All language subtitles for Kiss.Me.2011.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:42,250 --> 00:01:48,332 Final boarding call for flight TF168 from Stockholm to Malmö. 4 00:01:48,416 --> 00:01:55,874 Well, that's fine, too, but it would make my mother very happy. 5 00:01:57,375 --> 00:02:00,124 A bit more, please. 6 00:02:00,666 --> 00:02:03,624 - Hold the glass still. - Hang on. 7 00:02:03,791 --> 00:02:06,457 Is that all I get? 8 00:02:13,541 --> 00:02:15,415 And a little splash here... 9 00:02:15,583 --> 00:02:18,957 Oh shit! 10 00:02:19,125 --> 00:02:22,040 So that's how it's going to be! 11 00:02:23,875 --> 00:02:27,499 Happy birthday! 12 00:02:27,750 --> 00:02:29,749 - Oskar... - Hang on. 13 00:02:29,916 --> 00:02:33,790 - Tell us something about Lasse. - Crap. 14 00:02:33,958 --> 00:02:38,499 My sister and her boyfriend are late. 15 00:02:40,500 --> 00:02:44,124 Oh, no, no... what are they doing? 16 00:02:44,291 --> 00:02:49,165 - Your mum's a bit of a slut. - Your dad's a horny bastard. 17 00:02:49,541 --> 00:02:54,749 - Now it fits! I'll never take it of. - You promise? 18 00:02:56,833 --> 00:03:00,165 Of course I do. 19 00:04:08,041 --> 00:04:11,499 Can you hold this? I'll get the bags. 20 00:04:28,666 --> 00:04:32,290 Let's have a cigarette first. 21 00:04:34,708 --> 00:04:38,374 It's a bit crooked. 22 00:04:40,833 --> 00:04:43,499 Come on, you little nutter. 23 00:04:50,250 --> 00:04:54,707 Shall I tell Dad, or will you? 24 00:04:54,875 --> 00:04:59,749 Of course you should. He's your dad. 25 00:05:09,625 --> 00:05:13,665 Sorry, could I borrow your lighter? 26 00:05:22,375 --> 00:05:25,249 Hang on, it didn't take. 27 00:05:25,833 --> 00:05:29,540 Mia! You're here! Hi! 28 00:05:31,666 --> 00:05:35,332 - Have you been here long? - No, we just got here. 29 00:05:36,000 --> 00:05:40,290 - Have you met? This is my sister Mia. - Frida. 30 00:05:40,458 --> 00:05:44,415 And this is her boyfriend Tim. - Frida is Elisabeth's daughter. 31 00:05:44,583 --> 00:05:48,249 - Oh! I see. - Let's not just stand here. 32 00:05:49,375 --> 00:05:54,457 Thank you very much. But above all, I want to say thanks 33 00:05:54,625 --> 00:06:01,832 for this incredible food that Oskar and Frida provided, and... 34 00:06:02,250 --> 00:06:06,457 I get so nervous when I have to speak like this. 35 00:06:06,625 --> 00:06:14,374 It's very...touching that you're here for my 60th birthday and above all... 36 00:06:14,541 --> 00:06:19,249 to celebrate my engagement to Elisabeth. 37 00:06:19,416 --> 00:06:24,999 And even more importantly, thank you, Elisabeth, for saying yes. 38 00:06:29,666 --> 00:06:32,999 - Look who's here! Come in! - Hi, Dad. 39 00:06:34,291 --> 00:06:40,707 Another surprise. This is my daughter Mia and - hi, Tim - this is Tim. 40 00:06:40,875 --> 00:06:43,040 This is wonderful. 41 00:06:43,208 --> 00:06:48,790 Now I'm totally surrounded by love. 42 00:06:48,958 --> 00:06:56,124 I'm just going to sit by Elisabeth and relax. I want you all to have fun tonight! 43 00:06:56,291 --> 00:06:58,540 That's what we're here for, right? 44 00:07:05,208 --> 00:07:09,874 Well! That's the biggest gift yet! 45 00:07:10,041 --> 00:07:14,582 Now I'm getting emotional. 46 00:07:15,083 --> 00:07:21,082 Mia just told me that she and Tim... are going to get married. 47 00:07:26,916 --> 00:07:30,207 Congratulations! 48 00:07:33,125 --> 00:07:38,290 Hi, Mia, great to see you. Congratulations. 49 00:07:38,458 --> 00:07:41,040 Hi, Tim. Congratulations. 50 00:07:44,375 --> 00:07:49,707 Pardon me for interrupting, but I'd like to say a few words myself. 51 00:07:50,125 --> 00:07:52,207 I'll start with you, Lasse. 52 00:07:52,833 --> 00:07:57,999 We may not always agree on everything. 53 00:07:59,333 --> 00:08:04,707 But that's okay. Above all, you make my mother very happy. 54 00:08:04,875 --> 00:08:09,957 And that's all I care about. - And Mum, you deserve the best! 55 00:08:10,958 --> 00:08:18,499 We've managed to become a family very quickly, and that makes me happy. 56 00:08:19,541 --> 00:08:23,082 Where are you, Oskar? 57 00:08:24,750 --> 00:08:27,874 And I hope we continue in that vein. 58 00:08:28,041 --> 00:08:33,582 And most of all that you remain as happy as you seem to be now. 59 00:08:33,750 --> 00:08:38,332 I'd like to propose a toast to Mum and Lasse. 60 00:08:44,166 --> 00:08:46,707 Cheers! 61 00:08:47,375 --> 00:08:51,874 - Hip hip... - HURRAH! HURRAH! HURRAH! 62 00:08:52,458 --> 00:08:56,874 Happy birthday to you, Happy birthday to you, 63 00:08:57,041 --> 00:09:01,332 Happy birthday dear Lasse... 64 00:09:02,833 --> 00:09:06,499 Elisabeth seems great. 65 00:09:07,625 --> 00:09:11,665 Elisabeth is incredible. 66 00:09:12,583 --> 00:09:14,999 I know you're going to like her. 67 00:09:15,166 --> 00:09:20,290 You look well, Dad. 68 00:09:20,458 --> 00:09:23,957 I feel great! 69 00:09:26,625 --> 00:09:31,707 Can't you and I take a walk in the morning, the way we used to do? 70 00:09:31,875 --> 00:09:36,165 You mean when I was little? 71 00:10:08,208 --> 00:10:12,415 - What are you playing at? Flirting? - What? 72 00:10:13,208 --> 00:10:18,124 - With who? - Frida. You're getting on splendidly. 73 00:10:18,291 --> 00:10:22,415 Yeah, I didn't get any on the flight. 74 00:11:25,166 --> 00:11:28,082 - Morning. Is the toilet free? - Sure, go on in. 75 00:11:30,166 --> 00:11:34,165 - Dad? - I think they're still asleep. 76 00:11:54,875 --> 00:11:59,874 Hi. Ready for our walk? - Hi, Tim. Thanks for yesterday. 77 00:12:00,041 --> 00:12:04,249 I thought we were going out this morning. 78 00:12:04,583 --> 00:12:08,790 - Are you upset? - No, I'm not upset. 79 00:12:08,958 --> 00:12:13,374 I think you're upset. - Tim, she's upset, isn't she? 80 00:12:13,541 --> 00:12:19,374 She's definitely upset. Mia doesn't like not getting what Mia wants. 81 00:12:19,541 --> 00:12:25,165 I was going to ask you to come to Fyn and advise us on an extension. 82 00:12:25,333 --> 00:12:28,957 - But I see now is not the time. - I'd love to. 83 00:12:29,125 --> 00:12:32,457 But only if I can have some time alone with you. 84 00:12:32,625 --> 00:12:36,207 Of course. 85 00:12:36,375 --> 00:12:38,790 - Bye. - Bye. 86 00:12:43,666 --> 00:12:46,915 Everyone. How about a toast? 87 00:12:48,208 --> 00:12:51,082 Cheers. 88 00:13:00,125 --> 00:13:04,707 - Tim, how's the company? - It's doing well. 89 00:13:05,625 --> 00:13:09,999 The first few years are always rough, 90 00:13:10,166 --> 00:13:15,540 but I think it's going to go great in the long term. 91 00:13:15,708 --> 00:13:18,999 We just got a giant project. 92 00:13:20,583 --> 00:13:23,249 Fabulous, congratulations. 93 00:13:23,416 --> 00:13:27,999 - And when do I get to be a granddad? - Stop nagging, Dad. 94 00:13:28,166 --> 00:13:32,249 - We're in no hurry. - Don't wait too long. 95 00:13:32,416 --> 00:13:38,040 - I don't want to be in a home by then. - Lasse! Tone it down a bit. 96 00:13:39,208 --> 00:13:43,915 Thanks, Elisabeth. Why pressure me? Maybe Frida will be first. 97 00:13:44,541 --> 00:13:45,790 Right? 98 00:13:50,083 --> 00:13:52,415 Sure. 99 00:13:52,958 --> 00:13:57,040 - So where's the honeymoon, Mia? - I don't know. 100 00:13:57,208 --> 00:14:00,790 I don't even have a dress. I haven't had time to think. 101 00:14:00,958 --> 00:14:06,249 - No, we haven't. - I'm thinking of wearing Mum's dress. 102 00:14:06,416 --> 00:14:10,832 - If you don't mind. - Of course not, honey. 103 00:14:12,583 --> 00:14:16,082 Why would I? 104 00:14:23,208 --> 00:14:28,124 - Mia isn't at all like I pictured her. - No? 105 00:14:28,291 --> 00:14:32,374 Did you expect her to be more like Oskar? 106 00:14:32,541 --> 00:14:35,124 Maybe. 107 00:14:35,291 --> 00:14:41,374 - Mia is more like her mother. - Is your relationship okay? 108 00:14:43,708 --> 00:14:47,207 Why do you ask? 109 00:14:47,375 --> 00:14:51,457 Doesn't it appear to be? 110 00:14:55,000 --> 00:15:00,665 Dad really didn't like my idea about the wedding dress. Did you notice? 111 00:15:03,083 --> 00:15:06,415 Maybe you should listen to him. 112 00:15:13,750 --> 00:15:16,749 - Turn of the camera. - Come on! 113 00:15:16,916 --> 00:15:20,374 I don't have the energy! 114 00:15:20,541 --> 00:15:24,499 - Frida. Did you cheat on him? - God, you're nosy! 115 00:15:24,666 --> 00:15:30,999 - I know. Did you? - I've never cheated, and I never will. 116 00:15:31,166 --> 00:15:35,790 - I think it's horrible. - Same here. 117 00:15:35,958 --> 00:15:41,207 Especially with Dad's indiscretions. Mia says we have Mum's faithful gene. 118 00:15:41,375 --> 00:15:45,290 - That sounds good. - He's diferent now he has Elisabeth. 119 00:15:45,458 --> 00:15:49,332 - Really? - Yeah. He's so calm now. 120 00:15:52,125 --> 00:15:57,374 And I think there's a good chance you'll have a baby before Mia and Tim. 121 00:15:57,541 --> 00:16:02,749 You're so sweet. Mia's lucky to have you. 122 00:16:02,916 --> 00:16:08,290 - You're like the best little brother. - Just doing my job. 123 00:16:11,791 --> 00:16:18,332 What do you mean, listen to him? Don't you like the dress? 124 00:16:18,500 --> 00:16:24,374 Honestly. It's an ugly 70s dress. 125 00:16:27,458 --> 00:16:32,665 What diference does it make? Why is that dress so important to you? 126 00:16:34,875 --> 00:16:37,749 I don't know... 127 00:16:37,916 --> 00:16:43,957 I've always liked it. I always told Mum I wanted to wear it at my wedding. 128 00:16:49,541 --> 00:16:53,499 I just want our wedding to be perfect. 129 00:16:53,666 --> 00:16:59,082 I want us to be happy, and no dress or your father should ruin that. 130 00:17:36,583 --> 00:17:42,082 - I think she's really groovy. - I noticed. You can go instead of me. 131 00:17:43,041 --> 00:17:45,582 No time, I have to work. 132 00:17:45,750 --> 00:17:50,957 - Can't we get one of those too? - Sure. 133 00:17:54,083 --> 00:17:59,290 Okay, I'll call when I get there. Bye! 134 00:18:13,416 --> 00:18:18,415 Oh, great, that's Aston's. One of my students. Just toss it in the back. 135 00:18:27,833 --> 00:18:32,957 - I know it's none of my business... - Go ahead and ask. 136 00:18:37,125 --> 00:18:41,499 You and Oskar... Are you dating or something? 137 00:18:43,708 --> 00:18:47,457 - What? - I don't know, it just seems... 138 00:18:49,625 --> 00:18:55,124 What's it to you? Is it the age diference you're concerned about? 139 00:18:55,291 --> 00:18:59,749 Excuse me, "what's it to me?" We're about to become family. 140 00:18:59,916 --> 00:19:02,957 - Don't you think it's a little... - Come of it. 141 00:19:03,125 --> 00:19:09,290 We don't have the same parents. You're making it sound like incest. 142 00:19:15,625 --> 00:19:20,832 But I've got to say, your little brother is awesome in bed. 143 00:19:23,500 --> 00:19:27,874 - Jesus. I don't want to hear that. - What? He is! 144 00:19:50,333 --> 00:19:54,957 - That was a joke, about Oskar and you? - Yeah. 145 00:19:56,583 --> 00:20:02,415 I couldn't resist teasing you. You seem so anal. 146 00:20:03,458 --> 00:20:06,749 Oh god, sorry. I didn't mean... 147 00:20:06,916 --> 00:20:12,040 - I didn't mean analanal, I... - It's okay. 148 00:20:21,166 --> 00:20:26,374 Oskar said it's been a while since you've been home? 149 00:20:26,541 --> 00:20:31,332 - Last Christmas. - I see. 150 00:20:31,500 --> 00:20:37,124 Lasse seems a bit diferent when you're home. 151 00:20:39,166 --> 00:20:44,624 Maybe it's because I'm so anal, but I've never felt so analysed before. 152 00:20:44,791 --> 00:20:50,874 I'm not trying to analyse you, it was just...an observation. 153 00:21:43,250 --> 00:21:47,915 Look, I'm sorry about that incident on the ferry. That I was so... 154 00:21:49,166 --> 00:21:52,040 - Uncharming? - Exactly. 155 00:21:52,750 --> 00:21:56,999 Mia, can you come out here a moment? 156 00:21:58,166 --> 00:22:01,332 Raspberries? 157 00:22:07,583 --> 00:22:11,290 This is where I thought we might build an extension. 158 00:22:11,458 --> 00:22:17,249 Maybe a guest house, maybe with a sunroom or something? 159 00:22:17,416 --> 00:22:21,207 - What do you think? - That could be nice. 160 00:22:21,375 --> 00:22:25,957 We could build a cube here... 161 00:22:26,125 --> 00:22:31,957 ...with a glass veranda overlooking the woods. Where's Dad? 162 00:22:33,625 --> 00:22:37,457 He had an urgent meeting in town. 163 00:22:37,625 --> 00:22:42,249 - What, so he's not coming? - No. Didn't he tell you? 164 00:22:44,000 --> 00:22:48,749 - No... - Oh, this is awkward. 165 00:22:50,541 --> 00:22:56,165 I'll go in and start dinner, so you and Frida can get unpacked. 166 00:23:09,375 --> 00:23:14,457 Hi, you've reached Lasse Sundström. Leave a message. 167 00:23:14,625 --> 00:23:20,665 Damn it, Dad, you can't just leave me on an island in the middle of nowhere! 168 00:23:22,083 --> 00:23:26,749 I don't know these people! 169 00:23:26,916 --> 00:23:32,082 Thank you so fucking much! 170 00:23:42,625 --> 00:23:47,957 - So, where is Mia? - I don't know. I'll go and check. 171 00:23:48,125 --> 00:23:52,332 Take a torch. She might be lost. She's a city girl. 172 00:23:52,500 --> 00:23:55,499 She was going to make a call. 173 00:23:55,666 --> 00:24:00,832 - I know she's a bit hard to approach. - No, you think so? 174 00:24:01,000 --> 00:24:05,665 But try to be nice, okay? Hey, I know...! 175 00:24:05,833 --> 00:24:10,957 - Bring a little wine and cigarettes. - "Try to be nice"? I'm always nice! 176 00:24:11,125 --> 00:24:15,082 Right, go now. 177 00:24:23,625 --> 00:24:28,790 - Is this where you're hiding! Wine? - Thanks. 178 00:24:37,833 --> 00:24:42,124 Have you ever been married? 179 00:24:42,875 --> 00:24:45,082 No. 180 00:24:45,250 --> 00:24:49,249 The closest I've come is an engagement that lasted... 181 00:24:49,416 --> 00:24:54,624 ...exactly five months, three weeks and two days. 182 00:24:54,791 --> 00:24:58,832 Wow. What happened? 183 00:24:59,000 --> 00:25:03,624 I discovered I was engaged to someone I didn't know. 184 00:25:03,791 --> 00:25:09,415 - I thought I did, but I didn't. - He stopped rocking your world? 185 00:25:09,583 --> 00:25:15,957 No, I've never met anyone like that. I don't know if I'd like that. 186 00:25:22,833 --> 00:25:25,665 Thanks. 187 00:25:47,250 --> 00:25:52,915 I can't believe you seriously thought I was sleeping with Oskar! 188 00:25:53,708 --> 00:25:59,957 - Well, I don't know you. - You're funny. I like that. 189 00:26:08,875 --> 00:26:12,457 Come here, let me show you something. 190 00:26:18,208 --> 00:26:22,665 I think they're here somewhere... 191 00:26:26,166 --> 00:26:28,957 Look! 192 00:29:55,250 --> 00:30:00,082 There's more cofee if you want it. 193 00:30:02,791 --> 00:30:07,082 - Mia? - No thanks. 194 00:30:19,958 --> 00:30:25,249 Hi, I was wondering if you have cars for hire? 195 00:30:28,416 --> 00:30:33,707 So there's no other way to get of the island? 196 00:30:34,166 --> 00:30:37,082 Okay. Thanks. Bye. 197 00:30:37,916 --> 00:30:41,832 Mia! Do you want to go fishing? 198 00:31:28,375 --> 00:31:32,082 Why did you kiss me? 199 00:31:37,291 --> 00:31:42,665 We can't pretend it didn't happen. 200 00:31:56,916 --> 00:31:58,832 Well then! 201 00:31:59,000 --> 00:32:02,374 Shall we go? 202 00:32:34,958 --> 00:32:39,332 We're going for a swim, we'll be by later! 203 00:33:04,083 --> 00:33:08,915 - So you're saying you like...? - Girls, yeah. 204 00:33:10,166 --> 00:33:13,374 You didn't know? 205 00:33:15,500 --> 00:33:21,290 - Then why did you kiss me? - I don't know. 206 00:33:22,625 --> 00:33:26,540 I just did. 207 00:33:27,083 --> 00:33:31,165 Does this stress you out? 208 00:33:31,333 --> 00:33:34,915 - I love Tim. - Of course. But you can be... 209 00:33:35,833 --> 00:33:43,957 - ...attracted to more than one person. - "Attracted"? Look, I'm not like you. 210 00:33:45,041 --> 00:33:47,707 Okay. 211 00:33:49,833 --> 00:33:55,165 - Are you sure? - Of course I'm sure. 212 00:34:22,333 --> 00:34:27,499 - Is something wrong? - No. 213 00:34:31,083 --> 00:34:35,165 No, I'm just tired. 214 00:40:56,666 --> 00:41:00,874 Good morning! Did you sleep well? 215 00:41:01,541 --> 00:41:04,582 Then let's go. 216 00:41:33,833 --> 00:41:37,874 Well then, here we are. 217 00:41:44,375 --> 00:41:51,207 - Oh no, what's wrong, Frida? - The engine is sensitive, give it time. 218 00:41:56,083 --> 00:41:59,499 Oh. Gesundheit. 219 00:42:00,416 --> 00:42:03,457 I told you to have someone look at this car. 220 00:42:03,625 --> 00:42:10,582 I know that, Mum, but nagging isn't going to make the car start. 221 00:42:15,625 --> 00:42:20,207 You know what? I think we should take the bus, or we'll miss the ferry. 222 00:42:20,375 --> 00:42:25,457 We'll make the bus if we go now. We might as well. 223 00:42:43,041 --> 00:42:48,999 Fifty-six people have already RSVP'd to my e-mail about the wedding. 224 00:43:12,375 --> 00:43:16,499 - Have you got everything? - Yeah, yeah. 225 00:43:16,666 --> 00:43:21,165 - Is something wrong? - No. 226 00:43:47,333 --> 00:43:51,332 Are you angry with me? 227 00:43:52,541 --> 00:43:58,290 I like you so much, Frida. But I'm all turned around inside. 228 00:43:59,000 --> 00:44:02,290 I understand! 229 00:44:03,458 --> 00:44:08,832 But I'm here. You can talk to me. 230 00:44:09,000 --> 00:44:13,707 Frida, I love Tim. 231 00:44:16,166 --> 00:44:19,249 I don't believe that. 232 00:44:20,291 --> 00:44:23,915 We've built a life together. 233 00:44:24,083 --> 00:44:28,540 I know you have feelings for me. 234 00:44:29,208 --> 00:44:35,374 I'm marrying Tim in a few months. I can't feel this way, don't you see? 235 00:44:35,541 --> 00:44:38,749 I just can't. 236 00:44:58,458 --> 00:45:03,499 Then you'll just have to keep on living with him. 237 00:45:23,583 --> 00:45:30,665 Okay. I just wanted you to get to know each other. I suppose it was stupid. 238 00:45:31,875 --> 00:45:37,957 I'm here to see you, Dad. I wanted to show you my work. 239 00:45:38,125 --> 00:45:42,415 - Discuss the wedding. Don't you see? - Of course. Go ahead and talk. 240 00:45:42,583 --> 00:45:48,665 Can't you pay attention to what you're doing? Tighten it a bit more. 241 00:45:51,250 --> 00:45:54,832 Come on, tighter! 242 00:45:59,583 --> 00:46:05,457 You really want to wear your Mum's dress on the biggest day of your life? 243 00:46:06,041 --> 00:46:11,249 - If it's a crack at me, don't bother. - What? 244 00:46:11,416 --> 00:46:16,499 I know you think the divorce was my fault, but we both made the decision. 245 00:46:16,666 --> 00:46:21,540 But only one of you was screwing her best friend and lying about it. 246 00:46:21,916 --> 00:46:27,290 Honestly! We were having problems long before that. 247 00:46:27,458 --> 00:46:31,457 Fine. What's this about the dress? How is it a crack at you? 248 00:46:31,625 --> 00:46:37,915 - Just because I had an afair... - I don't want to hear about that! 249 00:46:38,083 --> 00:46:41,207 - Right, I get it. - It's ruined enough already! 250 00:46:41,375 --> 00:46:45,374 I get it! Shall we set up the net? 251 00:46:46,750 --> 00:46:51,165 - Are we going to play or not? - No! 252 00:46:51,333 --> 00:46:56,082 - I did this for you! - Hey! Time to eat! 253 00:46:56,250 --> 00:46:58,999 Okay! 254 00:47:00,166 --> 00:47:04,624 Now pull a little harder! 255 00:47:05,333 --> 00:47:10,915 It was really selfish of you not to show up at the cottage. 256 00:47:11,083 --> 00:47:15,207 - Can't we stop the nagging? - Nagging? 257 00:47:15,791 --> 00:47:20,290 You have such a great relationship with Frida, and I... 258 00:47:30,541 --> 00:47:34,415 Could you pass the salad, please? 259 00:47:35,833 --> 00:47:40,332 - Does anyone want any bread? - No thanks. 260 00:47:42,541 --> 00:47:48,957 - Mia, did you say we're house-hunting? - How nice. Great investment! 261 00:47:49,791 --> 00:47:53,707 We've been looking for something small, 262 00:47:53,875 --> 00:47:58,124 that we might possibly expand later. 263 00:47:58,333 --> 00:48:02,790 - Have you found anything? - No. 264 00:48:02,958 --> 00:48:08,582 We've looked at a few places, but nothing has really interested us. 265 00:48:09,750 --> 00:48:12,457 I can't...I... 266 00:48:12,625 --> 00:48:16,624 I...can't... 267 00:48:19,250 --> 00:48:25,707 ...stay here. I had a kebab earlier and I...don't feel well. 268 00:48:25,875 --> 00:48:31,332 - I think I'll take the car and go. - When did you start eating meat? 269 00:48:33,333 --> 00:48:36,707 Uh, it was one of those, uh... 270 00:48:36,875 --> 00:48:41,624 A vegetarian kebab. 271 00:48:42,333 --> 00:48:45,165 - A vebab. - A vebab? 272 00:48:47,708 --> 00:48:52,832 - Yeah. - Isn't the whole point of kebabs meat? 273 00:48:54,333 --> 00:48:59,124 - Or tofu. - That doesn't sound good at all. 274 00:48:59,291 --> 00:49:04,249 But Frida, you've had a lot of wine. We'll call you a taxi. 275 00:49:04,833 --> 00:49:07,790 - I can drive you. - That's... 276 00:49:07,958 --> 00:49:13,332 Why eat a vebab unless you really want meat? I don't get that. 277 00:49:13,500 --> 00:49:19,665 No, well...I suppose you can't understand everything all the time. 278 00:50:13,583 --> 00:50:16,332 Hello? 279 00:50:16,625 --> 00:50:19,040 Hi! 280 00:50:21,583 --> 00:50:26,749 I've missed you so much! I made dinner, come in! 281 00:50:30,166 --> 00:50:36,207 What is it? Am I all wrong about the dress? 282 00:50:36,375 --> 00:50:39,082 What? 283 00:50:40,250 --> 00:50:46,207 Is something wrong? Did something happen between you and Tim? 284 00:50:46,375 --> 00:50:49,707 Did you have a fight? 285 00:50:51,166 --> 00:50:57,749 Your mum and I also fought a lot before we got married. 286 00:51:01,166 --> 00:51:04,999 It's just nerves. 287 00:51:05,166 --> 00:51:09,499 It's nothing, Dad. It's just... 288 00:51:12,541 --> 00:51:19,665 - Can't you just say what's wrong? - I'm just a bit tired. 289 00:51:23,375 --> 00:51:26,332 Look, tomorrow... 290 00:51:26,750 --> 00:51:30,374 ...you can show me your blueprints... 291 00:51:30,541 --> 00:51:35,665 ...and we can spend the whole day together. 292 00:51:36,791 --> 00:51:39,790 Sound good? 293 00:52:28,208 --> 00:52:31,749 - Hi. - Hi... What are you doing? 294 00:52:32,166 --> 00:52:36,707 - I'm going home with you. - Home? 295 00:52:36,875 --> 00:52:42,207 - Weren't you going to stay a week? - Yeah, but I changed my mind. 296 00:52:42,375 --> 00:52:47,707 Going back to your parents isn't your thing, is it? 297 00:53:15,291 --> 00:53:20,790 Aren't you going to take her flower inside? She gave you a nice vase. 298 00:53:22,333 --> 00:53:26,665 It's not a flower, it's an orchid. 299 00:53:26,833 --> 00:53:31,665 And it's been here for 30 years, Elisabeth. 300 00:53:34,541 --> 00:53:38,040 If you tended your family like your orchids... 301 00:53:38,208 --> 00:53:42,207 ...things would be diferent. 302 00:53:55,125 --> 00:54:00,124 - At least say goodbye to Oscar! - Shh! I just want to go home. 303 00:54:18,750 --> 00:54:21,957 God, it's great to be home again! 304 00:54:22,125 --> 00:54:27,582 Next time I want to go back, remind me of this trip. 305 00:54:38,625 --> 00:54:42,540 What happened here? 306 00:54:42,708 --> 00:54:48,457 Ran into a tree branch on Fyn. City girl, you know. 307 00:54:55,625 --> 00:55:01,457 - I need to go to the office a while. - No, don't! Do it tomorrow. 308 00:55:12,833 --> 00:55:15,707 What is it? 309 00:55:24,916 --> 00:55:28,707 I love you. 310 00:55:31,375 --> 00:55:34,499 I love you, Tim. 311 00:55:34,958 --> 00:55:40,499 Plastic baseboards. We'd have to do something about these floors. 312 00:55:44,416 --> 00:55:47,957 Fireplace! 313 00:55:48,125 --> 00:55:54,249 - I've always wanted one of those. - It would be nice in winter. 314 00:55:56,625 --> 00:56:00,165 - You're kidding! - What's wrong with Jakobsberg? 315 00:56:00,333 --> 00:56:04,832 It's so run-down. We'd have to replace all the floors. 316 00:56:05,000 --> 00:56:11,624 - And there's no space for a nursery. - That might be years away! 317 00:56:11,791 --> 00:56:16,790 Not if you stop taking the pill. It won't be more than a year and a half. 318 00:56:16,958 --> 00:56:21,749 - I don't want kids now. You know that. - Well, not rightnow. 319 00:56:21,916 --> 00:56:26,165 But in the near future. 320 00:56:26,333 --> 00:56:30,707 Right? You do want kids with me? We are getting married, right? 321 00:56:30,875 --> 00:56:36,165 - We need to plan ahead for kids. - You can't plan for everything in life! 322 00:56:36,333 --> 00:56:40,832 Well then, explain to me how things work! 323 00:56:45,958 --> 00:56:49,832 I'm sorry about yesterday. 324 00:56:50,000 --> 00:56:52,540 You're right. 325 00:56:52,708 --> 00:56:56,957 I panic when you plan our lives. Don't you see how stressful that is? 326 00:56:57,125 --> 00:57:02,415 - You need someone to take charge. - What did you say? 327 00:57:02,583 --> 00:57:09,499 Look at Oskar! He's grown himself some wonky moustache. 328 00:57:09,666 --> 00:57:14,124 He looks like a psychopath, don't you think? 329 00:57:21,625 --> 00:57:24,374 Hello, Tim speaking. 330 00:58:03,458 --> 00:58:06,457 Frida? 331 00:58:08,333 --> 00:58:13,290 It's very lonely here. Can't you come to bed? 332 00:58:13,458 --> 00:58:16,540 I'm coming. I am. 333 00:58:34,333 --> 00:58:36,707 No... 334 00:58:38,000 --> 00:58:43,249 - What is it? - I don't know. 335 00:58:51,041 --> 00:58:57,332 You've been like an alien the past two weeks. I hardly recognise you. 336 00:58:59,166 --> 00:59:03,165 What is it? 337 00:59:26,916 --> 00:59:30,290 I'll leave you alone. 338 01:00:25,041 --> 01:00:30,165 - Will you come by for dinner tonight? - I can't. 339 01:00:30,500 --> 01:00:34,457 Why don't you ever come and eat with us anymore? 340 01:00:34,625 --> 01:00:38,665 - Did something happen? - No. 341 01:00:40,583 --> 01:00:44,665 - Frida, what is it? - I don't know how to say it. 342 01:00:47,333 --> 01:00:51,790 - Mia and I, we... - Mia? 343 01:00:52,750 --> 01:00:57,332 Something happened between us. 344 01:00:58,708 --> 01:01:01,374 "Something"? 345 01:01:01,541 --> 01:01:05,290 Can you please try to explain? 346 01:01:12,958 --> 01:01:19,790 I think...that Mia is bisexual, but I don't think she wants to acknowledge that. 347 01:01:22,208 --> 01:01:26,374 What the hell does that mean? 348 01:01:27,625 --> 01:01:31,749 That I'm in love with her. 349 01:01:32,583 --> 01:01:34,457 For god's sake! 350 01:01:35,375 --> 01:01:39,999 I asked you to try and be nice to her, not to fall in love with her! 351 01:01:40,166 --> 01:01:46,332 - Gee, sorry... Like I meantto do this. - How can you joke about this? 352 01:01:46,500 --> 01:01:51,499 You can love whoever you want, but not Lasse's daughter! 353 01:01:51,666 --> 01:01:56,957 - Anyone but her! - What can I do? I'm not proud of it. 354 01:02:00,166 --> 01:02:05,374 - And Elin? - She doesn't know, but she senses it. 355 01:02:06,375 --> 01:02:10,415 After you've been through the exact same thing! 356 01:02:10,583 --> 01:02:15,790 Do you remember how crushed you were? And now you're doing it to Elin. 357 01:02:19,250 --> 01:02:22,374 That's really cruel, Frida. 358 01:02:25,458 --> 01:02:28,249 - What were you thinking? - I wasn't! 359 01:02:28,416 --> 01:02:31,999 No, you weren't! 360 01:02:33,333 --> 01:02:35,499 No... 361 01:02:37,500 --> 01:02:43,790 I've never cheated, and I never will. I think it's horrible. 362 01:02:45,958 --> 01:02:50,249 You're home? I waited for you for an hour! 363 01:02:50,416 --> 01:02:52,957 I'm sorry, I didn't have time. 364 01:02:58,000 --> 01:03:02,415 I missed you. 365 01:03:04,000 --> 01:03:07,707 What is it? 366 01:03:10,916 --> 01:03:15,874 - I can't. - What? 367 01:03:19,625 --> 01:03:26,249 Honey... God, I so hate doing this to you! 368 01:03:36,958 --> 01:03:40,332 Who is it? 369 01:03:44,958 --> 01:03:49,874 It's Mia, Oskar's sister. 370 01:03:53,291 --> 01:03:59,665 Rough for Lasse, two dykes in the family. He had trouble dealing with us. 371 01:04:02,750 --> 01:04:06,249 I'm in love with her. 372 01:04:36,500 --> 01:04:41,999 So you've cheated on me with Mia. Who is going to marry her boyfriend. 373 01:04:47,250 --> 01:04:51,332 What the hell are you playing at? 374 01:04:52,625 --> 01:04:59,165 I really don't want to do this to you. I know exactly how you feel. 375 01:04:59,333 --> 01:05:03,207 I know... 376 01:05:06,458 --> 01:05:10,207 You know what the most disgusting thing is? 377 01:05:10,958 --> 01:05:15,582 I really thought you were better than this. 378 01:05:16,958 --> 01:05:20,790 You're just an experiment to her. 379 01:05:21,833 --> 01:05:26,999 She's never going to leave him. Don't you realise that? 380 01:06:07,833 --> 01:06:14,540 Well, it's... They were hung over when they stomped these grapes. 381 01:06:14,708 --> 01:06:18,749 Give me that glass! 382 01:06:19,333 --> 01:06:22,457 So, what's this moustache thing? Some age crisis? 383 01:06:22,625 --> 01:06:27,124 I don't know. It just happened. Tim got all freaked out. 384 01:06:28,125 --> 01:06:32,957 He said I had to shave it of if I wanted to be his best man. 385 01:06:33,125 --> 01:06:37,957 Can I kidnap him this weekend? Drag him of for a bachelor party? 386 01:06:38,458 --> 01:06:40,624 Sure, do that. 387 01:06:42,166 --> 01:06:46,624 - Have you heard from Dad? - Yeah, he's fine. You haven't talked? 388 01:06:46,791 --> 01:06:49,749 - No. - Okay. 389 01:06:54,958 --> 01:07:00,374 Frida said to say hi. She's in town this weekend with her school. 390 01:07:00,541 --> 01:07:03,832 They're holding a concert at Östra Real. 391 01:07:04,708 --> 01:07:08,874 You two should come. You two can hang out! 392 01:07:15,250 --> 01:07:19,082 I was talking to Frida... 393 01:07:19,250 --> 01:07:23,124 She doing all right? 394 01:07:23,708 --> 01:07:28,374 - Not really. - No? 395 01:07:32,958 --> 01:07:38,415 - She's in love with your daughter. - What did you say? 396 01:07:39,875 --> 01:07:45,290 - Say that again. - I hear Mia has feelings for her too. 397 01:07:46,208 --> 01:07:50,540 - But Mia is engaged to Tim. - I know. 398 01:07:51,666 --> 01:07:55,957 - Maybe she's bisexual? - I don't think so. 399 01:07:56,125 --> 01:08:00,790 - Let's eat. Sit down. - Are you joking? 400 01:08:02,541 --> 01:08:05,374 String beans? 401 01:08:14,708 --> 01:08:20,665 So it's okay that my daughter is gay, but not Mia? 402 01:08:21,083 --> 01:08:26,040 My daughter is not homosexual, Elisabeth. 403 01:08:27,458 --> 01:08:32,957 - You think it's wrong? Disgusting? - Have I said that? 404 01:08:33,125 --> 01:08:38,082 - But it's not really normal, is it? - Well, it isn't fucking normal, is it? 405 01:08:38,250 --> 01:08:43,249 No parent really wants their kid to be a poofter or a dyke, do they Elisabeth? 406 01:08:43,416 --> 01:08:46,290 So Frida isn't normal? 407 01:08:49,666 --> 01:08:53,665 Lasse, when Frida came out... 408 01:08:53,833 --> 01:08:56,874 ...it wasn't easy for me, I'll admit. 409 01:08:57,041 --> 01:09:02,624 But now I'm very happy that she is who she is, 410 01:09:02,791 --> 01:09:08,207 and that she stands up for who she is. She wouldn't be my daughter otherwise. 411 01:09:08,375 --> 01:09:13,415 Let's not talk about this anymore, okay? 412 01:09:13,583 --> 01:09:18,124 How would that solve anything? 413 01:09:20,916 --> 01:09:23,124 Lasse? 414 01:09:26,375 --> 01:09:30,707 This is insane! 415 01:09:33,791 --> 01:09:37,457 Who the hell areyou? 416 01:09:39,291 --> 01:09:43,582 What the fuck are you thinking? 417 01:09:48,625 --> 01:09:50,915 Jesus Christ! 418 01:12:45,458 --> 01:12:48,040 Mia! 419 01:12:56,166 --> 01:13:00,665 I shouldn't have come, I have to go. Oskar couldn't come, but he said... 420 01:13:00,833 --> 01:13:03,874 Wait, wait, wait. 421 01:13:08,500 --> 01:13:15,332 Give me five minutes and I'll send the kids home with their parents. 422 01:13:15,500 --> 01:13:18,457 Wait for me. 423 01:13:19,083 --> 01:13:21,999 Don't go. 424 01:13:25,583 --> 01:13:29,999 I'm so happy you're here! 425 01:13:46,333 --> 01:13:50,207 Are you hiding here? 426 01:13:52,333 --> 01:13:57,624 I want to go away with you. Far away. 427 01:13:59,708 --> 01:14:03,332 Would you like to? 428 01:16:20,791 --> 01:16:24,624 I think you've lied to me. 429 01:16:29,666 --> 01:16:34,540 I can't be the first girl you've been with. 430 01:16:35,416 --> 01:16:41,165 - No...is it that obvious? - It is. 431 01:16:44,666 --> 01:16:50,415 I thought about it when we were on Fyn, too. Why didn't you tell me? 432 01:16:50,583 --> 01:16:54,707 - Are you ashamed? - No. 433 01:16:55,833 --> 01:17:00,415 I just never thought I'd feel this way again. 434 01:17:00,583 --> 01:17:04,499 Did you love her? 435 01:17:04,666 --> 01:17:10,249 - Would you be jealous if I said yes? - Yes, absolutely. 436 01:17:14,083 --> 01:17:17,957 - Does Tim know? - No. 437 01:17:18,125 --> 01:17:22,040 It was long before him. 438 01:17:22,208 --> 01:17:27,415 I've never cheated on him. Before now. 439 01:17:29,958 --> 01:17:34,249 I want to be with you all the time. 440 01:17:34,416 --> 01:17:39,832 But I don't want to be someone that you cheat on Tim with. 441 01:18:04,166 --> 01:18:09,332 I really want to build a house by the sea somewhere. 442 01:18:09,500 --> 01:18:15,165 In Andalusia or Catalonia. 443 01:18:16,750 --> 01:18:21,999 - I'd live with you in a shoebox. - Seriously... 444 01:18:22,166 --> 01:18:28,249 What if we did it? Just took of, you and me. 445 01:18:28,625 --> 01:18:33,874 Started over somewhere else. 446 01:18:34,708 --> 01:18:37,749 Why can't we start over here? 447 01:18:39,500 --> 01:18:44,332 Is it too realistic for you? 448 01:18:45,833 --> 01:18:49,415 Is it too unromantic? 449 01:19:17,458 --> 01:19:19,749 Frida. 450 01:19:40,541 --> 01:19:47,040 I've never had such strong feelings for anyone as I have for you. 451 01:19:48,916 --> 01:19:53,249 But all you want to do is run away. 452 01:19:56,666 --> 01:20:00,832 "Start over"? 453 01:20:02,125 --> 01:20:06,707 Do you know how much I long to do that? 454 01:20:10,916 --> 01:20:16,207 But you're marrying Tim in three months. 455 01:20:16,375 --> 01:20:19,832 I'm an idiot. 456 01:20:25,750 --> 01:20:29,915 What are you up to? 457 01:20:38,708 --> 01:20:42,832 Do you love him? 458 01:21:03,875 --> 01:21:08,374 You can't marry Tim. 459 01:21:08,541 --> 01:21:12,499 I couldn't survive if you did. 460 01:22:20,458 --> 01:22:26,374 - Dad? Has something happened? - No. I just wanted to hear your voice. 461 01:22:26,541 --> 01:22:34,290 - And thank you for the vase. - Okay. You're welcome. 462 01:22:35,166 --> 01:22:39,540 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 463 01:22:40,791 --> 01:22:46,790 I didn't realise it was so late. Let's hang up. 464 01:22:46,958 --> 01:22:50,124 - Okay. - Good. 465 01:22:52,083 --> 01:22:54,665 Bye. 466 01:23:42,375 --> 01:23:48,290 We could live like this, couldn't we? This is almost like a shoebox. 467 01:23:59,125 --> 01:24:03,749 I wouldn't want it to be like this. It's not real. 468 01:24:03,916 --> 01:24:09,290 We're locking ourselves away from real life. 469 01:24:13,208 --> 01:24:18,582 It's hard for me, Frida. I'm not brave like you. 470 01:24:21,041 --> 01:24:26,207 I just wish people wouldn't ask questions. 471 01:24:37,916 --> 01:24:43,540 I want them to ask questions. I'm proud of you. 472 01:24:45,833 --> 01:24:50,207 I want to show the world how much I love you. 473 01:25:11,333 --> 01:25:15,082 See you at one o'clock. 474 01:25:17,791 --> 01:25:20,124 Hey... 475 01:25:28,208 --> 01:25:33,415 I don't get any stubble or anything. I thought it looked cool. 476 01:26:14,583 --> 01:26:19,457 - I think I've always known about Mia. - What? 477 01:26:20,416 --> 01:26:26,249 Even though it's only been a suspicion, I haven't been able to deal with it. 478 01:26:28,416 --> 01:26:32,499 You know, when Frida told me... 479 01:26:33,208 --> 01:26:38,915 ...I went into a panic thinking about everything I would miss. 480 01:26:39,083 --> 01:26:45,332 A wedding, being a grandmother, that kind of thing. 481 01:26:46,625 --> 01:26:52,165 - But now I know better. - Yeah. 482 01:26:52,750 --> 01:26:57,665 I just want her to be happy. 483 01:28:33,625 --> 01:28:39,999 - I've got some errands in town. - Now? We're leaving soon. 484 01:28:41,708 --> 01:28:47,665 - What? - Youbooked a meeting with the priest. 485 01:29:16,750 --> 01:29:21,040 So! I bet you're nervous! 486 01:29:21,208 --> 01:29:28,457 Weddings go by really fast, so try to live in the moment as you stand here. 487 01:29:29,083 --> 01:29:35,540 It goes like this: First you say your vows. Then I turn to you, Tim. 488 01:29:35,708 --> 01:29:40,999 - Tim Aaron Bratthall. - Tim Aaron, nice name, Bratthall. 489 01:29:41,166 --> 01:29:44,624 - Do you take... - Maria. 490 01:29:44,791 --> 01:29:51,165 You'll have to speak up, so those in the back hear. Once more, a bit louder. 491 01:29:51,625 --> 01:29:58,165 - Maria Eva Sundström. - Maria Eva Sundström as your wife? 492 01:29:58,333 --> 01:30:01,082 - I do. - Then it's your turn. 493 01:30:01,250 --> 01:30:05,290 And then the obligatory kiss. Badabing, badaboom. 494 01:30:05,458 --> 01:30:12,124 And then you're married. Till death do you part. The end. 495 01:30:15,208 --> 01:30:17,874 I can't. 496 01:30:23,750 --> 01:30:27,499 I'm sorry! 497 01:30:28,916 --> 01:30:34,207 I'm sure she's just nervous. Go and talk to her, then come back. 498 01:30:34,375 --> 01:30:39,957 This happens all the time! All the time. 499 01:30:40,791 --> 01:30:42,540 My my... 500 01:30:42,833 --> 01:30:52,332 Mia! 501 01:31:09,083 --> 01:31:12,874 Frida! Frida! 502 01:31:21,791 --> 01:31:25,957 - Thank god, I thought you'd left. - I can't do this. 503 01:31:26,125 --> 01:31:33,457 - I can't marry Tim. I'm in love with you. - You're not done with him. 504 01:31:33,875 --> 01:31:38,290 You're not done with your life together. What happened today, 505 01:31:38,458 --> 01:31:44,957 when I was waiting for you, that's always going to happen. 506 01:31:45,125 --> 01:31:50,290 I needed to wake up from this dream of you, and I did. 507 01:31:50,458 --> 01:31:56,499 - Don't you know what I sacrificed? - You're not the only one! 508 01:31:57,708 --> 01:32:01,540 It's not just about you. 509 01:32:05,666 --> 01:32:08,832 - Frida, please don't go. - You won't fight for us. 510 01:32:09,000 --> 01:32:13,249 - I'm fighting now! - No, you're not! 511 01:32:18,125 --> 01:32:21,915 Frida, don't go. Frida! 512 01:32:55,000 --> 01:33:01,999 They're the wedding menus. They just arrived. Great timing. 513 01:33:03,916 --> 01:33:10,624 - I've been looking for you everywhere. - I have nothing to say to you. 514 01:33:10,791 --> 01:33:16,957 But I am thinking about what we're going to say to our family and friends. 515 01:33:19,000 --> 01:33:24,374 Sorry, the wedding is cancelled. 516 01:33:25,541 --> 01:33:30,082 Apparently Mia's a dyke. 517 01:33:30,250 --> 01:33:33,957 How...how did you know? 518 01:33:36,750 --> 01:33:40,582 I saw you with Frida. 519 01:33:43,666 --> 01:33:45,124 Asshole. 520 01:33:50,291 --> 01:33:56,332 - I'm sorry you found out that way. - Get out. 521 01:33:58,875 --> 01:34:01,582 GET THE FUCK OUT! 522 01:34:01,750 --> 01:34:06,249 - Tim... - GET OUT! GO! 523 01:34:52,416 --> 01:34:59,374 I think the main reason we were going to marry is that everyone expected it. 524 01:35:04,833 --> 01:35:08,665 Are you ashamed of me? 525 01:35:08,833 --> 01:35:14,040 I just want you to be happy and healthy. 526 01:35:14,666 --> 01:35:20,040 I don't think I have a choice. This is who I am. 527 01:35:23,708 --> 01:35:29,290 - Do you think it's my fault? - Does it have to be anyone's fault? 528 01:35:33,541 --> 01:35:39,540 - Why Frida? - Because I love her. 529 01:36:16,541 --> 01:36:19,957 Seven years, Mia. 530 01:36:22,625 --> 01:36:25,749 Seven years. 531 01:36:31,958 --> 01:36:37,915 I thought I knew who I was building my life with. 532 01:36:38,083 --> 01:36:40,790 I'm so sorry, Tim. 533 01:36:42,583 --> 01:36:46,499 You don't exist to me anymore. 534 01:37:36,500 --> 01:37:40,249 I'm going south with Dad. 535 01:37:40,416 --> 01:37:43,457 I'll move out when I get back. 536 01:38:29,875 --> 01:38:32,540 - Hi. - Is Frida home? 537 01:38:32,708 --> 01:38:35,082 No, she's not here. 538 01:38:35,250 --> 01:38:39,499 Do you know where she is? 539 01:38:41,541 --> 01:38:43,707 Are you Mia? 540 01:38:43,875 --> 01:38:49,499 - Can you tell me where she is? - Over my dead body. 541 01:39:10,875 --> 01:39:14,415 Where's Frida? Elisabeth, do you know where she is? 542 01:39:14,583 --> 01:39:21,790 She needs peace and quiet, Mia. And you're not what she needs. 543 01:39:21,958 --> 01:39:27,665 Elisabeth, I've made a total ass of myself. I have nothing left. 544 01:39:29,166 --> 01:39:32,582 If you know where she is, please tell me. Now. 545 01:39:42,458 --> 01:39:45,999 I really hope you know what you're doing. 546 01:39:50,083 --> 01:39:54,665 Her flight to Barcelona leaves in 40 minutes. 547 01:40:09,666 --> 01:40:11,790 Go now! 548 01:41:24,750 --> 01:41:32,207 Flight DY3656 to Barcelona departing from Gate 7. 41484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.