All language subtitles for Kaikki Synnit S02E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,840 --> 00:00:16,360 Www.SubAdictos.Net presenta: 2 00:00:16,690 --> 00:00:22,850 Un subt�tulo de mcozeti. 3 00:01:27,360 --> 00:01:28,850 �Rauno! 4 00:01:29,920 --> 00:01:31,450 �Baja! 5 00:01:38,350 --> 00:01:40,710 �Baja! 6 00:02:23,430 --> 00:02:25,540 Pap� tuvo un accidente. 7 00:03:38,190 --> 00:03:41,400 Todos los pecados. 8 00:03:41,430 --> 00:03:43,570 Temporada 2 Parte 6. 9 00:03:43,590 --> 00:03:47,250 Vanhatalo dice que no vamos a recibir el dinero. 10 00:03:47,890 --> 00:03:51,880 - Las autoridades fiscales dijeron que no. - Pero Janne paga tu salario. 11 00:03:52,020 --> 00:03:57,050 S�, pero hemos estado trabajando noche y d�a sin cobrar las horas extras. 12 00:03:57,440 --> 00:04:01,930 Y sin parar por enfermedad. Hemos estado haciendo un servicio piadoso. 13 00:04:03,070 --> 00:04:06,680 Cualquier solicitud de aumento las tacha de avaricia. 14 00:04:06,700 --> 00:04:12,073 Ahora �l es millonario, y nosotros, nada de lo que prometi�. 15 00:04:13,120 --> 00:04:17,570 - �Qu� quieres de m�, Martti? - �No puedes hablar con �l? 16 00:04:18,210 --> 00:04:22,750 Deber�as preguntarle a Janne t� mismo si cree que esto est� mal. 17 00:04:22,880 --> 00:04:24,860 �Pero crees que est� bien? 18 00:04:24,890 --> 00:04:28,070 No es asunto nuestro c�mo se maneja Varjatek. 19 00:04:28,100 --> 00:04:32,120 �C�mo es que algunas cosas son asunto tuyo y otras no lo son? 20 00:04:32,140 --> 00:04:35,750 Vanhatalo es un hombre trabajador y un hombre de fe. 21 00:04:35,770 --> 00:04:38,640 �El �nico dios que tiene es el dinero! 22 00:04:40,280 --> 00:04:42,180 Escucha ahora, Martti. 23 00:04:43,070 --> 00:04:47,940 Dios ha bendecido la vida de Vanhatalo y todos nos beneficiamos de ello. 24 00:04:52,830 --> 00:04:54,280 Imag�nate... 25 00:04:54,920 --> 00:04:59,490 d�nde estar�a el pobre Hannu si Vanhatalo no le hubiera dado trabajo. 26 00:05:03,380 --> 00:05:07,580 Jussi y yo seguimos adelante, por fin. 27 00:05:08,470 --> 00:05:11,750 Me tom� todo este tiempo entender que queremos lo mismo. 28 00:05:12,140 --> 00:05:16,010 �Por qu� no puedo ser una madre igual que cualquier otra? 29 00:05:16,140 --> 00:05:18,840 No hace falta mucho para ser madre. 30 00:05:20,480 --> 00:05:22,550 �As� que Jussi se ha calmado? 31 00:05:22,940 --> 00:05:25,850 S�, me ha perdonado. 32 00:05:28,990 --> 00:05:30,900 Es un buen hombre. 33 00:05:31,790 --> 00:05:33,610 Es muy honesto. 34 00:05:37,750 --> 00:05:40,410 Y yo tambi�n quiero ser honesta con �l. 35 00:06:14,830 --> 00:06:16,980 BOMBACHAS, PEQUE�AS. �CU�LES? 36 00:06:23,670 --> 00:06:26,150 Busca a alguien. Nuestra Jenni ha desaparecido. 37 00:06:26,170 --> 00:06:28,870 - Habla con el Jefe de Polic�a. - No est�. 38 00:06:29,260 --> 00:06:31,210 Entonces tendr� que esperar. 39 00:06:39,100 --> 00:06:40,050 Bien. 40 00:06:45,940 --> 00:06:47,970 �Qu� vamos a hacer con Jenni? 41 00:06:49,150 --> 00:06:51,100 La liberaremos. 42 00:06:51,990 --> 00:06:56,650 - Pero s�lo tiene 15 a�os... - Cuanto antes se libere, mejor. 43 00:06:57,040 --> 00:06:59,780 Pero el padre de Jenni es un hombre muy influyente. 44 00:06:59,920 --> 00:07:02,940 Y es un Laestadiano. Ya han amenazado con desalojarnos. 45 00:07:02,960 --> 00:07:04,910 Deja de estresarte. 46 00:07:05,800 --> 00:07:06,990 �Ya basta! 47 00:07:13,680 --> 00:07:17,710 Muy bien. �Empezamos? 48 00:07:20,100 --> 00:07:21,920 �Ritola! 49 00:07:26,820 --> 00:07:29,060 Leppihalme ten�a raz�n. 50 00:07:29,080 --> 00:07:31,880 Tuve s�ntomas en cuanto empezamos a usar los nuevos disolventes... 51 00:07:31,910 --> 00:07:33,840 y no fui el �nico. 52 00:07:33,870 --> 00:07:37,300 - Le advert� a Vanhatalo sobre el tema. - �Y qu� dijo? 53 00:07:37,330 --> 00:07:40,470 Que me estoy disparando en el pie. 54 00:07:40,500 --> 00:07:44,110 Y no deber�a confraternizar con Leppihalme. 55 00:07:44,500 --> 00:07:46,820 Vanhatalo tiene mucho que ocultar. 56 00:07:47,460 --> 00:07:51,700 Tambi�n me dijo que me callara sobre Hannu golpeando a Meeri en Varjatek. 57 00:07:52,590 --> 00:07:53,740 Ya veo. 58 00:07:53,760 --> 00:07:58,120 Me asusta pensar en lo que Vanhatalo ha arrastrado al pobre Hannu. 59 00:07:58,140 --> 00:08:00,460 Hannu es tan f�cil de influenciar... 60 00:08:03,100 --> 00:08:08,260 �Le habr� dicho Vanhatalo a Hannu que mate a los Leppihalmes? 61 00:08:09,650 --> 00:08:10,380 �Lo ha hecho? 62 00:08:10,400 --> 00:08:13,310 No puedo hablar de una investigaci�n en curso. 63 00:08:18,950 --> 00:08:22,030 �Hannu no sobrevivir� a la c�rcel! 64 00:08:50,190 --> 00:08:54,259 - As� que van a mudarse para Navidad. - S�, lo tenemos todo resuelto. 65 00:08:55,660 --> 00:08:57,850 Me gustar�a tener unas palabras con Leena. 66 00:08:58,990 --> 00:09:02,610 - Puedo salir un rato. - No es necesario. 67 00:09:06,000 --> 00:09:08,200 Esa ropa interior de la que hablaste. 68 00:09:10,590 --> 00:09:12,580 �Era de Meeri? 69 00:09:18,220 --> 00:09:20,960 No puedo asegurarlo. 70 00:09:22,100 --> 00:09:24,050 �Pero podr�a ser? 71 00:09:27,770 --> 00:09:30,470 �Has visto alguna vez a Meeri en casa de los Leppihalmes? 72 00:09:34,360 --> 00:09:35,930 �A menudo? 73 00:09:38,070 --> 00:09:41,560 - S�. - �Cu�ndo empez�? 74 00:09:43,200 --> 00:09:47,400 Tuvieron la fiesta de Navidad de la empresa... 75 00:09:48,330 --> 00:09:50,160 O sea que el mes pasado. 76 00:09:52,050 --> 00:09:53,080 No... 77 00:09:54,960 --> 00:09:56,910 El a�o pasado. 78 00:10:02,310 --> 00:10:03,920 �El a�o pasado? 79 00:10:11,940 --> 00:10:13,890 �Qui�n lo sabe? 80 00:10:14,570 --> 00:10:17,890 Sakari y yo. 81 00:10:19,070 --> 00:10:20,890 Y... 82 00:10:21,570 --> 00:10:25,190 Puede que se lo haya mencionado a Lauri y tambi�n a Marja. 83 00:10:26,830 --> 00:10:30,350 - �Por qu� no me lo dijiste? - Deber�as hablar con Meeri. 84 00:10:30,380 --> 00:10:32,660 No empieces a a darme consejos, muchacho. 85 00:10:32,790 --> 00:10:35,690 - �Por qu� no me lo dijiste antes? - No me atrev�. 86 00:10:35,710 --> 00:10:37,540 Ve a casa y habla con tu mujer. 87 00:10:40,930 --> 00:10:43,130 �Maldita hip�crita! 88 00:10:44,510 --> 00:10:46,550 Como todas las mujeres. 89 00:10:59,200 --> 00:11:02,730 Si lo saben, toda la ciudad lo va a saber muy pronto. 90 00:11:02,870 --> 00:11:04,680 Vanhatalo lo sabe. 91 00:11:04,700 --> 00:11:07,810 As� debe ser como chantaje� a Meeri para que firmara el contrato. 92 00:11:07,830 --> 00:11:10,190 Pietil� sab�a sobre la otra mujer de Teija. 93 00:11:10,330 --> 00:11:13,780 El profeta Leinonen predic� acerca de olvidar. 94 00:11:14,210 --> 00:11:17,120 El Jefe de Polic�a ha estado insinuando todo el tiempo. 95 00:11:17,760 --> 00:11:21,400 Y Ritola era tan d�bil que no hizo nada al respecto. 96 00:11:21,430 --> 00:11:25,240 - Se olvidar�n de todo. - Se reir�n de m�. 97 00:11:25,260 --> 00:11:28,460 - No, no lo har�n. - S�, lo har�n. 98 00:11:28,850 --> 00:11:33,180 �Y me minti� directamente en la cara de que s�lo hab�a pasado una vez! 99 00:11:34,810 --> 00:11:38,390 Si es tan importante, �por qu� no te vengas de ella? 100 00:11:39,030 --> 00:11:40,470 �Qu�? 101 00:11:41,360 --> 00:11:42,840 Venganza. 102 00:11:42,860 --> 00:11:47,110 Acu�state con otra persona para que Meeri sepa lo que se siente. 103 00:15:33,890 --> 00:15:36,210 Jussi. �Despierta! 104 00:15:37,850 --> 00:15:39,960 - Meeri... - Soy Aaro. 105 00:15:40,100 --> 00:15:41,630 Aaro... 106 00:16:11,050 --> 00:16:12,910 Lo siento, Aaro. 107 00:16:18,810 --> 00:16:20,840 He visto tus fotograf�as. 108 00:16:22,270 --> 00:16:24,010 Me he dado cuenta. 109 00:16:25,150 --> 00:16:27,890 �Por qu� tomaste tantas fotos de Meeri? 110 00:16:30,280 --> 00:16:32,310 Ella siempre estaba de visita. 111 00:16:35,950 --> 00:16:37,480 �Sabes por qu�? 112 00:16:39,870 --> 00:16:42,690 Ella bajaba las escaleras con mam� y pap�. 113 00:16:44,370 --> 00:16:46,320 Iban al sauna. 114 00:16:48,000 --> 00:16:49,950 �Y t� qu� hac�as mientras? 115 00:16:51,090 --> 00:16:53,160 Me quedaba en mi habitaci�n. 116 00:16:53,800 --> 00:16:55,710 Trataba de dormir. 117 00:16:57,090 --> 00:17:00,000 Ten�a puestos los auriculares, as� que no pude escuchar nada. 118 00:17:02,930 --> 00:17:05,010 Jes�s, Aaro... 119 00:17:07,400 --> 00:17:09,550 Lo siento mucho. 120 00:17:11,190 --> 00:17:15,480 - �Por qu�? - Por lo que hacen los adultos. 121 00:17:23,120 --> 00:17:27,570 - Los echo de menos. - Por supuesto. 122 00:17:33,970 --> 00:17:36,000 En esa noche... 123 00:17:40,140 --> 00:17:42,250 escuch� el timbre de la puerta. 124 00:17:43,390 --> 00:17:45,800 Meeri estaba de pie en los escalones, esperando. 125 00:17:47,190 --> 00:17:50,470 Entonces ella se fue y pens� que hab�a tenido �xito. 126 00:17:52,610 --> 00:17:54,970 Que se hab�an dormido. 127 00:17:57,110 --> 00:17:59,020 �De qu� est�s hablando? 128 00:18:00,410 --> 00:18:04,720 - No quise matarlos. - �De qu� demonios est�s hablando? 129 00:18:04,750 --> 00:18:07,570 - �S�lo quer�a ponerlos a dormir! - C�lmate. 130 00:18:12,210 --> 00:18:13,990 �De qu� est�s hablando? 131 00:18:19,640 --> 00:18:21,110 PASTILLAS PARA DORMIR. 132 00:18:21,140 --> 00:18:24,000 Puse una pastilla en cada vaso. 133 00:18:26,180 --> 00:18:28,630 Tal como dicen las instrucciones. 134 00:18:35,030 --> 00:18:37,310 No son pastillas para dormir. 135 00:18:38,700 --> 00:18:40,270 �Qu� es esto? 136 00:18:41,660 --> 00:18:43,480 Cianuro. 137 00:18:51,380 --> 00:18:55,660 - �Por qu� estaba en ese frasco? - Tu padre lo trajo de... 138 00:18:58,050 --> 00:18:59,620 �T� escribiste el mensaje? 139 00:18:59,760 --> 00:19:02,790 Pens� que nadie creer�a que fue un accidente. 140 00:19:03,470 --> 00:19:07,550 Fue un accidente. Quer�a que Meeri ya no viniera m�s a visitarnos. 141 00:19:10,690 --> 00:19:13,010 �Qu� es lo que va a pasarme ahora? 142 00:19:15,400 --> 00:19:18,350 - No pasa nada. - �Ya tengo 15 a�os! 143 00:19:19,990 --> 00:19:22,600 No pod�as saber lo que hab�a en ese frasco. 144 00:19:22,990 --> 00:19:25,270 No eres culpable de nada. 145 00:19:40,930 --> 00:19:43,210 A Jenni se le ha concedido un nuevo comienzo. 146 00:19:44,350 --> 00:19:46,130 Como a todas nosotras. 147 00:19:47,810 --> 00:19:51,260 Pero mucha gente en Varjakka se han opuesto a nosotras. 148 00:19:51,690 --> 00:19:53,880 Esto no est� bien... 149 00:19:54,770 --> 00:19:57,220 �las mujeres deben permanecer en silencio! 150 00:19:57,860 --> 00:19:59,890 No lo permitiremos. 151 00:20:00,530 --> 00:20:03,170 No necesitamos un mediador entre nosotras y Dios. 152 00:20:03,200 --> 00:20:04,940 �No! 153 00:20:06,330 --> 00:20:08,730 Dios nos ha enviado a Jenni. 154 00:20:09,370 --> 00:20:11,400 Dios tiene una misi�n para ella tambi�n. 155 00:20:11,790 --> 00:20:14,490 Dios, muestra cu�l es tu plan para Jenni. 156 00:20:15,630 --> 00:20:17,530 �Te lo advert�! 157 00:20:20,170 --> 00:20:24,150 �Contin�as siendo una verg�enza para Dios en esta casa! 158 00:20:24,180 --> 00:20:27,920 - �Ustedes son los que dan verg�enza! - �Cuidado, mujer! 159 00:20:27,940 --> 00:20:30,300 Incluso Elma mejor� despu�s de llegar aqu�. 160 00:20:31,180 --> 00:20:36,010 - El Esp�ritu de Dios trabaja aqu�. - �Tienes aqu� a una ni�a secuestrada! 161 00:20:38,400 --> 00:20:39,970 Jenni. 162 00:20:41,110 --> 00:20:42,930 Diles la verdad. 163 00:20:47,007 --> 00:20:49,007 Yo... 164 00:20:53,160 --> 00:20:55,070 Vamos a casa, Jenni. 165 00:21:09,970 --> 00:21:11,590 Mi querida ni�a. 166 00:21:12,980 --> 00:21:14,340 Mam�. 167 00:21:15,230 --> 00:21:17,760 Este no es el lugar adecuado para ti. 168 00:21:28,910 --> 00:21:30,940 T� dictas las leyes. 169 00:21:32,330 --> 00:21:35,530 T� mantienes a las mujeres y a las ni�as en la humildad. 170 00:21:36,420 --> 00:21:39,450 Haces que la gente te tema. 171 00:21:40,090 --> 00:21:43,740 Tu contrato de alquiler est� cancelado a partir de ahora. 172 00:21:46,880 --> 00:21:50,790 �Adelante! No nos conquistar�s. 173 00:21:51,930 --> 00:21:54,380 �Tu poder no durar� para siempre! 174 00:22:25,840 --> 00:22:27,790 Jussi... 175 00:22:29,180 --> 00:22:33,080 - �Pasaste la noche en la caba�a? - S�. 176 00:22:35,220 --> 00:22:37,210 �Est� todo bien? 177 00:22:38,850 --> 00:22:40,800 S�lo necesitaba pensar. 178 00:22:41,440 --> 00:22:45,090 Yo tambi�n he estado pensando sobre dejar Varjatek. 179 00:22:45,110 --> 00:22:48,550 No tiene sentido que me siga dando la cabeza contra la pared. 180 00:22:48,570 --> 00:22:50,730 Podr�a encontrar trabajo en otra parte. 181 00:22:51,620 --> 00:22:53,860 T� y yo podr�amos seguir adelante con nuestra vida. 182 00:22:57,000 --> 00:22:59,190 Podr�amos tener un hijo. 183 00:23:05,340 --> 00:23:09,910 Tu madre me cont� c�mo muri� tu padre. 184 00:23:14,810 --> 00:23:16,790 �Por qu� no me lo has dijiste? 185 00:23:29,240 --> 00:23:32,140 No deber�amos tener secretos. 186 00:23:33,780 --> 00:23:35,230 No. 187 00:23:38,370 --> 00:23:40,440 Hay algo que me desconcierta. 188 00:23:41,580 --> 00:23:43,030 �Qu�? 189 00:23:43,670 --> 00:23:46,740 La fiesta de Navidad en Varjatek hace un a�o. 190 00:23:47,880 --> 00:23:49,910 �Continuaste despu�s con la fiesta? 191 00:23:51,300 --> 00:23:54,860 Entiendo que todo esto a�n te te molesta, pero te juro... 192 00:23:54,890 --> 00:23:56,670 �Lo hiciste? 193 00:23:59,810 --> 00:24:03,720 No, te lo dije. Fui directamente a casa. 194 00:24:42,140 --> 00:24:43,840 PASTILLAS DE YODO. 195 00:26:01,260 --> 00:26:04,000 Hannu, �qu� tal si vamos al bosque? 196 00:27:23,850 --> 00:27:28,840 - �No puedes cazar urogallos sin m�? - No creo que pueda. 197 00:27:29,480 --> 00:27:31,840 No sabes c�mo poner las trampas. 198 00:27:32,230 --> 00:27:35,220 Tienes que saber por d�nde se mueven. 199 00:27:35,360 --> 00:27:40,100 As� es como puedes enga�arlos, incluso a los m�s listos. 200 00:27:40,280 --> 00:27:42,720 - �Qu� pasa con la gente? - �Qu�? 201 00:27:42,740 --> 00:27:45,770 �Puedes enga�ar a la gente tambi�n de esa manera? 202 00:27:46,910 --> 00:27:48,220 S�. 203 00:27:48,250 --> 00:27:52,900 Tambi�n puedes atrapar a la gente si sabes lo que les gusta. 204 00:27:56,590 --> 00:28:00,490 - �Qu� pasa? - Olvid� traer los cables de la trampa. 205 00:28:03,140 --> 00:28:08,340 Ya los he dejado ah�, por la ma�ana. 206 00:28:08,720 --> 00:28:11,380 Ahora todo lo que hace falta es armarlo, por el propio maestro. 207 00:28:12,520 --> 00:28:14,930 Ya no queda mucho por hacer. 208 00:28:18,360 --> 00:28:22,180 - �D�nde est�n? - No est�n lejos. 209 00:28:23,070 --> 00:28:24,920 �Ya podemos comer nuestros s�ndwiches? 210 00:28:24,950 --> 00:28:28,440 Silencio, o asustar�s a los animales. 211 00:28:34,080 --> 00:28:35,860 �Martti! 212 00:28:37,000 --> 00:28:40,030 �Martti! �Qu� est�s haciendo? 213 00:28:42,930 --> 00:28:46,080 La polic�a ha detenido a Meeri Ritola. 214 00:29:03,240 --> 00:29:05,230 �Qu� le pasa a Martti? 215 00:29:08,120 --> 00:29:11,470 El mismo veneno que se us� para matar a las v�ctimas... 216 00:29:11,500 --> 00:29:14,100 fue encontrado en posesi�n de la acusada. 217 00:29:14,120 --> 00:29:16,980 Sus huellas dactilares tambi�n fueron encontradas... 218 00:29:17,000 --> 00:29:19,780 en varios lugares en la casa de las v�ctimas. 219 00:29:21,170 --> 00:29:23,820 Adem�s, la acusada estuvo en la puerta de las v�ctimas... 220 00:29:23,840 --> 00:29:27,620 la noche en que fueron asesinadas, como lo demuestran varias fotograf�as. 221 00:29:28,010 --> 00:29:32,910 La acusada tuvo la oportunidad de planear el acto cuidadosamente... 222 00:29:32,930 --> 00:29:37,080 ya que hab�a tenido una �ntima relaci�n con ambas v�ctimas... 223 00:29:37,100 --> 00:29:39,090 durante al menos un a�o. 224 00:29:42,990 --> 00:29:46,460 Por lo tanto, propongo que Meeri Ritola sea detenida... 225 00:29:46,490 --> 00:29:48,680 sospechosa con causa probable... 226 00:29:48,700 --> 00:29:52,220 del asesinato de Kari y Teija Leppihalme... 227 00:29:52,240 --> 00:29:55,070 el 9 de noviembre de 1999. 228 00:30:49,510 --> 00:30:51,540 No lo hice. 229 00:30:57,430 --> 00:30:59,130 Lo s�. 230 00:31:00,770 --> 00:31:04,760 - Entonces puedes ayudarme. - Me has mentido. 231 00:31:06,900 --> 00:31:09,100 �Pero yo no he matado a nadie! 232 00:31:14,240 --> 00:31:16,150 Jussi... 233 00:31:16,790 --> 00:31:19,190 Me est�n acusando de asesinato. 234 00:31:20,580 --> 00:31:22,780 Dos asesinatos. 235 00:31:31,680 --> 00:31:33,750 Pero tienes raz�n. 236 00:31:36,140 --> 00:31:38,670 Tienes todo el derecho a odiarme. 237 00:31:41,560 --> 00:31:43,380 Yo no te odio. 238 00:31:48,280 --> 00:31:50,430 Te quiero. 239 00:31:57,830 --> 00:31:59,650 �Sin tocar! 240 00:32:05,540 --> 00:32:07,410 Es Vanhatalo. 241 00:32:08,050 --> 00:32:09,870 Me ha tendido una trampa. 242 00:32:10,760 --> 00:32:12,960 Tienes que ayudarme. 243 00:32:13,840 --> 00:32:17,500 Tienes que hacerlo. Yo no lo hice. 244 00:32:18,890 --> 00:32:21,090 �No me crees? 245 00:32:24,770 --> 00:32:26,550 S�, te creo. 246 00:32:27,440 --> 00:32:29,750 Pero el Jefe de Polic�a est� seguro de que lo hiciste. 247 00:32:29,780 --> 00:32:32,220 ��l y Vanhatalo son amigos! 248 00:32:34,360 --> 00:32:37,760 Puedo seguir investigando. Extraoficialmente. 249 00:32:37,780 --> 00:32:40,020 Escarbar por ah� no es suficiente. 250 00:32:41,910 --> 00:32:43,860 Ya se me ocurrir� algo. 251 00:32:45,250 --> 00:32:46,570 No te preocupes. 252 00:32:51,260 --> 00:32:53,410 La justicia prevalecer�. 253 00:34:13,420 --> 00:34:16,870 - �Por qu� lo has hecho? - �Hacer qu�? 254 00:34:18,260 --> 00:34:20,080 Vengarte de Meeri. 255 00:34:23,220 --> 00:34:27,670 - No fue una venganza, sino un castigo. - �Cu�l es la diferencia? 256 00:34:28,060 --> 00:34:32,970 La venganza s�lo se siente como tal si el objetivo sabe que es una venganza. 257 00:34:35,110 --> 00:34:37,800 �No deber�a una persona saber tambi�n por qu� se le castiga... 258 00:34:37,820 --> 00:34:39,940 para que se sienta como un castigo? 259 00:34:42,580 --> 00:34:44,270 Quiz�s... 260 00:34:52,170 --> 00:34:55,450 A veces un oficial de polic�a tiene que usar su propio juicio. 261 00:35:06,600 --> 00:35:08,300 Ella es Jenni. 262 00:35:09,520 --> 00:35:11,930 - Hola, Jenni. - Hola. 263 00:35:12,560 --> 00:35:15,720 - Vamos a estar ah�. - Bien. 264 00:35:20,110 --> 00:35:22,810 No tendr� que ir al internado. 265 00:35:23,450 --> 00:35:27,820 Bien, seremos compa�eros de clase el pr�ximo a�o tambi�n. Y en sexto curso. 266 00:35:29,960 --> 00:35:32,990 - No lo s�. - �Qu�? 267 00:35:34,130 --> 00:35:37,910 Tienes que venir a sexto curso. Odiar�a ser el �nico inteligente. 268 00:35:40,050 --> 00:35:42,370 No puedo tener nada que ver contigo. 269 00:35:43,510 --> 00:35:46,750 - �Qu�? - No podemos ser amigos. 270 00:35:48,390 --> 00:35:50,010 �Por qu� no? 271 00:35:58,650 --> 00:36:00,770 �Por qu� no estoy en la fe? 272 00:36:02,910 --> 00:36:05,230 Te han lavado el cerebro. 273 00:36:06,120 --> 00:36:07,810 Malditos Laesties. 274 00:36:13,460 --> 00:36:15,280 �Ya se ha ido? 275 00:36:25,550 --> 00:36:29,780 El nuevo milenio ha comenzado en el Oc�ano Pac�fico... 276 00:36:29,810 --> 00:36:31,950 en Kiribati y Tonga. 277 00:36:31,980 --> 00:36:36,640 Ha sido debidamente acogido en las partes orientales del globo. 278 00:36:37,020 --> 00:36:40,710 En Australia, el a�o cambi� a las 3 de la tarde, hora finlandesa. 279 00:36:40,740 --> 00:36:43,380 Hasta ahora, ninguno de los temidos problemas ha ocurrido. 280 00:36:43,410 --> 00:36:46,550 El suministro de energ�a y la aviaci�n funcionan como de costumbre... 281 00:36:46,570 --> 00:36:49,100 no ha habido informes sobre computadoras... 282 00:36:49,120 --> 00:36:51,180 Seg�n la encuesta publicada hoy... 283 00:36:51,200 --> 00:36:55,140 la candidata presidencial Tarja Halonen recibe m�s apoyo que Esko Aho. 284 00:36:55,170 --> 00:36:59,230 En este momento, el 38% de los finlandeses la votar�an en la primera vuelta... 285 00:36:59,250 --> 00:37:02,270 y el 37% a Esko Aho. 286 00:37:02,300 --> 00:37:05,990 La agente Sanna Tervo del Departamento de Polic�a de Helsinki... 287 00:37:06,010 --> 00:37:10,130 ha sido nominada Oficial de Polic�a del A�o. 288 00:37:10,310 --> 00:37:11,910 Me alegro de que el p�blico... 289 00:37:11,930 --> 00:37:15,380 tenga tanta confianza en la moral de la polic�a. 290 00:37:15,810 --> 00:37:18,640 Depende de nosotros, los encargados de hacer cumplir la ley... 291 00:37:18,820 --> 00:37:23,670 asegurar que esa confianza contin�e en el futuro... 292 00:37:23,700 --> 00:37:27,060 El milenio cambia esta noche. 293 00:37:27,950 --> 00:37:32,940 Ahora ustedes, los mansos, deben estar pensando en el paso del tiempo. 294 00:37:33,580 --> 00:37:36,570 Sienten que el cambio se abalanza sobre ustedes. 295 00:37:38,210 --> 00:37:41,240 Las ense�anzas de la Biblia son cuestionadas... 296 00:37:41,880 --> 00:37:44,200 incluso aqu� en Varjakka. 297 00:37:48,090 --> 00:37:52,420 Por eso quiero recordarles ahora la historia de La Ca�da. 298 00:37:52,810 --> 00:37:54,240 �La recuerdan? 299 00:37:54,270 --> 00:37:57,620 La esposa toma un bocado de la fruta prohibida... 300 00:37:57,650 --> 00:38:00,090 que la serpiente le hab�a ofrecido. 301 00:38:00,730 --> 00:38:03,510 Y la mujer atrae a su marido para que tambi�n la pruebe. 302 00:38:07,450 --> 00:38:11,650 Pero el Se�or lee a la serpiente el hechizo del gusano. 303 00:38:12,040 --> 00:38:13,980 El castigo. 304 00:38:15,120 --> 00:38:17,740 "Porque has hecho esto... 305 00:38:17,870 --> 00:38:21,160 "est�s maldita por encima de todas las bestias del campo. 306 00:38:22,050 --> 00:38:25,240 "Sobre tu vientre ir�s... 307 00:38:25,880 --> 00:38:29,080 y comer�s polvo todos los d�as de tu vida". 308 00:38:31,470 --> 00:38:33,670 Luego dijo a Ad�n... 309 00:38:34,060 --> 00:38:37,120 "Porque has hecho caso a la voz de tu mujer... 310 00:38:37,140 --> 00:38:41,010 "y has comido del �rbol del que te orden� que no comieras. 311 00:38:41,190 --> 00:38:44,850 Maldita sea la tierra por tu culpa". 312 00:38:50,280 --> 00:38:55,020 �Por qu� las familias son cada vez m�s infelices... 313 00:38:57,160 --> 00:39:02,360 si no es porque hay rebeli�n contra la voluntad de Dios? 314 00:39:06,010 --> 00:39:08,540 Y m�s adelante en la Biblia dice... 315 00:39:08,930 --> 00:39:13,040 "Que vuestras mujeres guarden silencio en las iglesias... 316 00:39:14,220 --> 00:39:19,630 porque no se les permite hablar, sino que deben ser sumisas". 317 00:39:29,780 --> 00:39:33,230 Una esposa debe respetar a su marido. 318 00:39:46,630 --> 00:39:49,370 �No les parece un buen consejo? 319 00:39:57,060 --> 00:40:01,170 El se�or de toda mujer es el hombre. 320 00:40:09,320 --> 00:40:12,600 Y el se�or de todo hombre es Cristo. 321 00:40:20,250 --> 00:40:22,280 Y el se�or de Cristo... 322 00:40:24,670 --> 00:40:26,490 es Dios. 323 00:40:28,630 --> 00:40:30,120 �Diez! 324 00:40:30,760 --> 00:40:32,540 �Nueve! 325 00:40:32,930 --> 00:40:34,830 �Ocho! 326 00:40:35,470 --> 00:40:37,170 �Siete! 327 00:40:37,560 --> 00:40:39,250 �Seis! 328 00:40:39,890 --> 00:40:41,630 �Cinco! 329 00:40:42,020 --> 00:40:43,630 �Cuatro! 330 00:40:44,270 --> 00:40:45,880 �Tres! 331 00:40:46,020 --> 00:40:47,760 �Dos! 332 00:40:48,190 --> 00:40:49,420 �Uno! 333 00:40:49,440 --> 00:40:50,970 Feliz A�o Nuevo... 334 00:41:00,790 --> 00:41:02,790 Hazme fuerte... 335 00:41:05,650 --> 00:41:07,410 Hazme valiente... 336 00:41:09,650 --> 00:41:12,820 Hazme a tu imagen y semejanza... 337 00:41:17,790 --> 00:41:20,640 Hazme sumiso... 338 00:41:21,270 --> 00:41:24,210 Hazme un bosque antiguo... 339 00:41:24,540 --> 00:41:27,380 Hazme cruel... 340 00:41:31,310 --> 00:41:34,330 Hazme olas... 341 00:41:34,720 --> 00:41:37,610 Hazme sanador... 342 00:41:38,190 --> 00:41:42,120 Hazme una concha que caiga en la orilla... 343 00:41:42,150 --> 00:41:47,590 Y un barco, sus remos su casco, su fortaleza... 344 00:41:48,730 --> 00:41:51,630 Hazme humano... 345 00:41:54,580 --> 00:41:59,720 La rotura del fondo de un jarr�n, sus fragmentos cortantes... 346 00:41:59,970 --> 00:42:02,860 El cansancio de noviembre... 347 00:42:04,530 --> 00:42:07,050 Hazme una oraci�n... 348 00:42:07,870 --> 00:42:10,680 Hazme suave... 349 00:42:11,270 --> 00:42:14,200 Hazme una corona... 350 00:42:14,830 --> 00:42:16,990 Despi�rtame... 351 00:42:17,970 --> 00:42:20,850 Hazme un gorri�n... 352 00:42:21,280 --> 00:42:24,260 Hazme dormir... 353 00:42:24,700 --> 00:42:28,750 Hazme el aullido de una bestia en un ca��n... 354 00:42:28,780 --> 00:42:34,190 Su anhelo interminable, la esperanza y la desesperanza... 355 00:42:35,240 --> 00:42:38,210 Hazme humano... 356 00:42:39,660 --> 00:42:44,500 La rotura del fondo de un jarr�n, sus fragmentos cortantes... 357 00:42:44,530 --> 00:42:48,290 El cansancio de noviembre... 358 00:42:52,670 --> 00:42:55,920 Hazme humano... 359 00:42:56,340 --> 00:43:00,986 Gracias por seguir Kaikki Synnt por Www.SubAdictos.Net... 27826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.