All language subtitles for La femme da coteThe.Woman.Next.Door.1981.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT 4_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,913 --> 00:00:58,814 It was still dark when the squad car left Grenoble 2 00:00:59,180 --> 00:01:01,273 The village is 15 miles away 3 00:01:01,614 --> 00:01:04,481 The ambulance is probably already there 4 00:01:04,812 --> 00:01:06,905 for it left from Chambery 5 00:01:07,350 --> 00:01:10,581 I am Odile Jouve 6 00:01:10,931 --> 00:01:13,229 You think I'm a tennis player? Well, you're wrong 7 00:01:13,538 --> 00:01:17,030 If the camera would pull back a little 8 00:01:17,467 --> 00:01:19,367 you'll see what I am 9 00:01:19,657 --> 00:01:21,318 Go on, pull back! 10 00:01:27,862 --> 00:01:29,124 Now, you see! 11 00:01:29,704 --> 00:01:31,228 Le 12 00:01:32,068 --> 00:01:33,433 No, this will do 13 00:01:38,812 --> 00:01:42,578 I manage this tennis club 14 00:01:42,984 --> 00:01:47,944 Its members are from Grenoble and other regions nearby 15 00:01:48,685 --> 00:01:53,588 They all know each other here and I know everybody 16 00:01:54,040 --> 00:01:56,668 It all started six months ago 17 00:01:57,585 --> 00:02:00,748 You might say it goes back ten years... 18 00:02:01,166 --> 00:02:03,134 but it was actually six months ago 19 00:02:03,495 --> 00:02:05,258 In some stories, the main character is a house 20 00:02:05,616 --> 00:02:09,177 In this one, the principals are two neighbouring houses 21 00:02:09,718 --> 00:02:11,379 The first is the home of Bernard Coudray 22 00:02:11,734 --> 00:02:13,827 his wife Arlette and their son, Thomas 23 00:02:14,203 --> 00:02:17,502 Here they are, posing for a friend 24 00:02:18,096 --> 00:02:21,532 The second house... we'll get back to it later 25 00:02:22,234 --> 00:02:24,134 As you see, it was still unoccupied... 26 00:02:24,494 --> 00:02:27,691 when it all started 27 00:02:46,986 --> 00:02:50,285 You okay, Thomas? 28 00:02:58,042 --> 00:03:00,670 Can I help? 29 00:03:01,622 --> 00:03:02,850 No, thanks 30 00:03:03,152 --> 00:03:04,449 So, you've rented the house? 31 00:03:05,099 --> 00:03:07,727 No, I'm from the real estate agency 32 00:03:08,227 --> 00:03:10,161 Mr. Bauchard is the new tenant 33 00:03:10,870 --> 00:03:11,734 Philippe Bauchard 34 00:03:11,947 --> 00:03:13,847 Bernard Coudray, nice to meet you 35 00:03:14,381 --> 00:03:15,678 I must make a phone call 36 00:03:16,015 --> 00:03:21,112 I'm sorry, but the phone won't be connected till next week 37 00:03:21,403 --> 00:03:22,665 Use our phone 38 00:03:22,933 --> 00:03:23,524 May I? 39 00:03:23,802 --> 00:03:25,133 Of course, come on! 40 00:03:27,209 --> 00:03:28,767 If you run into any problems... 41 00:03:29,121 --> 00:03:31,419 be sure to call on us 42 00:03:54,117 --> 00:03:55,709 Is he our new neighbor? 43 00:03:55,995 --> 00:03:57,223 Yes 44 00:03:57,594 --> 00:03:59,494 He's moving in next week 45 00:03:59,923 --> 00:04:00,981 With his wife? 46 00:04:01,244 --> 00:04:03,212 I don't know if he's married 47 00:04:03,538 --> 00:04:05,199 He wears a wedding ring 48 00:04:05,624 --> 00:04:07,455 Then, we'll have new neighbours 49 00:04:08,128 --> 00:04:09,322 Come to think of it 50 00:04:09,623 --> 00:04:12,285 we'll have to be careful 51 00:04:12,682 --> 00:04:16,345 No more love-making on the lawn 52 00:04:19,218 --> 00:04:22,278 We can do it quietly 53 00:04:22,625 --> 00:04:24,252 No! No more outdoor sex 54 00:04:25,301 --> 00:04:27,701 Anyway, I always catch cold from the damp grass 55 00:04:28,048 --> 00:04:32,610 I hate it! Never again! 56 00:04:36,669 --> 00:04:38,136 Wait for me, Thomas! 57 00:04:41,536 --> 00:04:43,231 Can I carry the suitcase? 58 00:04:43,518 --> 00:04:45,008 Sure 59 00:04:55,239 --> 00:04:56,672 I'll put it down 60 00:04:56,977 --> 00:04:58,774 Yes, Gimme 61 00:05:13,982 --> 00:05:15,677 Is he in your way? 62 00:05:15,964 --> 00:05:17,226 Not at all 63 00:05:17,562 --> 00:05:19,792 Thomas, your pal's waiting for you 64 00:05:20,656 --> 00:05:23,147 They're both called Thomas, i 65 00:05:24,133 --> 00:05:25,566 I 66 00:05:25,975 --> 00:05:27,602 Come in, you probably know the house 67 00:05:27,853 --> 00:05:28,547 No 68 00:05:29,104 --> 00:05:32,540 We've never been inside 69 00:05:33,450 --> 00:05:35,975 You must meet my wife Come down! 70 00:05:37,343 --> 00:05:39,538 That' 71 00:05:39,986 --> 00:05:42,716 You've got to fit your staff into the new set-up 72 00:05:44,644 --> 00:05:47,613 Mathilde, my wife... Mr and Mrs Coudray 73 00:05:48,017 --> 00:05:49,507 How do you do? 74 00:05:51,214 --> 00:05:52,112 Bernard, hello 75 00:05:52,361 --> 00:05:53,828 Hello 76 00:05:57,125 --> 00:05:58,990 I'll put the lights out 77 00:06:01,331 --> 00:06:03,629 always leaves a trail for Thomas... 78 00:06:04,460 --> 00:06:06,553 like the Indians in Arizona 79 00:06:06,894 --> 00:06:08,521 Some Indian! 80 00:06:19,374 --> 00:06:20,534 Damn it! 81 00:06:21,877 --> 00:06:22,741 Did you wake him? 82 00:06:22,989 --> 00:06:24,479 No 83 00:06:42,979 --> 00:06:44,879 Their lights are out 84 00:06:45,343 --> 00:06:47,277 They go to bed earlier than we do 85 00:06:48,716 --> 00:06:50,877 The pilo 86 00:06:51,219 --> 00:06:53,687 He's not a pilot, he's an air controller 87 00:06:54,000 --> 00:06:54,796 Really? 88 00:06:55,043 --> 00:06:57,944 Yes, he works at the Grenoble airport 89 00:06:58,415 --> 00:07:00,747 I steer boats and he guides planes 90 00:07:01,057 --> 00:07:02,957 Isn't his wife beautiful? 91 00:07:03,526 --> 00:07:05,960 I think she's rather unusual 92 00:07:07,663 --> 00:07:10,291 Well, I think she doesn't belong here 93 00:07:10,688 --> 00:07:11,814 What do you mean? 94 00:07:12,077 --> 00:07:14,875 Look, we live here because we love... 95 00:07:15,797 --> 00:07:18,823 the land, the trees, the natural environment 96 00:07:22,160 --> 00:07:24,822 She just doesn't belong here! 97 00:08:23,033 --> 00:08:26,730 Bernard, I know you're alone Can we talk? 98 00:08:27,170 --> 00:08:28,228 We can talk anytime 99 00:08:28,491 --> 00:08:31,187 Of course, but I don't want to embarrass you 100 00:08:31,585 --> 00:08:36,522 Did you tell your wife about us? 101 00:08:36,974 --> 00:08:39,272 Did you tell your husband? 102 00:08:39,615 --> 00:08:43,051 No, but I will He trusts me, he's understanding 103 00:08:43,474 --> 00:08:44,873 He's wonderful man 104 00:08:45,526 --> 00:08:48,620 Good for you So long! 105 00:08:48,967 --> 00:08:51,765 Don't hang up Wait... wait... 106 00:08:52,166 --> 00:08:53,190 I'm waiting 107 00:08:53,591 --> 00:08:55,456 Have I changed much? 108 00:08:55,781 --> 00:08:57,749 No, you're exactly the same! 109 00:08:58,145 --> 00:08:59,669 You sound nasty 110 00:08:59,987 --> 00:09:02,956 I didn't move next door on purpose 111 00:09:03,186 --> 00:09:06,451 Philippe took the house on his own, to surprise me 112 00:09:06,975 --> 00:09:08,909 If I'd known beforehand 113 00:09:09,270 --> 00:09:11,534 I've have found a pretext to turn it down 114 00:09:11,878 --> 00:09:14,676 But since i 115 00:09:15,041 --> 00:09:16,474 I've got to go to work 116 00:09:16,918 --> 00:09:20,149 Wait... Tell me about yourself 117 00:09:20,568 --> 00:09:21,694 There's nothing to tell 118 00:09:22,029 --> 00:09:24,088 In case you need me... 119 00:09:24,462 --> 00:09:24,985 take my number 120 00:09:25,262 --> 00:09:26,854 No, I don't need anything 121 00:09:55,750 --> 00:09:57,775 What' 122 00:09:58,949 --> 00:10:00,007 I'm hungry 123 00:10:00,340 --> 00:10:01,329 Didn't you eat your dinner? 124 00:10:02,008 --> 00:10:02,997 Yes, I did 125 00:10:03,711 --> 00:10:04,473 So? 126 00:10:04,685 --> 00:10:05,879 I'm still hungry 127 00:10:06,249 --> 00:10:07,773 Why sit in the dark? 128 00:10:08,579 --> 00:10:09,603 I'll light up 129 00:10:20,990 --> 00:10:22,480 What' 130 00:10:24,223 --> 00:10:25,247 You seem worried 131 00:10:25,579 --> 00:10:30,846 No, but I want to suggest something 132 00:10:32,463 --> 00:10:36,160 Le 133 00:10:36,530 --> 00:10:39,397 We could leave around the 8th 134 00:10:39,798 --> 00:10:41,197 I 135 00:10:42,300 --> 00:10:44,359 Thomas has to go to school 136 00:10:46,125 --> 00:10:47,649 Besides, they're auditing our books at the lab 137 00:10:48,141 --> 00:10:52,475 I've got my hands full 138 00:10:53,843 --> 00:10:55,435 No, i 139 00:10:56,729 --> 00:10:59,254 Don't eat the salmon Have an apple 140 00:10:59,579 --> 00:11:01,240 The salmon is for our guests 141 00:11:01,595 --> 00:11:02,721 What guests? 142 00:11:03,369 --> 00:11:05,837 I invited our neighbours over for dinner tomorrow 143 00:11:08,896 --> 00:11:10,761 What did you do that for? 144 00:11:11,156 --> 00:11:14,592 The wife is very charming 145 00:11:21,446 --> 00:11:23,607 I thought you'd be pleased! 146 00:11:24,853 --> 00:11:29,517 Do you want me to put it off? 147 00:11:29,999 --> 00:11:31,762 We can do it some other time 148 00:11:32,536 --> 00:11:34,766 It' 149 00:11:35,630 --> 00:11:36,619 Never mind... 150 00:11:38,793 --> 00:11:40,158 Listen! 151 00:11:41,958 --> 00:11:43,448 It' 152 00:11:43,974 --> 00:11:45,441 They're fighting 153 00:11:45,712 --> 00:11:48,875 No, they're making love... 154 00:11:49,467 --> 00:11:51,264 like mad! 155 00:11:57,914 --> 00:11:59,643 So long 156 00:12:04,450 --> 00:12:05,987 At what time will you be home? 157 00:12:06,272 --> 00:12:07,530 At 8 158 00:12:07,787 --> 00:12:08,913 Hello there! 159 00:12:09,247 --> 00:12:11,044 Just getting up? 160 00:12:13,663 --> 00:12:16,689 Remember to pick up the groceries 161 00:12:17,070 --> 00:12:17,764 Don't worry 162 00:12:18,078 --> 00:12:18,669 Don't forget! 163 00:12:18,947 --> 00:12:20,141 I won't 164 00:12:20,407 --> 00:12:21,931 Your briefcase... 165 00:12:22,493 --> 00:12:24,961 Bernard, your case! 166 00:12:32,748 --> 00:12:34,943 Damn it! The door's locked 167 00:12:35,947 --> 00:12:37,437 I'm locked out! 168 00:12:37,894 --> 00:12:39,054 I 169 00:12:39,424 --> 00:12:40,982 Go in the back way 170 00:12:42,066 --> 00:12:43,192 I can do it 171 00:12:43,978 --> 00:12:45,172 Okay, try it 172 00:12:46,550 --> 00:12:47,574 Slide over to the front 173 00:12:47,836 --> 00:12:49,861 Hurry up! Just press the red button 174 00:12:50,166 --> 00:12:53,567 Fine, come on out I'm late 175 00:12:55,659 --> 00:12:58,355 Hurry up! 176 00:13:02,543 --> 00:13:03,976 Remember the store! 177 00:13:04,281 --> 00:13:05,976 Right! I've got the list! 178 00:13:11,442 --> 00:13:13,467 Don't forget... 179 00:13:13,806 --> 00:13:15,831 you're coming over tonight! 180 00:13:55,452 --> 00:13:57,977 Why does the sun circle around like that? 181 00:13:58,640 --> 00:14:00,608 I wonder what' 182 00:14:00,934 --> 00:14:04,335 Thomas! Is he bothering you? 183 00:14:04,793 --> 00:14:05,555 Not at all 184 00:14:05,802 --> 00:14:06,894 Behave! 185 00:14:07,192 --> 00:14:08,216 Mr Bauchard... 186 00:14:08,548 --> 00:14:09,913 Just call me Philippe 187 00:14:10,146 --> 00:14:11,636 Philippe, won't you sit down? 188 00:14:11,955 --> 00:14:13,547 No, I sit all day long 189 00:14:13,867 --> 00:14:15,801 Be back in a second 190 00:14:19,151 --> 00:14:21,051 I wonder what' 191 00:14:21,342 --> 00:14:24,778 He should be home by now 192 00:14:25,166 --> 00:14:28,363 Sometimes, they work overtime, but not tonight 193 00:14:28,747 --> 00:14:31,477 I believe your husband works on tankers 194 00:14:31,840 --> 00:14:34,570 Yes, he's an instructor on heavyweight tankers 195 00:14:34,969 --> 00:14:37,563 He trains the men on a small lake 196 00:14:38,272 --> 00:14:41,673 The captains take refresher courses on miniature models 197 00:14:42,095 --> 00:14:43,562 Miniatures, like toys? 198 00:14:43,869 --> 00:14:44,665 Not exactly 199 00:14:44,982 --> 00:14:46,472 They're certainly not toys 200 00:14:46,859 --> 00:14:49,123 They're actually scale models 201 00:14:49,536 --> 00:14:51,527 Yes, one-fourth their normal size 202 00:14:51,934 --> 00:14:53,799 That' 203 00:14:54,124 --> 00:14:56,524 Right Where on earth is he? 204 00:14:57,114 --> 00:14:58,445 That must be him! 205 00:15:04,519 --> 00:15:07,784 Bernard? Wha 206 00:15:09,108 --> 00:15:11,076 You could have let me know 207 00:15:11,438 --> 00:15:12,097 It' 208 00:15:12,376 --> 00:15:14,367 He can't make dinner... he's stuck 209 00:15:14,740 --> 00:15:17,800 Try to get here in time for dessert 210 00:15:18,252 --> 00:15:19,810 Alright 211 00:15:20,616 --> 00:15:22,481 He asks you to excuse him 212 00:15:22,910 --> 00:15:24,537 We're expecting you 213 00:15:24,926 --> 00:15:26,257 Do your best! 214 00:15:26,560 --> 00:15:27,891 Goodbye 215 00:15:31,670 --> 00:15:33,968 I couldn't help overhearing you... 216 00:15:34,382 --> 00:15:36,043 and you were lying 217 00:15:36,572 --> 00:15:38,130 Tha 218 00:15:39,075 --> 00:15:42,374 Yes, I lied... 219 00:15:43,282 --> 00:15:48,117 but I don't make a habit of it 220 00:15:48,601 --> 00:15:50,466 Well, you were very convincing 221 00:15:50,861 --> 00:15:52,624 Now, I can blackmail you 222 00:15:52,912 --> 00:15:55,210 You may buy me off with a bourbon 223 00:15:55,624 --> 00:15:57,023 I 224 00:16:00,248 --> 00:16:01,408 What will you have? 225 00:16:01,742 --> 00:16:03,869 I don't know, I'll serve you first 226 00:16:04,210 --> 00:16:05,677 Do that, dear liar 227 00:16:05,913 --> 00:16:07,881 Wait... Let me explain 228 00:16:08,243 --> 00:16:09,801 A couple just moved in next door... 229 00:16:10,121 --> 00:16:15,684 and Arlette's already invited them over for dinner 230 00:16:16,170 --> 00:16:17,330 Don't you like them? 231 00:16:17,664 --> 00:16:20,224 Tha 232 00:16:20,654 --> 00:16:23,214 I've got to get used to people 233 00:16:23,992 --> 00:16:26,483 I 234 00:16:26,878 --> 00:16:28,436 next week, they invite us 235 00:16:28,790 --> 00:16:30,052 It becomes a ritual 236 00:16:30,806 --> 00:16:33,206 What do they do? Are they nice? 237 00:16:33,552 --> 00:16:35,884 He's an air controller 238 00:16:36,437 --> 00:16:38,200 He works at the Grenoble airport 239 00:16:38,558 --> 00:16:40,651 He's relaxed and phlegmatic... 240 00:16:41,513 --> 00:16:43,242 like an Englishman 241 00:16:43,391 --> 00:16:44,050 What about her? 242 00:16:44,364 --> 00:16:46,457 I don't know... 243 00:16:47,215 --> 00:16:49,206 she's rather unpredictable 244 00:16:50,413 --> 00:16:54,179 I think she's the kind who likes to borrow trouble 245 00:16:55,141 --> 00:16:56,972 I don't know what you mean 246 00:16:57,400 --> 00:16:59,561 Look, if since you're not going home... 247 00:16:59,974 --> 00:17:01,441 you can share my grub 248 00:17:01,816 --> 00:17:03,613 Come on, i 249 00:17:04,214 --> 00:17:07,240 I'll just grab a cheese sandwich 250 00:17:07,725 --> 00:17:09,158 Over my dead body! 251 00:17:10,229 --> 00:17:12,697 We'll share my veal stew 252 00:17:13,150 --> 00:17:17,348 But first, I've got to feed Benito 253 00:17:20,728 --> 00:17:23,196 Did you hurt yourself? 254 00:17:23,613 --> 00:17:25,205 Help me up 255 00:17:29,559 --> 00:17:31,823 My prosthesis turns some men on! 256 00:17:32,165 --> 00:17:36,067 A few days ago, a man followed me in the street for hours 257 00:17:36,441 --> 00:17:38,636 I tried to shake him but I couldn't 258 00:17:38,945 --> 00:17:40,173 Finally he spoke up 259 00:17:40,475 --> 00:17:42,340 I might have guessed: He was a fetishist! 260 00:17:42,699 --> 00:17:43,597 I'm not surprised 261 00:17:43,916 --> 00:17:46,146 I saw a movie about that 262 00:17:46,802 --> 00:17:49,771 The heroine hated a man's arms around her 263 00:17:50,174 --> 00:17:51,505 she just couldn't stand it 264 00:17:51,877 --> 00:17:55,176 So the man had his arms cut off 265 00:17:55,528 --> 00:17:56,358 Both arms? 266 00:17:56,640 --> 00:17:58,733 I'm not sure... One arm, or both 267 00:17:59,143 --> 00:18:01,703 In any case, he did it for love 268 00:18:02,063 --> 00:18:03,826 So did I, I did it for love 269 00:18:04,393 --> 00:18:07,123 For love? 270 00:18:07,869 --> 00:18:09,461 I heard it was an accident! 271 00:18:09,851 --> 00:18:11,375 It was a so-called accident 272 00:18:12,041 --> 00:18:13,633 "An accidents" in quotes! 273 00:18:14,196 --> 00:18:15,493 What did they say? 274 00:18:15,761 --> 00:18:18,286 That you fell out of an 8th floor window... 275 00:18:18,646 --> 00:18:19,670 The 7th floor... 276 00:18:19,967 --> 00:18:23,869 and by luck, you landed on a glass casing just below 277 00:18:24,278 --> 00:18:27,509 Right, it was in Nice and it was above a studio 278 00:18:27,894 --> 00:18:30,658 If not for that casing, I wouldn't be here today 279 00:18:31,127 --> 00:18:32,651 But i 280 00:18:32,969 --> 00:18:37,133 It happened 20 years ago at the time of the putsch in Algeria 281 00:18:37,593 --> 00:18:39,788 I might as well tell you the truth... 282 00:18:40,131 --> 00:18:41,655 because I like you 283 00:18:42,321 --> 00:18:43,913 I didn't fall out 284 00:18:44,268 --> 00:18:46,202 I jumped out of that window! 285 00:18:48,440 --> 00:18:50,374 That took courage! 286 00:18:50,665 --> 00:18:53,998 Nonsense! It' 287 00:18:54,420 --> 00:18:57,617 I was simply desperate... in love and desperate 288 00:18:58,000 --> 00:19:00,491 He jilted me and went to New Caledonia 289 00:19:00,886 --> 00:19:03,081 Like an idiot, I kept on hoping... 290 00:19:03,388 --> 00:19:07,256 until I learned he's gotten married That did it! 291 00:19:08,534 --> 00:19:11,332 What did he say when he heard what you'd done? 292 00:19:11,663 --> 00:19:15,030 I made sure he'd never know It' 293 00:19:15,452 --> 00:19:16,510 That' 294 00:19:18,685 --> 00:19:21,711 Men prefer not to know about these things 295 00:19:22,127 --> 00:19:23,719 They're so right! 296 00:19:24,073 --> 00:19:27,509 By now, I feel the thing was tragic, but not fatal 297 00:19:28,385 --> 00:19:30,410 Like in the Piaf song: 298 00:19:30,713 --> 00:19:33,204 What the hell! I've got no regrets! 299 00:19:35,651 --> 00:19:38,916 Hey there! You're dreaming? 300 00:19:39,301 --> 00:19:41,360 No, I'm listening 301 00:19:44,377 --> 00:19:46,368 I'm glad you came 302 00:19:46,775 --> 00:19:48,436 I'm sorry that Bernard isn't here 303 00:19:48,827 --> 00:19:51,318 Never mind, we enjoyed it 304 00:19:51,746 --> 00:19:53,714 Right! Next time, we'll invite you 305 00:19:54,041 --> 00:19:58,205 Fine! 306 00:21:16,295 --> 00:21:17,387 Surprise! 307 00:21:18,797 --> 00:21:21,322 Do you mind if I walk along? 308 00:21:22,761 --> 00:21:25,559 I want you to know we had a good time 309 00:21:25,959 --> 00:21:27,654 Your wife made a delicious meal 310 00:21:28,080 --> 00:21:30,674 Naturally, we talked about you 311 00:21:31,208 --> 00:21:32,505 It's your car outside? 312 00:21:32,773 --> 00:21:35,901 Look, let' 313 00:21:36,319 --> 00:21:38,310 That dinner party was her idea 314 00:21:39,518 --> 00:21:40,678 Maybe so... 315 00:21:41,395 --> 00:21:43,363 but we're neighbours now... 316 00:21:44,350 --> 00:21:45,612 in a tiny village 317 00:21:45,914 --> 00:21:47,404 So, le 318 00:21:47,861 --> 00:21:54,266 Besides, we're adults now, aren't we? 319 00:21:56,517 --> 00:21:58,678 You've got a nice kid He looks like you 320 00:21:59,021 --> 00:22:01,751 You're surely happy 321 00:22:02,080 --> 00:22:03,604 Yes, I'm happy... 322 00:22:04,548 --> 00:22:06,880 I mean I was, until you turned up 323 00:22:07,190 --> 00:22:08,885 That' 324 00:22:09,415 --> 00:22:15,149 I'm not trying to make you feel guilty... 325 00:22:16,229 --> 00:22:18,993 but don't forget, I went through hell 326 00:22:19,670 --> 00:22:22,969 One week, you'd leave because you couldn't stand me... 327 00:22:23,495 --> 00:22:26,726 the next, you couldn't live without me 328 00:22:27,215 --> 00:22:30,184 So I worked up the guts to quit 329 00:22:30,796 --> 00:22:33,128 If I hadn't, I'd have gone crazy 330 00:22:35,106 --> 00:22:39,270 Now that we're both over it, can't we be friends? 331 00:22:39,765 --> 00:22:42,131 I suppose you're right 332 00:22:46,370 --> 00:22:50,534 I guess I resent hurting you as much as your hurting me 333 00:22:51,898 --> 00:22:54,025 I'm glad you're happy now 334 00:22:54,853 --> 00:22:56,377 That' 335 00:22:57,078 --> 00:23:00,878 Next week, Philipe and I will invite you to dinner... 336 00:23:01,284 --> 00:23:02,512 with Arlette, of course 337 00:23:03,092 --> 00:23:05,720 Promise you won't let us down 338 00:23:06,917 --> 00:23:08,214 I promise 339 00:23:09,455 --> 00:23:12,788 I'll be there like Old Faithful 340 00:23:23,430 --> 00:23:24,727 How about a kiss? 341 00:23:24,994 --> 00:23:25,892 Sure 342 00:23:35,215 --> 00:23:37,206 I want to ask for another favor: 343 00:23:38,448 --> 00:23:40,916 Mention my name from time to time 344 00:23:41,542 --> 00:23:44,306 In the past, I could always tell... 345 00:23:44,810 --> 00:23:46,675 when you were feeling hostile... 346 00:23:47,001 --> 00:23:49,561 because you would never call me Mathilde 347 00:23:50,268 --> 00:23:52,065 You've probably forgotten... 348 00:23:58,403 --> 00:23:59,870 Mathilde... 349 00:24:47,004 --> 00:24:48,232 Will you be all right? 350 00:25:04,143 --> 00:25:09,911 See... You just look at the ball 351 00:25:15,720 --> 00:25:17,551 There's your mother 352 00:25:46,243 --> 00:25:49,076 I love beautiful hair, especially dark hair... 353 00:25:49,408 --> 00:25:51,740 there are too many blondes 354 00:25:52,084 --> 00:25:53,984 Where? Here, or in general? 355 00:25:54,344 --> 00:25:56,278 Both, it' 356 00:25:56,639 --> 00:25:58,800 but mostly the commercials... 357 00:25:59,141 --> 00:26:00,108 So, here you are! 358 00:26:00,254 --> 00:26:01,687 Hello, Odile 359 00:26:04,043 --> 00:26:05,567 Are you here for the day? 360 00:26:05,955 --> 00:26:07,252 For the whole weekend 361 00:26:08,493 --> 00:26:10,154 I'll stay at the Pergola 362 00:26:10,545 --> 00:26:12,843 Are you crazy? Call the Pergola right now... 363 00:26:13,256 --> 00:26:15,520 Cancel the room You'll stay here! 364 00:26:15,828 --> 00:26:16,988 Fine! 365 00:26:18,819 --> 00:26:22,050 He's a gem I'd be lost without him 366 00:26:22,434 --> 00:26:25,631 I can't tell you all the things he's done for me 367 00:26:26,049 --> 00:26:28,847 Excuse me for not introducing you 368 00:26:29,213 --> 00:26:30,202 I forgot your name 369 00:26:30,534 --> 00:26:32,058 I'm Mathilde Bauchard 370 00:26:32,411 --> 00:26:34,675 We're Bernard's new neighbors 371 00:26:35,123 --> 00:26:39,184 Oh, of course! I've heard about you 372 00:26:39,573 --> 00:26:43,031 But you don't seem the kind to borrow trouble 373 00:26:44,266 --> 00:26:45,324 Why? 374 00:26:55,460 --> 00:26:56,722 Philippe! 375 00:26:59,389 --> 00:27:02,483 Roland! I wasn't sure because of the beard 376 00:27:02,900 --> 00:27:05,198 Besides, I'm a little older 377 00:27:05,925 --> 00:27:07,017 How long has it been? 4 years? 378 00:27:07,455 --> 00:27:08,547 I think it was five... 379 00:27:09,123 --> 00:27:10,385 This is great! 380 00:27:10,688 --> 00:27:13,282 Mathilde, come here! This is Roland Duguet 381 00:27:13,817 --> 00:27:16,149 We were teammates in the Corsica rally 382 00:27:16,528 --> 00:27:19,656 Without him, I doubt... this is Mathilde 383 00:27:20,039 --> 00:27:20,937 ...Miss 384 00:27:21,221 --> 00:27:22,313 Madam! Hello 385 00:27:22,647 --> 00:27:24,137 Tha 386 00:27:24,489 --> 00:27:25,717 Congratulations! 387 00:27:26,228 --> 00:27:27,991 We were about to... 388 00:27:28,278 --> 00:27:29,267 play a game 389 00:27:29,635 --> 00:27:32,331 You stay here with your friend I'll practice 390 00:27:38,603 --> 00:27:40,969 A local publisher... Isn't it tough? 391 00:27:41,350 --> 00:27:44,410 There are more advantages than drawbacks, Bauchard 392 00:27:45,209 --> 00:27:46,938 I was fed up with Paris 393 00:27:47,261 --> 00:27:48,751 Just call me Philippe 394 00:27:49,103 --> 00:27:52,595 Of course! I always tend to be formal 395 00:27:53,448 --> 00:27:55,040 Mathilde is beautiful 396 00:27:55,534 --> 00:27:58,401 but she's foreign... An Italian perhaps... 397 00:27:58,767 --> 00:28:01,167 No, she's from the south of France 398 00:28:02,105 --> 00:28:03,800 As soon as we met... 399 00:28:04,156 --> 00:28:06,283 I knew she'd be important to me 400 00:28:06,798 --> 00:28:08,595 I never sought out the ideal woman... 401 00:28:09,023 --> 00:28:11,389 or any woman, in fact 402 00:28:12,464 --> 00:28:15,433 But when I met Mathilde, she seemed like a promise 403 00:28:15,767 --> 00:28:19,259 In fact, I remember thinking: 404 00:28:19,696 --> 00:28:22,426 Here is my last chance for happiness 405 00:28:58,910 --> 00:29:00,605 Mrs. Jouve, please 406 00:29:08,715 --> 00:29:09,909 I'm looking for Mrs. Jouve 407 00:29:56,446 --> 00:29:58,141 Wha 408 00:29:58,428 --> 00:30:01,329 No, thanks, I'll be alright 409 00:30:01,661 --> 00:30:03,424 You seem upset 410 00:30:03,712 --> 00:30:05,771 Yes, I got a cable, a rotten cable... 411 00:30:06,145 --> 00:30:08,943 but I'll ignore it 412 00:30:09,310 --> 00:30:10,004 Can't I help? 413 00:30:10,317 --> 00:30:11,944 No, never mind 414 00:30:15,463 --> 00:30:17,556 If you need me, just call 415 00:30:24,432 --> 00:30:26,900 Philippe tells me you do children's books 416 00:30:27,248 --> 00:30:28,840 He's always promoting me! 417 00:30:29,195 --> 00:30:32,596 He says you're talented, but you lack confidence 418 00:30:32,949 --> 00:30:35,850 Too true! I wrote a few stories and... 419 00:30:36,252 --> 00:30:39,119 illustrated them, but it's amateurish 420 00:30:39,555 --> 00:30:40,988 I might be interested in an album 421 00:30:41,363 --> 00:30:43,661 What kind of drawings are they? Vignettes? 422 00:30:44,005 --> 00:30:45,973 No, I use a margin and 2 or 3 point line 423 00:30:46,403 --> 00:30:48,462 I work with India ink 424 00:30:48,802 --> 00:30:52,294 I also use four colours for quadrichroms reproduction 425 00:30:53,391 --> 00:30:55,018 That' 426 00:30:55,512 --> 00:30:58,811 Well, I worked for 3 months at Okapi's 427 00:30:59,197 --> 00:31:00,630 but that was years ago 428 00:31:00,970 --> 00:31:04,667 I quit because of illness... 429 00:31:05,246 --> 00:31:06,543 There are new techniques now 430 00:31:06,846 --> 00:31:09,505 Techniques may change, but we can always use a good story 431 00:31:09,814 --> 00:31:11,805 I'd really like to see your work 432 00:31:27,078 --> 00:31:30,206 Since you've got no partner, how about a game with me? 433 00:31:31,006 --> 00:31:33,941 I can't, I think I hurt my wrist 434 00:31:35,388 --> 00:31:36,855 Simple as ever, I see 435 00:32:55,625 --> 00:32:56,990 It' 436 00:33:01,952 --> 00:33:06,787 Let' 437 00:33:07,236 --> 00:33:10,535 Don't forget: at 6 pm 438 00:33:28,686 --> 00:33:32,315 I made a phone reservation Bernard Coudray 439 00:33:32,962 --> 00:33:34,896 Right, Number 18 440 00:33:35,987 --> 00:33:38,285 She took the key Go on up 441 00:33:38,628 --> 00:33:40,596 To the first floor? Yes 442 00:33:50,622 --> 00:33:51,680 Sir... 443 00:34:04,181 --> 00:34:05,341 This way... 444 00:34:15,653 --> 00:34:16,984 Come along, sir 445 00:34:33,766 --> 00:34:36,496 Look at this mess! 446 00:34:42,804 --> 00:34:44,635 You had one just like this 447 00:34:45,064 --> 00:34:46,031 It was shorter 448 00:34:46,315 --> 00:34:47,373 You were smaller 449 00:34:47,741 --> 00:34:50,232 No, you idiot! The styles were shorter 450 00:34:50,627 --> 00:34:53,460 I bet you've forgotten our first meeting 451 00:34:54,277 --> 00:34:55,676 I have not 452 00:34:56,536 --> 00:34:58,970 It was at a children's party 453 00:34:59,318 --> 00:35:01,183 I came through the garden... 454 00:35:01,613 --> 00:35:03,979 and saw you inside through the window 455 00:35:04,776 --> 00:35:06,767 You were feeding the children and that did it: 456 00:35:07,105 --> 00:35:12,475 I fell in love with you right then and there! 457 00:35:13,954 --> 00:35:15,922 After which you declared your love by getting drunk 458 00:35:16,248 --> 00:35:18,648 You said, I'm not drunk, Mathilde 459 00:35:19,411 --> 00:35:24,872 I can prove it by my lucid reasoning 460 00:35:25,426 --> 00:35:27,553 You reasoned on and on... 461 00:35:27,895 --> 00:35:30,125 while I thought: Why doesn't he just kiss me? 462 00:35:30,433 --> 00:35:32,697 Don't talk 463 00:35:34,709 --> 00:35:36,904 Just caress my face 464 00:35:37,385 --> 00:35:39,250 Wait, wait... 465 00:35:39,575 --> 00:35:41,008 I'm waiting 466 00:35:57,584 --> 00:35:58,642 What' 467 00:35:59,496 --> 00:36:00,724 How could you? 468 00:36:00,921 --> 00:36:03,822 Mind your own business, my friend 469 00:36:05,789 --> 00:36:09,691 I'm not your friend I'm your lover, your ex-lover 470 00:36:10,898 --> 00:36:13,594 Well, my love thought he had backgone 471 00:36:14,027 --> 00:36:16,222 but it was just a carapace... 472 00:36:16,635 --> 00:36:20,366 and when it cracked, he hated Mathilde 473 00:36:20,807 --> 00:36:22,297 You're right 474 00:36:22,754 --> 00:36:26,713 I truly hated you for a long time, but not anymore 475 00:36:27,447 --> 00:36:29,574 I've changed a lot 476 00:36:29,949 --> 00:36:31,883 Yes, you have changed 477 00:36:32,731 --> 00:36:35,131 it was ill-timed 478 00:36:35,512 --> 00:36:38,504 If we'd meet now, we'd make a go of it 479 00:36:39,441 --> 00:36:41,272 Well, we've just met 480 00:36:42,187 --> 00:36:43,484 I 481 00:36:48,340 --> 00:36:50,900 not the same thing 482 00:36:55,120 --> 00:36:57,486 You're even more beautiful now 483 00:36:58,179 --> 00:37:04,175 We were both too young, but now we understand each other 484 00:37:05,409 --> 00:37:08,674 I don't know I don't want to know 485 00:37:17,647 --> 00:37:18,636 We were in love... 486 00:37:18,933 --> 00:37:20,332 No, I loved you... 487 00:37:20,671 --> 00:37:22,764 You were merely in love, tha 488 00:37:23,245 --> 00:37:26,009 Wha 489 00:37:26,442 --> 00:37:29,036 You'd say: I love you because I love you... 490 00:37:29,467 --> 00:37:31,731 Well? Wasn't that a good reason? 491 00:37:32,109 --> 00:37:34,805 Besides, you were a skirt-chaser, Monsieur 492 00:37:41,392 --> 00:37:45,158 I was always intrigued by wonders they concealed 493 00:37:46,572 --> 00:37:47,630 And now? 494 00:37:51,681 --> 00:37:52,739 Sometimes... 495 00:38:03,710 --> 00:38:05,405 You were tender with me 496 00:38:05,936 --> 00:38:07,597 So were you 497 00:38:09,690 --> 00:38:11,317 Wait... 498 00:38:11,637 --> 00:38:13,764 Wait... 499 00:38:14,105 --> 00:38:16,198 I'm waiting 500 00:38:30,270 --> 00:38:32,465 This looks like a battlefield 501 00:38:33,609 --> 00:38:35,509 Your hair's a mess 502 00:38:35,799 --> 00:38:39,394 I just wanted to see that gesture again 503 00:38:40,423 --> 00:38:43,358 The first time you did it, I thought: 504 00:38:43,725 --> 00:38:46,694 If he asks me to sleep with him, I will 505 00:38:55,197 --> 00:38:56,630 Le 506 00:38:56,936 --> 00:38:58,403 Why? 507 00:38:58,674 --> 00:39:01,575 I resent other couples making love in our bed 508 00:39:07,574 --> 00:39:10,042 Air-inter 323 Next to the right 509 00:39:11,015 --> 00:39:12,846 Parking B1 510 00:39:13,379 --> 00:39:14,937 You're wanted downstairs 511 00:39:26,799 --> 00:39:28,790 Mme... Jouve's taking a plane... 512 00:39:29,197 --> 00:39:30,926 Will you give this to Mathilde? 513 00:39:31,214 --> 00:39:31,703 What is it? 514 00:39:32,014 --> 00:39:32,810 She knows 515 00:39:33,091 --> 00:39:35,651 Tell her she can reach me at the tennis club all week 516 00:39:36,011 --> 00:39:39,276 Odile's asked me to keep an eye on things 517 00:39:40,948 --> 00:39:41,642 I 518 00:39:41,991 --> 00:39:44,960 she's leaving town for a few days 519 00:39:45,398 --> 00:39:46,524 Take care of Mathilde 520 00:39:46,823 --> 00:39:49,883 I mean it: take good care of her! 521 00:39:50,195 --> 00:39:51,253 I will 522 00:39:53,289 --> 00:39:55,348 Have a good time in Paris 523 00:39:56,488 --> 00:39:58,422 I've got to get back to work 524 00:39:58,748 --> 00:40:00,613 Are you in charge of our take-off? 525 00:40:00,972 --> 00:40:02,872 Spare us the fancy pirouettes! 526 00:40:15,678 --> 00:40:17,578 I see you've allowed for the captions 527 00:40:17,903 --> 00:40:20,804 I bet you even estimated the copy space 528 00:40:21,589 --> 00:40:24,387 I admit I was tempted to... 529 00:40:24,856 --> 00:40:25,948 Mr Roland... 530 00:40:27,046 --> 00:40:28,775 That man at the bar... 531 00:40:29,132 --> 00:40:32,693 he's waiting for Madam Jouve I told him she's out of town 532 00:40:33,478 --> 00:40:34,968 He was here this morning... 533 00:40:35,320 --> 00:40:37,515 I'll talk to him I'll be right back 534 00:40:46,514 --> 00:40:50,974 He was snooping around when I came to work 535 00:41:05,669 --> 00:41:07,432 I 536 00:41:07,755 --> 00:41:10,223 That man... Don't look at him 537 00:41:10,711 --> 00:41:12,838 He claims he came to see Odile Jouve... 538 00:41:13,458 --> 00:41:16,359 all the way from New Caledonia 539 00:41:16,759 --> 00:41:18,818 From New Caledonia? Really? 540 00:41:19,193 --> 00:41:20,683 He claims she knew he was coming 541 00:41:21,036 --> 00:41:24,437 If she had, she wouldn't have left town 542 00:41:25,555 --> 00:41:26,647 There he goes! 543 00:41:48,535 --> 00:41:49,695 Coffee, everybody? 544 00:41:50,099 --> 00:41:52,158 Not for me, thanks 545 00:41:52,568 --> 00:41:54,399 Then, three coffees, Mathilde! 546 00:42:00,911 --> 00:42:02,469 Come here 547 00:42:04,631 --> 00:42:06,428 Tomorrow at 6 548 00:42:07,030 --> 00:42:08,588 I've got to talk to you! 549 00:42:08,907 --> 00:42:09,771 I said no! 550 00:42:10,193 --> 00:42:11,558 Bernard, can you bring the cups 551 00:42:14,295 --> 00:42:15,785 Here's the coffee 552 00:42:16,660 --> 00:42:18,093 Le 553 00:42:42,351 --> 00:42:43,409 Wha 554 00:42:43,950 --> 00:42:45,076 Your present 555 00:42:45,932 --> 00:42:47,092 My present? 556 00:42:47,496 --> 00:42:48,690 I meant to wait... 557 00:42:49,061 --> 00:42:50,460 Your birthday? 558 00:42:50,764 --> 00:42:52,322 No, i 559 00:42:52,606 --> 00:42:53,937 I 560 00:42:54,171 --> 00:42:55,263 What separation? 561 00:42:55,735 --> 00:42:57,168 I'm leaving for 3 days 562 00:42:57,508 --> 00:42:58,805 Mathilde won't come 563 00:42:59,142 --> 00:43:00,939 She wants to move the furniture around 564 00:43:01,298 --> 00:43:01,855 God help us! 565 00:43:02,202 --> 00:43:04,932 Why don't you open it? 566 00:43:05,644 --> 00:43:09,102 I'm dying to... 567 00:43:11,415 --> 00:43:12,848 I think I know... 568 00:43:13,291 --> 00:43:15,259 We saw it in a shop 569 00:43:16,386 --> 00:43:17,683 Mathilde adored it... 570 00:43:18,019 --> 00:43:19,145 so we went in 571 00:43:19,480 --> 00:43:21,072 She tried it on and... 572 00:43:21,252 --> 00:43:22,241 I realized I wouldn't dare... 573 00:43:22,539 --> 00:43:24,837 to wear it in public 574 00:43:25,286 --> 00:43:27,083 I 575 00:43:27,476 --> 00:43:28,602 it' 576 00:43:29,388 --> 00:43:30,446 Not to look at, but... 577 00:43:30,813 --> 00:43:31,711 Try it on... 578 00:43:32,064 --> 00:43:32,826 Let them see it 579 00:43:33,107 --> 00:43:34,131 He's right 580 00:43:34,394 --> 00:43:35,190 Now? 581 00:43:35,541 --> 00:43:36,701 Go on 582 00:43:37,036 --> 00:43:38,401 I'll help you 583 00:43:39,539 --> 00:43:40,870 Fine! 584 00:43:42,842 --> 00:43:44,742 Let' 585 00:43:49,412 --> 00:43:50,674 This way 586 00:43:57,687 --> 00:43:59,655 It' 587 00:43:59,981 --> 00:44:02,006 When I first met her... 588 00:44:02,415 --> 00:44:08,354 she was as lovely as she is now, but she never laughed 589 00:44:08,915 --> 00:44:11,281 At most, a vague smile 590 00:44:12,114 --> 00:44:15,083 She had just divorced 591 00:44:15,868 --> 00:44:16,698 Divorced? 592 00:44:16,981 --> 00:44:19,711 Yes, a blitz divorce after a blitz wedding 593 00:44:22,126 --> 00:44:24,253 Wha 594 00:44:26,263 --> 00:44:27,855 It' 595 00:44:40,308 --> 00:44:42,037 Does that happen often? 596 00:44:42,359 --> 00:44:45,522 Only when a house looks unoccupied 597 00:44:45,940 --> 00:44:48,966 I 598 00:44:54,562 --> 00:44:56,223 I 599 00:44:56,578 --> 00:44:57,772 Didn't I tell you? 600 00:44:58,108 --> 00:44:59,268 It' 601 00:44:59,603 --> 00:45:04,199 I'm sure you won't mind... if she wears it while you're away? 602 00:45:04,748 --> 00:45:07,808 She'll wear it where and when she wants to 603 00:45:08,225 --> 00:45:10,659 I'm not a Spanish husband 604 00:45:11,040 --> 00:45:12,974 Bernard, can you help me with the cups? 605 00:45:22,930 --> 00:45:26,331 I'll see you tomorrow at 6 606 00:45:32,559 --> 00:45:36,154 Where's the key for 18? 607 00:45:36,523 --> 00:45:39,185 He got here first today 608 00:46:06,804 --> 00:46:08,203 Wha 609 00:46:09,619 --> 00:46:11,143 Come in 610 00:46:20,362 --> 00:46:21,727 Look Bernard... 611 00:46:22,934 --> 00:46:24,799 you wanted to talk 612 00:46:25,229 --> 00:46:26,958 Le 613 00:46:27,523 --> 00:46:28,820 Why not in the room? 614 00:46:29,539 --> 00:46:32,906 I know you and I know myself 615 00:46:33,537 --> 00:46:34,868 And I dislike taking advantage... 616 00:46:35,276 --> 00:46:37,801 of Philippe's absence 617 00:46:41,429 --> 00:46:42,919 We need some sugar 618 00:46:45,705 --> 00:46:47,798 The sugar... 619 00:46:51,232 --> 00:46:52,961 May I borrow it? 620 00:46:55,787 --> 00:46:57,550 Wha 621 00:46:57,872 --> 00:47:00,033 I mean the one before Philippe 622 00:47:00,549 --> 00:47:02,608 You got married after leaving me? 623 00:47:03,123 --> 00:47:04,647 Yes, I did it to get rid of you... 624 00:47:05,035 --> 00:47:06,935 to forget you 625 00:47:07,885 --> 00:47:09,079 I was so hurt I decided... 626 00:47:09,415 --> 00:47:12,179 to marry the first man who'd ask me 627 00:47:13,308 --> 00:47:14,900 He was an idiot 628 00:47:15,220 --> 00:47:16,278 You married an idiot 629 00:47:16,437 --> 00:47:18,962 Yes, a blissful idiot 630 00:47:20,087 --> 00:47:23,488 I sensed it was a mistake, but I had to do it 631 00:47:23,946 --> 00:47:25,573 I 632 00:47:25,962 --> 00:47:28,863 I'll marry the first girl who walks in 633 00:47:29,891 --> 00:47:33,827 I meant to divorce at once, but I'd met his whole family 634 00:47:34,271 --> 00:47:36,205 I was trapped 635 00:47:36,914 --> 00:47:39,280 It took me 6 months to get rid of him 636 00:47:39,694 --> 00:47:43,630 Then, I lived alone until two years ago... 637 00:47:44,180 --> 00:47:45,408 until Philippe 638 00:47:46,056 --> 00:47:47,546 he was determined... 639 00:47:48,178 --> 00:47:51,079 he was patient and gentle 640 00:47:51,793 --> 00:47:54,728 He waited until I trusted him 641 00:47:55,096 --> 00:47:57,587 So you yielded to his British charm 642 00:47:59,789 --> 00:48:02,349 A few days ago, we talked of you 643 00:48:02,848 --> 00:48:04,645 I 644 00:48:04,969 --> 00:48:07,164 but I can't get over what he said: 645 00:48:07,541 --> 00:48:10,533 Mathilde made a disastrous marriage 646 00:48:10,948 --> 00:48:14,679 to recover from an affair - Now hear this: 647 00:48:15,155 --> 00:48:18,852 with a violent manic-depressive 648 00:48:19,326 --> 00:48:22,489 Am I the violent manic-depressive? 649 00:48:23,498 --> 00:48:25,056 Is that how you talk of me? 650 00:48:25,550 --> 00:48:28,280 He simplified He got things mixed up 651 00:48:29,617 --> 00:48:31,380 He simplified... 652 00:48:32,120 --> 00:48:34,247 Look, Mathilde... 653 00:48:34,588 --> 00:48:38,354 Le 654 00:48:39,595 --> 00:48:41,893 Look at me and listen: 655 00:48:43,280 --> 00:48:46,545 Why not ditch all this and run away together? 656 00:48:46,895 --> 00:48:48,487 I know we can be happy 657 00:48:49,885 --> 00:48:53,719 8 years ago... Didn't you know that? 658 00:48:54,161 --> 00:48:56,789 I was crazy about you 659 00:48:57,220 --> 00:49:00,113 but I'd rather have died than let you know 660 00:49:02,261 --> 00:49:03,888 Why didn't you say so? 661 00:49:05,668 --> 00:49:09,365 When I was expecting a baby, why didn't you want it? 662 00:49:09,770 --> 00:49:12,034 You yourself said it was impossible... 663 00:49:12,760 --> 00:49:14,455 that it wasn't right... 664 00:49:14,811 --> 00:49:16,335 that we should wait! 665 00:49:16,654 --> 00:49:19,282 I hoped you'd deny it 666 00:49:20,339 --> 00:49:23,103 You want a child! 667 00:49:23,850 --> 00:49:27,786 But not with me, and you've got one now 668 00:49:28,683 --> 00:49:32,414 No, we'd better stop seeing each other 669 00:49:35,983 --> 00:49:37,678 Take me home 670 00:49:50,619 --> 00:49:51,984 Have you got a handkerchief? 671 00:49:53,609 --> 00:49:54,803 Here 672 00:49:55,591 --> 00:49:56,888 Wait... I 673 00:49:57,155 --> 00:49:59,089 I don't care 674 00:50:19,335 --> 00:50:21,269 Feeling better? 675 00:50:22,498 --> 00:50:25,467 Take it back Now, i 676 00:50:26,497 --> 00:50:27,828 Thanks, my darling 677 00:50:28,095 --> 00:50:30,154 Am I hearing right? 678 00:50:30,877 --> 00:50:32,242 Yes, you're still my darling 679 00:50:32,545 --> 00:50:33,876 even if you don't care 680 00:50:34,145 --> 00:50:37,410 My darling... 681 00:51:33,036 --> 00:51:34,230 Look, Bernard... 682 00:51:34,983 --> 00:51:37,315 I enjoy it, but i 683 00:52:05,229 --> 00:52:08,426 Dinner's ready! 684 00:52:11,556 --> 00:52:13,990 Blow on it if the soup is too hot 685 00:52:15,415 --> 00:52:17,508 Is it alright? 686 00:52:20,212 --> 00:52:21,679 Quiet... I can't hear 687 00:52:22,090 --> 00:52:25,025 Hear what? It' 688 00:52:29,181 --> 00:52:31,547 I'm cold I'll get a sweater 689 00:52:31,928 --> 00:52:34,453 I think it' 690 00:52:38,255 --> 00:52:43,056 It must be upstairs 691 00:53:37,182 --> 00:53:39,082 I'm taking 2 hours off 692 00:53:40,450 --> 00:53:42,384 Are you sick? 693 00:53:43,336 --> 00:53:47,102 No, just get a man to replace me 694 00:53:56,580 --> 00:53:59,606 Hello, you didn't reserve for today 695 00:53:59,987 --> 00:54:02,751 No, 18 is taken, but I've got another room 696 00:54:03,116 --> 00:54:06,017 OK, can I make a call? 697 00:54:30,963 --> 00:54:32,191 I 698 00:54:32,841 --> 00:54:33,739 Where are you? 699 00:54:34,474 --> 00:54:35,702 At the hotel 700 00:54:36,143 --> 00:54:36,973 The hotel? 701 00:54:37,186 --> 00:54:38,517 Yes, our hotel 702 00:54:38,750 --> 00:54:39,546 How come? 703 00:54:39,828 --> 00:54:42,695 I was driving by and I thought... 704 00:54:43,478 --> 00:54:44,672 Listen, come on over! 705 00:54:44,938 --> 00:54:46,200 No, I can't 706 00:54:46,468 --> 00:54:47,560 Yes, come on! 707 00:54:47,859 --> 00:54:49,793 Remember what I said in the car 708 00:54:50,153 --> 00:54:52,747 Come anyway! 709 00:54:53,978 --> 00:54:55,104 I really can't 710 00:54:55,403 --> 00:54:56,802 You can't, or you won't? 711 00:54:57,107 --> 00:54:58,165 Neither 712 00:54:58,496 --> 00:55:01,522 You forget, we talked it all over I 713 00:55:01,903 --> 00:55:03,598 No, it' 714 00:55:04,025 --> 00:55:07,188 We never have enough time How about tonight? 715 00:55:07,675 --> 00:55:08,937 No, I can't tonight 716 00:55:09,274 --> 00:55:10,263 Is your husband back? 717 00:55:10,803 --> 00:55:12,031 No, why? 718 00:55:12,403 --> 00:55:13,700 Where were you last night? 719 00:55:14,106 --> 00:55:16,404 Last night? Wait... 720 00:55:16,923 --> 00:55:18,447 I went to see my publisher 721 00:55:18,834 --> 00:55:22,770 You expect me to believe you talked business all night? 722 00:55:23,284 --> 00:55:25,115 It wasn't all night 723 00:55:25,405 --> 00:55:26,702 Don't kid me! 724 00:55:27,038 --> 00:55:28,801 At 8:12, your lights were still on 725 00:55:29,124 --> 00:55:30,819 At 8:20, you drove off in your car... 726 00:55:31,176 --> 00:55:32,404 At a quarter past midnight, the car... 727 00:55:32,845 --> 00:55:35,245 I was showing Roland my designs 728 00:55:37,121 --> 00:55:38,611 Are you still there? 729 00:55:39,067 --> 00:55:40,898 Answer me... 730 00:55:43,413 --> 00:55:47,008 You can't be jealous! He's not interested in women 731 00:55:47,446 --> 00:55:48,435 I don't believe you 732 00:55:48,767 --> 00:55:49,756 You don't? 733 00:55:50,435 --> 00:55:51,993 No, not a word of it 734 00:55:52,313 --> 00:55:55,180 I don't care I'm through with you 735 00:55:55,824 --> 00:55:56,950 You scare me! 736 00:56:22,732 --> 00:56:24,529 I want you to explain 737 00:56:26,626 --> 00:56:28,457 Why are you scared of me? 738 00:56:28,850 --> 00:56:32,115 Never mind I was just upset 739 00:56:32,501 --> 00:56:34,366 Is that why you hung up on me? 740 00:56:34,761 --> 00:56:36,956 I hung up because you insulted me 741 00:56:37,438 --> 00:56:40,407 You sounded like a cop talking to a thief 742 00:56:41,401 --> 00:56:43,835 Don't stay there, come in 743 00:56:44,356 --> 00:56:45,755 You're right... 744 00:56:46,998 --> 00:56:48,625 absolutely right 745 00:56:49,292 --> 00:56:51,192 With us, i 746 00:56:51,483 --> 00:56:52,279 Sit down 747 00:56:52,526 --> 00:56:55,017 No... I'm so tired I'd fall asleep 748 00:56:57,254 --> 00:56:59,654 There's something else... 749 00:56:59,965 --> 00:57:02,991 What is it? What did I do? 750 00:57:04,172 --> 00:57:06,072 I hate lying 751 00:57:06,292 --> 00:57:10,991 Since we've been meeting, I'm living a lie 752 00:57:11,715 --> 00:57:16,345 I meant to tell Philippe everything... 753 00:57:17,660 --> 00:57:19,491 but I couldn't... 754 00:57:19,850 --> 00:57:21,442 I couldn't do it either 755 00:57:22,493 --> 00:57:25,291 We can't keep this up 756 00:57:26,004 --> 00:57:28,234 Next week, I'm going away with Philippe 757 00:57:30,976 --> 00:57:33,501 That too, it's why I couldn't go to the hotel 758 00:57:34,904 --> 00:57:36,171 Remember, you used to say to me 759 00:57:36,225 --> 00:57:38,090 and it always made me feel miserable 760 00:57:38,415 --> 00:57:40,406 Love affairs must have a beginning, a middle 761 00:57:40,779 --> 00:57:42,178 and an end 762 00:57:42,621 --> 00:57:43,849 It was true! 763 00:57:45,229 --> 00:57:47,789 You're right... 764 00:57:49,888 --> 00:57:52,755 you're absolutely right 765 00:57:55,728 --> 00:57:59,528 From now on, I won't bother you 766 00:57:59,935 --> 00:58:02,995 We'll become friends again... like before 767 00:58:03,376 --> 00:58:05,105 Like before... 768 00:58:05,602 --> 00:58:07,661 Before what? 769 00:58:22,219 --> 00:58:24,278 I'd better go home now... 770 00:58:32,336 --> 00:58:34,531 What if Arlette sees you? 771 00:58:34,943 --> 00:58:36,069 I'll tell her that... 772 00:58:36,438 --> 00:58:37,996 that you fixed my freezer 773 00:58:38,315 --> 00:58:41,876 Yes... No, I'll tell her I'm feeling better... 774 00:58:42,347 --> 00:58:44,838 that I'm breathing again... 775 00:58:50,761 --> 00:58:55,357 Here's my Thomas! 776 00:59:06,405 --> 00:59:07,372 What' 777 00:59:07,656 --> 00:59:08,645 I'm cooking 778 00:59:08,908 --> 00:59:10,739 No cooking tonight! 779 00:59:11,376 --> 00:59:14,709 Call the baby-sitter We're going to town 780 00:59:15,826 --> 00:59:18,818 A movie, dinner... Tonight, we celebrate! 781 00:59:30,636 --> 00:59:33,662 A coffee and a sanka... 782 00:59:37,624 --> 00:59:40,684 I'm really glad to see you relaxed... 783 00:59:41,031 --> 00:59:42,498 I'm always relaxed 784 00:59:42,908 --> 00:59:46,071 Not for the past few weeks 785 00:59:47,218 --> 00:59:52,781 I felt you wanted to be by yourself 786 00:59:53,268 --> 00:59:55,361 In fact, I mean to visit my mother with Thomas... 787 00:59:55,771 --> 00:59:57,898 to give you a break 788 00:59:58,240 --> 00:59:59,764 Hell, no! 789 01:00:00,256 --> 01:00:01,917 What I'd really like is to take time off... 790 01:00:02,307 --> 01:00:03,706 and go away with Thomas... 791 01:00:04,045 --> 01:00:08,379 on a real vacation 792 01:00:10,963 --> 01:00:12,089 Look who's here 793 01:00:28,137 --> 01:00:30,503 I hadn't been to Paris for years: I 794 01:00:30,918 --> 01:00:33,443 They're all hysterical 795 01:00:37,593 --> 01:00:40,289 I want to face Madam Jouve 796 01:00:41,626 --> 01:00:43,457 I'm sorry... The chef is gone 797 01:00:43,851 --> 01:00:45,876 Then, a salad for two 798 01:00:46,215 --> 01:00:47,182 Tha 799 01:00:48,023 --> 01:00:49,547 He's nervous 800 01:00:54,663 --> 01:00:55,960 Whenever he sees baggage... 801 01:00:56,297 --> 01:00:58,322 he just goes wild 802 01:01:00,399 --> 01:01:02,128 I see you took the night off 803 01:01:02,484 --> 01:01:04,008 He saw a movie... 804 01:01:04,292 --> 01:01:05,281 Which one? 805 01:01:05,753 --> 01:01:07,050 The Walking Dead 806 01:01:07,387 --> 01:01:08,513 I 807 01:01:08,846 --> 01:01:10,108 I think I saw it... 808 01:01:10,585 --> 01:01:12,143 It' 809 01:01:12,497 --> 01:01:14,362 For no reason! 810 01:01:14,791 --> 01:01:16,156 His wife's an angel 811 01:01:16,495 --> 01:01:18,986 I'm not so sure: 812 01:01:19,311 --> 01:01:21,575 The other guy, the young one, kills the husband 813 01:01:21,953 --> 01:01:23,181 No! The husband commits suicide... 814 01:01:23,483 --> 01:01:24,450 and makes it look like a murder 815 01:01:24,769 --> 01:01:27,203 Yes, I saw it! It' 816 01:01:27,551 --> 01:01:30,281 He placed the knife above the door hinge... 817 01:01:30,679 --> 01:01:31,907 Then, he stabbed himself 818 01:01:32,661 --> 01:01:34,219 The knife's in one room... 819 01:01:34,573 --> 01:01:37,064 the body's in the other... 820 01:01:37,493 --> 01:01:39,461 He knew they'd suspect his wife 821 01:01:40,483 --> 01:01:41,313 Are you sure? 822 01:01:41,595 --> 01:01:43,790 Of course! The knife is in one room... 823 01:01:44,168 --> 01:01:45,601 the body in the other... 824 01:01:46,045 --> 01:01:48,070 He made it look like murder I 825 01:01:48,548 --> 01:01:50,345 Didn't you hear it? 826 01:01:50,842 --> 01:01:51,831 Sure, I did 827 01:01:52,477 --> 01:01:53,774 He was asleep! 828 01:01:54,145 --> 01:01:56,545 With his eyes open! 829 01:02:01,968 --> 01:02:03,526 You need a drawing board... 830 01:02:04,158 --> 01:02:06,353 now that you're a pro 831 01:02:06,696 --> 01:02:09,426 Roland told me of a place Shall I get one? 832 01:02:09,789 --> 01:02:11,450 No, I'll go myself 833 01:02:12,153 --> 01:02:15,589 If this little boy was blond, he'd look like Thomas 834 01:02:17,056 --> 01:02:18,990 Well, mine has dark hair 835 01:02:20,567 --> 01:02:22,467 Pictures are fascinating 836 01:02:22,791 --> 01:02:24,224 I prefers yours to mine 837 01:02:24,634 --> 01:02:27,728 I'm sorting them: 838 01:02:28,110 --> 01:02:30,408 High school, graduation, college 839 01:02:30,926 --> 01:02:35,158 each one brings you closer to me 840 01:02:40,417 --> 01:02:44,854 You already knew Bernard 841 01:02:56,583 --> 01:02:57,914 Look 842 01:02:58,704 --> 01:03:01,468 You're right Tha 843 01:03:02,563 --> 01:03:05,862 This is the only time we met 844 01:03:06,387 --> 01:03:08,753 My cousin was wild about him! 845 01:03:09,446 --> 01:03:11,607 Here she is 846 01:03:12,402 --> 01:03:14,370 Did he love her? 847 01:03:16,260 --> 01:03:18,194 Why didn't they marry? 848 01:03:27,315 --> 01:03:30,409 My cousin's father loved her 849 01:03:31,035 --> 01:03:33,629 He checked Bernard's background... 850 01:03:34,094 --> 01:03:36,824 and he told her: Do as you like 851 01:03:37,188 --> 01:03:38,951 but I know his kind: 852 01:03:39,240 --> 01:03:43,404 Easy to get but hard to keep 853 01:03:46,957 --> 01:03:48,356 You love me? 854 01:03:50,608 --> 01:03:52,473 Will you always protect me? 855 01:03:55,961 --> 01:03:57,895 Come, Thomas... A picture 856 01:03:59,160 --> 01:04:01,560 Mathilde, we want you in it... 857 01:04:02,045 --> 01:04:03,410 Closer 858 01:04:04,235 --> 01:04:05,862 You see, we can be friends 859 01:04:06,425 --> 01:04:08,484 You thought we never could 860 01:04:13,379 --> 01:04:15,904 Friends, may I have your attention 861 01:04:16,264 --> 01:04:18,391 I'm not going to make a speech... 862 01:04:18,768 --> 01:04:21,566 but I'll tell you the reason for this party 863 01:04:21,931 --> 01:04:25,662 In two hours, Mathilde and I are going away 864 01:04:26,173 --> 01:04:29,506 You already know that, but you don't know... 865 01:04:30,031 --> 01:04:31,726 it' 866 01:04:32,117 --> 01:04:34,415 Since we married and settled here 867 01:04:34,829 --> 01:04:35,921 we haven't had time... 868 01:04:36,358 --> 01:04:38,053 for the ritual honeymoon... 869 01:04:38,584 --> 01:04:41,417 which will consecrate our marriage 870 01:04:41,851 --> 01:04:45,947 And that' 871 01:04:49,396 --> 01:04:51,091 I 872 01:04:51,864 --> 01:04:53,695 Two love birds! 873 01:04:53,984 --> 01:04:55,713 Their plane leaves at 6 874 01:04:55,966 --> 01:04:57,831 I'm taking them to the airport 875 01:05:17,659 --> 01:05:18,751 I'm beat! 876 01:05:19,049 --> 01:05:19,708 Sit down 877 01:05:19,918 --> 01:05:21,579 No, you sit down... 878 01:05:22,596 --> 01:05:24,655 Just lend me your knees 879 01:05:26,420 --> 01:05:27,751 You're radiant... 880 01:05:28,123 --> 01:05:29,647 but Bernard looks miserable 881 01:05:30,939 --> 01:05:31,462 I'd like one... 882 01:05:31,808 --> 01:05:32,706 of you and Philippe 883 01:05:32,955 --> 01:05:34,115 Where is he? 884 01:05:34,519 --> 01:05:35,986 I'll go to get him 885 01:05:42,272 --> 01:05:43,330 Never mind that, Nicole... 886 01:05:43,663 --> 01:05:46,029 Come help me fix my dress 887 01:05:50,337 --> 01:05:51,133 Need me? 888 01:05:51,416 --> 01:05:53,077 No, Nicole will do it 889 01:07:09,427 --> 01:07:11,486 Mathilde, a call for you! 890 01:07:16,346 --> 01:07:18,871 There's nobody... 891 01:07:19,197 --> 01:07:20,664 Yes, there's me! 892 01:07:22,291 --> 01:07:24,919 We must talk... Come to the hotel... later 893 01:07:25,246 --> 01:07:26,144 Tha 894 01:07:26,428 --> 01:07:28,555 In my car then We must talk! 895 01:07:28,931 --> 01:07:29,829 We've got nothing to say to each other 896 01:07:30,670 --> 01:07:33,798 We never have time to talk 897 01:07:34,215 --> 01:07:35,045 Not so loud! 898 01:07:35,293 --> 01:07:38,490 I'll talk as loud as I want to! 899 01:07:39,117 --> 01:07:43,213 I just ask you not to leave tonight... 900 01:07:43,672 --> 01:07:45,162 or to put off your trip for a while 901 01:07:45,479 --> 01:07:47,310 I'll tell you I must speak to you! 902 01:07:47,634 --> 01:07:49,101 Let me go! You're crazy! 903 01:07:49,720 --> 01:07:51,187 You... Go to hell! 904 01:07:52,084 --> 01:07:55,520 Stop it! You're crazy 905 01:07:56,674 --> 01:07:57,698 Go away! 906 01:09:29,670 --> 01:09:31,365 You're mad at me 907 01:09:33,806 --> 01:09:35,865 You must hate me... 908 01:09:36,692 --> 01:09:39,889 I'm not mad, I don't hate you 909 01:09:43,506 --> 01:09:46,202 I know you've gone through hell... 910 01:09:47,955 --> 01:09:50,480 but I can't help being jealous... 911 01:09:51,919 --> 01:09:54,444 jealous of her, of you 912 01:09:55,083 --> 01:09:57,347 even of your suffering 913 01:09:59,497 --> 01:10:03,661 And you might have trusted me enough 914 01:10:04,608 --> 01:10:06,166 let me know 915 01:10:06,520 --> 01:10:09,546 What could I tell you? 916 01:10:10,240 --> 01:10:12,265 Arlette, our new neighbour... 917 01:10:12,639 --> 01:10:15,904 it's the dame who drove me nuts 8 years ago 918 01:10:22,546 --> 01:10:24,912 I thought I was mad for her 919 01:10:28,005 --> 01:10:30,405 At first, I thought I could forget her 920 01:10:30,716 --> 01:10:32,843 We'd see them so often 921 01:10:33,150 --> 01:10:37,086 A situation like that is bound to be difficult 922 01:10:39,165 --> 01:10:41,326 I 923 01:10:42,084 --> 01:10:45,383 she got on my nerves 924 01:10:45,735 --> 01:10:47,362 I don't understand it 925 01:10:47,821 --> 01:10:49,948 I really don't 926 01:10:55,156 --> 01:10:58,125 Come closer, please 927 01:11:05,759 --> 01:11:08,728 Yes, it was Mathilde 8 years ago 928 01:11:11,426 --> 01:11:14,395 We were so fond for each other 929 01:11:14,972 --> 01:11:16,940 It was all a disaster 930 01:11:17,232 --> 01:11:18,324 A disaster? 931 01:11:18,623 --> 01:11:20,818 Yes, a disaster 932 01:11:21,856 --> 01:11:25,383 It seemed pointless to discuss it... 933 01:11:25,784 --> 01:11:28,446 and we won't I 934 01:11:56,064 --> 01:11:58,191 Are you sick? What is it? 935 01:11:58,463 --> 01:11:59,953 Wha 936 01:12:01,244 --> 01:12:03,371 Guess what... 937 01:12:42,093 --> 01:12:45,756 You've improved in the past few weeks... 938 01:12:46,508 --> 01:12:48,135 with Roland's help 939 01:12:51,027 --> 01:12:53,825 But you've got something else in mind 940 01:12:55,373 --> 01:13:00,743 Yes, we must make new living arrangements 941 01:13:04,412 --> 01:13:07,973 I asked Mrs Jouve to help us find a flat in town 942 01:13:08,375 --> 01:13:11,435 That woman is god-send 943 01:13:12,304 --> 01:13:14,465 You know what she did last month? 944 01:13:16,336 --> 01:13:19,203 A former lover of hers who lives in New Caledonia... 945 01:13:19,535 --> 01:13:21,526 came to see her in Grenoble 946 01:13:21,864 --> 01:13:23,923 Well, she spent three days in Paris... 947 01:13:24,367 --> 01:13:25,800 to avoid meeting him... 948 01:13:26,070 --> 01:13:30,507 so he wouldn't see how she's aged 949 01:13:30,903 --> 01:13:32,165 You're wrong! 950 01:13:32,467 --> 01:13:34,128 You're all wrong! 951 01:13:35,561 --> 01:13:37,620 That man was Odile's only love 952 01:13:37,925 --> 01:13:42,988 Because of him, she jumped out of a window 20 years ago 953 01:13:44,079 --> 01:13:47,173 She never let him know... 954 01:13:47,590 --> 01:13:50,286 that she's a cripple because of him 955 01:13:52,943 --> 01:13:55,434 She's a remarkable woman 956 01:13:55,759 --> 01:13:57,556 but he never understood it 957 01:13:57,811 --> 01:14:01,474 Well, neither did I 958 01:14:02,990 --> 01:14:06,118 Men never understand love They're amateurs 959 01:14:06,537 --> 01:14:08,129 I love you... 960 01:14:08,553 --> 01:14:10,680 but I don't understand you 961 01:14:11,091 --> 01:14:14,219 I've never lied in my life: i 962 01:14:14,602 --> 01:14:16,968 but now, I'm living with a liar 963 01:14:17,349 --> 01:14:19,214 sleeping with a liar 964 01:14:19,643 --> 01:14:24,637 and I'm in love with a liar 965 01:15:48,189 --> 01:15:50,020 Tell me... Wha 966 01:15:50,379 --> 01:15:51,141 What? 967 01:15:51,492 --> 01:15:52,356 Wha 968 01:15:52,569 --> 01:15:53,331 Philippe 969 01:15:53,612 --> 01:15:54,772 Right, I'm Philippe 970 01:15:55,072 --> 01:15:57,632 But i 971 01:15:58,757 --> 01:16:01,487 Shall I tell you what name you say? 972 01:16:01,990 --> 01:16:03,150 No... 973 01:16:51,879 --> 01:16:52,607 Do you remember me? 974 01:16:52,886 --> 01:16:54,786 Sure, No.18 975 01:16:55,112 --> 01:16:58,707 Could I rent the room by the month? 976 01:16:59,144 --> 01:17:01,135 No, we only rent by the day 977 01:17:01,474 --> 01:17:04,466 We're reconverting as an apartment building 978 01:17:04,776 --> 01:17:08,678 Never mind... 979 01:17:31,232 --> 01:17:33,223 Did you reverse it by mistake? 980 01:17:33,561 --> 01:17:36,621 No, the drawing belong on the recto page 981 01:17:36,968 --> 01:17:40,233 We turn profiles towards the outside margin 982 01:17:41,210 --> 01:17:42,871 Do you mind? 983 01:17:43,330 --> 01:17:44,729 I'm tired 984 01:17:46,459 --> 01:17:49,223 I love your handwriting 985 01:17:49,936 --> 01:17:51,767 If we do another book 986 01:17:52,091 --> 01:17:55,527 we'll print your handwriting 987 01:17:56,402 --> 01:17:58,927 If you like... 988 01:18:01,095 --> 01:18:02,062 Excuse me 989 01:18:02,347 --> 01:18:03,974 It' 990 01:18:04,989 --> 01:18:07,287 We've got a problem with the blood stain 991 01:18:07,910 --> 01:18:09,468 The drawing is very good... 992 01:18:09,821 --> 01:18:11,618 but the blood stain is too crude 993 01:18:12,012 --> 01:18:14,480 too violent for young readers 994 01:18:14,862 --> 01:18:17,296 I worked out a variant 995 01:18:17,678 --> 01:18:18,940 You're wrong! 996 01:18:19,347 --> 01:18:21,247 I want the red to stand out 997 01:18:21,537 --> 01:18:23,869 If not, the drawing's meaningless 998 01:18:24,179 --> 01:18:25,111 Not really... 999 01:18:25,534 --> 01:18:26,831 i 1000 01:18:27,169 --> 01:18:30,229 Look... Does this variant betray your meaning? 1001 01:18:31,201 --> 01:18:33,169 Betray... 1002 01:18:33,600 --> 01:18:34,692 I'm tired 1003 01:18:36,868 --> 01:18:39,166 I must go 1004 01:18:39,857 --> 01:18:42,451 I'll call you at home 1005 01:19:39,305 --> 01:19:40,533 Hello Thomas How are you? 1006 01:19:41,879 --> 01:19:44,006 I'm thirsty Can I go in? 1007 01:19:44,312 --> 01:19:44,971 Sure 1008 01:19:45,250 --> 01:19:46,877 Coming? Yes 1009 01:19:53,386 --> 01:19:55,013 Can I have some water? 1010 01:19:56,445 --> 01:19:58,743 You want some? No 1011 01:20:01,868 --> 01:20:04,632 What a nice house, the kitchen, too 1012 01:20:05,066 --> 01:20:08,763 Let me see your room 1013 01:20:12,089 --> 01:20:14,649 Where's your room? 1014 01:20:19,563 --> 01:20:21,724 Now nice! 1015 01:20:27,316 --> 01:20:28,874 Come see my toys! 1016 01:20:41,709 --> 01:20:43,006 What are you doing? 1017 01:20:54,120 --> 01:20:55,781 I like that picture... 1018 01:20:56,275 --> 01:20:57,139 What is it? 1019 01:20:57,388 --> 01:20:59,015 It' 1020 01:20:59,508 --> 01:21:01,203 Why is it crying? 1021 01:21:01,490 --> 01:21:03,424 I 1022 01:21:04,966 --> 01:21:06,991 What do you know about unhappiness? 1023 01:21:11,466 --> 01:21:13,297 Is this your first book? 1024 01:21:13,622 --> 01:21:17,217 Yes, i 1025 01:21:17,585 --> 01:21:19,450 Never mind, i 1026 01:21:22,834 --> 01:21:25,325 Can you sign a copy for my niece? 1027 01:21:25,755 --> 01:21:28,189 I leafed through it I 1028 01:21:28,780 --> 01:21:30,748 almost too good for children 1029 01:21:31,074 --> 01:21:33,702 How can you say a thing like that? 1030 01:21:35,176 --> 01:21:36,541 Wha 1031 01:21:51,550 --> 01:21:54,519 Do you know how to use this? 1032 01:21:59,373 --> 01:22:01,204 Were you scared? 1033 01:22:03,023 --> 01:22:03,990 Look at you! 1034 01:22:04,344 --> 01:22:05,606 Go and wash up 1035 01:22:05,943 --> 01:22:07,433 Just look at this mess! 1036 01:22:14,635 --> 01:22:16,398 Did you hear about Marcel? 1037 01:22:16,755 --> 01:22:18,450 I haven't seen him lately 1038 01:22:19,015 --> 01:22:21,006 Did he mention his blonde neighbour? 1039 01:22:21,448 --> 01:22:23,939 Yes, he went for her in a big way 1040 01:22:24,334 --> 01:22:26,928 At first! Now, he can't shake her 1041 01:22:27,393 --> 01:22:28,291 I don't get it 1042 01:22:28,610 --> 01:22:30,942 He keeps on meeting her in the elevator 1043 01:22:31,391 --> 01:22:32,653 He'll have to move 1044 01:22:32,990 --> 01:22:34,082 That' 1045 01:22:34,659 --> 01:22:37,560 Don't ever get involved with a neighbour 1046 01:22:46,548 --> 01:22:48,607 Excuse me, are you the lady who wrote this book? 1047 01:22:49,052 --> 01:22:50,349 Could you sign it for me, please? 1048 01:22:50,650 --> 01:22:51,241 Later, sir 1049 01:22:51,589 --> 01:22:52,556 Thank you 1050 01:23:36,680 --> 01:23:39,012 Look, I'm in love 1051 01:23:40,017 --> 01:23:42,042 Where's Mathilde? 1052 01:23:43,494 --> 01:23:45,655 Did you see Mathilde? 1053 01:23:45,962 --> 01:23:48,123 I'm looking for Mathilde 1054 01:23:55,869 --> 01:23:57,564 She's over there 1055 01:24:29,105 --> 01:24:35,169 Wha 1056 01:24:50,867 --> 01:24:55,930 Your husband is coming No... 1057 01:24:58,516 --> 01:25:00,575 This can't go on... 1058 01:25:00,846 --> 01:25:02,814 No, it can't 1059 01:25:03,348 --> 01:25:05,145 You must eat 1060 01:25:05,434 --> 01:25:06,731 You've lost weight 1061 01:25:06,999 --> 01:25:08,591 I'm ugly... 1062 01:25:09,780 --> 01:25:11,805 I'm skinny... 1063 01:25:13,151 --> 01:25:15,051 I'm garbage 1064 01:25:17,011 --> 01:25:18,603 I want to die 1065 01:25:24,694 --> 01:25:26,992 Wha 1066 01:25:27,823 --> 01:25:30,451 Your husband will help you 1067 01:25:35,958 --> 01:25:38,324 I want to understand... 1068 01:25:40,303 --> 01:25:42,999 I've got to understand 1069 01:25:46,491 --> 01:25:48,686 Contrary to what people believe... 1070 01:25:49,029 --> 01:25:51,429 a nervous breakdown is a real illness 1071 01:25:51,810 --> 01:25:55,268 What' 1072 01:25:55,669 --> 01:25:57,193 on the contrary! 1073 01:26:04,083 --> 01:26:07,416 If your wife wanted to, she'd go home in a week... 1074 01:26:08,741 --> 01:26:10,572 but she prefers to be sick 1075 01:26:10,966 --> 01:26:13,628 Right now, i 1076 01:26:14,234 --> 01:26:16,259 What will you do? 1077 01:26:17,154 --> 01:26:20,954 I'll try to convince her it' 1078 01:26:21,395 --> 01:26:24,228 to seek refuge in illness 1079 01:26:27,306 --> 01:26:28,705 By the way... 1080 01:26:30,295 --> 01:26:33,059 had you noticed this coming on? 1081 01:26:33,424 --> 01:26:35,221 No, she collapsed... 1082 01:26:35,580 --> 01:26:37,411 she simply collapsed! 1083 01:26:39,508 --> 01:26:42,272 True, she was disturbed Last week, we were downtown 1084 01:26:42,672 --> 01:26:43,798 There was lots of traffic 1085 01:26:44,097 --> 01:26:50,263 She kept on saying: Where are they all going? 1086 01:27:23,659 --> 01:27:26,321 I wanted to see you 1087 01:27:29,152 --> 01:27:31,313 I know i 1088 01:27:31,655 --> 01:27:34,624 but I've got to talk to you about Mathilde 1089 01:27:35,028 --> 01:27:37,258 I don't want to hear about her 1090 01:27:37,600 --> 01:27:38,999 I'll tell you anyway 1091 01:27:39,269 --> 01:27:41,169 I went to the clinic today 1092 01:27:41,494 --> 01:27:42,688 She's in a very bad way 1093 01:27:43,023 --> 01:27:46,618 I'm certain your visit would help 1094 01:27:46,986 --> 01:27:49,511 You can talk to her, reason with her 1095 01:27:49,907 --> 01:27:52,705 The trouble is I know her too well 1096 01:27:53,036 --> 01:27:55,470 If anyone can help, i 1097 01:27:55,886 --> 01:27:57,012 You're wrong, Bernard 1098 01:27:57,312 --> 01:27:59,439 You're well over it, but she's not 1099 01:28:00,510 --> 01:28:02,410 Please, don't insist 1100 01:28:32,285 --> 01:28:32,944 A man to see you 1101 01:28:33,224 --> 01:28:33,815 Who? 1102 01:28:34,093 --> 01:28:36,891 He didn't say 1103 01:28:58,741 --> 01:29:01,733 Tha 1104 01:29:02,635 --> 01:29:04,899 You can do as you like... 1105 01:29:05,555 --> 01:29:07,182 but when I step into her room... 1106 01:29:07,537 --> 01:29:09,767 the look on her face makes it clear 1107 01:29:10,178 --> 01:29:15,138 It isn't me she's expecting 1108 01:29:38,442 --> 01:29:40,273 You want me to stay? 1109 01:29:44,075 --> 01:29:45,565 You want me to go? 1110 01:29:50,020 --> 01:29:52,045 You don't care either way 1111 01:30:13,243 --> 01:30:14,972 Ask me why I'm late 1112 01:30:15,467 --> 01:30:16,832 Why are you late? 1113 01:30:17,309 --> 01:30:19,277 Philippe Bauchard came to see me 1114 01:30:19,639 --> 01:30:22,540 He insisted that I visit Mathilde 1115 01:30:22,942 --> 01:30:24,876 She's in clinic... In therapy 1116 01:30:25,202 --> 01:30:27,636 Yes, I heard Is she any better? 1117 01:30:28,330 --> 01:30:29,820 Not really 1118 01:30:30,347 --> 01:30:33,680 They prescribed shock treatment, but Philippe objected it 1119 01:30:34,275 --> 01:30:35,674 He's right 1120 01:30:36,465 --> 01:30:40,128 It helps one forget, but there are side effects 1121 01:30:42,132 --> 01:30:44,430 Was she pleased to see you? 1122 01:30:45,156 --> 01:30:47,954 I talked, but she wouldn't answer 1123 01:30:48,911 --> 01:30:51,379 I promised Philippe I'd go back... 1124 01:30:51,762 --> 01:30:54,128 but I doubt whether it will help 1125 01:30:54,473 --> 01:30:56,805 If I were you, I'd go back 1126 01:30:57,115 --> 01:31:00,642 In such cases, you never know what helps 1127 01:31:03,755 --> 01:31:05,780 She adored him 1128 01:31:06,467 --> 01:31:09,027 When she heard he was going away... 1129 01:31:09,770 --> 01:31:11,465 he said to himself: 1130 01:31:11,925 --> 01:31:14,052 I'll wait for him 1131 01:31:14,949 --> 01:31:18,043 so I decided to kill my mother! 1132 01:31:18,878 --> 01:31:19,936 What' 1133 01:31:21,311 --> 01:31:23,176 Tha 1134 01:31:23,815 --> 01:31:26,079 Back to Mrs Jouve: 1135 01:31:26,735 --> 01:31:29,795 When she learned her lover had gotten married... 1136 01:31:30,385 --> 01:31:32,580 she opened the window and jumped out 1137 01:31:32,993 --> 01:31:37,794 Luckily, she landed on a glass roof just below 1138 01:31:38,312 --> 01:31:40,177 that was 20 years ago 1139 01:31:40,572 --> 01:31:43,302 And now, she's cripple 1140 01:31:43,735 --> 01:31:44,793 Any comments? 1141 01:31:45,334 --> 01:31:47,234 I'd say the lady was lucky 1142 01:31:48,394 --> 01:31:50,419 You call that luck? 1143 01:31:50,723 --> 01:31:53,783 Yes, it is She was lucky to stay alive 1144 01:31:54,165 --> 01:31:56,463 She may fall in love again 1145 01:31:57,293 --> 01:32:01,354 Life has more imagination than we have, you know 1146 01:32:02,925 --> 01:32:06,417 One can love, or be loved more than once 1147 01:32:06,888 --> 01:32:08,913 Only if one is loveable... 1148 01:32:10,435 --> 01:32:12,494 and I'm not... 1149 01:32:13,076 --> 01:32:14,976 I'm just not 1150 01:32:16,240 --> 01:32:18,435 I seem to turn people off 1151 01:32:18,709 --> 01:32:20,677 What about your husband? 1152 01:32:22,046 --> 01:32:24,241 My husband loves me... 1153 01:32:24,618 --> 01:32:26,745 but he's like you: 1154 01:32:27,226 --> 01:32:29,990 he pretends he's listening 1155 01:32:30,355 --> 01:32:32,983 He says: Turn over a new leaf 1156 01:32:33,310 --> 01:32:35,301 But the leaf weighs a ton! 1157 01:32:35,952 --> 01:32:38,477 Nobody really cares 1158 01:32:40,993 --> 01:32:43,484 Sure, you're paid for it! 1159 01:32:44,052 --> 01:32:46,350 According to all those books 1160 01:32:46,729 --> 01:32:48,754 I should fall in love with you... 1161 01:32:49,163 --> 01:32:52,724 but you leave me cold 1162 01:33:09,187 --> 01:33:11,052 Something's wrong with the treatment 1163 01:33:14,541 --> 01:33:15,838 Never mind, don't talk 1164 01:33:16,105 --> 01:33:17,269 Instead of playing nursemaid 1165 01:33:17,322 --> 01:33:20,621 put new batteries in my radio They're over there 1166 01:33:23,928 --> 01:33:26,089 Time for your medicine 1167 01:33:32,549 --> 01:33:35,575 These pills are just wonderful 1168 01:33:35,921 --> 01:33:39,413 This one makes you hungry 1169 01:33:40,405 --> 01:33:43,272 This one makes you sleep 1170 01:33:43,640 --> 01:33:46,165 I've even got one to cheer me up... 1171 01:33:46,559 --> 01:33:49,619 if you take two, you become hilarious 1172 01:33:50,488 --> 01:33:51,853 You should try one 1173 01:33:52,886 --> 01:33:54,717 No, thanks I'm fine 1174 01:33:55,007 --> 01:33:56,201 You think so? 1175 01:33:58,832 --> 01:34:00,197 How's Mrs. Jouve? 1176 01:34:00,465 --> 01:34:02,330 She's very well 1177 01:34:14,823 --> 01:34:16,950 These visits give you a pain, don't they? 1178 01:34:17,292 --> 01:34:21,786 Not at all, but... 1179 01:34:22,297 --> 01:34:24,629 See, i 1180 01:34:25,704 --> 01:34:28,468 I'm glad you want to hear the news... 1181 01:34:30,190 --> 01:34:32,158 I only listen to the songs 1182 01:34:33,145 --> 01:34:34,874 They tell the truth 1183 01:34:36,169 --> 01:34:38,194 even those that sound silly 1184 01:34:38,498 --> 01:34:40,056 besides, they're not silly 1185 01:34:40,445 --> 01:34:43,005 You know what they say? 1186 01:34:44,165 --> 01:34:48,431 They say: Don't ever leave me 1187 01:34:49,484 --> 01:34:51,952 Broken-hearted me 1188 01:34:52,925 --> 01:34:55,155 I'm alone because I love you: 1189 01:34:56,228 --> 01:34:58,162 or "Love as pride" 1190 01:34:58,418 --> 01:35:00,784 or else You're nobody till somebody loves you 1191 01:35:05,162 --> 01:35:07,289 I've got to run now 1192 01:35:09,265 --> 01:35:11,529 I'll be back 1193 01:35:16,566 --> 01:35:18,158 Don't bother... 1194 01:35:18,686 --> 01:35:20,551 you don't have to 1195 01:35:20,912 --> 01:35:22,709 You can tell them... 1196 01:35:22,998 --> 01:35:26,263 Mission accomplished The nut is back to normal 1197 01:36:07,184 --> 01:36:08,515 Did you find a house? 1198 01:36:09,512 --> 01:36:12,140 No, a flat in town I 1199 01:36:13,892 --> 01:36:15,519 How's Mathilde? 1200 01:36:16,152 --> 01:36:18,882 Much better She's her old self 1201 01:36:25,226 --> 01:36:26,853 To Let 1202 01:36:29,780 --> 01:36:32,408 Well, this is the big day 1203 01:36:32,770 --> 01:36:38,572 I saw the doctor We're all set 1204 01:36:40,280 --> 01:36:42,407 Good! You brought the pumps 1205 01:36:42,921 --> 01:36:44,218 My favorite shirtwaist! 1206 01:36:44,590 --> 01:36:46,683 i 1207 01:36:46,989 --> 01:36:49,753 I don't care, I prefer the white... 1208 01:36:50,778 --> 01:36:52,245 because i 1209 01:36:53,177 --> 01:36:55,611 You remembered my raincoat! 1210 01:36:57,210 --> 01:37:00,839 Shall I wear my straight skirt, or the pleated one? 1211 01:37:01,381 --> 01:37:03,372 I like the pleated one 1212 01:37:05,657 --> 01:37:07,090 Take me away 1213 01:37:07,847 --> 01:37:09,474 Take me away, my love 1214 01:39:58,196 --> 01:39:59,720 I had to speak to you 1215 01:40:46,137 --> 01:40:47,570 Wait... 1216 01:42:08,876 --> 01:42:11,344 The squad car arrived at dawn 1217 01:42:11,693 --> 01:42:14,753 The ambulance was already there 1218 01:42:15,100 --> 01:42:18,160 The attendants went in with two stretchers 1219 01:42:19,063 --> 01:42:21,395 The coroner's report stated: 1220 01:42:22,088 --> 01:42:24,955 We found the bodies of a man and a woman 1221 01:42:25,703 --> 01:42:27,728 The man was on top of the woman's body 1222 01:42:28,032 --> 01:42:29,761 There was a bullet hole behind his ear... 1223 01:42:30,187 --> 01:42:32,815 and traces of blood on his temple 1224 01:42:33,178 --> 01:42:35,646 an identical wound on the woman's face... 1225 01:42:37,140 --> 01:42:41,543 was made by the weapon in her hand 1226 01:42:42,112 --> 01:42:44,239 The woman's legs were spread out 1227 01:42:44,615 --> 01:42:47,049 Her skirt was raised above her thighs 1228 01:42:47,605 --> 01:42:49,869 Her head was turned towards the window 1229 01:42:51,186 --> 01:42:54,178 The deaths probably occurred around 5:30am 1230 01:42:54,523 --> 01:42:56,889 From the position of the bodies, it may be assumed... 1231 01:42:57,270 --> 01:43:01,070 the two had sex just prior to their death 1232 01:43:39,961 --> 01:43:41,826 I suspect that Mathilde and Bernard... 1233 01:43:42,185 --> 01:43:45,154 won't be buried together 1234 01:43:45,488 --> 01:43:48,150 If I had to select an epitaph for those two... 1235 01:43:48,721 --> 01:43:50,052 it would be... 1236 01:43:50,424 --> 01:43:52,449 Neither with you, nor without you 1237 01:43:52,998 --> 01:43:54,993 but I doubt whether I'll be asked 74799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.