:16,641 Oh, Chilly Willy. 155 00:09:16,801 --> 00:09:21,361 Maar hij helt wel een beetje. Vooral naar daar eigenlijk. 156 00:09:21,761 --> 00:09:25,321 Ik heb het gevoel dat het rechtzetten wel goed lukt. 157 00:09:26,681 --> 00:09:31,281 Wil je een korte ook nog? - Ja, goed zo. Help je mij even mee? 158 00:09:31,561 --> 00:09:34,361 Ik heb het idee dat jullie meerdere bouwstijlen gebruiken, klopt dat? 159 00:09:34,521 --> 00:09:38,041 Dit is de stabiele basis. - Dat moet allemaal op elkaar komen. 160 00:09:38,201 --> 00:09:39,201 Ja, precies. 161 00:09:39,361 --> 00:09:42,321 En we hebben van onderen een opschuifsysteem. 162 00:09:42,481 --> 00:09:47,481 Als onze toren hoog is, kunnen we hem nog hoger maken. Denken we. 163 00:09:47,681 --> 00:09:50,881 Hopen we. - Klasse, jongens, goed bedacht. 164 00:09:53,641 --> 00:09:56,961 Een beetje haast maken. Het is repetitief werk. 165 00:09:57,121 --> 00:10:00,081 Het voelt als aan de lopende band werken. Ik vind het een goede tactiek. 166 00:10:00,241 --> 00:10:03,561 Ik hoop dat er een andere toren omvalt. Kan je ook winnen. 167 00:10:04,801 --> 00:10:06,761 Zie je wel? Hij moet er ook op. 168 00:10:06,921 --> 00:10:09,361 Da's echt helemaal niet stevig, wat jij aan het doen bent. 169 00:10:09,521 --> 00:10:12,321 Je moet gewoon naar je moeder luisteren. 170 00:10:13,361 --> 00:10:15,921 Beste bouwers, jullie laatste kwartier gaat in. 171 00:10:18,561 --> 00:10:20,041 Hij moet nu omhoog. 172 00:10:20,681 --> 00:10:22,881 Nu, nu, nu moet hij omhoog. 173 00:10:24,561 --> 00:10:27,281 We hebben nog een paar minuten. Ik kijk om me heen. Ik zie alle torens, 174 00:10:27,441 --> 00:10:30,001 maar wij hebben onze troef. Laat mij doen. 175 00:10:30,321 --> 00:10:34,761 Pak jij de volgende. De onderdelen liggen klaar, wij beginnen te schuiven... 176 00:10:39,321 --> 00:10:40,721 Hij is flexibel. 177 00:10:45,561 --> 00:10:47,161 Doe het onder erin. 178 00:10:48,641 --> 00:10:50,041 Maak jij 'm vast. 179 00:10:51,801 --> 00:10:54,081 Kan je erbij? - Kut, hij zit verkeerd om. 180 00:10:54,241 --> 00:10:55,881 4,5 minuut, jongens. 181 00:10:56,041 --> 00:10:58,001 Ja? - Wacht, even terug. 182 00:10:58,521 --> 00:11:00,841 Dit kraakt me echt mentaal. - Dit gaat niet goed. 183 00:11:01,001 --> 00:11:04,401 Pak 'm hier beet. - Je hoeft alleen maar te sturen. 184 00:11:04,961 --> 00:11:06,881 Wel in balans houden, ik heb 'm niet helemaal. 185 00:11:07,041 --> 00:11:10,521 Ik kan er niet meer bij. - Dan moet je mij helpen. 186 00:11:11,481 --> 00:11:13,561 Dan moet je mij helpen nu. 187 00:11:14,121 --> 00:11:16,121 Draaien, draaien, draaien. 188 00:11:16,881 --> 00:11:18,681 Oké, rustig, rustig. 189 00:11:19,281 --> 00:11:21,761 Zet neer. Laat 'm los, je houdt hem nog omhoog. 190 00:11:21,921 --> 00:11:23,681 Hij moet... - Zet 'm neer. 191 00:11:23,841 --> 00:11:25,841 Druk 'm. Druk 'm. 192 00:11:26,401 --> 00:11:28,561 Zou die blijven staan? - Los, laat ze los. 193 00:11:31,361 --> 00:11:32,641 Halleluja. 194 00:11:33,281 --> 00:11:34,761 Yes, yes, yes, yes. 195 00:11:34,921 --> 00:11:37,401 Ik zie een stukje... Nee, nee. 196 00:11:39,681 --> 00:11:42,801 En hij is hoog, hoor, echt hoog. - Wegwezen. 197 00:11:44,361 --> 00:11:45,441 Moet je die zien. 198 00:11:45,601 --> 00:11:49,081 Als dat erop kan, is het wel serieus... - Ik heb er goeie hoop in 199 00:11:49,241 --> 00:11:53,801 dat we toch zeker bij de hogere torens... - Zouden moeten uitkomen. 200 00:11:54,521 --> 00:11:55,521 Oké. Acht. 201 00:11:58,801 --> 00:12:00,561 Wacht. - Niet te veel bewegen. 202 00:12:00,721 --> 00:12:03,641 Ja, ik weet het. - Ik snap niet dat het blijft staan. 203 00:12:03,801 --> 00:12:04,801 Los. 204 00:12:10,081 --> 00:12:12,801 What the fuck? - Hij beweegt zo'n beetje als de Euromast. 205 00:12:12,961 --> 00:12:15,001 Dat is de wind. - Hij is bijna net zo hoog. 206 00:12:15,161 --> 00:12:19,201 Shit. Ernesto en Marco zijn ook echt massive hoog. 207 00:12:19,361 --> 00:12:22,921 Jan en Julien, dat zag er ook zo super... - Mooi uit. 208 00:12:23,081 --> 00:12:24,641 Dat was echt een kunstwerk. 209 00:12:25,121 --> 00:12:28,841 O, man, man, man, man. - Rustig, rustig, rustig. 210 00:12:29,401 --> 00:12:30,881 Hij begint erg door te zakken. 211 00:12:31,041 --> 00:12:33,041 Mijn hart ging echt zot. 212 00:12:33,441 --> 00:12:38,161 Iedere barst die je zag verschijnen, was echt van: nog even wachten. 213 00:12:38,841 --> 00:12:39,841 O, jongens. 214 00:12:42,601 --> 00:12:45,721 We gaan gewoon de hoogtemeter ernaast zetten. 215 00:12:48,281 --> 00:12:49,281 Killian... 216 00:12:50,561 --> 00:12:53,561 Ik doe niks meer, sorry. - Nog één minuut. 217 00:12:58,161 --> 00:13:00,201 Op dat moment dachten we: shit. 218 00:13:00,361 --> 00:13:04,721 Ik keek om me heen en dacht: wat maakt het uit? We staan zo ver achter. 219 00:13:05,681 --> 00:13:08,881 Niet te hard wiebelen. Zit die vast? - Nee, hij wil weer niet. 220 00:13:09,041 --> 00:13:10,121 20 seconden. 221 00:13:11,401 --> 00:13:14,161 Hij wil hier niet helemaal. - O, we zijn korter. 222 00:13:14,321 --> 00:13:17,281 Hij wil niet vastklikken hier. Oeh, Marc... 223 00:13:19,081 --> 00:13:20,161 Hou 'm recht. 224 00:13:21,681 --> 00:13:26,161 Tien, negen, acht, zeven, zes... 225 00:13:26,681 --> 00:13:32,201 vijf, vier, drie, twee, één... Handjes los. 226 00:13:32,361 --> 00:13:35,041 Het is een fluttorentje geworden. 227 00:13:35,201 --> 00:13:36,761 Zachtjes applaudisseren. 228 00:13:36,921 --> 00:13:39,881 We zijn net hoger dan hen, denk ik. - Ik denk dat zij hoger zijn. 229 00:13:40,041 --> 00:13:41,561 Da's perspectief. 230 00:13:41,721 --> 00:13:44,321 Het zal superclose met Marco en Ernesto zijn. 231 00:13:44,481 --> 00:13:45,481 Ik denk het ook. 232 00:13:45,641 --> 00:13:50,681 Er moet nog gemeten worden. Van op de grond kunnen we het echt niet uitmaken. 233 00:13:50,841 --> 00:13:54,201 Brickmaster, dit was een lekker spannend beginnetje. 234 00:13:54,361 --> 00:13:59,521 Ik vermoed dat we niet alle torens moeten meten. Weke top drie wil jij weten? 235 00:13:59,681 --> 00:14:03,001 De torens die we gaan meten, zijn van Marco en Ernesto, 236 00:14:03,161 --> 00:14:07,041 Dries en Killian, en Jan en Julien. - En Amber en... Oh? 237 00:14:08,561 --> 00:14:10,641 Deze is twee Ambers hoog. 238 00:14:11,921 --> 00:14:15,521 Ga jij maar met je lat naast Ernesto en Marco staan. 239 00:14:15,881 --> 00:14:19,001 Wel een beetje voorzichtig. - Moet je net mij hebben. 240 00:14:19,161 --> 00:14:20,161 Ja... 241 00:14:20,401 --> 00:14:22,801 Oké, Brickmaster, help me even. 242 00:14:23,721 --> 00:14:27,721 Wat zien jullie daar? - Zo op het eerste zicht 4,25? 243 00:14:27,881 --> 00:14:30,921 4,25 en een beetje. - Kloppen we af op 4,26. 244 00:14:31,081 --> 00:14:32,081 4,26? - 4,26. 245 00:14:32,241 --> 00:14:34,121 4,26, staat genoteerd. 246 00:14:34,601 --> 00:14:37,121 4 meter en 26 centimeter. 247 00:14:37,361 --> 00:14:38,601 Doen wij het voor. 248 00:14:39,801 --> 00:14:43,521 Wat denk je, Julien? Zit je boven de 4,26? - Ik denk het wel. 249 00:14:43,681 --> 00:14:45,081 Je denkt het wel. 250 00:14:47,081 --> 00:14:49,241 En nog heel veel zelfs. - Ja? 251 00:14:49,401 --> 00:14:51,681 Zitten we aan 4... - 4,40? 252 00:14:51,841 --> 00:14:54,681 4-4-4. - Jullie staan nu bovenaan, jongens. 253 00:14:55,121 --> 00:14:58,081 We zitten in de top drie. - Weer een verdienstelijke... 254 00:14:58,241 --> 00:15:00,241 een podiumplaats, hè? - Een podiumplaats. 255 00:15:00,601 --> 00:15:02,281 Killian en Dries... 256 00:15:04,841 --> 00:15:06,881 Zoals m'n moeder altijd zei: 'Wie zet dat ook daar neer?' 257 00:15:07,041 --> 00:15:11,201 Hij staat ons eerst uit te lachen en dan slaat hij onze toren nog omver ook. 258 00:15:11,361 --> 00:15:14,801 Oké, Dries, 4-4-4. Zit je daarboven? 259 00:15:15,121 --> 00:15:17,201 Ik hoop het. - Is het een overbodige vraag? 260 00:15:17,361 --> 00:15:21,721 Kijk, de lat is niet hoog genoeg. De lat is niet hoog genoeg. 261 00:15:21,921 --> 00:15:24,921 Op hoeveel maken we 'm af? - 5,20? 262 00:15:25,441 --> 00:15:27,881 5m20. Dan staat het buiten kijf. 263 00:15:28,041 --> 00:15:31,441 De winnaars van deze opdracht, Dries en Killian. 264 00:15:32,201 --> 00:15:33,681 Heel goed gedaan. 265 00:15:34,121 --> 00:15:38,321 We hebben de hoogste. - Dat is echt wel magnifiek. 266 00:15:38,561 --> 00:15:41,521 Volgende opdracht. Jullie krijgen tien minuten de tijd 267 00:15:41,681 --> 00:15:45,201 om alle steentjes op te ruimen en op kleur te selecteren. 268 00:15:45,801 --> 00:15:48,401 Natuurlijk niet. Dat gaan Brickmaster en Kürt doen. 269 00:15:48,561 --> 00:15:51,161 Pak lekker een kopje koffie. Tot zo meteen. 270 00:15:51,321 --> 00:15:55,121 Toch? Ik heb dat gehoord. - Dat heb je weer verzonnen. 271 00:15:57,721 --> 00:16:02,081 De studio is helemaal klaar voor opdracht twee. Zijn jullie dat ook? 272 00:16:02,241 --> 00:16:03,241 Ja, zeker. 273 00:16:04,241 --> 00:16:10,241 Ik wil niet onnodig de druk opvoeren, maar dit is wel de eerste eliminatieopdracht. 274 00:16:10,401 --> 00:16:16,281 Het team dat de nu volgende opdracht verliest, moet het programma verlaten. 275 00:16:16,441 --> 00:16:18,881 En er is nog een reden om enorm jullie best te doen, 276 00:16:19,041 --> 00:16:23,401 want wie deze opdracht wint, krijgt een groot voordeel in de volgende aflevering. 277 00:16:23,561 --> 00:16:27,801 We blijven in de hoogte, Brickmaster, want zoals we met z'n allen kunnen zien, 278 00:16:27,961 --> 00:16:30,561 hangen hier acht van die Technic-balkjes. 279 00:16:30,721 --> 00:16:33,321 En daar heeft deze opdracht allemaal mee te maken. 280 00:16:33,481 --> 00:16:37,121 Ja, dat klopt. Het Technic-balkje dat jullie zien hangen, wordt het begin 281 00:16:37,281 --> 00:16:41,281 van jullie bouwwerk. Jullie bouwen vandaag dus in de lucht. 282 00:16:41,681 --> 00:16:43,721 Oké. - Tuurlijk. 283 00:16:44,561 --> 00:16:49,241 Jullie mogen bouwen wat je wil, maar het moet er natuurlijk prachtig uitzien. 284 00:16:49,561 --> 00:16:54,161 En dan nog één ding: het bouwwerk mag het tafelblad niet aanraken. 285 00:16:54,921 --> 00:16:58,281 Jullie krijgen voor deze opdracht negen uur de tijd. 286 00:16:59,721 --> 00:17:04,401 Maar, Dries en Killian, jullie hebben opdracht één gewonnen. 287 00:17:05,441 --> 00:17:10,080 Jullie voordeel bij deze opdracht is exact één uur. 288 00:17:10,801 --> 00:17:14,161 Jullie krijgen niet 9 uur, jullie krijgen 10 uur. 289 00:17:14,320 --> 00:17:18,161 Dat betekent dat de rest straks allemaal daar op krukjes zit. 290 00:17:18,320 --> 00:17:20,961 Jullie mogen niet praten, niet overleggen, 291 00:17:21,120 --> 00:17:24,561 en nadat Dries en Killian 60 minuten hebben gebouwd, 292 00:17:24,721 --> 00:17:26,840 dan pas mogen jullie beginnen. 293 00:17:27,001 --> 00:17:29,361 Dries en Killian, is dat duidelijk? - Ja. 294 00:17:29,521 --> 00:17:34,281 Dan mag de rest gaan zitten, en Dries en Killian, jullie tijd gaat nu in. 295 00:17:34,441 --> 00:17:35,441 Succes. 296 00:17:37,401 --> 00:17:39,201 Succes, hè. - Dank je. 297 00:17:39,601 --> 00:17:43,041 Ah, een uur extra. - We kunnen er wel echt veel mee doen. 298 00:17:43,681 --> 00:17:47,561 We gaan zo bekeken worden. - Al die ogen op jou gericht. 299 00:17:47,721 --> 00:17:49,801 Weet je wat dat oplevert? 300 00:17:50,241 --> 00:17:53,121 Ik zou me daar niet heel comfortabel bij voelen, nee. 301 00:17:53,281 --> 00:17:57,201 Wat ik had, was een soort luchtkasteel, tot daar vrij simpel en basic, 302 00:17:57,361 --> 00:17:58,721 maar aangevallen wordt door draken 303 00:17:58,881 --> 00:18:00,761 en dat die dan ophangen. 304 00:18:00,921 --> 00:18:03,561 Dat je op je zwevende nog zwevende dingen hebt. 305 00:18:03,721 --> 00:18:07,441 Misschien moeten we dat dan combineren met iets... bunny's of zo, 306 00:18:07,601 --> 00:18:11,001 dat dat bestuurd wordt door kleine konijntjes. 307 00:18:11,161 --> 00:18:12,441 Ja, ja, dat kan. 308 00:18:13,201 --> 00:18:16,321 Bunnies in the cloud. - Bunny Castle. 309 00:18:16,481 --> 00:18:19,201 Het is super risky, maar als het werkt, gaat het wel nice zijn. 310 00:18:19,361 --> 00:18:24,241 Het verhaal is dat de konijnenburcht wordt aangevallen door vegetarische draken 311 00:18:24,401 --> 00:18:26,281 die een wortel stelen. 312 00:18:27,161 --> 00:18:28,761 Draken eten wortels. 313 00:18:32,361 --> 00:18:35,681 We hebben een extra uur, en ik heb wel het gevoel 314 00:18:35,841 --> 00:18:38,761 dat de lat een beetje hoger ligt omdat je dat uur hebt. 315 00:18:38,921 --> 00:18:41,801 Zijn de konijnen aanwezig? Yep, there we are. 316 00:18:43,121 --> 00:18:47,281 Dat lijkt misschien nog gewoon een bouwwerk maken 317 00:18:47,441 --> 00:18:50,121 en ergens ophangen aan een kabeltje, 318 00:18:50,281 --> 00:18:54,921 maar ik ben bang dat we ons gaan mispakken aan het evenwicht van 't geheel. 319 00:18:57,841 --> 00:19:01,641 Wie kent het nummer met die kikkers dat altijd met kerst wordt gedraaid? 320 00:19:01,921 --> 00:19:05,161 Ja, oké. Pom, pom, pom. Ja? Dus jij doet... 321 00:19:06,761 --> 00:19:11,801 Klasse. En dan deze drie mannen zo laag mogelijk. Pom, pom, pom, pom. 322 00:19:12,401 --> 00:19:13,881 Wacht. Allemaal. 323 00:19:15,321 --> 00:19:18,761 Oké, dan zijn we er. Dries, Killian, deze is voor jullie. 324 00:19:30,521 --> 00:19:32,001 Het was echt heel slecht. 325 00:19:45,001 --> 00:19:46,001 Klasse. 326 00:19:46,281 --> 00:19:48,881 Ik kan daar heel slecht tegen, zo'n uur zitten. 327 00:19:49,121 --> 00:19:52,721 Ik voelde me echt op een strafbankje. Da's lang geleden. 328 00:19:53,001 --> 00:19:54,001 Hey. 329 00:19:54,281 --> 00:19:55,321 Hello. 330 00:19:55,921 --> 00:19:57,601 Lekker, man, zo even zo. 331 00:19:57,761 --> 00:20:00,481 Jij wel, hè? - Het is net als surveilleren. 332 00:20:00,641 --> 00:20:02,841 Even een beetje meditatief. 333 00:20:03,001 --> 00:20:06,161 Nog nooit zo veel stress gehad. - Omdat ik me bekeken voel. 334 00:20:06,321 --> 00:20:09,801 Ik was ook wel ontgoocheld dat we echt niks mochten doen 335 00:20:09,961 --> 00:20:13,881 en gewoon voor ons moesten staren naar Killian en Dries die... 336 00:20:16,641 --> 00:20:20,521 Ze maken er inderdaad wel echt een sport van om ons te irriteren. 337 00:20:20,681 --> 00:20:22,161 Lekker irritant. 338 00:20:24,241 --> 00:20:28,761 't Is niet makkelijk om hier in de lucht te bouwen en met twee tegelijk. 339 00:20:29,601 --> 00:20:32,001 Goed, jongens, jullie zijn een uur aan het bouwen. 340 00:20:32,161 --> 00:20:34,401 Blij met wat jullie nu hebben na een uur? 341 00:20:34,561 --> 00:20:37,561 Op zich wel. We hebben een basis. Ik denk dat dat wel een grote is. 342 00:20:37,721 --> 00:20:42,161 Oké, dit zijn de funderingen voor wat? - Voor een luchtfort. 343 00:20:42,321 --> 00:20:43,601 Een luchtfort. 344 00:20:44,081 --> 00:20:45,601 Een luchtfort. Oké. 345 00:20:46,361 --> 00:20:51,761 Zij hebben nog één minuut, en dat betekent dat jullie vanaf nu mogen overleggen. 346 00:20:51,921 --> 00:20:53,681 We kunnen beginnen. Eindelijk. 347 00:20:53,841 --> 00:20:56,561 We kunnen ook iets met characters doen. - Met? 348 00:20:56,721 --> 00:21:00,121 Superman, maar da's wel lastig, want je moet aan dat blokje blijven bouwen. 349 00:21:00,281 --> 00:21:04,961 Tien, negen, acht, zeven, zes... 350 00:21:05,441 --> 00:21:10,921 vijf, vier, drie, twee, één... Go, go, go. 351 00:21:13,761 --> 00:21:16,361 Eerst al die Technic gaan halen. 352 00:21:18,721 --> 00:21:20,361 Het was hier net zo rustig. 353 00:21:20,801 --> 00:21:23,881 Jullie hebben nog 8 uur en 58 minuten. 354 00:21:30,601 --> 00:21:34,641 Maar ik vind het leuk om eens iets roze te doen. 355 00:21:34,841 --> 00:21:40,641 We hebben bij de vorige aflevering een beetje een jongensthema, piraten genomen. 356 00:21:40,801 --> 00:21:44,361 Het leek mij wel leuk om juist iets heel erg meisjes te doen. 357 00:21:44,521 --> 00:21:49,441 Marcel en Bibi, hoe gaat het hier? - Wij zijn net klaar met ons idee. 358 00:21:50,121 --> 00:21:52,481 We maken een soort... - Bloem. 359 00:21:52,641 --> 00:21:56,961 ...vlinder-schminkworkshop. Een pitstop, eigenlijk een pitstop. 360 00:21:57,121 --> 00:21:58,921 Een vlinder-schminkworkshop. 361 00:21:59,081 --> 00:22:03,521 Een zwevende bloem waar vlinders worden geverfd, want waarom hebben die kleur? 362 00:22:03,681 --> 00:22:07,041 Als je eens iets anders wil... - Die mini figs gaan de vlinders verven 363 00:22:07,201 --> 00:22:09,721 en dan worden ze gekleurd. - Ga zitten en dan krijg je zo'n mooie... 364 00:22:09,881 --> 00:22:12,401 Want er moet een verhaal in. - Een vlinder-wasstraat. 365 00:22:12,561 --> 00:22:15,081 Pimp my vlinder. - Pimp my vlinder. 366 00:22:15,241 --> 00:22:17,561 Misschien hier ook zo'n bewegende vlinder erboven. 367 00:22:17,721 --> 00:22:21,161 Zullen we eerst maar één vlinder maken en dan...? 368 00:22:22,961 --> 00:22:26,401 Een luchtkasteel, ja... - Dat is te voor de hand liggend. 369 00:22:26,561 --> 00:22:30,601 Iets met rotsen vind ik wel interessant. Als je hier met rotsen werkt... 370 00:22:30,761 --> 00:22:33,401 Ik zou liever voor iets kleurrijkers gaan en... 371 00:22:34,601 --> 00:22:37,921 Pinokkio, luchtkasteel, walvis. - Een marionetachtig iets. 372 00:22:38,081 --> 00:22:41,361 Een marionet vind ik out of the question. 373 00:22:41,521 --> 00:22:44,001 Ik wil iets anders doen dan de rest, vandaar een marionet. 374 00:22:44,161 --> 00:22:46,601 Hoe langer ik erover nadenk, hoe interessanter ik het misschien vind. 375 00:22:46,761 --> 00:22:51,161 Die Pinokkio lijkt me wel cool, en als we er zo'n urban Pinokkio van kunnen maken 376 00:22:51,321 --> 00:22:54,481 met zo'n jacketje en een broek... - Ik zou dat heel leuk vinden, 377 00:22:54,641 --> 00:22:56,881 moest hij iets doen met dat touw. 378 00:22:57,041 --> 00:22:59,921 Ik weet, als je je idee goed genoeg uitlegt aan Arne, 379 00:23:00,081 --> 00:23:02,761 toont hij op den duur wel begrip en begint hij te realiseren 380 00:23:02,921 --> 00:23:04,801 waarom ik dat idee ook zeg. 381 00:23:06,481 --> 00:23:08,001 Dat is iets acceptable. 382 00:23:08,161 --> 00:23:13,161 Het is wel heel leuk om te zien hoe dat uur nu wel echt heel zichtbaar is, 383 00:23:13,321 --> 00:23:16,201 het uur voorsprong. - Ja... Nu wel nog. 384 00:23:16,361 --> 00:23:18,241 Er zijn daar en daar... 385 00:23:18,841 --> 00:23:21,881 en daar nog helemaal lege beginblokjes. 386 00:23:22,761 --> 00:23:24,601 En ze zijn ook al bijna een uur bezig. - Daarom. 387 00:23:24,761 --> 00:23:28,921 Dat was wel super nice om te kunnen rond je kijken en te weten van: oké... 388 00:23:29,081 --> 00:23:31,001 Maar we moeten dat uur voorsprong behouden. 389 00:23:32,121 --> 00:23:36,281 Als dat z'n ding is, dan mag z'n nek wel tot zoiets komen. 390 00:23:36,441 --> 00:23:38,041 De bedoeling is een draak... 391 00:23:38,201 --> 00:23:41,841 Een reptiel heeft telkens van die schubachtige dingen na elkaar. 392 00:23:42,001 --> 00:23:44,641 Het is de bedoeling dit stuk meerdere malen te gaan maken 393 00:23:44,801 --> 00:23:47,201 en dan na elkaar te gaan plaatsen. 394 00:23:47,521 --> 00:23:48,521 Zie? 395 00:23:50,161 --> 00:23:55,441 Er is een klein beetje gezonde stress, want we nemen toch wel een risico 396 00:23:57,041 --> 00:23:58,881 door weer iets te proberen met een beweging. 397 00:23:59,041 --> 00:24:03,241 Een draak die in de ruimte vliegt, die moet natuurlijk vliegen. 398 00:24:03,521 --> 00:24:06,961 Dus we willen iets van een techniek zodat de vleugels kunnen bewegen. 399 00:24:07,121 --> 00:24:10,521 Dit wordt het mechanisme voor de vleugels. 400 00:24:10,681 --> 00:24:14,321 We focussen ons eerst op de techniek. Als je problemen hebt met de techniek 401 00:24:14,481 --> 00:24:18,561 en die op het laatste nog moet vervangen of aanpassen, is dat niet meer te doen. 402 00:24:18,721 --> 00:24:21,361 Ze draaien juist, maar hij stond niet goed, da's niet zo erg. 403 00:24:21,521 --> 00:24:23,961 Ze draaien wel, dus... - All right. 404 00:24:24,281 --> 00:24:25,961 Good. Okay, there we go. 405 00:24:29,761 --> 00:24:30,881 Hey, guys. - Hallo. 406 00:24:31,041 --> 00:24:34,721 Wat is het idee geworden? Wat wordt het? - Mijn vader vertelde me altijd 407 00:24:34,881 --> 00:24:39,121 dat die vieze schoorstenen waar die wolken uitkwamen, dat ze daar wolken maakten, 408 00:24:39,281 --> 00:24:41,881 dat dat een wolkenfabriek was. - Dat dacht ik ook. 409 00:24:42,041 --> 00:24:45,361 Wat jammer dat dat niet waar bleek. - Het is dus waar. 410 00:24:45,521 --> 00:24:49,601 Het is wel waar. Dus jullie gaan een fabriek maken waar wolken uitkomen. 411 00:24:49,761 --> 00:24:53,521 Er is iemand aan het schommelen. Die powert de fabriek. 412 00:24:54,081 --> 00:24:57,081 Daar komt een fabriekje op en een regenboog. 413 00:24:57,481 --> 00:24:59,121 Een regenboog? - En nog een regenboog. 414 00:24:59,281 --> 00:25:02,801 Is dat een statement? Wil iemand iets zeggen of is dat gewoon iets moois? 415 00:25:02,961 --> 00:25:04,561 Het beeld spreekt voor zich. 416 00:25:11,761 --> 00:25:15,041 Jongejonge, wie heeft dit bedacht, jongen? 417 00:25:16,961 --> 00:25:20,761 Dit wordt geel? De binnenmuur wordt geel? De binnenmuur wordt geel? 418 00:25:20,921 --> 00:25:24,201 Nee. De binnenkant van de troonzaal wordt niet geel. 419 00:25:24,361 --> 00:25:30,681 We gaan een zon maken, maar die zon is eigenlijk het huis van de zonnekoning. 420 00:25:30,921 --> 00:25:36,801 En wij gaan proberen om met die zon verschillende kamers, inkijkjes te geven 421 00:25:36,961 --> 00:25:38,841 in dat huis van die zonnekoning. 422 00:25:39,001 --> 00:25:42,841 Ik wil nu de troonkamer bouwen met die twee muren meteen in het zicht. 423 00:25:43,001 --> 00:25:45,481 Die kleur moet ik hebben, want die kleur zie je niet meer. 424 00:25:45,641 --> 00:25:50,041 Oké, ik snap het. Nu heb ik weer te veel. Mag ik weer alles gaan uitsorteren. 425 00:25:56,601 --> 00:25:59,721 Dit is dus niet even hoog, nee. 426 00:26:00,961 --> 00:26:03,481 Het is wel lastig als je klein bent. 427 00:26:05,641 --> 00:26:09,041 Ik vind het zo lastig duwen. - Ja, dat is het ook. 428 00:26:09,241 --> 00:26:12,241 Dan ga ik vragen of het mogelijk is om een krukje te krijgen. 429 00:26:12,401 --> 00:26:16,321 Ik ben gewoon moe en het lukt niet meer, ik zie het niet meer, het past niet meer. 430 00:26:16,601 --> 00:26:21,081 Ine, Oscar. Ik zie hier wel iets gebouwd worden. 431 00:26:21,401 --> 00:26:23,481 Zeker. - Het is een...? 432 00:26:24,041 --> 00:26:26,081 Griekse tempel. - Een Griekse tempel. 433 00:26:26,241 --> 00:26:30,321 Ik heb het plan bedacht om een olympische tempel op een wolk te maken 434 00:26:30,481 --> 00:26:32,081 met allerlei goden. 435 00:26:32,241 --> 00:26:36,441 Jullie gaan Zeus en Aphrodite, jullie gaan dat allemaal... Echt waar? 436 00:26:37,801 --> 00:26:39,641 Ja, dat is wel het idee. 437 00:26:41,121 --> 00:26:42,121 Waarom...? 438 00:26:44,481 --> 00:26:47,281 We moeten iets sneller bouwen, Amber. 439 00:26:51,681 --> 00:26:54,121 Ik ben aan het bouwen, maar we moeten daarrond bouwen, hè? 440 00:26:54,281 --> 00:26:57,321 Je zou echt moeten sculpten op de vorm. 441 00:26:59,041 --> 00:27:01,761 Brickmaster, bij je uitleg heb je er enorm op gehamerd 442 00:27:01,921 --> 00:27:04,961 dat dit een heel complexe opdracht is, maar waarom? 443 00:27:05,121 --> 00:27:08,481 Je bent vanuit één punt aan het werken en dat hangt ook nog in de lucht. 444 00:27:08,641 --> 00:27:11,481 Dat betekent dat maar één persoon tegelijk daar kan bouwen, 445 00:27:11,641 --> 00:27:13,001 want dat beweegt continu. 446 00:27:13,161 --> 00:27:16,441 De bouwers werken elkaar constant tegen. - Een beetje wel, ja. 447 00:27:20,721 --> 00:27:24,361 Mij lijkt het ook heel complex, het evenwicht en de symmetrie. 448 00:27:24,521 --> 00:27:26,401 Ja, dat klopt. Als je aan één kant een torentje neerzet, 449 00:27:26,561 --> 00:27:29,201 dan moet dat aan de andere kant direct gebalanceerd worden. 450 00:27:29,361 --> 00:27:32,121 Ze moeten anders nadenken dan bij een normale opdracht. 451 00:27:36,681 --> 00:27:38,361 Nog eventjes goed draaien. 452 00:27:38,521 --> 00:27:41,761 Ik ben al bezig met het begin van die windmolen. 453 00:27:42,481 --> 00:27:44,681 Ik moet hem kunnen vastpakken. 454 00:27:44,841 --> 00:27:46,641 Heel dat spel, floep. 455 00:27:47,481 --> 00:27:50,121 Die balanceeroefening is moeilijk. 456 00:27:50,401 --> 00:27:53,761 Dat komt wel goed als ik aan de andere kant die toren met de draak heb, 457 00:27:53,921 --> 00:27:55,401 om dat te compenseren. 458 00:27:55,561 --> 00:27:59,721 Hier de staart laten hangen en dan hier de draak met zijn vleugels. 459 00:27:59,881 --> 00:28:02,201 Gaat dat stevig genoeg zijn, dit? 460 00:28:02,361 --> 00:28:05,521 Het is een beetje het idee van een koordloper. De stok beet 461 00:28:05,681 --> 00:28:09,201 en op het einde heb je de twee torens om het in balans te brengen. 462 00:28:09,601 --> 00:28:12,601 Beste bouwers, nog zeven uur te gaan. 463 00:28:12,921 --> 00:28:13,921 Komt goed. 464 00:28:16,521 --> 00:28:18,001 Het komt wel goed. 465 00:28:19,041 --> 00:28:21,961 Wat was dat? Liefde? Liefde op de werkvloer? 466 00:28:22,121 --> 00:28:23,841 Dat heb je gezien. - Of gewoon een hug? 467 00:28:24,001 --> 00:28:27,041 Vriendschap, even hoop geven. - Vriendschappelijke liefde is ook liefde. 468 00:28:27,721 --> 00:28:31,681 En waarom? Ontlading? - Omdat er een soort van basis is... 469 00:28:32,121 --> 00:28:35,201 en er zijn nog maar zeven uur, maar we hebben toch een basis. 470 00:28:35,361 --> 00:28:38,561 Die muts komt er ook aan, zij gaat er nu haar opzetten. 471 00:28:38,721 --> 00:28:43,201 En we kunnen hier aan de torso beginnen bouwen. En dan zien we wel weer. 472 00:28:43,361 --> 00:28:47,201 We kennen elkaar sinds 4-5 jaar geleden op school. 473 00:28:47,361 --> 00:28:50,921 We zaten in dezelfde klas. - Dus om even duidelijk te zijn: 474 00:28:51,081 --> 00:28:55,361 wij zijn geen koppel. Dat is mijn broertje, ik ben haar zusje. 475 00:28:55,521 --> 00:28:59,681 En dat zal ook altijd zo zijn. Wij zien mekaar graag als vrienden. 476 00:28:59,841 --> 00:29:02,001 We gaan echt nog eens goed moeten kijken 477 00:29:02,161 --> 00:29:06,121 in verband met die tandwielen van LEGO Technics, hoe we dat gaan aanpakken. 478 00:29:06,761 --> 00:29:10,761 Als wij een LEGO Technic opdracht krijgen, gaan wij wel even panikeren. 479 00:29:11,201 --> 00:29:14,161 Heb ik dit thuis al gedaan? Nee, nog nooit. 480 00:29:14,321 --> 00:29:18,761 Daarvoor is LEGO Masters, om voor het eerst dingen uit te proberen. 481 00:29:18,921 --> 00:29:21,121 Komt goed, maar het is even... 482 00:29:21,961 --> 00:29:25,321 Was er iets wat je moeder wou? - Wat m'n moeder wou? 483 00:29:26,001 --> 00:29:28,521 Je moeder is nu jarig, wat zou je haar geven? 484 00:29:30,121 --> 00:29:32,601 Het begint met een k en eindigt op rukje. Pardon. 485 00:29:32,761 --> 00:29:37,081 Een krukje. Ja, dat heb ik gevraagd, ja. Ik kan er niet meer bij. 486 00:29:39,241 --> 00:29:40,241 Cute. 487 00:29:40,401 --> 00:29:43,041 Als presentator kom ik graag bij de kandidaten thuis. 488 00:29:43,201 --> 00:29:44,681 Kijk toch eens. - Dank je wel. 489 00:29:44,841 --> 00:29:48,481 Ik ben superblij met m'n krukje, want nu kan ik lekker overal weer bij. 490 00:29:48,641 --> 00:29:51,241 Als je nu op een bepaalde manier voorovervalt, 491 00:29:51,401 --> 00:29:54,441 hou je dan niet hieraan vast. - Nee, dan pak ik deze, 492 00:29:54,601 --> 00:29:56,401 en dan zwiep ik wel... 493 00:29:57,961 --> 00:30:00,161 En dan lijkt het weer op je verjaardag. 494 00:30:00,321 --> 00:30:02,921 Dan maak ik er een feestje van. Dank je wel. 495 00:30:07,121 --> 00:30:08,801 Dan gaan we 's even kijken. 496 00:30:12,721 --> 00:30:15,601 Niet meer aanzetten. We stoppen, we zijn klaar. Nog zes uur te gaan. 497 00:30:15,761 --> 00:30:17,081 Grappige jongen. 498 00:30:17,241 --> 00:30:19,801 Ons plan is om een muziekmobile te maken. 499 00:30:19,961 --> 00:30:22,321 Ik heb vijf kinderen, jij één, samen zes. 500 00:30:22,481 --> 00:30:26,081 Ik ga voor ieder van m'n kinderen een mooi symbool maken. 501 00:30:31,601 --> 00:30:36,001 Ik hoorde een vreselijk geluid. Gaat het? - Ja, zeker weten. 502 00:30:36,161 --> 00:30:40,721 Ik zag voor het eerst wat irritatie op dat zenhoofd van jou. 503 00:30:40,881 --> 00:30:42,961 Er is voldoende irritatie. 504 00:30:44,081 --> 00:30:47,601 Maak je geen zorgen. - Ik laat het alleen niet zien. 505 00:30:48,041 --> 00:30:52,401 Want je zei het net, je bent een kinderspeelgoed... 506 00:30:52,561 --> 00:30:56,841 We zijn een muziekmobile aan het maken die je boven een babybedje hangt. 507 00:30:57,001 --> 00:31:00,081 Het wordt een zeshoek. Ik heb één dochter van bijna drie 508 00:31:00,241 --> 00:31:03,041 en Ernesto heeft er... - Ik vul de andere vijf op. 509 00:31:03,201 --> 00:31:05,441 Vijf? - Ja, vijf kinderen. 510 00:31:06,361 --> 00:31:08,681 Klasse. Daar heb ik respect voor. 511 00:31:08,921 --> 00:31:11,521 Eigenlijk voor je vrouw. Of zijn het meerdere vrouwen? 512 00:31:11,681 --> 00:31:14,401 Meerdere. - Daar heb ik weer respect voor. 513 00:31:15,841 --> 00:31:17,721 Twee, hoor. Het valt mee. 514 00:31:18,121 --> 00:31:22,081 Dit is Sandra, mijn vrouw. En dit is mijn dochter, Faya. 515 00:31:22,241 --> 00:31:24,241 Dan hebben we hier de familie Lemke. 516 00:31:26,961 --> 00:31:31,841 Ik heb geen ambities om vijf kinderen te hebben. Diep respect voor Ernesto. 517 00:31:32,001 --> 00:31:35,361 De stap van nul naar één was al wat. - Was al genoeg. 518 00:31:35,521 --> 00:31:37,481 Ga er maar tussen. Helemaal goed. 519 00:31:37,641 --> 00:31:41,801 Bij Ernesto is het hartstikke gezellig. Je kan daar altijd binnenkomen 520 00:31:41,961 --> 00:31:44,361 en er is altijd eten en je kan daar altijd terecht. 521 00:31:44,521 --> 00:31:48,081 Als wij onze dochter even kwijt moeten, dan bij jou nog eentje extra erbij, 522 00:31:48,241 --> 00:31:52,841 vijf, zes, zeven, dat maakt niet meer uit. - Zo ben ik ook aan die vijf gekomen. 523 00:31:53,201 --> 00:31:57,441 Maar vijf kinderen en nog één van jou en die krijgen elk hun eigen hoekje. 524 00:31:57,601 --> 00:32:01,121 Die krijgen allemaal hun eigen symbooltje. 525 00:32:01,281 --> 00:32:05,401 Een mooi idee. En lief en leuk. En we leren jullie weer wat beter kennen. 526 00:32:05,561 --> 00:32:07,041 Absoluut. - Well done. 527 00:32:15,921 --> 00:32:19,321 Deze moet hem kunnen houden, dus het kan op zich wel. 528 00:32:20,161 --> 00:32:22,321 Om die draak eraan te hangen op een manier 529 00:32:22,481 --> 00:32:25,561 dat hij niet gewoon bevestigd was aan die muur, da's echt een risico. 530 00:32:25,721 --> 00:32:29,521 En er is zo'n techniek, dan hangt hij puur op die koordjes. 531 00:32:30,281 --> 00:32:31,561 Nu breekt z'n staart af. 532 00:32:31,721 --> 00:32:34,121 Dat ding in de lucht draait continu rond. 533 00:32:34,521 --> 00:32:35,521 Misschien nu. 534 00:32:37,361 --> 00:32:40,481 Dus je kan bijna niet zoeken waar je evenwichtspunt ligt. 535 00:32:45,641 --> 00:32:48,561 Ik wil die draak daar hebben hangen, alsjeblieft. 536 00:32:51,601 --> 00:32:55,201 Als de vleugels er zijn, gaat hij ook wel meer... misschien hebben. 537 00:32:56,041 --> 00:32:57,281 Daar was ik bang voor. 538 00:32:58,841 --> 00:33:00,641 All right. Stuk één is klaar. 539 00:33:02,041 --> 00:33:03,041 Hello. 540 00:33:03,321 --> 00:33:08,081 Ik ben van de afdeling paniek zaaien en dan zie ik dat hier nog heel weinig hangt. 541 00:33:08,361 --> 00:33:10,241 Ja. Trial and error. 542 00:33:10,801 --> 00:33:13,761 Oeh, wat was de error? - Opnieuw testen. 543 00:33:14,481 --> 00:33:15,921 We willen wel iets laten bewegen, 544 00:33:16,081 --> 00:33:20,321 en daarnet zaten de kabeltjes in de weg van de tandwielen en dat wil je niet. 545 00:33:20,481 --> 00:33:22,841 Nee, dat kan ik me voorstellen. - Dus hebben we dat nu opgelost. 546 00:33:23,001 --> 00:33:25,361 De andere mensen hebben al veel, wij hebben heel weinig. 547 00:33:25,521 --> 00:33:29,241 Iets om op te hangen en twee stokjes. 548 00:33:29,721 --> 00:33:32,801 Alleen de tijd is misschien... - Een klein beetje in ons nadeel. 549 00:33:32,961 --> 00:33:36,561 Ja, omdat die doorgaat naar beneden. - Ja, klopt. Helaas. 550 00:33:36,721 --> 00:33:38,881 Da's irritant, hè? - Ja, inderdaad. 551 00:33:39,161 --> 00:33:41,601 Hier, kan je gaan liggen. Scalpel. 552 00:33:42,841 --> 00:33:46,281 Wil je daar alsjeblieft voorzichtig mee zijn? Jij blijft daar maar mee zwieren. 553 00:33:46,441 --> 00:33:49,641 De lampjes gaan aan, zie je dat? En dit is de... 554 00:33:50,481 --> 00:33:52,841 Dit zou de motor moeten zijn. 555 00:34:02,681 --> 00:34:06,361 Het is een halfuurtje, maar dan gaat hij niet doorbuigen. 556 00:34:06,521 --> 00:34:10,321 Ik maak een plateau. Ik probeer het zo stevig te maken dat het niet doorbuigt. 557 00:34:10,481 --> 00:34:13,281 Het ziet er heel futuristisch uit, maar het is een plateau 558 00:34:13,441 --> 00:34:15,881 waar we straks weer verder op kunnen bouwen. 559 00:34:16,041 --> 00:34:19,160 En in het midden komt dan de wolkenfabriek. 560 00:34:19,321 --> 00:34:22,081 En aan beide zijden loopt de regenboog weg. 561 00:34:22,240 --> 00:34:25,160 Dat zijn de soort van trapjes waar ik nu mee bezig ben, 562 00:34:25,321 --> 00:34:29,281 die we dan straks op de trapjes van het plateau kunnen klikken. 563 00:34:29,441 --> 00:34:32,361 We moeten gewoon symmetrisch bouwen. Als er iets aan die kant gebeurt, 564 00:34:32,521 --> 00:34:36,841 iets aan die kant. En als we eenmaal die schoorsteen eromheen hebben, 565 00:34:37,001 --> 00:34:38,481 dan blijft het wel recht hangen. 566 00:34:41,761 --> 00:34:44,001 Lukken de gordijntjes? - Ja. 567 00:34:46,321 --> 00:34:48,321 Die kunnen boven de troon hangen, hè? 568 00:34:49,841 --> 00:34:54,441 Supermooie gordijntjes. Zo met die embrasses erop, de gordijnroede eraan... 569 00:34:54,761 --> 00:34:55,841 Op-en-top gordijn. 570 00:34:56,001 --> 00:35:00,161 Het moet wel koninklijk zijn. - Is dit niet koninklijk genoeg? 571 00:35:02,081 --> 00:35:05,761 Heel eerlijk, vind je het niet een beetje huis-tuin-keuken? 572 00:35:09,841 --> 00:35:12,641 Kan je me even op weg helpen? Dit lukt me gewoon niet. 573 00:35:12,801 --> 00:35:15,121 Dit is toch een mooi blad? Waarom is dit niet goed? 574 00:35:15,281 --> 00:35:16,881 Er zit toch geen curve in? 575 00:35:17,041 --> 00:35:21,481 Marcel is met de techniek bezig, dus ik moet dingen gaan maken, 576 00:35:21,641 --> 00:35:25,361 maar ik vind dat opstarten dan gewoon heel lastig. 577 00:35:26,041 --> 00:35:31,081 Ik ben er echt totaal niet tevreden mee. En daardoor raak ik wat ontmoedigd. 578 00:35:31,241 --> 00:35:35,081 Je houdt te veel vast aan één soort vaste vorm van bloem. 579 00:35:35,241 --> 00:35:39,641 Ja, dat vind ik mooi. - Ik snap dat je dat mooi wil maken, 580 00:35:40,001 --> 00:35:43,241 maar het zou wel handig zijn als we na vier uur tijd... 581 00:35:44,161 --> 00:35:45,681 een eerste blad hebben. 582 00:35:45,841 --> 00:35:50,601 Ik baal er gewoon van. Marcel gaat heel lekker en bij mij lukt het niet. 583 00:35:50,761 --> 00:35:53,561 Ik ben ook gewoon moe. Ik ben gewoon... 584 00:35:54,321 --> 00:35:58,881 Ja, ik zie een beetje witte snoetjes. We zetten heel even de tijd stil. 585 00:35:59,041 --> 00:36:01,041 Stop heel eventjes. 586 00:36:01,681 --> 00:36:04,121 Thank you. - Doe eens even een stap achteruit, 587 00:36:04,281 --> 00:36:09,081 kijk eens even naar wat je gemaakt hebt, haal eens even diep adem... 588 00:36:09,241 --> 00:36:13,921 Weet je wat? Gaan we morgen lekker verder. Ga lekker naar bed, rust goed uit. 589 00:36:14,081 --> 00:36:16,841 Slaap lekker. Tot morgen. - Morgen verder. 590 00:36:19,441 --> 00:36:22,241 Ze kunnen het niet goed loslaten, hè? - Nee. 591 00:36:22,401 --> 00:36:25,481 Nee, en ik snap waarom, want ik vind dat hier nog zo weinig hangt. 592 00:36:25,641 --> 00:36:29,001 Wat ben je streng. Misschien moet je ook even uitrusten. 593 00:36:47,361 --> 00:36:50,561 Goeiemorgen, bouwers. Toch een beetje goed geslapen? 594 00:36:52,201 --> 00:36:55,681 Amber, jij goed geslapen of speelt die eliminatie van vandaag 595 00:36:55,841 --> 00:36:58,761 toch een beetje in het achterhoofd? - Ik denk daar zeker aan, 596 00:36:58,921 --> 00:37:01,641 maar ik denk wel dat we goed onderweg zijn. 597 00:37:01,801 --> 00:37:04,561 Je moet niet zo... We zijn goed bezig. 598 00:37:04,801 --> 00:37:06,721 Zelfvertrouwen. - Komt goed. 599 00:37:06,881 --> 00:37:09,241 Bibi, jij had gisteren niet zo'n goeie dag. 600 00:37:09,401 --> 00:37:15,201 De hoogtebouwopdracht was leuk, maar daarna was het iets minder, ja. 601 00:37:15,521 --> 00:37:17,881 Zo bouwen in het ijle, da's niets voor jullie. 602 00:37:18,041 --> 00:37:20,521 Dat vind ik moeilijk. - Een pittige. 603 00:37:20,761 --> 00:37:24,361 Neem een voorbeeld aan de buren, want die blaken van zelfvertrouwen. 604 00:37:24,521 --> 00:37:27,121 Zeker. Ik vind het echt een heel gave opdracht. 605 00:37:27,281 --> 00:37:30,281 Fijn. Mensen, ik voel de gulzigheid om er weer aan te beginnen. 606 00:37:30,441 --> 00:37:33,441 Zullen we dat dan maar doen? Dan start de klok. 607 00:37:37,521 --> 00:37:40,561 Ik heb vannacht redelijk geslapen. Wel af en toe wakker, 608 00:37:40,721 --> 00:37:44,841 en dan gaat je hoofd vanzelf weer bouwen. Het is niet te stoppen, 609 00:37:45,001 --> 00:37:46,361 maar ik heb er gewoon zin in vandaag. 610 00:37:46,521 --> 00:37:50,801 Ik vroeg me af... Wat wij willen maken, dat is een bloem 611 00:37:50,961 --> 00:37:54,121 en die hangt dan in de lucht. Is dat een probleem? 612 00:37:54,281 --> 00:37:58,161 Moeten we iets verzinnen waarom die bloem in de lucht hangt? Dat vroeg ik me af. 613 00:37:58,321 --> 00:38:00,961 Die bloem is ook een soort landingsplaats voor vlinders. 614 00:38:01,121 --> 00:38:05,561 Daar gaat de hele scène zich afspelen. - Op de bloem, ja. 615 00:38:06,161 --> 00:38:08,841 Dan moet je iets maken om te suggereren wat ze omhooghoudt. 616 00:38:09,001 --> 00:38:12,761 De Brickmaster zegt: 'Denk daar eens over na.' 617 00:38:12,921 --> 00:38:14,601 Daar moeten we echt tijd voor nemen. 618 00:38:14,761 --> 00:38:18,521 Je kan ook zeggen: die bloem heeft nog een propeller onderaan en dan vliegt ze. 619 00:38:18,681 --> 00:38:23,041 Moeten die blaadjes ook echt draaien dan? - Dat is wel leuk, denk ik. 620 00:38:23,201 --> 00:38:24,201 Succes. 621 00:38:30,761 --> 00:38:32,761 Ik heb goed geslapen deze nacht. 622 00:38:32,921 --> 00:38:35,921 Wel een paar keer over draken zitten dromen. 623 00:38:36,081 --> 00:38:38,841 Maar dat komt ten goede aan het resultaat van vandaag. 624 00:38:39,001 --> 00:38:43,041 We hadden gisteren wat problemen, maar die zijn van de kaart. 625 00:38:43,201 --> 00:38:45,881 Vandaag wordt alles tiptop in orde. 626 00:38:48,281 --> 00:38:49,281 Oeps. 627 00:38:56,761 --> 00:39:00,201 Ik ben alvast met de detaillering bezig, maar het loopt goed. 628 00:39:00,361 --> 00:39:02,441 Weinig slaap doet een mens goed. 629 00:39:02,601 --> 00:39:06,321 Ik heb slecht geslapen. - Ik heb heel goed geslapen. 630 00:39:06,481 --> 00:39:08,041 Maar ik barst van de energie. 631 00:39:08,201 --> 00:39:13,321 Ik ben nu bezig met een klein orkestje voor de mini figs die erop komen te staan. 632 00:39:13,481 --> 00:39:17,081 Bij zo'n mobile wil je natuurlijk dit soort muziek horen. 633 00:39:27,081 --> 00:39:29,081 Hier een kortere ketting. 634 00:39:29,761 --> 00:39:30,761 Kijk, zie. 635 00:39:32,001 --> 00:39:33,801 Dat vind ik echt goed. 636 00:39:36,121 --> 00:39:38,761 Hey, mannen. Ik heb even één vraag. 637 00:39:40,721 --> 00:39:44,881 Waarom is dit een luchtkasteel? Hoe blijft het straks in de lucht hangen? 638 00:39:45,041 --> 00:39:48,881 Het grote punt om aan te tonen dat het in de lucht is, zijn de draken. 639 00:39:49,041 --> 00:39:51,921 Omdat dat vliegende beesten zijn die aanvallen. 640 00:39:52,081 --> 00:39:55,321 Dat snap ik. Als wij een set zouden maken met een vliegend kasteel, 641 00:39:55,481 --> 00:39:58,761 dan zouden we wel proberen uit te leggen hoe dat kasteel vliegt, 642 00:39:58,921 --> 00:40:00,921 waarom het in de lucht hangt. 643 00:40:03,281 --> 00:40:07,961 Op de tafels naast jullie, aan beide kanten... Die maken wolken. 644 00:40:08,841 --> 00:40:09,841 Dat kan. 645 00:40:11,001 --> 00:40:16,241 Misschien kan je nog wat verzinnen, iets anders wat het kan dragen of... 646 00:40:16,921 --> 00:40:20,401 Brickmaster heeft eigenlijk wel gelijk. Gewoon zo'n kluit aarde, 647 00:40:20,561 --> 00:40:21,881 hoe blijft dat omhoog? 648 00:40:22,121 --> 00:40:25,601 Je kan er ook niet gewoon vleugels onder steken, want dat verklaart ook niks. 649 00:40:26,161 --> 00:40:29,521 Konijnen. Kunnen konijnen vliegen? - Ja... 650 00:40:29,681 --> 00:40:32,921 Ofwel maken we er gewoon een gigantische wortel onder met een propeller. 651 00:40:33,081 --> 00:40:34,761 Men neme een wortel. 652 00:40:36,241 --> 00:40:39,641 En dan gaan we daar gewoon die kluit grond op steken, 653 00:40:39,801 --> 00:40:42,601 met ons kasteeltje, de draken... 654 00:40:42,761 --> 00:40:46,761 En ja, gewoon omdat dat draait, veel mensen weten dat niet. 655 00:40:46,921 --> 00:40:48,921 Als dat draait, vliegt een wortel. 656 00:40:49,081 --> 00:40:52,761 Steken we daar dan ook een motor in? - Ja, achteraan in dat ding. 657 00:40:52,921 --> 00:40:56,041 Maar dan moet je wel zorgen dat de wortel echt zo vooruitgaat ook. 658 00:40:56,201 --> 00:41:00,721 Dat gaat wel een grote wortel worden. - Maar ik vind het wel nice. 659 00:41:00,881 --> 00:41:02,081 Het gaat wel leuk zijn. 660 00:41:03,041 --> 00:41:06,841 Beste bouwers, jullie laatste vier uur gaan in en jullie weten het, 661 00:41:07,001 --> 00:41:11,241 op één of andere gekke manier gaan die vier laatste uren iets sneller 662 00:41:11,401 --> 00:41:13,681 dan de vier eerste, dus kom op. 663 00:41:14,281 --> 00:41:15,281 Vier uur, hè? 664 00:41:17,241 --> 00:41:19,961 Dan gaan we decoreren. 665 00:41:20,161 --> 00:41:23,361 De feedback van de Brickmaster van vorige week is belangrijk. 666 00:41:23,521 --> 00:41:27,241 Eén verhaal, één master piece in het midden en daarop focussen. 667 00:41:27,401 --> 00:41:28,561 Dat doen we nu heel goed. 668 00:41:32,081 --> 00:41:35,081 Ja, lekker, hoor. Da's precies goed qua snelheid. 669 00:41:35,721 --> 00:41:38,041 Nice. - Niks meer aan doen. 670 00:41:40,761 --> 00:41:41,761 Oké. 671 00:41:42,761 --> 00:41:46,681 Goed oké of slecht oké? - Slecht oké, want ik snap niet goed... 672 00:41:47,321 --> 00:41:50,641 Da's de bovenkant van de brug. - Ga je dat zo lang maken? 673 00:41:51,201 --> 00:41:52,521 Ja... - Zo lelijk. 674 00:41:54,041 --> 00:41:56,041 Wat ben ik hier aan het doen al een kwartier? 675 00:41:56,201 --> 00:42:00,641 Ik denk, de uitdaging van die pop die we nu aan het bouwen zijn, is... 676 00:42:00,801 --> 00:42:02,601 Alles. - Ja, alles. 677 00:42:02,921 --> 00:42:05,961 We zijn nu even aan het zien... - Amber. 678 00:42:06,241 --> 00:42:08,801 't Is oké, het zijn maar die die los zijn. 679 00:42:09,321 --> 00:42:13,841 Ja, Amber, je moet eens leren voorzichtig zijn met die Technic connectors. 680 00:42:14,001 --> 00:42:16,841 Zet dat dan vaster. - Ik zit er een uur mee bezig 681 00:42:17,001 --> 00:42:19,521 met dat goed te zetten, te implementeren dat dat werkt 682 00:42:19,681 --> 00:42:22,441 en jij pakt dat vast alsof het een ratel is. 683 00:42:23,281 --> 00:42:27,681 Wil je daar voorzichtig mee zijn? Jij blijft daar maar mee zwieren. 684 00:42:28,241 --> 00:42:32,441 Hoe ga je dat eraan klikken? - Wacht, hè. Maar doe jij dat. 685 00:42:33,641 --> 00:42:35,761 Kom. Echt, Amber, geef het aan mij, doe jij die armen. 686 00:42:35,921 --> 00:42:39,361 Nee, want je ziet niet wat ik aan het doen ben. Het zit gewoon fout. 687 00:42:39,521 --> 00:42:42,561 Maar... Je bent veel te veel aan het... 688 00:42:52,001 --> 00:42:54,641 Dit wordt de troonzaal van de zonnekoning. 689 00:42:56,041 --> 00:42:57,761 Dit is de boiler room. 690 00:42:57,921 --> 00:43:01,841 Hier wordt het Zonnepaleis, de zon warm gestookt. 691 00:43:02,001 --> 00:43:05,841 En dan onder komt de slaapkamer en de vertrekhal waar z'n koets staat 692 00:43:06,001 --> 00:43:08,601 waarmee hij uitstapjes kan maken. 693 00:43:10,081 --> 00:43:13,721 Op een gegeven moment besloot ik toch maar om die tafel schoon te vegen 694 00:43:13,881 --> 00:43:17,201 en eronder te gaan liggen en wat ik daarboven gedaan heb 695 00:43:17,361 --> 00:43:20,161 dan maar onderlangs te gaan doen. 696 00:43:20,321 --> 00:43:23,241 O ja, dan kan ik er goed bij. - Kussentje hebben? 697 00:43:23,401 --> 00:43:24,401 Ja, graag. 698 00:43:27,641 --> 00:43:29,721 Hier, kan je gaan liggen. 699 00:43:30,041 --> 00:43:31,041 Wat doe je? 700 00:43:32,281 --> 00:43:33,681 Oh, dat ligt zalig. 701 00:43:33,841 --> 00:43:36,681 Hij werkt hard, dus ik dacht: ik pak lekker een kussentje, 702 00:43:36,841 --> 00:43:40,841 ik dep z'n hoofd even droog... - Ja, da's heel lief. Da's echt heel lief. 703 00:43:41,681 --> 00:43:44,521 Wil je even de mal aan mij geven? - Scalpel. 704 00:43:51,641 --> 00:43:53,801 Wij kunnen wel heel wat in drie uur, hè? 705 00:43:53,961 --> 00:43:57,241 De tijd gaat weer heel snel. - Nee, het gaat goed. 706 00:43:57,401 --> 00:44:01,401 We hebben nog heel veel te doen. Heel veel onderdelen die nog los liggen, 707 00:44:01,561 --> 00:44:04,601 die er nog op moeten. Dan zit je wel naar de klok te kijken. 708 00:44:05,361 --> 00:44:06,361 Hey. 709 00:44:06,961 --> 00:44:07,961 O, wow. 710 00:44:09,201 --> 00:44:12,161 Ik sta verbaasd. Echt, ik vind het supergaaf. 711 00:44:12,721 --> 00:44:15,281 Doet deze het ook nog? - Nog meer dan twee uur. Oké. 712 00:44:16,961 --> 00:44:19,841 Die apparaatjes doen het allemaal nog als het goed is, ja. 713 00:44:20,001 --> 00:44:21,081 Even checken alvast. 714 00:44:23,841 --> 00:44:27,401 De lampjes gaan aan, zie je dat? En dit is de... 715 00:44:27,921 --> 00:44:30,481 Dit zou de motor moeten zijn. O... 716 00:44:31,441 --> 00:44:32,841 Ik hoor wel iets. 717 00:44:33,801 --> 00:44:36,321 Ik zit op een gegeven moment alles nog eens goed te testen 718 00:44:36,481 --> 00:44:39,561 en we horen wat geratel, maar er bewoog niks. 719 00:44:39,921 --> 00:44:41,921 Radertje eraf, of niet? 720 00:44:44,521 --> 00:44:48,521 Bleek dat de overbrenging... Die zat niet goed op haar plaats. 721 00:44:48,681 --> 00:44:51,121 De as maakt geen contact met de tandwielen. 722 00:44:51,281 --> 00:44:53,201 Goed dat we 'm toch even testen nog. 723 00:44:58,041 --> 00:45:00,841 Hey, collega. Heb jij nog voor mij een uitlaat? 724 00:45:01,001 --> 00:45:04,081 Ik heb een Kia Picanto die een grote beurt krijgt. 725 00:45:04,281 --> 00:45:06,241 Zoiets? - Super bedankt. 726 00:45:08,321 --> 00:45:11,201 Hey. Kunnen jullie wat tips gebruiken of...? 727 00:45:11,361 --> 00:45:15,121 Ja, we krijgen... Nee, we krijgen hem niet vastgeankerd. 728 00:45:15,281 --> 00:45:18,321 Wil je 's goed laten zien wat je probleem is? 729 00:45:19,001 --> 00:45:21,441 Die kunnen in mekaar. - Die kunnen in mekaar, maar... 730 00:45:21,601 --> 00:45:24,641 En dat komt ertussen. - Dat moet erop, maar het lukt niet. 731 00:45:24,801 --> 00:45:26,401 Hoe je deze hieraan kan bevestigen. 732 00:45:26,561 --> 00:45:29,521 We waren het nu heel stom aan het oplossen met kettingen. 733 00:45:29,681 --> 00:45:34,081 Ik denk dat je best aan de binnenkant platen uit kan laten steken. 734 00:45:34,961 --> 00:45:35,961 Zo. 735 00:45:36,641 --> 00:45:40,761 En dan kan je met hoekjes, die hoekjes die in de brick shop liggen, 736 00:45:40,921 --> 00:45:43,721 die je onder 90 graden kan zetten... 737 00:45:44,481 --> 00:45:48,601 Aan de binnenkant. - En dan zo. En dat gaat zo. Oké. 738 00:45:48,921 --> 00:45:49,921 Dank u. 739 00:45:57,401 --> 00:46:00,361 We hebben bedacht dat we nog een cycloop gaan maken, 740 00:46:00,521 --> 00:46:03,721 dus we leggen de lat nog een stukje hoger dan alleen de goden. 741 00:46:03,881 --> 00:46:05,841 Echt een groter figuur nog maken erbij. 742 00:46:06,001 --> 00:46:09,001 Ik denk dat we daar ook mee ons kunnen onderscheiden van de anderen, 743 00:46:09,161 --> 00:46:10,841 door net dat bijzondere eraan te geven. 744 00:46:11,001 --> 00:46:16,641 Ik heb je even nodig om erbij hier... Dat dit goed gaat en... 745 00:46:17,201 --> 00:46:19,521 Gewoon even niet dat alles stukgaat. 746 00:46:19,681 --> 00:46:22,041 Het dak moet er nu op. En het komt heel nauw 747 00:46:22,201 --> 00:46:25,721 dat het precies die goeie hoek maakt en blijft zitten. 748 00:46:26,281 --> 00:46:28,041 Wat doe je nu? - Ja, wat doe ik? 749 00:46:28,201 --> 00:46:30,281 Ik probeer... Ik ga het even andersom doen. 750 00:46:30,441 --> 00:46:32,761 Anders hou jij 'm vast... - Nee, ik doe 'm zo. 751 00:46:32,921 --> 00:46:34,921 De ene moet het vasthouden, de andere het erop klikken... 752 00:46:35,081 --> 00:46:39,521 en dat is natuurlijk wel lastig omdat je over elkaar hangt en over de tafel leunt. 753 00:46:39,961 --> 00:46:41,561 Oké, laat eens los. 754 00:46:42,801 --> 00:46:44,081 Nu zit het vast. 755 00:46:44,721 --> 00:46:47,161 Yes. Niks meer aan doen. - Oké. 756 00:46:48,521 --> 00:46:49,521 Yes. 757 00:46:49,721 --> 00:46:50,921 Kijk 's even. 758 00:46:52,121 --> 00:46:53,121 De tempel. 759 00:46:53,801 --> 00:46:56,201 Een tempel in the sky. Hey... 760 00:46:56,361 --> 00:47:01,361 En hier ligt iets van een andere opdracht? Wat heeft dit met dat te maken? 761 00:47:01,521 --> 00:47:04,401 Een cycloop. - Oké. En die gaat...? 762 00:47:05,161 --> 00:47:07,921 Die gaat er dwars doorheen. - Die valt de goden aan. 763 00:47:08,081 --> 00:47:12,761 Dat is het verhaal erachter. - Wow. We hebben een klassiek verhaal. 764 00:47:12,921 --> 00:47:15,841 Maar waar gaat hij staan? - We moeten nog even kijken, 765 00:47:16,001 --> 00:47:18,281 maar ergens hier naast de tempel. 766 00:47:19,121 --> 00:47:21,681 Hij kan ook hieraan vasthangen zo. 767 00:47:23,841 --> 00:47:26,321 Ruben komt ook nog met een supergoed idee. 768 00:47:26,481 --> 00:47:29,441 Dat de cycloop niet achter de tempel, maar op de tempel... 769 00:47:29,601 --> 00:47:31,561 Zo dan. - Ja, echt superleuk. 770 00:47:41,961 --> 00:47:43,041 Oké. Hij leeft nog altijd. 771 00:47:43,201 --> 00:47:46,281 Ik ben nu bezig met de vleugel te bouwen. 772 00:47:46,441 --> 00:47:49,561 Wat heel belangrijk is, is dat de vleugels niet te zwaar mogen zijn. 773 00:47:49,721 --> 00:47:52,561 En ook stevig, natuurlijk. - Ja, want de beweging... 774 00:47:52,721 --> 00:47:55,841 Als hij die beweging maakt, mag hij niet afkraken. 775 00:47:59,481 --> 00:48:01,881 Yes. - We let it float. 776 00:48:03,521 --> 00:48:07,201 Nog altijd schoon in balans, hè? - That's cool, pretty cool. 777 00:48:12,481 --> 00:48:14,161 Ja, dat hadden we gedacht. 778 00:48:14,321 --> 00:48:18,401 We duwen op het bakje en er gebeurt niks met de vleugels. 779 00:48:18,561 --> 00:48:20,561 We horen enkel tandwielen... 780 00:48:21,681 --> 00:48:24,161 Ik denk dat die as te laag zit. 781 00:48:25,041 --> 00:48:29,201 Ik denk, als we de vleugel iets meer naar binnen zetten, gaat het beter zijn. 782 00:48:29,361 --> 00:48:34,961 We hebben ze ongeveer toch wel 2 centimeter dichter naar de body gedaan. 783 00:48:35,641 --> 00:48:36,921 Volgende test. 784 00:48:41,841 --> 00:48:43,761 Hurray. Het werkte. 785 00:48:44,641 --> 00:48:47,441 Niet mis, hè? - All right. Nu gewoon afwerken. 786 00:48:47,721 --> 00:48:51,841 Lieve kandidaten... - Jullie laatste uur is geslagen. 787 00:48:55,721 --> 00:48:59,081 Niet helemaal op de achterste. Een studje naar voren. 788 00:49:00,641 --> 00:49:02,121 Dat bedoel ik dus. 789 00:49:04,281 --> 00:49:07,081 Ik vrees dat we deze even moeten aanhameren of zo. 790 00:49:08,241 --> 00:49:09,241 Oké. 791 00:49:09,561 --> 00:49:12,841 Lekker zweten. - Ik hoop maar dat die blijft zitten. 792 00:49:13,241 --> 00:49:16,481 Ja. - Ja. Kijk eens. Die z'tjes zitten zo al. 793 00:49:17,041 --> 00:49:18,841 Zullen we eens even één eraan hangen? 794 00:49:19,001 --> 00:49:21,921 Kijk eens. - Je wereldbol heeft de primeur. 795 00:49:25,921 --> 00:49:29,681 Ik kan je niet helpen, zeker? - Nee, gewoon even wachten. 796 00:49:29,841 --> 00:49:33,881 Jongens, jongens, jongens, het begint hartstikke vorm te krijgen. 797 00:49:34,201 --> 00:49:37,121 En ik zie dat jullie een hedendaagse vervanger 798 00:49:37,281 --> 00:49:40,761 voor de gouden koets hebben gemaakt, voor de koninklijke familie. 799 00:49:40,921 --> 00:49:43,161 Dit is de spuitkar. We hebben namelijk... 800 00:49:43,321 --> 00:49:47,441 De naam van het bouwwerk wordt Bling my wing. 801 00:49:47,601 --> 00:49:49,281 Bling my wing. 802 00:49:50,121 --> 00:49:52,241 Bling my wing. - Er komt eentje aanvliegen, 803 00:49:52,401 --> 00:49:55,361 die is nog normaal, zeg maar. - Saai. 804 00:49:55,721 --> 00:49:59,441 Maar je wil natuurlijk... Je wil dit. Dit wil je. 805 00:50:01,881 --> 00:50:05,281 Kijk, en deze zijn ze aan het spuiten. - Wacht eens even. 806 00:50:05,441 --> 00:50:08,481 Je moet dit de Gerard Joling-wasstraat noemen. 807 00:50:09,241 --> 00:50:12,481 Ja, maar Bling my wing klonk toch net even lekkerder. 808 00:50:12,641 --> 00:50:15,001 Iets internationaler. Dat ben ik met je eens. 809 00:50:15,601 --> 00:50:17,761 Ik zie nu pas wat je aanhebt. 810 00:50:19,441 --> 00:50:20,441 Klasse. 811 00:50:20,681 --> 00:50:24,801 Ik zag in de stoffenwinkel een superleuk stofje. 812 00:50:25,721 --> 00:50:28,961 Namelijk dit, met LEGO popjes. Dat kon ik niet laten liggen, 813 00:50:29,121 --> 00:50:32,801 dus ik heb voordat ik hierheen ging gauw een shirt gemaakt. 814 00:50:33,281 --> 00:50:36,601 Leuk, hè? Ik denk: als dit geen geluk brengt, dan weet ik het ook niet. 815 00:50:36,761 --> 00:50:40,561 Echt klasse. Jullie zijn... Het is oneerlijk, hoe getalenteerd. 816 00:50:43,001 --> 00:50:45,401 Kijk jij goed die wolk na. 817 00:50:45,561 --> 00:50:48,961 en hier moet nog iets ronds. - Gewoon aankleden, en die wolk. 818 00:50:49,121 --> 00:50:51,081 Gewoon alleen maar wit, wit. 819 00:50:51,241 --> 00:50:54,161 Planningswise, helemaal goed. 820 00:50:58,081 --> 00:51:01,881 Ja, het hangt eraan. Hij schommelt een beetje naar voren, maar dat geeft niet. 821 00:51:02,041 --> 00:51:05,001 Nu ga ik deze erop steken. - Shoot. 822 00:51:05,161 --> 00:51:07,161 Perfectly all right. 823 00:51:10,161 --> 00:51:12,801 Nog een beetje aan de onderkant wat bijvullen. 824 00:51:12,961 --> 00:51:15,041 Ja, oké, maar het is wel een wortel. 825 00:51:15,241 --> 00:51:18,081 Ben je op je gemak? Gaat het? - Nee, maar... 826 00:51:18,241 --> 00:51:21,241 Hang je die lelijke handjes er ook aan? - Nee, dat gaan we niet meer doen. 827 00:51:21,401 --> 00:51:22,881 Laat ook even los. 828 00:51:26,441 --> 00:51:29,201 Handjes los. - Handjes los. 829 00:51:38,081 --> 00:51:41,481 Nee, nee, nee. Amber, je moet hem stevig zetten. 830 00:51:41,641 --> 00:51:45,241 Ja, maar... Ik vraag het je nog. - Arne, blijf eens rustig. 831 00:51:45,401 --> 00:51:48,601 Ja, ik weet het. - Ik kan niet ruiken wat je wil. 832 00:51:48,761 --> 00:51:51,081 Je hebt nog tijd. Drink eens. 833 00:51:51,321 --> 00:51:54,641 Die torso klikt niet in mekaar zoals we hadden verwacht. 834 00:51:55,481 --> 00:51:57,841 We moeten dat oplossen. - Het is gewoon irritant. 835 00:51:58,001 --> 00:52:02,681 Kijk niet te veel naar die klok, werk goed door, consequent, werk samen. 836 00:52:02,841 --> 00:52:07,201 Dan komt dat wel goed. Het zou doodzonde zijn, mocht het mislukken op tijd, right? 837 00:52:07,361 --> 00:52:08,361 Ça va. 838 00:52:11,921 --> 00:52:12,921 Nee. 839 00:52:13,801 --> 00:52:14,801 Het lukt niet. 840 00:52:14,961 --> 00:52:17,721 We moeten dat konijn nog maken dat erop staat, dat groot. 841 00:52:17,881 --> 00:52:22,361 Ik vertrouw op dat moment volledig op Dries om die konijnen te fiksen. 842 00:52:22,761 --> 00:52:26,841 En alles wat ik nog gedaan krijg op dat moment, is gewoon extra. 843 00:52:27,241 --> 00:52:29,241 That's more like it. 844 00:52:33,401 --> 00:52:37,041 20 minuten, Marc. Niet om je druk te maken, maar... 845 00:52:37,441 --> 00:52:39,641 Nee, ik ga het net redden, denk ik. 846 00:52:41,361 --> 00:52:43,121 Die moet voorzichtig, want... 847 00:52:43,281 --> 00:52:46,481 Eerst hem er rustig aanhangen en dan even fiksen. 848 00:52:49,841 --> 00:52:51,521 Het zit niet meer vast. 849 00:52:54,601 --> 00:52:57,761 Gewoon de beentjes zonder heup hieraan hangen, wat dacht je daarvan? 850 00:52:57,921 --> 00:53:00,001 Gewoon de beentjes met die. 851 00:53:01,881 --> 00:53:04,401 We gaan daar kettinkjes aanhangen en we fiksen dat. 852 00:53:04,561 --> 00:53:08,481 Het gaat niet de mooiste oplossing zijn, maar ik wil gewoon dat het eraan hangt. 853 00:53:08,801 --> 00:53:10,561 Beste bouwers, jullie hebben nog tien minuten. 854 00:53:10,721 --> 00:53:13,041 Niet aan dat ding vasthouden. - Ik hou niet aan dat ding vast. 855 00:53:13,201 --> 00:53:15,521 Nee, daar niet. - Ik moet het popje erop zetten. 856 00:53:15,681 --> 00:53:18,281 We hebben alle onderdelen. De poppetjes liggen klaar. 857 00:53:18,441 --> 00:53:20,841 Het moet alleen nog gemonteerd worden. 858 00:53:21,441 --> 00:53:22,441 Aan die kant? 859 00:53:23,081 --> 00:53:27,201 Dan vallen er bladeren naar beneden. - En het gaat heel erg wankelen. 860 00:53:27,361 --> 00:53:30,401 Hou 'm recht, hè? Hou 'm recht. Er zijn er twee afgevallen. 861 00:53:31,601 --> 00:53:32,641 Oei, oei, oei. 862 00:53:32,881 --> 00:53:35,721 Ben je op je gemak? Gaat het? - Nee, maar... 863 00:53:35,881 --> 00:53:38,841 Hang je die lelijke handjes er ook aan? - Dat gaan we niet meer doen. 864 00:53:39,001 --> 00:53:40,481 Laat ook even los. 865 00:53:44,721 --> 00:53:48,561 In de laatste minuut valt die heel mooie vlinder van de bloem, kapot. 866 00:53:48,721 --> 00:53:50,161 Deze kan ik niet meer maken. 867 00:53:50,321 --> 00:53:53,121 Nog een halve minuut, kijken: wat valt hier nog van te maken? 868 00:53:53,281 --> 00:53:56,001 We rapen nog wat scherven op en zetten het erbij. 869 00:53:56,161 --> 00:53:58,401 Misschien hen gewoon ertegenaan zetten? 870 00:53:58,801 --> 00:54:00,801 De propeller moet er nog onder. 871 00:54:04,601 --> 00:54:07,601 Zo. Kijken. - Hij gaat helemaal kantelen. 872 00:54:08,441 --> 00:54:10,561 En dan is het gewoon klaar. 873 00:54:10,721 --> 00:54:15,561 Tien, negen, acht, zeven, zes... 874 00:54:16,001 --> 00:54:20,601 vijf, vier, drie, twee, één... 875 00:54:20,921 --> 00:54:23,961 Handjes los. - Handjes los. 876 00:54:28,721 --> 00:54:30,041 't Is helemaal niet mooi. 877 00:54:35,361 --> 00:54:40,561 We hebben één procent kans om erdoor te zijn, maar kijk, op die één procent. 878 00:54:41,241 --> 00:54:42,241 Er is hoop. 879 00:55:01,481 --> 00:55:04,321 Mensen, jullie hebben het toch maar weer gedaan, 880 00:55:04,481 --> 00:55:08,921 en dat allemaal met één klein blokje. Ik ben onder de indruk, 881 00:55:09,081 --> 00:55:12,681 maar ja, ik moet niet onder de indruk zijn, wel de jury. 882 00:55:12,841 --> 00:55:15,881 Precies, en die jury is vandaag extra belangrijk, 883 00:55:16,041 --> 00:55:19,441 want voor het eerst zal het minst presterende team 884 00:55:19,601 --> 00:55:22,121 toch echt het programma moeten verlaten straks. 885 00:55:22,281 --> 00:55:26,841 Dus, Brickmaster, wie heb jij uitgenodigd vandaag om jou te assisteren? 886 00:55:27,081 --> 00:55:30,241 Ik heb mijn Vlaamse collega Maarten Simons uitgenodigd. 887 00:55:30,401 --> 00:55:34,841 Hij is senior designer bij LEGO, gespecialiseerd in fantasythema's. 888 00:55:35,001 --> 00:55:37,561 Dan valt hij met z'n neus in de boter vandaag. 889 00:55:39,761 --> 00:55:41,241 Maarten, welkom. 890 00:55:42,081 --> 00:55:47,441 Als je in één oogopslag naar die zwevende kunstwerken kijkt, wat denk je dan? 891 00:55:47,601 --> 00:55:53,521 Wow. Ik ben erg onder de indruk. Je ziet niet vaak LEGO bouwwerken in die positie. 892 00:55:53,961 --> 00:55:57,761 En ik ben erg benieuwd om wat meer naar de details te gaan kijken. 893 00:55:57,921 --> 00:56:00,001 Zullen we maar beginnen? 894 00:56:00,921 --> 00:56:02,001 Ine en Oscar. 895 00:56:02,521 --> 00:56:04,441 Wow. - Zeker en vast wow. 896 00:56:04,601 --> 00:56:08,041 Ik zie hier direct iets geïnspireerd op de Griekse mythologie. 897 00:56:08,201 --> 00:56:10,921 De details, maar ook het geheel, het was direct duidelijk. 898 00:56:11,081 --> 00:56:14,641 Klopt. Het is Olympus die wordt aangevallen door een cycloop, 899 00:56:14,801 --> 00:56:17,801 en dan allerlei goden eromheen, met... 900 00:56:17,961 --> 00:56:23,161 Hier aan de voorkant staat Zeus. We hebben Apollo, Aphrodite... 901 00:56:23,561 --> 00:56:26,481 Artemis. Ik weet niet of ik het goed uitspreek, maar... 902 00:56:26,641 --> 00:56:29,201 Helios. - Poseidon hier nog. 903 00:56:29,361 --> 00:56:31,521 En Oscar? - Dionysus. 904 00:56:32,481 --> 00:56:33,481 Super. 905 00:56:33,641 --> 00:56:37,921 Het is echt een prachtige tempel geworden met ook prachtige details, 906 00:56:38,081 --> 00:56:40,681 heel mooie versieringen zoals een tempel ook heeft. 907 00:56:40,841 --> 00:56:43,721 Ik ben ook blij dat er een fatsoenlijk grote wolk onder zit, 908 00:56:43,881 --> 00:56:47,801 zodat het niet lijkt alsof het naar beneden kan vallen elk moment. 909 00:56:47,961 --> 00:56:51,241 En ik vind het idee heel origineel. - Dank je wel. 910 00:56:51,401 --> 00:56:52,481 Op naar de volgende. 911 00:56:52,641 --> 00:56:55,161 Gewoon supermooie commentaren. 912 00:56:56,361 --> 00:56:59,561 Alles. De details, de goden... - Het was helemaal duidelijk. 913 00:56:59,721 --> 00:57:01,321 We zijn superblij. 914 00:57:01,841 --> 00:57:04,601 Wat vinden jullie hiervan? - Het was een heel ambitieus plan 915 00:57:04,761 --> 00:57:07,601 om een vliegende, bewegende draak te bouwen. 916 00:57:07,761 --> 00:57:10,841 En op dat moment... - En hij beweegt. Gefeliciteerd, 917 00:57:11,001 --> 00:57:12,881 want het is helemaal gelukt. Fantastisch. 918 00:57:13,041 --> 00:57:15,681 Als je iets bouwt met een bewegende techniek erin, 919 00:57:15,841 --> 00:57:20,521 is het altijd heel moeilijk om die dan ook esthetisch te verbergen, als het ware. 920 00:57:20,681 --> 00:57:24,161 En ik was echt onder de indruk toen hij begon te bewegen, 921 00:57:24,321 --> 00:57:28,201 want de mechanische verbinding daar doet niets af aan de esthetiek van deze draak. 922 00:57:28,481 --> 00:57:31,001 En nu komt het, Maarten, want deze twee heren, 923 00:57:31,161 --> 00:57:35,761 dat zijn eigenlijk collega-LEGO Masters. - O, die had ik niet herkend. 924 00:57:35,921 --> 00:57:38,001 Die komen we straks nog wel tegen. Vertel. 925 00:57:38,161 --> 00:57:42,681 In de vorige aflevering hebben we helaas net naast het gouden steentje gegrepen. 926 00:57:42,841 --> 00:57:46,361 En ja, we zijn natuurlijk wel goede verliezers, maar toch... 927 00:57:46,521 --> 00:57:50,281 Toch niet. - Toch steekt het een heel klein beetje, 928 00:57:50,441 --> 00:57:53,441 dus dan hebben Jan en Julien een plan bedacht 929 00:57:53,601 --> 00:57:57,841 om het gouden steentje terug te gaan stelen van Roy en Thomas. 930 00:57:58,001 --> 00:58:01,921 Wij hebben met een beetje eten de draak gelokt en dat is ons gelukt. 931 00:58:02,081 --> 00:58:03,601 En we hebben het steentje mee. 932 00:58:03,761 --> 00:58:06,961 En zo zijn Roy en Thomas nog een klein beetje in de war 933 00:58:07,121 --> 00:58:10,121 en willen ze nog proberen de draak aan de grond te houden, 934 00:58:10,281 --> 00:58:12,041 maar dat is dus niet gelukt. 935 00:58:12,201 --> 00:58:16,961 Tot slot moet ik toch even benoemen dat de draak iets aan de kleine kant is. 936 00:58:17,121 --> 00:58:20,881 Als je om je heen kijkt, de andere tafels hebben heel grote bouwwerken gemaakt. 937 00:58:21,041 --> 00:58:24,281 Dan valt hij toch net een beetje klein uit. 938 00:58:24,441 --> 00:58:28,681 Het bouwwerk is mooi en het werkt, en dat kregen we ook als feedback. 939 00:58:28,841 --> 00:58:32,881 En dat geeft een echte opluchting. Maar ik kan goed in z'n kritiek komen. 940 00:58:33,041 --> 00:58:35,721 Het is te klein en we leggen ons daarbij neer. 941 00:58:37,081 --> 00:58:41,841 Subtiele knipoog naar Nederland van een Vlaams duo, windmolen... 942 00:58:42,001 --> 00:58:44,401 Sterk. - Benieuwd wat de jury hiervan vindt. 943 00:58:44,561 --> 00:58:50,201 Dit is een enorm gedetailleerd bouwwerk en dan kan het nog ronddraaien. 944 00:58:50,361 --> 00:58:53,521 Hier wil je echt tot in de kleinste details gaan kijken. 945 00:58:53,681 --> 00:58:56,001 Wow, die had ik nog niet gezien. 946 00:58:57,361 --> 00:59:00,801 Jullie hebben je uur voordeel helemaal benut. 947 00:59:01,161 --> 00:59:05,041 Het is een prachtig, groots bouwwerk geworden met heel veel kleine details. 948 00:59:05,201 --> 00:59:09,641 De konijnenburcht wordt aangevallen door de draken en de konijnen verdedigen zich. 949 00:59:09,801 --> 00:59:13,481 En ik vind dat heel erg goed, dat een verhaal direct, snel af te lezen is. 950 00:59:13,641 --> 00:59:15,761 Het hoeft allemaal niet zo heel erg complex. 951 00:59:15,921 --> 00:59:19,201 Het is helemaal niet complex dat een kasteel op 'n wortel door de lucht vliegt. 952 00:59:19,361 --> 00:59:21,201 En aangevallen wordt door draken. 953 00:59:21,361 --> 00:59:25,081 De draken zijn veganistisch, dus ze willen niet per se de konijnen opeten. 954 00:59:25,241 --> 00:59:27,881 Ze willen de wortels stelen. - De vegan draak. 955 00:59:28,041 --> 00:59:32,241 En dat zie je ook aan de tanden. De grootste draak heeft afgeplatte tanden, 956 00:59:32,401 --> 00:59:34,081 zodat hij die wortels goed kan kauwen. 957 00:59:34,241 --> 00:59:38,041 En uit welke zieke geest komt de aangedreven wortel? 958 00:59:38,801 --> 00:59:41,441 De motorpeen. - Dat zal bij mij zijn. 959 00:59:41,721 --> 00:59:45,761 Ik was al trots, maar om dan het respect te krijgen van die mensen nog 960 00:59:45,921 --> 00:59:51,401 voor ons werk, dat we de tijd... dat dat extra uur ons die boost heeft gegeven... 961 00:59:52,321 --> 00:59:53,921 Het heeft geloond. 962 00:59:54,121 --> 00:59:55,801 The guys. - Hallo. 963 00:59:57,121 --> 01:00:00,281 Het is heel duidelijk een mobile. Dat kan ik heel goed zien. 964 01:00:00,441 --> 01:00:04,161 En ik heb ook jullie bouwproces gevolgd, dus ik weet ook wat eronder hangt. 965 01:00:04,321 --> 01:00:07,441 Ik ben wel benieuwd of mijn collega dat ook kan zien. 966 01:00:07,601 --> 01:00:12,041 Dit is duidelijk een mobile. Ik vind het orkest daarboven een heel leuk detail. 967 01:00:12,201 --> 01:00:14,961 Ik weet niet of ik mijn kindje eronder zou leggen. 968 01:00:16,001 --> 01:00:17,841 En ik kan ook niet alles ontcijferen. 969 01:00:18,001 --> 01:00:21,601 Misschien goed als jullie even uitleggen waar ze naar kijken. 970 01:00:22,081 --> 01:00:24,481 Ik heb vijf kinderen, Marco één. - Eén dochter. 971 01:00:24,641 --> 01:00:29,481 De oudste zoon, de zon, die heeft licht en warmte in m'n leven gebracht. 972 01:00:30,241 --> 01:00:34,721 De bloem voor m'n oudste dochter, voor de pracht die ze me bracht. 973 01:00:35,561 --> 01:00:38,961 Het blokje voor m'n middelste zoon, de bouwer van het stel. 974 01:00:39,121 --> 01:00:43,081 En ook de verbinder tussen onze twee samengestelde gezinnen. 975 01:00:43,241 --> 01:00:47,481 Het cadeautje van m'n jongste dochter, echt een geschenk. 976 01:00:47,881 --> 01:00:50,841 En het kroontje voor m'n jongste zoon, ons prinsje, 977 01:00:51,281 --> 01:00:53,281 die ook echt prinsheerlijk door het leven gaat. 978 01:00:53,441 --> 01:00:55,521 De wereldbol is voor mijn dochter. 979 01:00:55,681 --> 01:00:59,401 We zijn gek op reizen. Ze heeft al heel wat plekken gezien op de wereld 980 01:00:59,561 --> 01:01:02,281 en we hopen er nog heel veel te mogen bezoeken. 981 01:01:02,441 --> 01:01:05,801 Ik vind het zo'n schitterende gedachte, maar goed, wat vindt de jury? 982 01:01:05,961 --> 01:01:08,881 Het is heel mooi dat jullie een stukje van je persoonlijkheid 983 01:01:09,041 --> 01:01:12,321 in het bouwwerk hebben teruggebracht. Het is wel belangrijk, wat je zelf ook zegt, 984 01:01:12,481 --> 01:01:16,561 dat het voor iedereen werkt en daardoor was het toch wel beter geweest 985 01:01:16,721 --> 01:01:20,321 dat de cadeautjes iets meer in stijl zouden overeenkomen. 986 01:01:20,601 --> 01:01:23,201 Ook vind ik jullie stijl een beetje grof. 987 01:01:23,361 --> 01:01:27,281 Het heeft niet de finesse en de zachtheid van zo'n mobile, 988 01:01:27,441 --> 01:01:30,361 maar dat is ook een hele uitdaging om dat met LEGO te doen. 989 01:01:30,521 --> 01:01:34,121 De basis is te ruw. Ik snap het wel, maar da's onvermijdelijk 990 01:01:34,281 --> 01:01:39,041 omdat je die constructie stevig moest krijgen, dus wordt die vanzelf grover. 991 01:01:40,041 --> 01:01:41,441 Het is wat het is. 992 01:01:41,721 --> 01:01:44,041 Douwe en René, kijk eens even. 993 01:01:44,641 --> 01:01:48,841 Wat een vet bouwwerk. Het is voor mij heel duidelijk wat het is, 994 01:01:49,001 --> 01:01:53,681 ik ben benieuwd of mijn collega dat ziet. - Ik zie duidelijk een fabriek... 995 01:01:54,441 --> 01:01:56,721 een regenboog, een wolk... 996 01:01:57,401 --> 01:02:00,801 dus ik vermoed dat dit een wolkenfabriek... 997 01:02:04,161 --> 01:02:08,761 We hebben onderzocht hoe wolken echt gemaakt worden. Blijkt dus... 998 01:02:09,041 --> 01:02:12,881 dat de unicorns aan het schommelen zijn, waardoor er frictie ontstaat, 999 01:02:13,041 --> 01:02:16,921 energie voor de fabriek wordt gemaakt, terwijl de regendruppels vallen. 1000 01:02:17,081 --> 01:02:21,281 Die worden gecollecteerd door de medewerkers hier. 1001 01:02:21,441 --> 01:02:28,241 Team B zorgt voor de kleine stukjes wolk, die brengen ze weer samen tot grote wolken 1002 01:02:28,401 --> 01:02:31,801 en dat wordt hier in de fabriek geproduceerd. 1003 01:02:31,961 --> 01:02:35,041 Daar hebben we ook nog de opzichters met de hoge hoeden. 1004 01:02:35,201 --> 01:02:38,001 Zoals we weten, vangen hoge hoeden veel wind. 1005 01:02:40,521 --> 01:02:44,841 En de wolkenkrabbers doen ook hun best. - Och, tuurlijk. 1006 01:02:47,881 --> 01:02:49,081 Schitterend. 1007 01:02:49,841 --> 01:02:52,521 Kom maar hier. Ik ben zo blij. 1008 01:02:53,921 --> 01:02:58,241 En waar één team één uur meer had, had dit team overduidelijk een uur te weinig. 1009 01:02:58,401 --> 01:02:59,401 Zeker, ja. 1010 01:03:00,681 --> 01:03:02,161 Het is aan jullie. 1011 01:03:02,361 --> 01:03:05,921 Ik vind jullie idee heel origineel, om een mooie bloem te bouwen 1012 01:03:06,081 --> 01:03:09,921 met de vlinders die daar gekleurd worden. Ik vind jullie kleurgebruik heel goed. 1013 01:03:10,081 --> 01:03:13,321 Jullie hebben ook functies ingebouwd. Kunnen we die zien? 1014 01:03:13,481 --> 01:03:14,921 Even kijken... 1015 01:03:18,001 --> 01:03:20,761 Dus de vlinder kan... - Die kon bewegen. 1016 01:03:20,921 --> 01:03:26,081 Heeft één laatste flap nog. - Die verf bleek toch giftig. 1017 01:03:26,241 --> 01:03:30,961 Hij zit tegen het draadje aan. Doordat hij scheef hangt, zit hij tegen de draad. 1018 01:03:31,121 --> 01:03:34,521 Hij zit tegen het draadje aan. - Wat zie jij erin? 1019 01:03:36,521 --> 01:03:41,401 Opnieuw zie ik hier een fantasierijk idee tot leven komen in LEGO. 1020 01:03:41,561 --> 01:03:43,401 Zelfs als er wat stukken zijn afgevallen. 1021 01:03:43,561 --> 01:03:46,161 Maar goed, the elephant in the room is natuurlijk... 1022 01:03:46,681 --> 01:03:49,121 dat hij in mekaar is gestort. Dat is heel erg jammer. 1023 01:03:49,281 --> 01:03:53,041 Wat is er precies fout gelopen? - We hadden alles klaar, 1024 01:03:53,201 --> 01:03:56,321 en met het erop zetten, bleek toch dat het zwaartepunt heel hoog werd, 1025 01:03:56,481 --> 01:03:59,361 waardoor het heel wankel werd, en met die staalkabel 1026 01:03:59,521 --> 01:04:02,241 viel die andere vlinder eraf. Ja, zonde. 1027 01:04:02,401 --> 01:04:06,201 Hier zie je nog een voorbeeld van ons thema, Bling my wing. Hier ligt... 1028 01:04:06,361 --> 01:04:10,601 De geblingde vleugel, maar ja... Wel in stukjes. 1029 01:04:10,761 --> 01:04:15,321 De Brickmaster zegt eigenlijk gewoon heel positieve dingen. 1030 01:04:15,801 --> 01:04:18,241 De kleuren waren goed, de vormgeving was goed. 1031 01:04:18,401 --> 01:04:22,481 Het enige wat niet goed is, is dat hij niet af is en deels kapot. 1032 01:04:22,641 --> 01:04:26,681 En ik weet niet hoe zwaar dat gaat wegen voor het eindoordeel. 1033 01:04:26,841 --> 01:04:27,841 Ja... 1034 01:04:28,921 --> 01:04:29,921 En dan... 1035 01:04:30,121 --> 01:04:33,641 Om te beginnen hebben jullie gekozen voor iets wat niet voor de hand ligt. 1036 01:04:33,801 --> 01:04:36,641 En dat vind ik echt cool. Als je zo'n kabel hebt met een blokje 1037 01:04:36,801 --> 01:04:41,601 en we gaan daar een pop aan maken... - Een marionet, precies. 1038 01:04:41,841 --> 01:04:43,801 En je kan duidelijk zien dat het dat is. 1039 01:04:43,961 --> 01:04:47,161 En helaas zijn jullie in tijdnood gekomen volgens mij op het einde. 1040 01:04:47,321 --> 01:04:51,481 Het was een inschattingsprobleem. - Een calculatiefout 1041 01:04:51,641 --> 01:04:56,201 met het verbinden van de broek die we hadden en de... 1042 01:04:56,361 --> 01:04:57,761 de romp. - Torso. 1043 01:04:57,921 --> 01:05:02,521 Het is inderdaad ook wat te zien dat hij de laatste finishing touch wat mist. 1044 01:05:02,681 --> 01:05:05,601 Uiteindelijk moet je beoordelen wat er hangt, en dat is niet genoeg. 1045 01:05:05,761 --> 01:05:08,201 We snappen het. - Zeker teleurgesteld. 1046 01:05:08,361 --> 01:05:10,681 Je hebt gefaald voor jezelf. 1047 01:05:10,961 --> 01:05:14,481 Je bouwt daar negen uur aan, je stopt daar al je energie in, al je creativiteit 1048 01:05:14,641 --> 01:05:18,601 en problem solving die je maar hebt. Maar het is niet genoeg. 1049 01:05:19,321 --> 01:05:23,841 Ik krijg hier een Miley Cyrus-gevoel bij. I came in like a wrecking ball. 1050 01:05:24,001 --> 01:05:25,361 Ik meer Beatles. - Echt? 1051 01:05:25,521 --> 01:05:27,321 Here comes the sun. 1052 01:05:28,801 --> 01:05:32,321 Maar goed, kijken welke liedjes er bij jullie komen. 1053 01:05:33,161 --> 01:05:36,041 Je kan heel duidelijk zien dat het een zonnekoning is. 1054 01:05:36,201 --> 01:05:39,121 Ik vind het idee van een zonnekoning ontzettend origineel. 1055 01:05:39,521 --> 01:05:43,681 Dat we een kijkje in de keuken bij hem kunnen gaan nemen. 1056 01:05:44,201 --> 01:05:49,241 En ook het bouwwerk blijft interessant als je er van verschillende kanten naar kijkt. 1057 01:05:49,401 --> 01:05:52,201 Dit was voor mij heel duidelijk omdat ik het proces heb gevolgd. 1058 01:05:52,361 --> 01:05:55,241 Maarten, haal jij dat er ook uit? - Ik moet eerlijk zeggen... 1059 01:05:55,401 --> 01:05:58,641 Het was niet direct mijn eerste reactie dat dit een zon was. 1060 01:05:58,801 --> 01:06:03,401 Misschien waren er een paar extra stralen daarvoor nodig geweest of zo. 1061 01:06:03,561 --> 01:06:09,401 Maar het idee van elke kant en elke hoogte een verhaal aan te bieden 1062 01:06:09,561 --> 01:06:12,201 en met heel veel details die ik nog niet allemaal gezien heb, 1063 01:06:12,361 --> 01:06:15,961 dat vind ik wel fantastisch. Dat is heel fantasierijk. 1064 01:06:16,121 --> 01:06:19,081 We hebben ervoor gekozen... Onze zonnekoning, 1065 01:06:19,241 --> 01:06:22,401 die moet ook uitstappen kunnen maken, dus we hebben een vliegende koets. 1066 01:06:22,561 --> 01:06:26,201 Het is de garage van de vliegende koets. - Ja... 1067 01:06:26,561 --> 01:06:28,481 Logisch. - Met de controletoren erin, 1068 01:06:28,641 --> 01:06:32,961 met de verkeersleiding erin om toch uitvluchten te kunnen maken. 1069 01:06:33,401 --> 01:06:36,441 En dit is de troonzaal, toch? - Ja, en in de troonzaal 1070 01:06:36,601 --> 01:06:39,641 kan je op audiëntie komen bij de zonnekoning. 1071 01:06:39,801 --> 01:06:44,001 Daar zijn ook de prinsessen van de zon. Die staan daar te dansen. 1072 01:06:44,161 --> 01:06:46,761 Het is daar een mooie, warme sfeer. 1073 01:06:47,201 --> 01:06:49,881 Dit is ook... - Met kroonluchter. 1074 01:06:50,041 --> 01:06:51,041 Schitterend. 1075 01:06:51,201 --> 01:06:55,001 Maarten ziet niet direct dat het een zon is, en ik snap het. 1076 01:06:55,161 --> 01:06:57,961 We wilden inderdaad nog wel zonnestralen erop zetten, 1077 01:06:58,121 --> 01:07:03,561 precies wat Maarten zegt. Precies dat. Maar daar hadden we geen tijd meer voor. 1078 01:07:06,241 --> 01:07:08,641 Beste bouwers, het is zover. 1079 01:07:09,961 --> 01:07:14,361 Het onvermijdelijke moment is aangebroken, de eerste eliminatie. 1080 01:07:14,761 --> 01:07:16,961 Zijn jullie zenuwachtig? 1081 01:07:17,481 --> 01:07:20,721 Dat snap ik. Maar voor ik het woord geef aan de Brickmaster, 1082 01:07:20,881 --> 01:07:23,201 richt ik mij eerst tot Thoro. 1083 01:07:23,721 --> 01:07:28,121 Thomas, Roy, jullie zijn de trotse bezitters van het gouden steentje 1084 01:07:28,281 --> 01:07:30,761 dat jullie voor eliminatie kan behoeden. 1085 01:07:30,921 --> 01:07:33,921 De vraag is: gaan jullie dat vandaag gebruiken? 1086 01:07:34,961 --> 01:07:37,481 Nee. - Jullie zijn vol zelfvertrouwen? 1087 01:07:38,081 --> 01:07:42,121 Ook niet, maar wij vonden dit zo'n uitdagende opdracht 1088 01:07:42,281 --> 01:07:46,201 dat als wij met het werk dat we nu gemaakt hebben naar huis zouden moeten gaan, 1089 01:07:46,361 --> 01:07:48,641 dat we dan met opgeheven hoofd naar huis gaan. 1090 01:07:48,801 --> 01:07:52,281 Anders zouden we ons werk ook tenietdoen. - Oké. 1091 01:07:53,401 --> 01:07:56,921 Brickmaster, laat ons niet langer in spanning. Eerst het goede nieuws. 1092 01:07:57,081 --> 01:08:00,601 Welke twee teams hebben deze aflevering het best gepresteerd? 1093 01:08:02,001 --> 01:08:03,001 Dat zijn... 1094 01:08:05,761 --> 01:08:06,761 Oscar en Ine. 1095 01:08:08,121 --> 01:08:10,921 En Killian en Dries. Kom maar naar voren. 1096 01:08:16,841 --> 01:08:21,360 Oscar en Ine, een heel creatief idee en piekfijn uitgevoerd, 1097 01:08:21,521 --> 01:08:23,721 tot in de kleinste details. 1098 01:08:24,320 --> 01:08:28,921 Jullie hebben een heel kleurrijk, contrastrijk bouwwerk neergezet 1099 01:08:29,161 --> 01:08:34,961 en het is heel leuk om al die goden te leren kennen en te proberen te herkennen. 1100 01:08:35,641 --> 01:08:39,601 Eigenlijk zou elk klaslokaal in Nederland en België 1101 01:08:39,761 --> 01:08:41,440 zo'n prachtige tempel moeten hebben hangen 1102 01:08:41,601 --> 01:08:44,601 om de Griekse mythologie te leren kennen. Prachtig. 1103 01:08:44,761 --> 01:08:45,961 Dank je wel. - Dank je. 1104 01:08:46,121 --> 01:08:50,961 En Killian en Dries, jullie konijnenburcht is echt een geniaal idee 1105 01:08:51,121 --> 01:08:53,921 en het is ook nog eens geniaal tot leven gebracht. 1106 01:08:54,081 --> 01:08:58,001 Het is ook een heel imposant bouwwerk geworden, twee bewegende functies, 1107 01:08:58,161 --> 01:09:02,400 en het heeft een heel hoge speelgoedfactor. Prachtig gedaan. 1108 01:09:02,961 --> 01:09:05,400 Maar goed, er kan maar één winnaar zijn. 1109 01:09:06,121 --> 01:09:07,521 En de winnaar... 1110 01:09:08,360 --> 01:09:12,440 heeft het beste verhaal dat er met een oranje draad doorheen liep. 1111 01:09:12,601 --> 01:09:15,601 En dat zijn Dries en Killian. Gefeliciteerd. 1112 01:09:23,001 --> 01:09:24,601 Dries en Killian, dat wil zeggen 1113 01:09:24,761 --> 01:09:29,041 dat jullie de twee opdrachten van deze aflevering allebei gewonnen hebben. 1114 01:09:29,201 --> 01:09:33,280 Dat is schitterend gedaan. Jullie winnen niet alleen deze aflevering, 1115 01:09:33,440 --> 01:09:36,681 jullie winnen ook een groot voordeel in de volgende aflevering. 1116 01:09:36,841 --> 01:09:39,041 Jullie mogen terug op je plaats gaan staan. 1117 01:09:42,841 --> 01:09:46,961 En tot zover het goede nieuws. Want binnen nu en enkele momenten 1118 01:09:47,121 --> 01:09:52,201 zullen we weten welk team de LEGO Masters-competitie zal moeten verlaten. 1119 01:09:52,360 --> 01:09:53,961 Beste Brickmaster, 1120 01:09:54,121 --> 01:09:57,721 welke twee teams hebben deze aflevering het minst gepresteerd? 1121 01:09:57,881 --> 01:10:00,881 De twee teams die het minst hebben gebouwd... 1122 01:10:03,201 --> 01:10:04,881 zijn Marcel en Bibi. 1123 01:10:05,881 --> 01:10:08,201 En Amber en Arne. Kom maar naar voren. 1124 01:10:12,041 --> 01:10:15,881 Marcel en Bibi, jullie hebben een heel origineel idee verzonnen. 1125 01:10:16,481 --> 01:10:20,881 Maar helaas stortte het vlak voor het einde van de tijd helemaal in. 1126 01:10:22,041 --> 01:10:25,801 En Amber en Arne, ook heel geestig bedacht, een marionet. 1127 01:10:26,601 --> 01:10:30,281 Maar helaas lieten wederom jullie bouwtechniek en timemanagement 1128 01:10:30,441 --> 01:10:34,281 jullie in de steek. Beide bouwwerken zijn niet af, 1129 01:10:34,441 --> 01:10:38,641 dus kunnen Maarten en ik ze alleen beoordelen op de intentie. 1130 01:10:38,881 --> 01:10:42,361 Was het een origineel idee? Heb je je fantasie gebruikt? 1131 01:10:42,521 --> 01:10:46,201 En ook op het kleurgebruik en de details die er wel hangen. 1132 01:10:47,001 --> 01:10:50,641 En op basis van deze criteria zijn wij tot een conclusie gekomen. 1133 01:10:51,361 --> 01:10:52,361 Dus... 1134 01:10:53,041 --> 01:10:56,561 Het team dat helaas LEGO Masters moet verlaten... 1135 01:11:00,561 --> 01:11:05,761 is het team dat heel veel potentie heeft, maar het niet heeft kunnen laten zien. 1136 01:11:07,281 --> 01:11:09,281 En dat zijn Amber en Arne. 1137 01:11:10,841 --> 01:11:11,841 Ja. 1138 01:11:12,361 --> 01:11:15,561 Jullie hadden de bui al een beetje voelen hangen? 1139 01:11:16,961 --> 01:11:19,201 't Is goed, 't is goed, kom. 1140 01:11:20,881 --> 01:11:24,441 Goed gedaan. - We wisten het. We wisten het toch al. 1141 01:11:25,281 --> 01:11:26,281 't Is oké. 1142 01:11:28,961 --> 01:11:32,961 Het is spijtig, want ik denk dat we echt megazotte dingen gingen kunnen bouwen 1143 01:11:33,121 --> 01:11:38,001 en verhaaltjes kunnen creëren en... Maar ja, kijk. Da's het spel, zeker? 1144 01:11:38,401 --> 01:11:40,321 Zo is dat. Het is een wedstrijd. 1145 01:11:40,481 --> 01:11:44,401 Ik denk dat jullie met geheven hoofd deze wedstrijd mogen verlaten. 1146 01:11:44,721 --> 01:11:48,681 Jullie mogen langs de poort terug vertrekken. Dank jullie wel, mensen. 1147 01:11:48,841 --> 01:11:50,281 Saluut. - Bye-bye. 1148 01:11:54,921 --> 01:11:57,961 Da's gewoon zo klote dat we niet alles hebben kunnen tonen, 1149 01:11:58,121 --> 01:12:01,121 want ik denk niet dat we slechte builders zijn. 1150 01:12:02,561 --> 01:12:06,161 Het is een wedstrijd en iemand moet eruit, maar... 1151 01:12:07,761 --> 01:12:09,561 't Is gewoon zo klote. 1152 01:12:17,521 --> 01:12:21,201 Wij danken Maarten voor het gastjuryschap. Hartelijk dank voor je aanwezigheid. 1153 01:12:21,361 --> 01:12:24,641 Met pijn in ons hart hebben wij afscheid genomen van Amber en Arne. 1154 01:12:24,801 --> 01:12:29,121 En tegen jullie allemaal zeggen wij: tot volgende week. 1155 01:12:34,041 --> 01:12:38,361 Eén van deze alledaagse voorwerpen moeten jullie exact gaan nabouwen. 1156 01:12:38,521 --> 01:12:40,441 De moed zakt al in mijn schoenen. 1157 01:12:40,601 --> 01:12:42,921 Die detaillering is echt gek. 1158 01:12:43,081 --> 01:12:45,961 Ik ga eerst even dat oortje afmaken. - Het kan me niet eens meer schelen. 1159 01:12:47,241 --> 01:12:48,361 Ik ben zeer onder de indruk. 1160 01:12:48,521 --> 01:12:52,281 Wow, dit werkt, en dan overtref je jezelf en da's wel heel tof. 98350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.