All language subtitles for La Reina del Sur S01E01 1080p Netflix WEBRip AAC2.0 x264-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,167 --> 00:01:42,100 If this phone ever rings, it means I'm dead. 2 00:01:54,968 --> 00:01:55,968 So run. 3 00:01:56,634 --> 00:01:59,033 Run because I won't be there to help you. 4 00:02:00,767 --> 00:02:02,267 And if you end up alive, 5 00:02:03,434 --> 00:02:05,100 Drink tequila to my memory. 6 00:02:05,234 --> 00:02:06,367 For the good times. 7 00:02:07,267 --> 00:02:08,567 Let me go! 8 00:02:12,634 --> 00:02:13,667 There, there. 9 00:02:14,367 --> 00:02:15,434 That's our life. 10 00:02:16,334 --> 00:02:18,534 It's okay. It's okay. 11 00:02:18,601 --> 00:02:19,601 It's okay. 12 00:02:29,634 --> 00:02:30,600 Hello? 13 00:02:30,601 --> 00:02:34,033 They killed your husband, Teresa. 14 00:02:34,100 --> 00:02:38,100 So run, run as soon as you can, because now they'll kill you. 15 00:02:39,334 --> 00:02:41,467 Run, Teresa. Run. 16 00:02:42,133 --> 00:02:43,501 Run, don't stop running. 17 00:02:44,167 --> 00:02:46,767 Run, Teresa. Run. Run. 18 00:04:48,367 --> 00:04:50,234 What happened, Teresita? 19 00:04:50,400 --> 00:04:53,567 Do I look that ugly or don't you recognize your friend? 20 00:04:53,767 --> 00:04:55,400 It's me, Lupe. 21 00:04:55,767 --> 00:04:57,501 I wanted... well... 22 00:04:58,300 --> 00:05:02,100 - I came because... - You finally remembered us. 23 00:05:02,634 --> 00:05:08,100 All the jealous girls here were saying that you and Brenda were too posh now. 24 00:05:08,400 --> 00:05:12,834 That you didn't want to visit us when you won the lottery with Güero. 25 00:05:13,300 --> 00:05:15,834 Teresita, did you get married? 26 00:05:17,400 --> 00:05:18,467 What's wrong? 27 00:05:19,701 --> 00:05:20,701 Nothing. 28 00:05:22,234 --> 00:05:25,601 There's the boss's bodyguard. I always get money from him. 29 00:05:25,767 --> 00:05:27,100 Wait a minute, okay? 30 00:05:30,701 --> 00:05:33,033 6 years earlier 31 00:05:33,100 --> 00:05:35,367 Short debts make long friends. 32 00:05:35,601 --> 00:05:37,701 Thanks, ma'am. Come back soon. 33 00:05:39,767 --> 00:05:41,200 - Teresa. - What? 34 00:05:41,334 --> 00:05:44,534 Look who's here, Teresa. Look at that handsome man. 35 00:05:45,367 --> 00:05:47,868 It's the second time this week. He wants you. 36 00:05:49,767 --> 00:05:51,434 Go there, idiot. 37 00:05:51,767 --> 00:05:55,234 Don't you see all the money that Brenda's making? 38 00:05:55,434 --> 00:05:57,868 - Come on, go there. - You see, Chino? 39 00:06:01,434 --> 00:06:07,167 Look, look, Chino. That girl's exactly what the doctor said I needed. 40 00:06:07,400 --> 00:06:09,467 There she comes. 41 00:06:10,200 --> 00:06:12,601 - Good evening. - Good evening, princess. 42 00:06:12,667 --> 00:06:13,667 Good evening. 43 00:06:14,434 --> 00:06:17,434 - What happened? - I got nervous and lost count. 44 00:06:18,601 --> 00:06:19,701 Don't worry. 45 00:06:20,234 --> 00:06:21,734 - How much was it? - 93,000. 46 00:06:26,534 --> 00:06:29,634 - How much did you give her? - 93,000 pesos, princess. 47 00:06:29,734 --> 00:06:33,767 - With today's rate, it's 8,522 dollars. - No calculator? 48 00:06:34,133 --> 00:06:35,133 No, sir. 49 00:06:36,033 --> 00:06:37,033 You're pretty. 50 00:06:37,734 --> 00:06:39,100 I'm counting. 51 00:06:40,434 --> 00:06:42,701 - So 8,500 dollars. - Beauty. 52 00:06:44,133 --> 00:06:46,367 - Pretty woman. - You're confusing me. 53 00:06:47,501 --> 00:06:48,501 There it is. 54 00:06:49,567 --> 00:06:51,334 You have very pretty hands. 55 00:06:51,734 --> 00:06:55,133 Here's your money, have a good day. Come on! 56 00:06:56,300 --> 00:06:57,868 - My hand. - Don't make me beg! 57 00:06:58,801 --> 00:07:02,300 It's Güero, Güero Dávila. The king of short landings. 58 00:07:02,400 --> 00:07:04,567 - So? - And his cousin, "Chino" Parra. 59 00:07:05,234 --> 00:07:08,334 I was so excited, I almost dropped my panties. 60 00:07:08,567 --> 00:07:11,601 - We seduced them. - Don't be dumb, Brenda. 61 00:07:11,734 --> 00:07:17,801 They just want to laugh at us. And I don't like that Güero. 62 00:07:18,167 --> 00:07:20,634 He thinks himself so good. 63 00:07:20,767 --> 00:07:23,701 He can go wherever he wants with his blue eyes... 64 00:07:23,767 --> 00:07:26,801 Where do you want me to go? I just came for you. 65 00:07:27,300 --> 00:07:28,901 You're so pretty and so rude. 66 00:07:30,234 --> 00:07:31,834 We have to get back to work. 67 00:07:33,868 --> 00:07:36,334 I just want to invite you out, it's okay. 68 00:07:37,434 --> 00:07:41,734 Come on, Teresita, say yes. The four of us will have a nice time. 69 00:07:42,467 --> 00:07:43,467 Say yes. 70 00:07:46,701 --> 00:07:47,701 What did you say? 71 00:07:49,267 --> 00:07:53,200 "That girl's mine now"? Well, no, Güero. I'm not. 72 00:07:53,434 --> 00:07:55,334 Get one of those, there's plenty. 73 00:07:55,567 --> 00:07:56,567 Come on. 74 00:07:58,834 --> 00:07:59,834 Come on! 75 00:08:00,667 --> 00:08:03,133 That's the way I like girls! Hard to get! 76 00:08:03,434 --> 00:08:05,534 To make them and their life sweeter. 77 00:08:11,601 --> 00:08:12,601 What's wrong? 78 00:08:13,701 --> 00:08:14,701 Are you crying? 79 00:08:16,634 --> 00:08:17,634 No. 80 00:08:18,467 --> 00:08:19,467 Of course not. 81 00:08:20,167 --> 00:08:23,167 Have a nice day. Say hi to Güero for me! 82 00:09:09,501 --> 00:09:11,167 Hello. How can I help you? 83 00:09:12,200 --> 00:09:13,534 Bring me juice. 84 00:09:20,167 --> 00:09:25,200 One, two, three. Nice picture! 85 00:09:27,868 --> 00:09:28,868 Is it okay? 86 00:09:29,334 --> 00:09:30,400 Are those natural? 87 00:09:40,801 --> 00:09:43,334 Chino and Brenda get on very well. 88 00:09:43,701 --> 00:09:44,701 Yes. 89 00:09:49,267 --> 00:09:50,267 Thank you. 90 00:09:52,868 --> 00:09:53,868 Are you okay? 91 00:09:54,334 --> 00:09:55,467 - Yes. - Yes? 92 00:09:56,868 --> 00:09:58,367 - You sure? - Yes, it's... 93 00:10:00,601 --> 00:10:01,601 I'm not... 94 00:10:02,400 --> 00:10:03,567 I'm not like Brenda. 95 00:10:04,200 --> 00:10:06,667 I'm not like the other girls that... 96 00:10:09,167 --> 00:10:11,167 I'd like to be, but the truth is... 97 00:10:12,167 --> 00:10:16,834 If they like a man, they just take them. They don't overthink it like me. 98 00:10:17,434 --> 00:10:19,334 - I can't. - I know. 99 00:10:24,501 --> 00:10:25,667 Why me, Güero? 100 00:10:26,868 --> 00:10:28,834 Because you're very ugly. 101 00:10:29,334 --> 00:10:31,868 - And I like ugly women a lot. - Idiot. 102 00:10:33,801 --> 00:10:35,267 No, for real? 103 00:10:36,400 --> 00:10:37,801 We like each other a lot. 104 00:10:39,534 --> 00:10:41,334 And I feel you resisting me. 105 00:10:42,534 --> 00:10:45,634 And that makes me curious. 106 00:10:50,501 --> 00:10:53,601 Why is it so hard for you to let someone love you? 107 00:10:54,400 --> 00:10:55,501 I'm not the first. 108 00:10:58,100 --> 00:11:01,200 A woman as pretty as you must have had many men. 109 00:11:04,734 --> 00:11:06,300 No, you're not the first. 110 00:11:07,501 --> 00:11:09,501 The first were boys from the hood. 111 00:11:10,200 --> 00:11:11,534 When I was 14. 112 00:11:12,467 --> 00:11:14,801 There were about six of them. 113 00:11:16,300 --> 00:11:18,234 Together, they held me and... 114 00:11:18,434 --> 00:11:19,567 That was the first. 115 00:11:21,200 --> 00:11:22,200 Does that count? 116 00:11:23,501 --> 00:11:24,501 If it doesn't... 117 00:11:25,834 --> 00:11:29,801 There's the bastard who set me up exchanging money on Juárez Street. 118 00:11:30,634 --> 00:11:32,901 And then he cashed in his favor. 119 00:11:35,701 --> 00:11:36,767 I never... 120 00:11:38,400 --> 00:11:40,567 I never had nothing good with men. 121 00:11:42,434 --> 00:11:43,734 Until you. 122 00:11:48,534 --> 00:11:50,667 No one had taken me to dance. 123 00:11:52,467 --> 00:11:54,534 Or sent me flowers. 124 00:11:56,200 --> 00:11:57,200 Or... 125 00:11:58,200 --> 00:11:59,701 Or had said what you say. 126 00:11:59,834 --> 00:12:01,834 Because you make me laugh a lot. 127 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 The truth is... 128 00:12:09,200 --> 00:12:10,567 it feels... 129 00:12:12,200 --> 00:12:13,200 weird. 130 00:12:15,167 --> 00:12:16,167 Nice. 131 00:12:17,400 --> 00:12:18,400 But weird. 132 00:12:28,367 --> 00:12:29,367 Güero. 133 00:12:31,467 --> 00:12:32,701 Will we make love? 134 00:12:37,100 --> 00:12:38,701 I had never thought about it. 135 00:12:39,434 --> 00:12:41,667 You're such a liar. Of course you have. 136 00:12:42,234 --> 00:12:43,734 Why do I say no? Of course. 137 00:12:45,801 --> 00:12:46,801 And you? 138 00:12:48,567 --> 00:12:50,234 Why do I say no? Of course. 139 00:12:54,701 --> 00:12:55,868 But I must say this. 140 00:12:59,200 --> 00:13:01,267 I'm not very good at making love. 141 00:13:06,334 --> 00:13:07,634 But you'll be the best. 142 00:13:10,167 --> 00:13:11,801 When you do it with your man. 143 00:13:12,300 --> 00:13:13,300 You'll like it. 144 00:13:15,434 --> 00:13:16,734 When you do it with me. 145 00:13:24,200 --> 00:13:25,200 Like this? 146 00:13:25,667 --> 00:13:26,667 Yes. 147 00:13:27,100 --> 00:13:28,100 Like this. 148 00:13:31,167 --> 00:13:32,167 It can be better. 149 00:14:01,767 --> 00:14:02,767 Brenda! 150 00:14:06,167 --> 00:14:08,734 Brenda! Your phone's ringing! Answer it! 151 00:14:09,400 --> 00:14:10,400 I'm coming! 152 00:14:11,868 --> 00:14:15,100 Hi, this is Brenda. Leave your message. Bye! 153 00:14:16,434 --> 00:14:17,434 Brenda. 154 00:14:18,834 --> 00:14:20,167 They killed Güero. 155 00:14:21,267 --> 00:14:22,901 I had to escape from my house. 156 00:14:23,701 --> 00:14:26,200 You must tell everything to Chino. 157 00:14:26,767 --> 00:14:27,767 We must escape. 158 00:14:28,267 --> 00:14:29,434 They'll look for us. 159 00:14:30,133 --> 00:14:32,501 Tell Chino. I'll go there. 160 00:14:33,534 --> 00:14:35,267 Call me as soon as possible. 161 00:15:03,634 --> 00:15:05,701 No, sir. No, sir. 162 00:15:05,767 --> 00:15:08,601 Brenda, your phone keeps ringing. It'll explode. 163 00:15:09,501 --> 00:15:11,501 Of course. You must take a shower. 164 00:15:13,767 --> 00:15:16,567 - Why are you shouting? - Your phone will explode. 165 00:15:17,501 --> 00:15:19,501 And change that music, it's... 166 00:15:24,634 --> 00:15:26,100 It was Teresa. 167 00:15:26,567 --> 00:15:28,434 Were you too busy to answer? 168 00:15:30,801 --> 00:15:34,300 - Can't you see? - You can't keep doing that crap here. 169 00:15:35,901 --> 00:15:39,634 You don't care that the kids see? Listen to me! 170 00:15:41,133 --> 00:15:44,400 You're totally crazy. I'll tell Güero. 171 00:15:44,667 --> 00:15:46,667 - No more. - Tell Güero? What? 172 00:15:52,701 --> 00:15:53,701 Brenda. 173 00:15:55,267 --> 00:15:56,434 They killed Güero. 174 00:15:57,534 --> 00:15:59,267 I had to escape from my house. 175 00:16:00,133 --> 00:16:02,467 You must tell everything to Chino. 176 00:16:03,200 --> 00:16:04,200 We must escape. 177 00:16:04,567 --> 00:16:05,734 They'll look for us. 178 00:16:11,167 --> 00:16:12,167 Güero's dead. 179 00:16:13,601 --> 00:16:14,601 What will we do? 180 00:16:16,434 --> 00:16:17,734 Escape! Bring the kids! 181 00:16:21,801 --> 00:16:23,434 Come here! 182 00:16:28,534 --> 00:16:29,601 Stay still. 183 00:16:53,501 --> 00:16:54,601 You see, Pote? 184 00:16:55,267 --> 00:16:56,734 This is for personal use. 185 00:17:00,601 --> 00:17:01,634 Chino. 186 00:17:03,100 --> 00:17:04,234 Do you know me? 187 00:17:05,400 --> 00:17:07,167 I hate traitors. 188 00:17:08,167 --> 00:17:09,367 But as for thieves... 189 00:17:10,667 --> 00:17:12,367 I hate those more, bastard. 190 00:17:13,868 --> 00:17:16,667 This cocaine isn't yours. 191 00:17:17,501 --> 00:17:18,901 Right? Do you want some? 192 00:17:19,234 --> 00:17:22,367 Come on! Take some! Yes! Take everything! 193 00:17:24,467 --> 00:17:26,801 It'll be the last you have, bastard. 194 00:17:35,033 --> 00:17:36,033 Come on, Pote! 195 00:17:48,367 --> 00:17:51,934 Hi, this is Brenda. Leave your message. Bye! 196 00:17:53,367 --> 00:17:55,601 I'm getting into a big mess. 197 00:17:55,667 --> 00:17:57,801 We're in the lion's den. 198 00:18:13,467 --> 00:18:15,434 Why are you so worried? 199 00:18:15,501 --> 00:18:17,400 Be happy! It's a party, right? 200 00:18:17,968 --> 00:18:22,767 No. When the big ones are here, it's not a party, it's a work meeting. 201 00:18:22,934 --> 00:18:25,367 Come down here. That's it. 202 00:18:27,601 --> 00:18:30,467 Look, Teresita. It's a very important day. 203 00:18:31,901 --> 00:18:34,334 You'll meet Mr. Epifanio Vargas. 204 00:18:34,734 --> 00:18:36,367 I owe everything I am to him. 205 00:18:36,868 --> 00:18:38,000 He's my godfather. 206 00:18:38,968 --> 00:18:40,968 And some important bosses. 207 00:18:42,000 --> 00:18:43,000 So? 208 00:18:43,334 --> 00:18:46,767 So in the moment that they see you there, 209 00:18:46,901 --> 00:18:48,234 there's no coming back, 210 00:18:48,501 --> 00:18:50,167 they'll see you as my wife. 211 00:18:50,834 --> 00:18:54,634 - And then? - Then? Well, you're tied to my destiny. 212 00:18:55,300 --> 00:18:56,868 If I do very well, 213 00:18:57,400 --> 00:18:58,667 you'll do well too. 214 00:18:59,334 --> 00:19:00,400 But if I don't... 215 00:19:01,501 --> 00:19:02,801 you won't either. 216 00:19:04,067 --> 00:19:06,934 So you can still leave, honey. 217 00:19:10,033 --> 00:19:11,968 Leave? No way. 218 00:19:12,868 --> 00:19:16,701 I won't let you go to your meeting alone. What if you meet a girl? 219 00:19:17,767 --> 00:19:18,767 No way. 220 00:19:21,434 --> 00:19:23,367 - Are you cold? - Me? Cold? 221 00:19:23,868 --> 00:19:24,868 There's no snow. 222 00:19:25,267 --> 00:19:27,868 If that's what you want, let's go. 223 00:19:27,934 --> 00:19:29,334 I told you, Pote. 224 00:19:29,501 --> 00:19:32,467 Who else but Güero Dávila could land like that? 225 00:19:32,901 --> 00:19:34,868 - How are you? - Fine. 226 00:19:35,300 --> 00:19:36,166 How are you? 227 00:19:36,167 --> 00:19:39,834 - Well, taking care of the planes. - Good. 228 00:19:40,200 --> 00:19:44,133 Let me introduce you to the owner of my bank accounts. 229 00:19:45,200 --> 00:19:46,968 - Teresita Mendoza. - Miss. 230 00:19:47,033 --> 00:19:51,367 How do you do that, Güero? You always bring beautiful girlfriends. 231 00:19:52,367 --> 00:19:55,033 Don't be offended, it's a compliment. 232 00:19:55,400 --> 00:20:00,167 Well, get ready, we're almost starting. Come on! Come on! Quick! 233 00:20:33,801 --> 00:20:34,801 Chino? 234 00:20:40,334 --> 00:20:41,334 Chino? 235 00:20:41,834 --> 00:20:42,834 Chino. 236 00:20:46,067 --> 00:20:47,067 Brenda! 237 00:21:05,234 --> 00:21:06,234 Brenda. 238 00:21:07,934 --> 00:21:09,300 Brenda. Brenda. 239 00:21:56,067 --> 00:21:57,100 So, Pote? 240 00:21:57,267 --> 00:21:59,267 Nothing. Nothing, Gato. 241 00:22:06,901 --> 00:22:09,834 "To... the... prettiest... flower... 242 00:22:10,234 --> 00:22:12,467 in all... Culiacán. 243 00:22:13,701 --> 00:22:15,934 Happy anniver... 244 00:22:16,901 --> 00:22:18,467 Anniversary. 245 00:22:19,367 --> 00:22:20,367 Your Güero." 246 00:22:21,167 --> 00:22:22,400 How corny. 247 00:22:23,701 --> 00:22:24,701 What's that? 248 00:22:25,000 --> 00:22:26,968 The last call was two hours ago. 249 00:22:27,334 --> 00:22:29,234 We killed Güero two hours ago. 250 00:22:29,834 --> 00:22:32,033 I have a feeling someone told her. 251 00:22:33,300 --> 00:22:34,868 - Yes. - Let's go! 252 00:22:37,033 --> 00:22:39,400 "For Güero. Yours, Teresa." 253 00:22:39,868 --> 00:22:41,234 Yours, yours. 254 00:22:42,701 --> 00:22:45,701 You probably know half of Culiacán. And not me yet. 255 00:22:46,400 --> 00:22:50,200 - Respect her, it's Güero's wife. - She was, Pote. She was. 256 00:22:50,968 --> 00:22:52,300 He's dead, remember? 257 00:22:53,901 --> 00:22:54,901 Do I look good? 258 00:22:55,133 --> 00:22:58,367 - Let's go, we must find her. - Don't worry, Potecito. 259 00:22:59,133 --> 00:23:00,801 I can guess where she is. 260 00:23:24,267 --> 00:23:26,501 How do I know the time has come, Güero? 261 00:23:26,968 --> 00:23:28,901 It's an instant. 262 00:23:29,968 --> 00:23:32,200 When everything or nothing might happen. 263 00:23:32,868 --> 00:23:36,033 A circumstance where your life is decided in seconds. 264 00:23:36,968 --> 00:23:38,267 It may have many faces. 265 00:23:39,234 --> 00:23:44,100 It might be someone who gets close or who walks by and says, "Good morning." 266 00:23:44,701 --> 00:23:46,067 Or who just smiles. 267 00:23:46,834 --> 00:23:50,167 But there'll be something in that smile or in their look. 268 00:23:51,334 --> 00:23:53,734 It's a feeling that something's wrong. 269 00:23:54,968 --> 00:23:59,334 An instant later, you'll be dead or alive. 270 00:23:59,801 --> 00:24:01,200 That depends on you. 271 00:24:03,267 --> 00:24:04,501 Believe me, princess. 272 00:24:04,868 --> 00:24:08,167 It's better to be killed than taken to the dessert. 273 00:24:08,400 --> 00:24:09,868 There, with patience, 274 00:24:11,234 --> 00:24:12,901 they'll ask some questions. 275 00:24:13,300 --> 00:24:17,133 The problem isn't knowing the answers, it's not knowing them. 276 00:24:18,000 --> 00:24:19,000 Shoot, princess. 277 00:24:19,901 --> 00:24:20,901 Open your legs. 278 00:24:21,100 --> 00:24:22,367 Make a stance. Feel it. 279 00:24:22,501 --> 00:24:28,267 No, don't put your hand there, put it on your wrist, that's for movies. 280 00:24:28,801 --> 00:24:29,901 It'll hit you less. 281 00:24:32,801 --> 00:24:33,801 Come on. 282 00:24:34,834 --> 00:24:38,334 Aim lower than your objective. Imagine those cans... 283 00:24:39,067 --> 00:24:40,701 They want to kill you. 284 00:24:47,801 --> 00:24:48,801 Good. 285 00:24:56,234 --> 00:24:57,234 Gorgeous. 286 00:25:05,501 --> 00:25:07,934 No one knows about this place, Teresa. 287 00:25:09,033 --> 00:25:10,801 You're the first one to come. 288 00:25:13,367 --> 00:25:15,901 But... I don't understand why we're here. 289 00:25:16,834 --> 00:25:18,434 Not even this place is safe. 290 00:25:19,100 --> 00:25:21,701 You never know who saw me coming in or out. 291 00:25:23,734 --> 00:25:25,734 In Culiacán, everything's known. 292 00:25:28,033 --> 00:25:29,033 Look. 293 00:25:29,367 --> 00:25:30,367 This money, 294 00:25:31,334 --> 00:25:34,701 - it's so you escape in case of emergency. - Escape? 295 00:25:35,367 --> 00:25:36,434 What do you mean? 296 00:25:38,000 --> 00:25:41,000 Listen very well, Teresa Mendoza, this isn't a game. 297 00:25:41,734 --> 00:25:42,734 This is serious. 298 00:25:44,334 --> 00:25:46,868 If they take me alive, 299 00:25:47,300 --> 00:25:50,334 I probably won't resist long until I start talking. 300 00:25:51,868 --> 00:25:54,968 I hope I can hold my tongue until you can escape them. 301 00:25:55,968 --> 00:25:58,834 - Who are they? - They, everyone. 302 00:25:59,133 --> 00:26:00,400 Even your own shadow. 303 00:26:01,234 --> 00:26:03,467 In this job, the enemy is everywhere. 304 00:26:04,501 --> 00:26:06,701 Here's my American passport. 305 00:26:06,934 --> 00:26:09,000 - Your green card. - No, you're crazy. 306 00:26:09,100 --> 00:26:12,033 I don't want to know, I don't want to hear it. 307 00:26:12,367 --> 00:26:14,100 Well, you must listen. 308 00:26:14,501 --> 00:26:16,167 This is the most important. 309 00:26:18,300 --> 00:26:19,868 I'll give you this phone. 310 00:26:21,033 --> 00:26:23,701 I want you to protect it like your own life. 311 00:26:23,868 --> 00:26:25,934 Take care of it, don't let go of it. 312 00:26:28,167 --> 00:26:29,167 What for? 313 00:26:29,801 --> 00:26:31,033 If this phone rings... 314 00:26:32,300 --> 00:26:33,534 It means I'm dead. 315 00:26:34,000 --> 00:26:36,367 - What? - So run. Run. 316 00:26:36,467 --> 00:26:38,300 Run because I can't help you. 317 00:26:39,934 --> 00:26:41,300 And if you end up alive, 318 00:26:42,968 --> 00:26:44,467 Drink tequila to my memory. 319 00:26:45,400 --> 00:26:46,767 For the good times. 320 00:26:47,501 --> 00:26:49,334 - Get out, Güero. - Calm down. 321 00:26:49,767 --> 00:26:51,667 Calm down, honey. 322 00:26:52,033 --> 00:26:54,000 Calm down. That's our life, honey. 323 00:26:54,968 --> 00:26:57,501 We're alive, honey. Here we are. 324 00:26:59,968 --> 00:27:00,968 That's it. 325 00:27:47,434 --> 00:27:48,767 Güero, you bastard. 326 00:29:03,467 --> 00:29:04,801 Where are you going? 327 00:29:06,934 --> 00:29:08,167 Why the hurry? 328 00:29:20,467 --> 00:29:22,300 Look who's here, Potecito. 329 00:29:23,167 --> 00:29:25,067 Teresa Mendoza herself. 330 00:29:25,934 --> 00:29:27,067 She's very pretty. 331 00:29:27,434 --> 00:29:29,067 I almost can't believe it. 332 00:29:30,367 --> 00:29:31,934 What did you do to Güero? 333 00:29:33,734 --> 00:29:34,801 By the way... 334 00:29:35,400 --> 00:29:38,000 He congratulates you on your anniversary. 335 00:29:38,067 --> 00:29:39,067 Where is he? 336 00:29:39,734 --> 00:29:40,734 Listen, Pote. 337 00:29:40,968 --> 00:29:43,133 - Where's Güero? - That's why we came. 338 00:29:44,767 --> 00:29:46,267 You know this business. 339 00:29:46,968 --> 00:29:49,834 Güerito tried to play a game and, well... he died. 340 00:29:51,834 --> 00:29:53,534 Son of a bitch. 341 00:29:56,934 --> 00:29:58,868 Be careful with what you say. 342 00:30:00,067 --> 00:30:02,934 You're too pretty to go about saying curse words. 343 00:30:03,834 --> 00:30:06,334 Where are you going? I didn't tell you to go. 344 00:30:06,400 --> 00:30:07,467 Hurry up, Gato. 345 00:30:08,400 --> 00:30:09,901 Why the hurry, Pote? 346 00:30:11,067 --> 00:30:12,868 This widow needs consolation. 347 00:30:13,300 --> 00:30:16,067 - I'll give it to her. - Let me go! Let me go! 348 00:30:16,167 --> 00:30:18,534 Gato, don't do it! She's Güero's wife. 349 00:30:18,901 --> 00:30:20,167 Güero was our partner. 350 00:30:21,200 --> 00:30:23,400 Don't worry, this won't hurt you. 351 00:30:24,133 --> 00:30:25,467 You decide, Pote. 352 00:30:26,234 --> 00:30:27,868 Three options. 353 00:30:28,234 --> 00:30:29,234 We have her. 354 00:30:29,434 --> 00:30:30,434 You get out. 355 00:30:31,067 --> 00:30:32,901 Or we shoot each other. 356 00:30:38,901 --> 00:30:40,467 Do what you want. 357 00:30:45,701 --> 00:30:47,133 We're alone, finally! 358 00:30:49,767 --> 00:30:51,467 Let me go! Let me go! 359 00:30:52,167 --> 00:30:53,234 Let me go! 360 00:30:53,701 --> 00:30:54,968 Let me go! 361 00:31:02,200 --> 00:31:03,200 How pretty. 362 00:31:03,734 --> 00:31:04,901 Are you better now? 363 00:31:06,801 --> 00:31:07,868 Can we start now? 364 00:31:11,434 --> 00:31:13,100 What did you do with Güero? 365 00:31:14,767 --> 00:31:17,300 He talked to me when he was landing. 366 00:31:18,334 --> 00:31:19,400 What did you do? 367 00:31:23,334 --> 00:31:24,334 You arrived? 368 00:31:24,534 --> 00:31:27,100 The roof of the house is too short to land. 369 00:31:28,801 --> 00:31:30,234 Happy anniversary, Güero. 370 00:31:30,467 --> 00:31:31,934 Thanks for the flowers. 371 00:31:33,300 --> 00:31:34,534 I have a present too. 372 00:31:35,300 --> 00:31:37,701 You're welcome, honey. Happy anniversary. 373 00:31:37,901 --> 00:31:40,300 I'll be there in one hour with a surprise. 374 00:31:40,467 --> 00:31:43,901 So get ready because tonight we'll go for a party, honey. 375 00:31:44,334 --> 00:31:46,667 Okay. Then I'll get a bride bath. 376 00:31:47,234 --> 00:31:48,234 I love you. 377 00:31:48,367 --> 00:31:49,868 I love you too. 378 00:31:50,200 --> 00:31:54,434 I warn you, when you see the gift I have, you'll love me much more. 379 00:32:01,534 --> 00:32:03,300 What can Güero have? 380 00:32:06,868 --> 00:32:07,901 So, Teresita... 381 00:32:09,067 --> 00:32:10,868 Are you calmer? Ready to help? 382 00:32:12,200 --> 00:32:15,133 It's finally our moment, honey. 383 00:32:15,801 --> 00:32:19,133 We wanted this so much, we waited for so long. 384 00:32:21,300 --> 00:32:23,300 Little girl. 385 00:32:30,033 --> 00:32:33,801 If you're going to rape me, take off the jacket I gave to Güero. 386 00:32:35,767 --> 00:32:37,734 I have a better idea. 387 00:32:38,267 --> 00:32:39,801 Why don't I keep it on? 388 00:32:40,133 --> 00:32:42,133 So you can imagine I'm your Güero. 389 00:32:43,100 --> 00:32:45,033 I can tell you how he ended up. 390 00:32:45,367 --> 00:32:47,767 While you and I enjoy ourselves. 391 00:32:50,467 --> 00:32:54,100 Do you like the idea? I love it. 392 00:33:08,434 --> 00:33:11,234 You don't disappoint me at all, Teresita. 393 00:33:18,000 --> 00:33:21,100 Just like that, baby. I've waited for you so long. 394 00:33:23,033 --> 00:33:25,033 Do you want to know how Güero died? 395 00:33:25,834 --> 00:33:27,834 It was good, baby. 396 00:33:28,801 --> 00:33:30,801 I'll tell you. 397 00:33:40,200 --> 00:33:41,901 Güerito, that traitor... 398 00:33:43,801 --> 00:33:46,868 He had a great load of Colombian cocaine. 399 00:33:50,934 --> 00:33:51,934 And he really... 400 00:33:52,767 --> 00:33:53,901 He was... 401 00:33:54,334 --> 00:33:57,167 He was very good at landing on a short strip. 402 00:33:58,167 --> 00:33:59,167 But this time... 403 00:33:59,334 --> 00:34:01,734 This time we had a surprise for him. 404 00:34:02,300 --> 00:34:03,467 A welcome party. 405 00:34:47,334 --> 00:34:48,334 So, you see? 406 00:34:49,667 --> 00:34:51,367 All that cocaine and lead... 407 00:34:52,300 --> 00:34:55,033 It was too heavy for that plane. 408 00:34:55,801 --> 00:34:57,133 Güero! 409 00:34:57,300 --> 00:34:58,667 Come here! 410 00:34:58,734 --> 00:34:59,734 Come on! 411 00:35:00,334 --> 00:35:02,000 - It's here! - Güero! 412 00:35:04,234 --> 00:35:06,901 - Where is he? - The other way! 413 00:35:10,834 --> 00:35:11,968 Let's do it. 414 00:35:13,834 --> 00:35:16,334 Come on, Batman. Let me do it. 415 00:35:16,901 --> 00:35:19,133 Güerito and me have a debt to settle. 416 00:35:19,367 --> 00:35:20,767 I'll just cash it. 417 00:35:21,200 --> 00:35:22,801 It's the least you can do. 418 00:35:24,133 --> 00:35:25,434 Are you threatening me? 419 00:35:27,400 --> 00:35:29,367 What if I say I don't want to? 420 00:35:30,200 --> 00:35:32,200 - You'll tell your uncle? - No. 421 00:35:33,033 --> 00:35:36,100 No. But I'll be in your debt forever. 422 00:35:36,901 --> 00:35:39,067 You can cash it whenever you want to. 423 00:35:39,868 --> 00:35:41,100 Are we partners? 424 00:35:41,167 --> 00:35:43,968 - Come on, man! - Come on. 425 00:35:44,434 --> 00:35:47,434 Come on. Take everything. 426 00:35:48,133 --> 00:35:52,434 What's up, man? Now you'll die. 427 00:35:55,834 --> 00:35:57,367 Look at that. 428 00:35:57,834 --> 00:36:01,234 You'll be warm when you die, man. 429 00:36:06,400 --> 00:36:07,400 What's good... 430 00:36:07,734 --> 00:36:09,267 What's good about it... 431 00:36:09,868 --> 00:36:13,300 It's that our friend didn't suffer. 432 00:36:14,234 --> 00:36:16,534 He died. He died quickly. 433 00:36:17,534 --> 00:36:19,000 Roast Güerito. 434 00:37:06,868 --> 00:37:09,267 Gato, don't do it! She's Güero's wife. 435 00:37:09,334 --> 00:37:10,868 Güero was our partner. 436 00:37:25,267 --> 00:37:26,734 Gato, we must stop her. 437 00:37:48,300 --> 00:37:49,467 Where are you going? 438 00:38:37,067 --> 00:38:38,067 Boss. 439 00:38:38,467 --> 00:38:39,467 Yes, yes. 440 00:38:41,200 --> 00:38:42,801 Well, look... 441 00:38:43,234 --> 00:38:44,334 how can I say this? 442 00:38:45,000 --> 00:38:47,801 Well... things got ugly here and... 443 00:38:48,434 --> 00:38:49,434 well... 444 00:38:49,801 --> 00:38:51,868 Look, his wife escaped. 445 00:38:52,100 --> 00:38:53,367 You're idiots. 446 00:38:53,868 --> 00:38:55,100 His wife was too much? 447 00:38:56,167 --> 00:38:58,133 Look, boss... yes, the thing is... 448 00:38:58,400 --> 00:38:59,400 well... 449 00:38:59,767 --> 00:39:02,734 Look, I didn't see how but she got a gun and... 450 00:39:03,100 --> 00:39:04,367 And she shot Gato. 451 00:39:04,968 --> 00:39:05,968 Look. 452 00:39:06,067 --> 00:39:09,000 Find Teresa Mendoza and kill her now. 453 00:39:09,968 --> 00:39:11,901 Boss, the thing is... 454 00:39:12,434 --> 00:39:15,834 I can't leave Gato alone here, he's bleeding, he'll die. 455 00:39:16,133 --> 00:39:17,534 Well, let him die. 456 00:39:18,000 --> 00:39:20,534 Kill Teresa Mendoza or someone else will die. 457 00:39:26,200 --> 00:39:27,200 You see, boss? 458 00:39:29,767 --> 00:39:30,934 If you had told me, 459 00:39:32,334 --> 00:39:33,934 it'd be a different story. 460 00:39:34,300 --> 00:39:35,300 Right, honey? 461 00:39:40,334 --> 00:39:41,334 You see? 462 00:39:56,601 --> 00:39:58,334 CHAPEL OF JESÚS MALVERDE 463 00:39:58,434 --> 00:40:00,234 BORN IN 1870 DIED IN MAY 1909 464 00:40:17,567 --> 00:40:20,100 I asked you to protect Güero so much, 465 00:40:21,100 --> 00:40:22,434 and you left him alone. 466 00:40:24,767 --> 00:40:26,267 You let them kill him. 467 00:40:45,834 --> 00:40:51,400 Never open that planner, what's there may kill you or save you. 468 00:40:55,567 --> 00:41:00,234 Give it unopened to Mr. Epifanio. Tell him it's in exchange for your life. 469 00:41:04,133 --> 00:41:07,100 Honey, this is Epifanio Vargas, my godfather. 470 00:41:08,200 --> 00:41:09,367 Pleased to meet you. 471 00:41:11,300 --> 00:41:12,634 You're very pretty. 472 00:41:13,133 --> 00:41:15,267 - Really. Very pretty. - Thank you. 473 00:41:15,367 --> 00:41:17,067 - Good afternoon. - Hello. 474 00:41:17,133 --> 00:41:20,300 - You have good taste. - Thanks, we got you a present. 475 00:41:20,467 --> 00:41:21,467 - Yes? - Its ours. 476 00:41:21,501 --> 00:41:23,300 - Do you like it? - It's nothing. 477 00:41:24,033 --> 00:41:27,067 - Let's see. It's a tie. - I picked it! 478 00:41:28,100 --> 00:41:31,067 It's very nice! 479 00:41:32,801 --> 00:41:35,434 Teresa Mendoza shot Gato and escaped. 480 00:41:35,701 --> 00:41:39,300 We don't know where she is or how much she knows. 481 00:41:40,701 --> 00:41:42,467 What could she know? 482 00:41:43,501 --> 00:41:45,734 Güero never talked about business. 483 00:41:47,200 --> 00:41:50,567 - I don't think she's dangerous. - Don't be so sure, Uncle. 484 00:41:51,167 --> 00:41:54,167 Women always know about their husbands' lives. 485 00:41:55,434 --> 00:41:56,434 Well... 486 00:41:59,667 --> 00:42:01,200 Speak of the devil... 487 00:42:02,334 --> 00:42:05,133 - Ask her where she is. Ask her. - Silence. 488 00:42:08,334 --> 00:42:09,334 Mr. Epifanio? 489 00:42:09,834 --> 00:42:10,834 Teresita? 490 00:42:11,601 --> 00:42:13,534 I heard about Güero. 491 00:42:14,200 --> 00:42:15,200 Where are you? 492 00:42:25,634 --> 00:42:26,968 Thanks for calling. 493 00:42:28,200 --> 00:42:29,501 Are you sure it's true? 494 00:42:57,634 --> 00:42:59,000 Hold on. 495 00:44:31,667 --> 00:44:32,667 Mr. Epifanio. 496 00:44:34,567 --> 00:44:36,133 Thanks for coming. 497 00:44:37,100 --> 00:44:38,467 I need your help. 498 00:44:39,667 --> 00:44:41,234 My girl... 499 00:44:42,634 --> 00:44:45,701 I'm sorry to say I can't do anything for you. 500 00:44:48,200 --> 00:44:50,267 You're already dead, Teresa Mendoza. 501 00:44:52,234 --> 00:44:53,801 You're dead, girl. 33947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.