Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,500 --> 00:00:07,093
I left all my emergency numbers
in this folder here
2
00:00:07,161 --> 00:00:08,907
in case something crazy happens.
3
00:00:08,941 --> 00:00:09,670
What can happen?
4
00:00:09,704 --> 00:00:12,280
You'll only be gone a week
and Chuck and I are here.
5
00:00:12,331 --> 00:00:14,212
I'll be gone for a week;
you and Chuck are here.
6
00:00:14,263 --> 00:00:15,331
-Crazy happens.
-[Kristin chuckles]
7
00:00:15,365 --> 00:00:17,381
Dad, I'll be fine, okay?
8
00:00:17,432 --> 00:00:18,534
You said yourself
that I was ready
9
00:00:18,585 --> 00:00:20,161
to handle the store
for a trial run.
10
00:00:20,212 --> 00:00:21,517
When it's something
this precious,
11
00:00:21,585 --> 00:00:24,076
the thought of something going
wrong really drives me crazy.
12
00:00:24,127 --> 00:00:26,076
Aw. That sounds sweet,
13
00:00:26,110 --> 00:00:28,246
but he's talking
about the store.
14
00:00:28,280 --> 00:00:31,195
No, I wasn't.
I was talking about K...
15
00:00:31,246 --> 00:00:32,856
uh...
16
00:00:32,907 --> 00:00:34,348
Kristin.
17
00:00:34,415 --> 00:00:36,415
And what are you two
standing there for?
18
00:00:36,449 --> 00:00:40,110
Oh, we've come to witness the...
the passing of the Iron Throne.
19
00:00:40,161 --> 00:00:42,280
-Yeah.
-The conquering of Mount Ego.
20
00:00:42,331 --> 00:00:45,212
And the breaking
of your high horse.
21
00:00:45,263 --> 00:00:46,449
[Chuck laughs]
22
00:00:46,500 --> 00:00:50,280
Can she control the power
of the One Chair?
23
00:00:50,331 --> 00:00:52,551
Or will she simply stand?
24
00:00:52,602 --> 00:00:55,212
Okay, gentlemen,
you've had your fun.
25
00:00:55,263 --> 00:00:58,093
Let's let my dad finish
his instructions in peace.
26
00:00:58,161 --> 00:00:59,331
You hear her? Look at that.
27
00:00:59,381 --> 00:01:01,195
She's getting rid of us
just like the old man.
28
00:01:01,246 --> 00:01:02,381
Outstanding.
29
00:01:02,432 --> 00:01:04,195
Mm-hmm. She's a natural.
30
00:01:04,246 --> 00:01:06,992
-Like Frank Sinatra Jr.,
only good. -[chuckles]
31
00:01:07,042 --> 00:01:09,178
Doobie-doobie... get out.
32
00:01:09,246 --> 00:01:10,297
[laughs]
33
00:01:10,348 --> 00:01:12,365
We believe in you,
even if he has his doubts.
34
00:01:12,415 --> 00:01:13,670
Whoa, whoa, whoa.
35
00:01:13,704 --> 00:01:15,907
Listen, I don't have any doubts.
I know you can do this.
36
00:01:15,958 --> 00:01:16,687
-Really?
-Yes, yes.
37
00:01:16,754 --> 00:01:18,992
Is that why you picked
the slow period for my trial run
38
00:01:19,042 --> 00:01:20,602
as Supreme Ruler?
39
00:01:20,670 --> 00:01:23,076
That's what I'm changing
my title to, by the way.
40
00:01:23,127 --> 00:01:25,178
Stuff happens, honey,
stuff happens.
41
00:01:25,246 --> 00:01:26,500
You know, everybody thinks
they can fly the plane
42
00:01:26,551 --> 00:01:28,110
until the props stop.
You remember that, right?
43
00:01:28,161 --> 00:01:29,381
-Dad, I've got this, okay?
-Okay.
44
00:01:29,432 --> 00:01:31,042
If you think about it,
I've been training under you
45
00:01:31,093 --> 00:01:32,263
-my entire life.
-Right.
46
00:01:32,331 --> 00:01:34,161
I just don't know
if you were paying attention.
47
00:01:34,212 --> 00:01:36,127
Are you gonna stand there
gabbing at me all day,
48
00:01:36,178 --> 00:01:37,992
or am I gonna get
some work done?
49
00:01:38,042 --> 00:01:40,110
You were paying attention.
50
00:01:40,161 --> 00:01:42,958
All right. Do well.
51
00:01:43,009 --> 00:01:45,161
Doobie-doobie...
52
00:01:45,195 --> 00:01:47,907
out.
53
00:01:47,958 --> 00:01:50,076
♪ ♪
54
00:01:54,297 --> 00:01:57,907
Boy, Sarah and Evelyn have
really enjoyed this sandbox.
55
00:01:57,941 --> 00:01:58,466
JEN: Hmm.
56
00:01:58,517 --> 00:02:00,415
Everyone likes a private beach.
57
00:02:00,449 --> 00:02:01,704
Zuckerberg's is on Kauai--
58
00:02:01,754 --> 00:02:04,127
which, ironically, is public
knowledge on the Internet.
59
00:02:04,178 --> 00:02:05,788
VANESSA: Oh. [chuckles]
60
00:02:06,348 --> 00:02:08,195
Yeah, but now they're running
around a lot more,
61
00:02:08,246 --> 00:02:10,941
I-I think they need
something more active.
62
00:02:10,992 --> 00:02:12,246
A jungle gym?
63
00:02:12,297 --> 00:02:15,348
Or, more correctly,
a jungle "Jill"?
64
00:02:15,415 --> 00:02:17,212
I was thinking more of a seesaw.
65
00:02:17,263 --> 00:02:19,432
I mean, the girls love it
at the park.
66
00:02:19,500 --> 00:02:20,992
-Hey, Mrs. B.
-VANESSA: Hey.
67
00:02:21,042 --> 00:02:22,924
Hey. I got your text. What's up?
68
00:02:22,992 --> 00:02:24,195
Um, we were thinking of
69
00:02:24,246 --> 00:02:26,178
upgrading the girls'
play area.
70
00:02:26,246 --> 00:02:29,009
Oh, like a rocket ship,
with flames on the side?
71
00:02:29,076 --> 00:02:31,432
We're thinking jungle Jill.
72
00:02:31,500 --> 00:02:35,076
No, actually,
we were thinking seesaw.
73
00:02:35,110 --> 00:02:37,992
I mean, all kids enjoy a seesaw.
74
00:02:38,026 --> 00:02:39,127
Not all kids.
75
00:02:39,178 --> 00:02:40,348
Not the kids left
dangling in the air
76
00:02:40,415 --> 00:02:43,754
because they weigh less
than all the other kids.
77
00:02:44,365 --> 00:02:47,042
I'm guessing.
78
00:02:47,670 --> 00:02:51,042
Well, you know,
all kids enjoy rocket ships.
79
00:02:51,093 --> 00:02:52,500
Even the light ones.
80
00:02:52,551 --> 00:02:55,670
Because in space,
everybody is weightless.
81
00:02:55,720 --> 00:02:58,280
Well, I-I think the point is
to tucker them out.
82
00:02:58,331 --> 00:03:00,992
And in a rocket ship,
you just sit there.
83
00:03:01,042 --> 00:03:02,263
But a seesaw, it's a--
84
00:03:02,331 --> 00:03:05,161
it's a vigorous regimen
of squat thrusts.
85
00:03:05,212 --> 00:03:07,076
Hey, guys.
86
00:03:07,110 --> 00:03:08,161
Hey. Hey, oh, hi.
87
00:03:08,212 --> 00:03:09,551
-How'd it go with Kris?
-[snorts]
88
00:03:09,602 --> 00:03:12,415
Well, Kris has been
the acting CEO for 30 minutes
89
00:03:12,449 --> 00:03:14,161
-and she's killing it.
-Ah.
90
00:03:14,195 --> 00:03:15,585
So, what are we doing here?
91
00:03:15,636 --> 00:03:18,297
We're talking about building
something for the girls.
92
00:03:18,348 --> 00:03:19,585
Oh. I have a week off
93
00:03:19,619 --> 00:03:21,280
and now I've got a big
construction project, right?
94
00:03:21,331 --> 00:03:22,805
No, no, no, honey,
we don't need your help.
95
00:03:22,856 --> 00:03:25,331
-I am going to be the project
manager on this one. -MIKE: Oh.
96
00:03:25,365 --> 00:03:26,551
-Perfect.
-VANESSA: Yeah.
97
00:03:26,602 --> 00:03:28,500
But just remember,
construction's not like cooking.
98
00:03:28,534 --> 00:03:31,737
You can't solve everything
with salt.
99
00:03:37,076 --> 00:03:38,297
No, don't trust him.
100
00:03:38,348 --> 00:03:40,958
He doesn't love you,
he loves chess.
101
00:03:42,246 --> 00:03:43,246
Hey. Kyle here?
102
00:03:43,280 --> 00:03:44,280
No. Shh.
103
00:03:44,331 --> 00:03:46,009
Oh. You're watching
that miniseries
104
00:03:46,076 --> 00:03:47,195
about the girl who plays chess?
105
00:03:47,246 --> 00:03:48,924
It's amazing.
106
00:03:48,992 --> 00:03:50,195
Oof!
107
00:03:51,331 --> 00:03:53,093
You have something
you want to say?
108
00:03:53,161 --> 00:03:55,839
Oh, no. No, no. Enjoy.
109
00:03:57,195 --> 00:03:59,754
It's just that it has
a lot of inaccuracies.
110
00:04:00,246 --> 00:04:02,195
Well, I think it's super fun.
111
00:04:02,246 --> 00:04:04,212
Uh, yeah. I imagine
it would be super fun
112
00:04:04,263 --> 00:04:06,348
for somebody that knows
nothing about chess,
113
00:04:06,415 --> 00:04:08,161
but, uh, for me, no fun.
114
00:04:08,195 --> 00:04:11,907
'Cause I know
so much about chess.
115
00:04:11,958 --> 00:04:13,788
Uh-huh.
116
00:04:13,839 --> 00:04:14,551
Yep.
117
00:04:14,602 --> 00:04:17,839
Won more than a few
tournaments back in Canada.
118
00:04:17,907 --> 00:04:19,076
Few trophies.
119
00:04:19,110 --> 00:04:20,602
Mom had to buy a new shelf.
120
00:04:20,670 --> 00:04:24,195
Wow, I... I didn't realize
you were so good.
121
00:04:24,246 --> 00:04:26,365
Oh, yeah, yeah.
I mean, I don't like to brag.
122
00:04:26,415 --> 00:04:28,246
I mean, I-I would teach you,
123
00:04:28,297 --> 00:04:30,280
but honestly,
even with an expert like me,
124
00:04:30,331 --> 00:04:32,280
it would probably take years
to get you to a level
125
00:04:32,331 --> 00:04:35,127
where it would even be fun
to beat you.
126
00:04:35,619 --> 00:04:38,076
Okay. Well, if you don't think
you can teach me...
127
00:04:38,127 --> 00:04:40,178
Oh, no, no. I can. I can.
128
00:04:40,246 --> 00:04:41,585
I mean, actually,
it'd probably be, uh,
129
00:04:41,636 --> 00:04:44,381
wasting this wealth of knowledge
to not share it with you.
130
00:04:44,432 --> 00:04:46,822
Great. I'm excited.
131
00:04:46,873 --> 00:04:47,602
Me, too.
132
00:04:47,670 --> 00:04:50,822
It's been, uh, been a while
since I pushed ivory.
133
00:04:51,297 --> 00:04:52,449
Slid glass.
134
00:04:52,500 --> 00:04:55,161
Waltzed with the wooden queen.
135
00:04:56,297 --> 00:04:59,093
Ah, it's chess slang.
You'll learn.
136
00:05:00,009 --> 00:05:02,822
♪
137
00:05:10,212 --> 00:05:12,093
I was wondering
how long it would take you
138
00:05:12,161 --> 00:05:13,280
to check on your daughter.
139
00:05:13,331 --> 00:05:16,110
I'm not checking on her,
I'm-I'm checking on you.
140
00:05:16,161 --> 00:05:18,839
So... how's she doing?
141
00:05:19,331 --> 00:05:22,178
I think she's got
what it takes, Mikey.
142
00:05:22,246 --> 00:05:24,449
Yeah, she's like a young,
pretty version of you.
143
00:05:24,500 --> 00:05:27,415
I'm a young,
pretty version of me.
144
00:05:27,449 --> 00:05:29,381
She's been all over the store,
145
00:05:29,432 --> 00:05:32,161
speaking to the staff, asking
questions, reading reports.
146
00:05:32,212 --> 00:05:34,449
It's like--
like we used to, remember?
147
00:05:34,500 --> 00:05:36,924
I still have a lot of questions.
148
00:05:36,992 --> 00:05:38,348
Like, for instance...
149
00:05:38,415 --> 00:05:41,042
what do you do around here?
150
00:05:43,280 --> 00:05:45,042
Hey, boss.
151
00:05:45,093 --> 00:05:47,992
Hey, Dad. That was quick.
152
00:05:48,026 --> 00:05:49,161
Well, a little bird told me
153
00:05:49,212 --> 00:05:50,432
you're already kicking butt
in here.
154
00:05:50,500 --> 00:05:52,348
[laughs] That little bird, uh,
155
00:05:52,415 --> 00:05:54,212
still staring at the donuts?
156
00:05:54,263 --> 00:05:55,941
Yep. Still is.
157
00:05:55,992 --> 00:05:57,924
Right out...
158
00:05:57,992 --> 00:05:59,178
You moved my tanks.
159
00:05:59,246 --> 00:06:02,212
Yeah. I didn't think
you would mind.
160
00:06:02,263 --> 00:06:04,042
You'd be wrong.
161
00:06:04,585 --> 00:06:06,297
Well, I haven't heard
from you in a week,
162
00:06:06,348 --> 00:06:08,941
so, uh, I'm assuming
that everything's going okay.
163
00:06:08,992 --> 00:06:10,992
Uh... yeah. Yeah.
164
00:06:11,042 --> 00:06:13,331
It's a... it's a lot to take in.
165
00:06:13,381 --> 00:06:14,602
Ah, I wouldn't know about that,
166
00:06:14,670 --> 00:06:17,907
since I've only run
the store for 30 years.
167
00:06:17,941 --> 00:06:18,551
[chuckles]
168
00:06:18,602 --> 00:06:22,432
Uh, I am dealing
with a... situation.
169
00:06:22,500 --> 00:06:25,212
Um... But I'll just, I'll just
figure it out, I guess.
170
00:06:25,263 --> 00:06:27,297
No, no. No, that's all right.
What's the problem?
171
00:06:27,348 --> 00:06:29,246
Oh, no. Not-not a problem.
172
00:06:29,297 --> 00:06:30,992
Um...
173
00:06:31,042 --> 00:06:32,415
Just... a question
174
00:06:32,466 --> 00:06:33,636
-about something.
-Hey, perfect.
175
00:06:33,687 --> 00:06:35,534
Perfect. You've got questions,
I've got answers.
176
00:06:35,585 --> 00:06:37,195
I'm standing right here.
We could do it now,
177
00:06:37,246 --> 00:06:38,992
or we could talk
about it next Monday.
178
00:06:39,026 --> 00:06:41,788
I-It can probably wait.
179
00:06:42,246 --> 00:06:44,110
Wait a minute.
Is this about firing Ed?
180
00:06:44,161 --> 00:06:45,280
-[exhales]
-No.
181
00:06:45,331 --> 00:06:46,381
We can't fire Ed.
182
00:06:46,432 --> 00:06:48,009
I think about it all the time.
183
00:06:48,076 --> 00:06:49,093
No, can't do it.
184
00:06:49,161 --> 00:06:50,331
-Yeah, it's not about Ed.
-Okay.
185
00:06:50,365 --> 00:06:51,381
It's-it's about Chuck.
186
00:06:51,432 --> 00:06:52,636
Chuck? Oh... [mutters]
187
00:06:52,687 --> 00:06:56,009
Forget about... You probably
heard me bust his balls.
188
00:06:56,076 --> 00:06:57,280
We do that all the time.
189
00:06:57,331 --> 00:06:59,178
Nobody works harder than Chuck
around here.
190
00:06:59,246 --> 00:07:01,263
-Other than me. Chuck is great.
-[chuckles]
191
00:07:01,331 --> 00:07:02,500
-It's all good.
-Yeah, no, I know he's great.
192
00:07:02,551 --> 00:07:04,246
I'm going through
the security reports
193
00:07:04,297 --> 00:07:05,331
for shoplifting incidents
194
00:07:05,381 --> 00:07:07,534
and he's really,
really thorough.
195
00:07:07,585 --> 00:07:10,026
-Yes.
-You know, like really detailed.
196
00:07:10,076 --> 00:07:11,212
[chuckling]:
It's great.
197
00:07:11,263 --> 00:07:14,110
So what...
what's the problem with that?
198
00:07:14,619 --> 00:07:16,720
Honey, I've been running
this store a long time.
199
00:07:16,771 --> 00:07:19,856
There isn't one issue that I
haven't come up against, okay?
200
00:07:19,907 --> 00:07:21,026
So what is it?
201
00:07:21,992 --> 00:07:24,195
I think Chuck's a racist.
202
00:07:24,246 --> 00:07:26,754
That's a new one.
203
00:07:33,500 --> 00:07:36,297
I might have
to sit down for this one.
204
00:07:36,348 --> 00:07:38,381
-Mm.
-Okay, so...
205
00:07:38,432 --> 00:07:41,127
you think Chuck is a racist.
206
00:07:41,178 --> 00:07:43,534
No, no, I'm not,
I'm not saying he is one.
207
00:07:43,585 --> 00:07:46,110
I'm just concerned
about something
208
00:07:46,161 --> 00:07:49,297
that makes me think
he-he might be.
209
00:07:49,348 --> 00:07:50,636
[chuckling]:
Oh.
210
00:07:50,687 --> 00:07:52,500
You're probably talking about
the nickname he uses for me.
211
00:07:52,534 --> 00:07:56,246
He only says that 'cause he
knows how much I love saltines.
212
00:07:56,297 --> 00:07:57,449
[laughs] No.
213
00:07:57,500 --> 00:07:59,500
No, I-I don't think he's racist
against white people.
214
00:07:59,551 --> 00:08:02,771
I-It's about how
he treats Black people.
215
00:08:03,212 --> 00:08:04,500
You-you know Chuck is
a Black person?
216
00:08:04,534 --> 00:08:07,331
-Mm.
-I'm-I'm sure you probably are aware of that.
217
00:08:07,365 --> 00:08:08,670
When there's
a shoplifting incident,
218
00:08:08,704 --> 00:08:10,517
it looks like Chuck has
two different approaches.
219
00:08:10,585 --> 00:08:13,585
One for white kids,
and one for Black kids.
220
00:08:13,619 --> 00:08:16,076
Teenage shoplifters,
you're talking about?
221
00:08:16,110 --> 00:08:17,280
Yeah, mostly teenagers.
222
00:08:17,331 --> 00:08:18,704
Right. So what's
the different approach you see?
223
00:08:18,754 --> 00:08:21,093
Well, when a white kid gets
stopped, it's really quick--
224
00:08:21,161 --> 00:08:22,246
the stuff they took
gets recovered,
225
00:08:22,297 --> 00:08:23,500
and then they get banned
from the store.
226
00:08:23,534 --> 00:08:25,263
-Right, that's store policy.
-Yeah.
227
00:08:25,331 --> 00:08:26,754
Same policy we kick people
out of the store that say,
228
00:08:26,788 --> 00:08:29,280
-"Hey, you. Workin' hard?
Or hardly workin'?" -[chuckles]
229
00:08:29,331 --> 00:08:31,534
And when it's a Black kid,
it's the same thing,
230
00:08:31,585 --> 00:08:35,365
except, um, well,
then he also takes them up
231
00:08:35,415 --> 00:08:37,263
to the interview room,
sometimes for an hour.
232
00:08:37,331 --> 00:08:39,127
What do you think
he's doing up there?
233
00:08:39,178 --> 00:08:41,127
Hitting 'em with a sock
full of pennies?
234
00:08:41,178 --> 00:08:42,500
No, stop that. I don't know.
235
00:08:42,534 --> 00:08:44,500
I don't know. It's not in here.
236
00:08:44,551 --> 00:08:46,365
Well, what do you think
the problem is?
237
00:08:46,415 --> 00:08:49,941
It's unequal treatment
based off of race, Dad.
238
00:08:49,992 --> 00:08:51,195
Okay.
239
00:08:51,246 --> 00:08:53,907
So what did Chuck say when
you asked him about that?
240
00:08:53,958 --> 00:08:55,263
What?
241
00:08:55,331 --> 00:08:57,161
I-I haven't.
242
00:08:57,195 --> 00:08:59,161
I mean, uh, uh, not-not yet.
243
00:08:59,195 --> 00:09:00,992
You're going to ask him,
though, right?
244
00:09:01,042 --> 00:09:02,415
I-I...
245
00:09:02,449 --> 00:09:05,178
Yeah. Yeah, I-I suppose.
246
00:09:05,246 --> 00:09:07,093
Good, good. Yeah.
247
00:09:08,246 --> 00:09:10,161
It's just really awkward,
you know?
248
00:09:10,212 --> 00:09:13,009
Sure. Sure, that'll be awkward.
249
00:09:13,076 --> 00:09:14,500
Chuck is a good friend of mine.
250
00:09:14,534 --> 00:09:16,331
And-and he's been
a big supporter
251
00:09:16,381 --> 00:09:18,297
of me training
to take over the store.
252
00:09:18,348 --> 00:09:20,500
-Yes, he has.
-I don't know what to do.
253
00:09:20,551 --> 00:09:22,466
I think you do know what to do,
254
00:09:22,517 --> 00:09:24,246
you just don't want to do it.
255
00:09:24,280 --> 00:09:27,178
Sitting in that chair
is not as easy as it looks.
256
00:09:28,466 --> 00:09:31,076
-Try to enjoy your day.
-Ah.
257
00:09:34,161 --> 00:09:35,415
So, again,
the rook can only move
258
00:09:35,449 --> 00:09:38,161
on the parallel and
perpendicular axes of the board.
259
00:09:38,212 --> 00:09:39,907
Okay, can we just play, please?
260
00:09:39,941 --> 00:09:40,432
I think I have it.
261
00:09:40,500 --> 00:09:42,263
I don't think you do, okay?
262
00:09:42,331 --> 00:09:44,822
This is not Go Fish.
263
00:09:45,365 --> 00:09:47,127
The little one can only
go forward,
264
00:09:47,178 --> 00:09:49,246
the fancy pepper grinder
goes diagonal,
265
00:09:49,280 --> 00:09:51,365
and the horsey does
a one, two step.
266
00:09:51,415 --> 00:09:53,246
Let's play, please.
267
00:09:53,297 --> 00:09:54,415
[sighs] Okay.
268
00:09:54,449 --> 00:09:56,992
I will try
and take it easy on you.
269
00:10:00,992 --> 00:10:03,704
[chuckling]
270
00:10:07,331 --> 00:10:09,212
MANDY [singsongy]:
One, two step.
271
00:10:09,263 --> 00:10:11,737
[neighs]
272
00:10:19,585 --> 00:10:21,941
What's wrong?
Did I do something wrong?
273
00:10:21,992 --> 00:10:24,212
No, you...
274
00:10:24,263 --> 00:10:26,856
won.
275
00:10:26,907 --> 00:10:29,263
Really? How?
276
00:10:29,331 --> 00:10:31,042
With the bishop...
277
00:10:31,093 --> 00:10:32,992
Ah! The pepper grinder.
278
00:10:33,042 --> 00:10:34,941
Okay. You know what?
279
00:10:34,992 --> 00:10:36,195
This happens.
280
00:10:36,246 --> 00:10:38,449
Sometimes the boldness
of an unexperienced player
281
00:10:38,500 --> 00:10:40,280
can result in a fluke win.
282
00:10:40,331 --> 00:10:41,907
Let's just play again.
283
00:10:41,941 --> 00:10:43,076
Okay.
284
00:10:43,127 --> 00:10:45,822
[as king]:
Everyone back to position.
285
00:10:45,873 --> 00:10:47,958
[neighs]
286
00:10:48,009 --> 00:10:49,280
[laughs]
287
00:10:49,331 --> 00:10:50,432
Okay, watch this.
288
00:10:50,500 --> 00:10:52,822
My castle's going
to kill your king.
289
00:10:52,873 --> 00:10:54,992
[babbling]
290
00:10:55,042 --> 00:10:56,907
Sorry, sire.
291
00:10:56,941 --> 00:10:57,958
[giggling]
292
00:10:58,009 --> 00:11:00,127
[inhales deeply]
293
00:11:00,178 --> 00:11:02,161
Again.
294
00:11:10,348 --> 00:11:12,449
Impossible.
295
00:11:12,500 --> 00:11:15,246
[laughing]: This is so fun.
You want to play again?
296
00:11:15,280 --> 00:11:17,026
No.
297
00:11:17,076 --> 00:11:18,941
I have to...
298
00:11:18,992 --> 00:11:20,754
go.
299
00:11:22,415 --> 00:11:24,466
Are you sure? I-I-I was
really getting the hang
300
00:11:24,517 --> 00:11:27,161
of this "pushing ivory" thing.
301
00:11:28,212 --> 00:11:30,737
♪
302
00:11:31,263 --> 00:11:34,331
And then you run
this threaded rod through here
303
00:11:34,381 --> 00:11:38,093
and just place the washers
and nuts on the exterior faces.
304
00:11:38,161 --> 00:11:39,331
Wow. How do you know all this?
305
00:11:39,381 --> 00:11:42,432
Oh, look, Kyle,
six years of graduate school.
306
00:11:42,500 --> 00:11:45,331
And seven minutes
on the Internet.
307
00:11:45,365 --> 00:11:47,941
"Search term:
how to build a seesaw."
308
00:11:47,992 --> 00:11:49,110
-Yeah.
-Nice.
309
00:11:49,161 --> 00:11:50,432
Hey, look, don't tell Mike.
310
00:11:50,500 --> 00:11:52,602
He hates it he had to learn
everything the hard way
311
00:11:52,670 --> 00:11:55,195
and it's available
at the touch of a button.
312
00:11:56,110 --> 00:11:57,381
Yeah, well, I had a thought.
313
00:11:57,432 --> 00:11:59,500
A-And just.... just hear me out.
314
00:11:59,551 --> 00:12:04,263
But what if the seesaw
was on a rocket ship?
315
00:12:04,670 --> 00:12:07,178
Look, it's-it's...
it's kind of an either-or.
316
00:12:07,246 --> 00:12:10,161
So either we build a seesaw
317
00:12:10,212 --> 00:12:13,246
or we build something silly
like your idea.
318
00:12:13,297 --> 00:12:14,822
[chuckles]
319
00:12:15,432 --> 00:12:18,161
-Hey. Hey, guys.
-Hey. Hey. Hi.
320
00:12:18,195 --> 00:12:20,280
What, uh... what's in the box?
321
00:12:20,331 --> 00:12:21,585
One of my tanks from work.
322
00:12:21,636 --> 00:12:25,263
Somebody snapped the .50 caliber
right off my Sherman.
323
00:12:25,331 --> 00:12:27,415
Okay. All right. Sorry I asked.
[chuckles]
324
00:12:27,466 --> 00:12:30,263
Well, I'm-I'm gonna take off,
but, uh, you know what?
325
00:12:30,331 --> 00:12:32,331
Maybe I'm gonna print out
some pictures of rocket ships,
326
00:12:32,365 --> 00:12:34,500
you know, just to help you see
what I'm talking about.
327
00:12:34,551 --> 00:12:36,585
Yeah, that-that would be
very helpful, Kyle,
328
00:12:36,636 --> 00:12:40,076
because as a scientist,
I've never seen a rocket ship.
329
00:12:40,992 --> 00:12:42,178
What's up here?
330
00:12:42,246 --> 00:12:43,670
Wow. Is he like that at work?
331
00:12:43,704 --> 00:12:47,992
He gets an idea in his head,
and he just won't let it go.
332
00:12:48,042 --> 00:12:49,348
-What was his idea?
-[sighs]
333
00:12:49,415 --> 00:12:52,178
He wants to build a rocket ship
instead of a seesaw.
334
00:12:52,246 --> 00:12:54,365
-Oh.
-Please, it's basically
335
00:12:54,415 --> 00:12:57,212
a gazebo
with flames on the side.
336
00:12:57,754 --> 00:13:01,026
Did he tell you why he wanted
to build a rocket ship?
337
00:13:01,076 --> 00:13:02,161
Hmm? Yeah, no, of cour...
338
00:13:02,195 --> 00:13:03,924
Right, uh... Wait. Why?
339
00:13:03,992 --> 00:13:05,161
He didn't tell you?
340
00:13:05,212 --> 00:13:06,280
Well, I... Yeah.
341
00:13:06,331 --> 00:13:07,551
I don't know. Maybe.
342
00:13:07,602 --> 00:13:10,873
You-you tell me,
and I'll see if I remember.
343
00:13:11,348 --> 00:13:13,534
His dad told him
he'd build him a rocket ship
344
00:13:13,585 --> 00:13:16,263
right before he left
and never came back.
345
00:13:16,331 --> 00:13:17,348
[gasps softly]
346
00:13:17,415 --> 00:13:19,331
Oh, boy. Oh, boy, wow.
347
00:13:19,381 --> 00:13:21,365
I would've remembered that. I...
348
00:13:21,415 --> 00:13:23,331
Yeah, he probably wants
to build something for Sarah
349
00:13:23,381 --> 00:13:26,093
as a way of telling Sarah
that he's never gonna leave.
350
00:13:26,161 --> 00:13:27,449
[sighs]
Of course he does.
351
00:13:27,500 --> 00:13:29,212
Right. So, what did you say
352
00:13:29,263 --> 00:13:32,737
when he said he wanted
to build a rocket ship?
353
00:13:35,992 --> 00:13:38,026
I... I mean, I...
354
00:13:39,093 --> 00:13:41,263
-I said it was silly.
-Ah.
355
00:13:41,704 --> 00:13:44,246
Well, you know, you know,
there's always the seesaw.
356
00:13:44,280 --> 00:13:46,195
People love them.
They-they got their ups
357
00:13:46,246 --> 00:13:48,076
-and-and their downs.
-[groans]
358
00:13:48,127 --> 00:13:52,127
You... honey, honey,
you got this.
359
00:13:59,246 --> 00:14:01,026
Hey. Kristin?
360
00:14:01,076 --> 00:14:02,212
Thank you for coming.
361
00:14:02,263 --> 00:14:03,924
Uh, have a seat.
362
00:14:03,992 --> 00:14:05,263
Damn. [chuckles]
363
00:14:05,331 --> 00:14:07,415
This is like being called
into the principal's office
364
00:14:07,466 --> 00:14:09,415
for getting in trouble.
365
00:14:09,466 --> 00:14:12,941
No, no, no, no trouble.
366
00:14:12,992 --> 00:14:14,381
No, just, um...
367
00:14:14,432 --> 00:14:17,415
I was going through
your incident reports, and...
368
00:14:17,466 --> 00:14:20,331
Uh, well, great job, by the way.
369
00:14:20,365 --> 00:14:22,246
-Thanks.
-Yeah.
370
00:14:22,280 --> 00:14:23,992
But?
371
00:14:24,026 --> 00:14:25,195
[sighs]
372
00:14:25,246 --> 00:14:28,178
Okay, I-I happened to...
to identify a trend
373
00:14:28,246 --> 00:14:31,331
in which you seem
to allocate attention
374
00:14:31,381 --> 00:14:35,076
to incidents disproportionately
375
00:14:35,110 --> 00:14:39,093
when the party involved
belongs...
376
00:14:39,161 --> 00:14:42,161
to a specific demographic.
[chuckles]
377
00:14:43,076 --> 00:14:45,195
Say that again.
378
00:14:46,670 --> 00:14:50,907
You hold Black kids who shoplift
longer than you hold white kids.
379
00:14:50,958 --> 00:14:52,856
Oh.
380
00:14:52,907 --> 00:14:54,771
Yeah.
381
00:14:56,009 --> 00:14:58,127
Anything else?
382
00:14:59,432 --> 00:15:02,042
And it needs to stop.
383
00:15:04,195 --> 00:15:06,093
No.
384
00:15:06,992 --> 00:15:08,246
Well... u-um,
385
00:15:08,297 --> 00:15:10,551
you don't think
treating people differently
386
00:15:10,602 --> 00:15:13,754
because of their race
is a problem?
387
00:15:14,161 --> 00:15:16,178
Here's the problem.
388
00:15:16,585 --> 00:15:18,500
Black kids don't have
the same luxury
389
00:15:18,534 --> 00:15:20,381
to make mistakes as other kids.
390
00:15:20,432 --> 00:15:21,754
Yeah, yeah, I know, but...
391
00:15:21,788 --> 00:15:24,534
A-And the next time one of
these kids deals with the law,
392
00:15:24,585 --> 00:15:27,212
the consequences may be
far more serious
393
00:15:27,263 --> 00:15:29,517
than being banned from a store.
394
00:15:29,585 --> 00:15:31,415
I may be the last person
of authority
395
00:15:31,449 --> 00:15:33,195
who encounters these kids
396
00:15:33,246 --> 00:15:36,178
who actually takes the time
to talk with them.
397
00:15:37,331 --> 00:15:41,026
So... no, I...
398
00:15:41,076 --> 00:15:44,026
I can't stop.
399
00:15:44,619 --> 00:15:47,415
-I never thought of that.
-[chuckles softly]
400
00:15:47,449 --> 00:15:49,432
Uh, what'd you think?
401
00:15:49,500 --> 00:15:52,297
I was being racist? [laughs]
402
00:15:52,348 --> 00:15:53,585
[both laughing]
403
00:15:53,619 --> 00:15:56,958
-Yeah, yeah,
that's what I thought. -Okay...
404
00:15:58,246 --> 00:15:59,500
[sighs] My gosh.
405
00:15:59,534 --> 00:16:02,348
My first week in charge,
and I totally blew it.
406
00:16:02,415 --> 00:16:06,331
[chuckles] I guess I-I'm...
I'm not ready for the big chair.
407
00:16:06,381 --> 00:16:07,500
Man, being in the big chair
408
00:16:07,534 --> 00:16:09,161
is not about having
all the answers.
409
00:16:09,195 --> 00:16:11,110
It's about having the courage
410
00:16:11,161 --> 00:16:15,093
and the willingness
to go find them.
411
00:16:15,992 --> 00:16:17,195
Thank you.
412
00:16:17,246 --> 00:16:19,263
You're welcome.
413
00:16:19,331 --> 00:16:22,110
[grunts] Oh, and, uh...
414
00:16:22,619 --> 00:16:25,822
...you are doing a great job,
little lady.
415
00:16:27,042 --> 00:16:29,195
[chuckles] "Little lady"?
416
00:16:29,754 --> 00:16:33,856
Sit down, Chuck. We have to have
a little chat about sexism.
417
00:16:33,907 --> 00:16:35,212
Oh.
418
00:16:35,263 --> 00:16:37,822
[laughing]
419
00:16:38,822 --> 00:16:40,839
♪
420
00:16:41,449 --> 00:16:45,076
She went there, and...
421
00:16:46,839 --> 00:16:48,297
How?
422
00:16:48,348 --> 00:16:50,280
Hi. What's the emergency?
423
00:16:50,331 --> 00:16:52,415
Oh, uh, sit down.
I've been doing some thinking.
424
00:16:52,449 --> 00:16:55,432
O-Okay, so no emergency.
425
00:16:55,500 --> 00:16:57,432
I finally figured out
what happened.
426
00:16:57,500 --> 00:17:00,992
It's rare,
but what happened was, uh,
427
00:17:01,042 --> 00:17:03,009
you got lucky.
428
00:17:03,907 --> 00:17:05,178
Every game?
429
00:17:05,246 --> 00:17:06,297
Yeah. Yeah.
430
00:17:06,348 --> 00:17:08,212
Technically,
it's statistically possible
431
00:17:08,263 --> 00:17:12,009
and, uh, really
the only explanation.
432
00:17:12,076 --> 00:17:13,331
Well, I have another.
433
00:17:13,365 --> 00:17:15,195
I'm better at chess than you.
434
00:17:15,246 --> 00:17:17,381
I was a junior grand master
in Canada. Okay?
435
00:17:17,432 --> 00:17:19,415
I won a 16-and-under tournament
when I was 11.
436
00:17:19,466 --> 00:17:21,195
I... You call it
a pepper grinder!
437
00:17:21,246 --> 00:17:22,263
Whoa, whoa, whoa.
438
00:17:22,331 --> 00:17:24,110
No yelling unless
there's football on.
439
00:17:24,161 --> 00:17:25,466
There's no football.
What's the yelling?
440
00:17:25,517 --> 00:17:27,161
-Sorry.
-What's going on?
441
00:17:27,212 --> 00:17:29,042
Ryan just taught me
how to play chess,
442
00:17:29,093 --> 00:17:30,551
and he's mad because I beat him.
443
00:17:30,602 --> 00:17:33,263
There's no shame in losing
a chess game, you know...
444
00:17:33,331 --> 00:17:35,907
or two.
445
00:17:35,941 --> 00:17:37,280
Three?
446
00:17:37,331 --> 00:17:38,941
Ouch.
447
00:17:38,992 --> 00:17:40,009
MANDY:
Yeah.
448
00:17:40,076 --> 00:17:41,466
Three in a row.
449
00:17:41,517 --> 00:17:43,348
I guess I'm just a natural.
450
00:17:43,415 --> 00:17:45,365
Yeah. That's what it is.
451
00:17:45,415 --> 00:17:47,246
[scoffs] It was luck, okay?
452
00:17:47,297 --> 00:17:49,246
I am a very skilled player,
and you are...
453
00:17:49,297 --> 00:17:51,992
well, you know, you're...
you're you.
454
00:17:52,754 --> 00:17:56,822
I think it's time for you
to get off your high horsey, eh?
455
00:17:56,856 --> 00:17:58,415
[neighs]
456
00:17:58,449 --> 00:18:01,110
-[Ryan groans]
-Bye.
457
00:18:03,941 --> 00:18:05,110
What?
458
00:18:05,602 --> 00:18:08,585
At what point are you
going to tell him
459
00:18:08,636 --> 00:18:12,839
that I taught you how
to play chess like 20 years ago?
460
00:18:13,839 --> 00:18:14,958
Did you?
461
00:18:15,365 --> 00:18:18,246
We played like every night
until you were a teenager.
462
00:18:18,280 --> 00:18:20,365
Did we?
463
00:18:20,415 --> 00:18:22,195
You want to play?
464
00:18:23,907 --> 00:18:25,449
Hell yeah.
465
00:18:25,500 --> 00:18:27,449
[British accent]:
All right, King,
466
00:18:27,500 --> 00:18:30,534
where do you want me
to put the castle?
467
00:18:30,585 --> 00:18:33,195
[British accent]:
Good evening, Your Majesty.
468
00:18:33,246 --> 00:18:35,771
♪ ♪
469
00:18:36,958 --> 00:18:38,263
-Hey.
-Oh, hey.
470
00:18:38,331 --> 00:18:39,907
Ready to get to work?
471
00:18:39,941 --> 00:18:41,178
Yeah, sure am.
472
00:18:41,246 --> 00:18:43,348
Wait, uh, don't we just need
473
00:18:43,415 --> 00:18:46,212
one really long piece of wood
to build a seesaw?
474
00:18:46,263 --> 00:18:47,585
Well, actually,
slight change of plans.
475
00:18:47,636 --> 00:18:51,958
I thought we might
go with a rocket ship.
476
00:18:52,009 --> 00:18:54,127
With flames on the side?
477
00:18:55,449 --> 00:18:58,161
Duh. It's a rocket ship.
478
00:18:58,212 --> 00:18:59,466
All right, we need to move
these sawhorses
479
00:18:59,517 --> 00:19:01,365
a little bit closer together,
and we'll need Mr. B.'s
480
00:19:01,415 --> 00:19:03,331
circular saw and his
manual hinge boring machine
481
00:19:03,381 --> 00:19:04,670
and wood chisel.
482
00:19:04,704 --> 00:19:06,670
We'll start with the base,
where the rocket boosters go,
483
00:19:06,720 --> 00:19:10,161
then we'll do the side panels,
where the flames go.
484
00:19:10,195 --> 00:19:11,873
Hello!
485
00:19:12,297 --> 00:19:14,534
Uh, I-I printed some plans
off the Internet,
486
00:19:14,585 --> 00:19:17,026
in case you wanted
to have a look.
487
00:19:17,076 --> 00:19:19,127
Oh, no, I... I got this.
488
00:19:19,178 --> 00:19:20,534
Yeah, and we'll also need
to build handles
489
00:19:20,585 --> 00:19:22,449
to help move around
in zero gravity.
490
00:19:22,500 --> 00:19:25,110
Three, two, one, blastoff!
491
00:19:27,415 --> 00:19:29,992
Are you sure you're okay
giving up the seesaw?
492
00:19:30,042 --> 00:19:31,754
You seem a little sad.
493
00:19:31,822 --> 00:19:33,093
No.
494
00:19:33,161 --> 00:19:35,381
I'm really happy. [chuckles]
495
00:19:35,432 --> 00:19:37,551
All right, come on, come on.
Let's-let's get to work.
496
00:19:37,602 --> 00:19:40,992
This thing's not
gonna build itself.
497
00:19:42,076 --> 00:19:44,178
♪
498
00:19:45,110 --> 00:19:47,161
Hey, Mike Baxter here
for Outdoor Man.
499
00:19:47,212 --> 00:19:49,110
At least that's
how it appears, right?
500
00:19:49,161 --> 00:19:51,432
I look like Baxter.
I sound like Baxter.
501
00:19:51,500 --> 00:19:53,331
But as hunters,
we're always messing
502
00:19:53,381 --> 00:19:55,297
with appearance versus reality.
503
00:19:55,348 --> 00:19:56,720
It's called camouflage.
504
00:19:56,771 --> 00:20:01,161
We wear camo so we appear to be
part of the harmless landscape.
505
00:20:01,195 --> 00:20:03,466
But in reality,
we're an apex predator
506
00:20:03,517 --> 00:20:05,500
who has already made
the blackberry sauce
507
00:20:05,534 --> 00:20:07,466
for the venison
who thinks we're a tree.
508
00:20:07,517 --> 00:20:09,449
-[chuckles] Pow.
-[gunshot sound effect]
509
00:20:09,500 --> 00:20:11,331
We're hunters.
We can't be trusted.
510
00:20:11,365 --> 00:20:13,381
By the time the duck is
flirting with the decoy
511
00:20:13,432 --> 00:20:15,466
-[duck quacks]
-and it's not quacking back...
512
00:20:15,517 --> 00:20:18,110
[mimics gunshot]
...too late, ducky.
513
00:20:18,161 --> 00:20:20,076
Of course, it's not just
in the wild
514
00:20:20,110 --> 00:20:22,178
where appearances can deceive.
515
00:20:22,246 --> 00:20:24,093
Though hopefully
the consequences aren't as bad
516
00:20:24,161 --> 00:20:26,178
as they are
for the deer and the duck.
517
00:20:26,246 --> 00:20:28,585
A tall blonde might be
great at chess, right?
518
00:20:28,636 --> 00:20:31,212
The gruff head of security
might be extra hard on you
519
00:20:31,263 --> 00:20:33,195
because he actually cares
about you.
520
00:20:33,246 --> 00:20:35,432
And a sweet kid might want
a rocket ship
521
00:20:35,500 --> 00:20:37,449
not so he can fly to the stars
522
00:20:37,500 --> 00:20:40,585
but so he can feel grounded
right here on planet Earth.
523
00:20:40,636 --> 00:20:43,500
Of course, some things
are exactly as they appear,
524
00:20:43,551 --> 00:20:47,076
no matter how hard it is
to believe.
525
00:20:47,585 --> 00:20:51,076
Like our 30% off sale
on all our camouflage!
526
00:20:51,110 --> 00:20:53,009
Now you see it, now you don't.
527
00:20:53,076 --> 00:20:55,009
Baxter out.
528
00:21:00,246 --> 00:21:01,585
Look, I realize that
this is a lot
529
00:21:01,619 --> 00:21:03,365
of information
to take in all at once,
530
00:21:03,415 --> 00:21:06,009
so don't be embarrassed
if you have any questions.
531
00:21:06,076 --> 00:21:07,636
A-And don't be intimidated
532
00:21:07,687 --> 00:21:11,500
by my excellence and
long history as a chess player.
533
00:21:11,551 --> 00:21:14,161
I mean, what I really enjoy most
is teaching,
534
00:21:14,195 --> 00:21:15,585
so, you know,
take advantage of that
535
00:21:15,619 --> 00:21:19,263
and soak up all the knowledge
you can from me.
536
00:21:19,331 --> 00:21:22,297
So, what do you think?
Should we, uh, try a game?
537
00:21:22,348 --> 00:21:24,076
[sighs] Well, it's certainly
538
00:21:24,127 --> 00:21:26,534
more complex than checkers,
but...
539
00:21:26,585 --> 00:21:29,415
there's nothing I like better
than, you know,
540
00:21:29,449 --> 00:21:31,737
learning from an expert.
541
00:21:33,042 --> 00:21:34,432
-So I say let's play.
-Okay.
542
00:21:34,500 --> 00:21:36,297
Captioning sponsored by
20th CENTURY FOX TELEVISION
543
00:21:36,348 --> 00:21:37,992
and TOYOTA.
544
00:21:38,042 --> 00:21:39,415
[chicken clucks]
545
00:21:39,449 --> 00:21:41,839
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
546
00:21:42,720 --> 00:21:46,042
Don't miss the final season
of Last Man Standing.
547
00:21:46,092 --> 00:21:50,642
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.