All language subtitles for Kaikki Synnit S02E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,740 --> 00:00:06,810 Www.SubAdictos.Net presenta: 2 00:00:10,930 --> 00:00:15,730 Un subt�tulo de mcozeti. 3 00:01:08,740 --> 00:01:10,360 Jussi... 4 00:01:10,740 --> 00:01:12,610 �Qu� es eso? 5 00:01:20,500 --> 00:01:22,280 �Maldita sea! 6 00:01:22,920 --> 00:01:26,070 - �Dijiste que ya hab�a terminado! - No grites. 7 00:01:26,090 --> 00:01:28,750 �Escapando a la ciudad, revolc�ndote por ah�! 8 00:01:29,430 --> 00:01:31,670 �Piensa en tu hijo! 9 00:01:56,080 --> 00:01:57,860 Para con eso. 10 00:02:11,260 --> 00:02:13,210 �Ya nos vamos? 11 00:03:22,370 --> 00:03:25,550 Todos los pecados. 12 00:03:25,570 --> 00:03:28,950 Temporada 2 Parte 4. 13 00:04:09,740 --> 00:04:11,190 Sigamos yendo. 14 00:04:42,770 --> 00:04:45,410 �Maldita sea! Una cola blanca. 15 00:04:45,440 --> 00:04:48,720 - �Y? - Pens� que era un corzo. 16 00:04:50,560 --> 00:04:52,680 �Qu� hace tan al norte? 17 00:04:53,610 --> 00:04:56,380 - Me costar� la licencia. - �Por qu�? 18 00:04:56,410 --> 00:05:00,900 - No tengo permiso para cola blanca. - �No podemos no decirlo? 19 00:05:02,930 --> 00:05:06,830 �Qu� clase de polic�a no confiesa su propio crimen? 20 00:05:08,130 --> 00:05:09,660 �Un polic�a malo? 21 00:05:15,300 --> 00:05:17,210 Exactamente. 22 00:05:46,120 --> 00:05:48,410 Me enter� que est�s planeando vender Varjatek. 23 00:05:52,050 --> 00:05:54,940 Se supone que por ahora lo sabe s�lo la junta. 24 00:05:54,970 --> 00:05:57,960 �Desde cu�ndo Martti R�ih� ha sido miembro de la junta? 25 00:05:58,850 --> 00:06:02,450 Ir� a hablar con Martti. Con todas sus nuevas responsabilidades... 26 00:06:02,470 --> 00:06:04,950 debe de haber sido que filtr� la noticia accidentalmente... 27 00:06:04,980 --> 00:06:08,880 - �Qu� responsabilidades? - �l es nuestro nuevo representante de seguridad. 28 00:06:09,450 --> 00:06:11,850 - �Martti R�ih�? - S�. 29 00:06:12,180 --> 00:06:15,040 Y todos los dem�s trabajos permanecer�n tambi�n con el viejo equipo. 30 00:06:15,060 --> 00:06:19,340 La venta no cambia nada, excepto la junta directiva. 31 00:06:19,730 --> 00:06:23,100 - �Qu� pasar� con la pantalla t�ctil? - La junta decidir� cuando sea el momento. 32 00:06:24,240 --> 00:06:27,390 En fin, ahora est�s liberada de todo eso. 33 00:06:28,030 --> 00:06:29,470 �Qu� quieres decir? 34 00:06:29,490 --> 00:06:33,070 Ya no trabajar�s m�s en eso. Ser�s transferida a otras tareas. 35 00:06:36,000 --> 00:06:37,280 Claro... 36 00:06:38,670 --> 00:06:42,490 Eso era lo que estabas buscando. �Tambi�n chantajeaste a los Leppihalme? 37 00:06:44,130 --> 00:06:46,250 Tengo que ir a una reuni�n. 38 00:06:46,930 --> 00:06:48,460 Ahora. 39 00:07:19,670 --> 00:07:24,700 No ten�as que venir corriendo para entregar tu rifle por eso. 40 00:07:24,840 --> 00:07:26,540 Mi permiso no es para cola blanca. 41 00:07:27,420 --> 00:07:31,920 Todo lo que se mueve y est� vivo ser� alimento para ti. 42 00:07:33,060 --> 00:07:36,670 Tr�eme un trozo de lomo y olvid�monos del tema. 43 00:07:39,940 --> 00:07:42,680 - �Hablas en serio? - Nos vemos en la estaci�n. 44 00:07:49,450 --> 00:07:51,390 No he hecho da�o a nadie. 45 00:07:52,530 --> 00:07:54,440 S�, lo hiciste. 46 00:07:55,120 --> 00:07:56,570 Te has hecho da�o a ti. 47 00:08:05,710 --> 00:08:07,160 No puedo hacer esto. 48 00:08:08,300 --> 00:08:11,410 - No puedo cambiar. - S� que puedes. 49 00:08:13,230 --> 00:08:16,930 Buscas el dolor porque te ayuda a olvidar qui�n eres. 50 00:08:17,340 --> 00:08:19,870 Eres atra�do all� por un deseo de la muerte. 51 00:08:22,760 --> 00:08:24,710 Una sensaci�n de peligro. 52 00:08:27,100 --> 00:08:29,380 La sensaci�n de que controlas la vida. 53 00:08:30,770 --> 00:08:32,470 Y la muerte. 54 00:08:48,120 --> 00:08:50,070 Hazlo fuerte. 55 00:08:51,460 --> 00:08:53,280 Hazlo humano. 56 00:08:54,170 --> 00:08:55,860 Velo. 57 00:08:57,040 --> 00:08:59,080 Dale fuerza. 58 00:09:00,210 --> 00:09:03,290 Un crimen siempre sacude el equilibrio de la sociedad. 59 00:09:03,680 --> 00:09:07,380 Por eso la sociedad tiene el deber de castigar a los delincuentes. 60 00:09:08,260 --> 00:09:10,250 Para protegerse a s� misma. 61 00:09:12,390 --> 00:09:14,960 Pero si alguien hace algo accidentalmente... 62 00:09:14,980 --> 00:09:19,350 es, por supuesto, diferente a, digamos, disparar a prop�sito. 63 00:09:20,990 --> 00:09:23,770 - �C�mo hiciste t�? - S�. 64 00:09:25,410 --> 00:09:28,190 La intenci�n hace que al crimen m�s grave. 65 00:09:28,330 --> 00:09:30,940 Y tiene que ser considerada en el castigo. 66 00:09:32,080 --> 00:09:34,900 Como hizo el Jefe de Polic�a, con toda la raz�n. 67 00:09:38,290 --> 00:09:40,240 Qu� demonios... 68 00:09:50,140 --> 00:09:52,090 Entraron a nuestro terreno. 69 00:09:52,730 --> 00:09:55,630 Hemos intentado llamar a tu madre, pero no contesta. 70 00:10:27,050 --> 00:10:28,780 Aaro, ve y espera en el auto. 71 00:10:28,800 --> 00:10:31,580 - �Por qu�? - Ve y ya. 72 00:10:38,480 --> 00:10:40,050 �Mam�? 73 00:11:17,730 --> 00:11:19,260 �Mam�? 74 00:12:43,230 --> 00:12:45,050 �Est� todo bien aqu�? 75 00:12:45,940 --> 00:12:47,550 S�. 76 00:12:49,940 --> 00:12:51,720 �Qu� pasa? 77 00:12:53,360 --> 00:12:54,810 Bueno... 78 00:12:56,700 --> 00:12:57,940 Es que... 79 00:12:59,580 --> 00:13:01,570 No seas infantil. 80 00:13:05,710 --> 00:13:07,620 �Quieres un caf�? 81 00:13:20,270 --> 00:13:22,330 - Bendiciones. - Bendiciones. 82 00:13:22,350 --> 00:13:24,300 �Quieres que te lleve? 83 00:13:25,440 --> 00:13:27,580 - �Te has enterado? - �De qu�? 84 00:13:27,610 --> 00:13:30,010 Aaro Leppihalme casi se muere. 85 00:13:30,900 --> 00:13:33,180 Mi padre fue a rescatarlo. 86 00:13:33,360 --> 00:13:37,810 Dijo que si hubieran llegado s�lo segundos despu�s, Aaro habr�a muerto. 87 00:13:38,450 --> 00:13:42,570 Se hab�a cortado con una navaja. 88 00:13:46,460 --> 00:13:49,820 As� que la mayor�a de edad se establece en 15 a�os. 89 00:13:50,460 --> 00:13:55,580 Significa que una persona entiende las consecuencias... 90 00:14:02,600 --> 00:14:05,670 Buenos d�as. Fui a Varjatek. 91 00:14:06,350 --> 00:14:09,970 Martti R�ih� hab�a inhalado tricloroetileno. 92 00:14:11,560 --> 00:14:14,840 Cianuro - Tricloroetileno 93 00:14:11,560 --> 00:14:14,840 Puede causar s�ntomas en el sistema sistema nervioso, mareos... 94 00:14:14,860 --> 00:14:18,640 Una mayor exposici�n puede llevar a inconsciencia, incluso la muerte. 95 00:14:19,070 --> 00:14:23,300 La exposici�n a largo plazo puede causar abortos y c�ncer. 96 00:14:23,330 --> 00:14:26,490 Eso es lo que Kari Leppihalme les estaba advirtiendo. 97 00:14:27,620 --> 00:14:32,870 El jefe quiere verte en su oficina. Vanhatalo est� all�. 98 00:14:42,510 --> 00:14:46,420 Por supuesto, Varjatek cumple con la ley de seguridad laboral... 99 00:14:47,060 --> 00:14:49,590 y con toda la normativa. 100 00:14:50,010 --> 00:14:52,000 Aun as�, Martti R�ih� casi se muere. 101 00:14:52,020 --> 00:14:55,510 Le dije repetidamente que se pusiera el equipo de protecci�n. 102 00:14:56,190 --> 00:14:59,980 Pero niveles ligeramente irregulares de la sustancia hab�an llegado al aire. 103 00:15:00,620 --> 00:15:03,400 �Los posibles compradores saben acerca el accidente? 104 00:15:03,540 --> 00:15:05,860 �Ahora van a cancelar el trato? 105 00:15:11,000 --> 00:15:14,990 Ritola, parece que no entiendes al gran cambio que nos enfrentamos. 106 00:15:15,880 --> 00:15:18,160 Un cambio para cada persona de este planeta. 107 00:15:18,840 --> 00:15:22,160 Los tel�fonos m�viles e Internet se unir�n... 108 00:15:22,180 --> 00:15:25,540 y la hora y el lugar ya no importar�n. 109 00:15:26,680 --> 00:15:28,840 Es un gran negocio. 110 00:15:31,230 --> 00:15:33,590 Gracias, Janne, por venir. 111 00:15:36,990 --> 00:15:39,270 Malditos p�jaros... 112 00:15:44,160 --> 00:15:47,730 - �Hay alg�n otro adulto? - No hay nadie m�s. 113 00:15:48,410 --> 00:15:50,360 �Qu� debo hacer? 114 00:15:53,790 --> 00:15:57,200 Creo que no respiran. Ven r�pido. 115 00:15:57,380 --> 00:16:00,700 - �Hay alg�n otro adulto? - No hay nadie m�s. 116 00:16:03,850 --> 00:16:06,000 No eran las huellas de Vanhatalo. 117 00:16:10,140 --> 00:16:12,840 �Conseguiste las huellas de las hermanas Leinonen? 118 00:16:12,980 --> 00:16:16,390 - Olvid� tomarlas. - Hazlo. 119 00:16:16,900 --> 00:16:20,850 �Qu� tal si primero tengo una charla con Martti R�ih� sobre esas toxinas? 120 00:16:21,780 --> 00:16:25,350 Adelante, si eso te tranquiliza. 121 00:16:25,580 --> 00:16:28,020 Jussi, tu madre est� al tel�fono. 122 00:16:28,910 --> 00:16:32,190 - No me interesa. - �Qu� le digo? 123 00:16:32,830 --> 00:16:35,320 Dile que tengo cosas m�s importantes que hacer. 124 00:16:38,960 --> 00:16:41,190 El ambiente era s�per espeluznante. 125 00:16:41,220 --> 00:16:44,280 Una de las casas era un orfanato de hace un siglo. 126 00:16:44,300 --> 00:16:46,580 Estaba directamente sacado de una pesadilla. 127 00:16:48,970 --> 00:16:53,170 Entonces destripamos el ciervo. S�lo sacamos el est�mago. 128 00:16:53,810 --> 00:16:56,500 Y luego lo desollamos. Lo colgamos para sostenerlo. 129 00:16:56,520 --> 00:17:00,010 - �Debe haber sido muy intenso? - Ritola es el hombre. 130 00:17:02,150 --> 00:17:04,020 Al parecer te lo has pasado bien. 131 00:17:09,410 --> 00:17:11,400 Voy a revelar las fotograf�as. 132 00:17:18,800 --> 00:17:22,240 Su esposa me cont� acerca de lo que ha estado pasando en Varjatek. 133 00:17:24,180 --> 00:17:27,780 Ella puede decir lo que quiera. 134 00:17:27,800 --> 00:17:30,590 No voy a hablar de los asuntos de mis jefes. 135 00:17:30,720 --> 00:17:34,330 Si hay vidas en riesgo en Varjatek, ya no es asunto de los jefes. 136 00:17:34,350 --> 00:17:39,680 Mira. El problema se ha solucionado y volvemos a trabajar como siempre. 137 00:17:39,820 --> 00:17:41,590 Vanhatalo es responsable. 138 00:17:41,610 --> 00:17:45,730 - Janne no ha hecho nada malo. - �A pesar de que casi te mueres? 139 00:17:48,620 --> 00:17:50,360 �Te ha amenazado? 140 00:17:51,240 --> 00:17:53,690 �O te pag� para que mantuvieras la boca cerrada? 141 00:17:54,830 --> 00:17:58,190 �Por qu� molestas a Martti? Revisa tu propia vida. 142 00:17:58,210 --> 00:17:59,230 �Qu�? 143 00:17:59,250 --> 00:18:02,030 Todo el mundo sabe que Meeri te va a dejar. 144 00:18:03,170 --> 00:18:04,190 �Qu�? 145 00:18:04,220 --> 00:18:07,500 La gente anda diciendo que te vas a divorciar. 146 00:18:10,890 --> 00:18:13,000 �Qui�n ha dicho eso? 147 00:18:41,250 --> 00:18:42,910 Buenos d�as. 148 00:18:44,300 --> 00:18:45,870 Buenos d�as. 149 00:18:46,260 --> 00:18:48,830 - Ritola. - Niiranen. 150 00:18:48,970 --> 00:18:52,420 �Has notado algo inusual en la casa de los Leppihalme? 151 00:18:53,560 --> 00:18:55,210 Alguien los visit�. 152 00:18:56,390 --> 00:18:59,300 - �Cu�ndo? - La noche en que murieron. 153 00:18:59,900 --> 00:19:02,050 Alrededor de las 9 de la noche. 154 00:19:02,360 --> 00:19:05,920 - Hab�a un coche en la entrada. - �De qu� marca era? 155 00:19:05,940 --> 00:19:09,180 No se puede saber desde aqu�. 156 00:19:09,610 --> 00:19:12,150 Pero era un coche rojo. 157 00:19:52,700 --> 00:19:55,610 Lo que se dice en la ciudad es que nos vamos a divorciar. 158 00:19:57,750 --> 00:19:59,530 �Vamos a hacerlo? 159 00:20:01,960 --> 00:20:03,780 No lo s�. 160 00:20:05,670 --> 00:20:08,370 No tenemos, si por mi fuera. 161 00:20:16,010 --> 00:20:20,260 �Recuerdas lo de la pantalla t�ctil que estaba desarrollando con Teija y Kari? 162 00:20:22,150 --> 00:20:24,010 Vanhatalo lo rob�. 163 00:20:25,690 --> 00:20:27,880 �C�mo puedes robar algo que no existe? 164 00:20:27,900 --> 00:20:32,020 Los derechos. Vanhatalo me hizo firmar un acuerdo. 165 00:20:32,660 --> 00:20:35,060 �Por qu� firmar�as algo as�? 166 00:20:36,450 --> 00:20:40,360 Afirm� que Kari y Teija tambi�n lo hab�an firmaron, justo antes de morir. 167 00:20:41,750 --> 00:20:44,480 - S�, seguro... - Le creo. 168 00:20:44,500 --> 00:20:46,900 Tambi�n hizo que Martti R�ih� guardara silencio. 169 00:20:46,920 --> 00:20:50,020 Me enga��. Yo ten�a los derechos. 170 00:20:50,050 --> 00:20:52,160 Y Kari y Teija... 171 00:20:52,800 --> 00:20:54,540 Pienso en Aaro. 172 00:20:58,430 --> 00:21:00,710 Tengo que preguntarte esto una vez m�s. 173 00:21:04,600 --> 00:21:08,100 �Fuiste a casa de los Leppihalme la noche en que murieron? 174 00:21:09,990 --> 00:21:11,810 No, no fui. 175 00:21:12,950 --> 00:21:16,480 La vecina vio un coche rojo en su entrada esa noche. 176 00:21:18,620 --> 00:21:22,190 No fui para all�. Estaba en la f�brica. 177 00:21:26,330 --> 00:21:27,740 Jussi... 178 00:21:41,930 --> 00:21:44,380 Ya te lo he dicho. 179 00:21:45,060 --> 00:21:47,470 S�lo los he visitado una vez. 180 00:21:50,400 --> 00:21:53,220 Sucedi� s�lo esa vez. 181 00:21:54,110 --> 00:21:57,440 Y si pudiera deshacerlo, lo har�a. 182 00:22:01,620 --> 00:22:04,860 Eres la �ltima persona en el mundo a la que querr�a hacer da�o. 183 00:22:05,500 --> 00:22:08,780 Has sido la �nica persona segura en mi vida. 184 00:22:09,420 --> 00:22:11,990 Siempre he podido confiar en ti. 185 00:22:12,630 --> 00:22:17,620 Has hecho tanto por m� y nunca has pedido nada a cambio. 186 00:22:19,760 --> 00:22:22,250 Y has tenido una vida tan dura... 187 00:22:24,430 --> 00:22:27,050 Creciendo sin tu padre... 188 00:22:29,940 --> 00:22:31,890 Est� bien. 189 00:22:35,780 --> 00:22:37,560 Est� bien. 190 00:22:44,700 --> 00:22:46,570 Est� bien. 191 00:23:53,310 --> 00:23:55,180 Est� bien. 192 00:24:12,130 --> 00:24:13,950 �Teija...! 193 00:24:14,340 --> 00:24:16,200 �C�llate! 194 00:24:39,110 --> 00:24:44,440 Las pr�ximas elecciones presidenciales de Finlandia ser�n pronto, en enero. 195 00:24:45,070 --> 00:24:47,150 �Qui�nes son los candidatos? 196 00:24:47,540 --> 00:24:48,690 Matti. 197 00:24:48,830 --> 00:24:50,810 - Esko Aho. - S�. 198 00:24:50,830 --> 00:24:53,320 - �Y qu� partido es? - El Partido del Centro. 199 00:24:53,540 --> 00:24:55,450 �Qui�n m�s? 200 00:24:56,340 --> 00:24:59,280 - Raimo. - Esa comunista lesbiana, Tarja Halonen. 201 00:25:00,170 --> 00:25:04,200 S�. Del Partido Socialdem�crata. 202 00:25:04,220 --> 00:25:08,790 �Cu�ntos de ustedes creen que Finlandia tendr� una presidenta? 203 00:25:11,430 --> 00:25:13,010 �Si? 204 00:25:26,370 --> 00:25:28,520 �Y los otros candidatos? 205 00:25:40,420 --> 00:25:42,370 Lo siento. 206 00:25:44,760 --> 00:25:46,540 Sinceramente. 207 00:25:50,180 --> 00:25:51,590 Bien. 208 00:26:00,480 --> 00:26:04,220 Fue el mayordomo. Cr�eme. 209 00:26:05,860 --> 00:26:08,590 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - Vino a verte. 210 00:26:08,620 --> 00:26:11,440 Cuando te vi por �ltima vez, parec�as enfadado. 211 00:26:18,580 --> 00:26:20,660 No te detienes ante nada, �verdad? 212 00:26:21,050 --> 00:26:24,200 Primero llamas a la polic�a para que te rescate y luego... 213 00:26:24,590 --> 00:26:27,540 Tuve algunos malentendidos con Junno. 214 00:26:28,430 --> 00:26:32,990 Lo hemos solucionado y ahora estamos en t�rminos amistosos. 215 00:26:33,020 --> 00:26:34,840 Amistosos, �no? 216 00:26:37,230 --> 00:26:39,630 �Es eso lo que te molesta? 217 00:26:40,270 --> 00:26:43,970 Soy una mujer adulta y tengo necesidades, como cualquiera. 218 00:26:45,110 --> 00:26:47,770 Las mujeres no son diferentes de los hombres. 219 00:26:48,910 --> 00:26:51,150 Tambi�n somos humanos. 220 00:26:57,040 --> 00:26:59,650 �Por qu� pap� no fue suficiente para ti? 221 00:27:05,800 --> 00:27:07,290 Jussi... 222 00:27:09,180 --> 00:27:10,960 No lo s�. 223 00:27:12,890 --> 00:27:15,130 Las cosas suceden. 224 00:27:16,020 --> 00:27:17,580 Una pobre excusa. 225 00:27:17,600 --> 00:27:22,260 Probablemente no tuve la capacidad de valorar lo que ten�a en casa. 226 00:27:24,900 --> 00:27:27,890 Y tu padre nunca lo super�. 227 00:27:29,320 --> 00:27:31,270 Disculpen. 228 00:27:34,160 --> 00:27:36,520 Deber�amos ir yendo para la f�brica. 229 00:28:29,720 --> 00:28:33,710 Hannu, �puedes decirnos qu� pas� en la casa de Teija y Kari? 230 00:28:35,100 --> 00:28:37,210 No puedo contarlo. 231 00:28:37,850 --> 00:28:40,340 Aqu� se puede hablar de cualquier cosa. 232 00:28:43,230 --> 00:28:48,050 Puedes hacer las cosas que quieras, siempre que no da�es a los dem�s. 233 00:28:49,690 --> 00:28:51,600 De acuerdo. 234 00:28:52,240 --> 00:28:55,150 - �Qu� te gustaba hacer all�? - Bailar. 235 00:28:55,780 --> 00:28:57,900 A m� tambi�n me gusta. 236 00:28:59,330 --> 00:29:01,230 �Qu� m�s? 237 00:29:02,170 --> 00:29:04,320 Tomados de la mano. 238 00:29:04,750 --> 00:29:08,240 - �Se tomaban de la mano, Teija y t�? - S�. 239 00:29:09,880 --> 00:29:11,870 �Qu� m�s hicieron? 240 00:29:13,010 --> 00:29:16,580 - Tambi�n s� c�mo hacer beb�s. - Querido Se�or... 241 00:29:16,720 --> 00:29:19,130 Deja que hable. 242 00:29:25,810 --> 00:29:29,760 �Teija te ha tocado alguna vez adem�s de cuando bailaban? 243 00:29:31,900 --> 00:29:33,180 S�, lo hizo. 244 00:29:34,820 --> 00:29:36,020 �D�nde? 245 00:29:42,660 --> 00:29:44,530 �Se siente bien? 246 00:29:46,420 --> 00:29:49,490 Kari vino y Teija dijo: 247 00:29:49,670 --> 00:29:53,330 "Hannu y yo estamos practicando besos". 248 00:29:54,220 --> 00:29:55,500 �Y qu� dijo Kari? 249 00:29:56,890 --> 00:29:58,880 Grit�. 250 00:30:03,020 --> 00:30:05,260 �Tuviste una discusi�n con Kari? 251 00:30:09,400 --> 00:30:11,260 Puedes dec�rmelo. 252 00:30:12,400 --> 00:30:17,340 Teija dijo que no llamara ni al m�dico ni a la polic�a... 253 00:30:17,370 --> 00:30:21,230 - sino que pusiera un ap�sito. - �Un ap�sito? �D�nde? 254 00:30:25,120 --> 00:30:27,900 - �Kari te ha hecho da�o? - No. 255 00:30:30,040 --> 00:30:31,990 Entonces, �qu� pas� exactamente? 256 00:30:32,380 --> 00:30:35,780 Empuj� a Kari y se golpe� la cabeza contra la mesa. 257 00:30:35,800 --> 00:30:38,320 - �Hannu! - �Kari es un est�pido de mierda! 258 00:30:38,340 --> 00:30:39,670 �Hannu! 259 00:30:41,560 --> 00:30:42,780 �Calma! 260 00:30:42,810 --> 00:30:47,760 - �Por qu� tienes la ropa interior de Teija? - �No te detienes ante nada? 261 00:30:48,400 --> 00:30:53,680 Claramente no ves que todo el tiempo nos preocupamos de Hannu. 262 00:31:00,830 --> 00:31:04,070 Martti y Maarit han estado cuidando bien de Hannu. 263 00:31:04,950 --> 00:31:08,490 Su vida cambiar�a por completo si lo hubiera hecho. 264 00:31:09,130 --> 00:31:11,360 Estar�a encerrado en una instituci�n. 265 00:31:12,000 --> 00:31:16,450 Aunque supongo que eso ser�a una soluci�n f�cil para nosotros. 266 00:31:17,090 --> 00:31:18,620 �Qu� te parece? 267 00:31:19,010 --> 00:31:23,840 No hay pruebas contra Hannu. Las bragas no prueban nada. 268 00:31:25,470 --> 00:31:27,170 Supongo que no... 269 00:31:27,810 --> 00:31:31,010 Pero si estaba enamorado de Teija Leppihalme... 270 00:31:31,400 --> 00:31:33,010 y golpe� a Kari... 271 00:31:33,650 --> 00:31:35,510 �Pero envenenarlos? 272 00:31:37,190 --> 00:31:38,890 Escucha. 273 00:31:41,780 --> 00:31:44,110 Esto es un poco inc�modo... 274 00:31:44,740 --> 00:31:47,100 pero me enter� que Meeri y los Leppihalme... 275 00:31:47,120 --> 00:31:49,650 hab�an estado discutiendo sobre alg�n invento. 276 00:31:50,790 --> 00:31:52,450 Eso no es cierto. 277 00:31:53,590 --> 00:31:58,950 A�n si Meeri es tu esposa, tenemos que comprobar sus movimientos. 278 00:32:02,600 --> 00:32:06,130 Meeri estuvo conmigo la noche en que murieron. 279 00:32:07,020 --> 00:32:08,710 Toda la noche. 280 00:32:11,600 --> 00:32:14,970 De acuerdo, bien. Eso es lo que pens�. 281 00:32:30,920 --> 00:32:32,570 Jenni. 282 00:32:33,710 --> 00:32:35,490 Tengo algo que preguntar. 283 00:32:47,640 --> 00:32:49,460 Mirja est� en apuros. 284 00:32:50,600 --> 00:32:53,090 Tiene mucho que hacer en la casa. 285 00:32:55,020 --> 00:32:57,180 �Podr�as ser m�s amable con ella? 286 00:32:58,610 --> 00:33:02,640 - No la trat� mal. - Pero Mirja siente que s�. 287 00:33:03,070 --> 00:33:07,860 Ella est� cansada y yo no soy de mucha ayuda, estoy muy ocupado en el trabajo. 288 00:33:11,500 --> 00:33:13,740 Este oto�o ha sido tan horrible... 289 00:33:15,670 --> 00:33:17,740 con el caso Leppihalme... 290 00:33:18,880 --> 00:33:20,410 Lo s�. 291 00:33:22,050 --> 00:33:25,040 �Podr�as ser m�s considerada con Mirja? 292 00:33:27,930 --> 00:33:29,460 Claro que s�. 293 00:33:31,600 --> 00:33:34,090 Bien. Gracias. 294 00:33:36,730 --> 00:33:38,390 Pap�... 295 00:33:38,770 --> 00:33:40,100 �S�? 296 00:33:41,740 --> 00:33:44,230 Nunca hemos hablado sobre mam�. 297 00:33:54,370 --> 00:33:56,450 �Qu� te gustar�a saber? 298 00:33:57,880 --> 00:33:59,820 �C�mo era ella? 299 00:34:02,970 --> 00:34:04,870 Me recuerdas mucho a ella. 300 00:34:06,260 --> 00:34:09,380 - �Te refieres a mi aspecto? - Bueno, eso tambi�n. 301 00:34:09,760 --> 00:34:14,380 Tambi�n era bastante... testaruda cuando era joven. 302 00:34:17,020 --> 00:34:19,390 Pero se calm� cuando se hizo mayor. 303 00:34:20,020 --> 00:34:22,560 Con la familia y todas las responsabilidades... 304 00:34:31,450 --> 00:34:33,570 Esto debe ser tuyo. 305 00:34:36,460 --> 00:34:38,820 �Qu� estaba haciendo Hannu con esto? 306 00:34:39,500 --> 00:34:42,270 - �Se los quitaste a Hannu? - �Sabes que acosa a las mujeres? 307 00:34:42,300 --> 00:34:45,410 - D�melas. - �l atac� a Meeri, �no es as�? 308 00:34:47,300 --> 00:34:48,950 No es cierto. 309 00:34:48,970 --> 00:34:52,080 Encontr� esto ah� fuera en el patio a la ma�ana siguiente. 310 00:34:55,020 --> 00:35:00,300 Tienes que mantener a tu hermano bajo control, o algo peor podr�a suceder. 311 00:35:16,460 --> 00:35:19,360 - �D�nde est� Pietil�? - No lo he visto por aqu�. 312 00:35:23,500 --> 00:35:26,790 - Bien. Vamos a empezar. - �S�! 313 00:35:28,930 --> 00:35:30,830 Mi profesor... 314 00:35:31,970 --> 00:35:33,790 Dorothee S�lle... 315 00:35:34,180 --> 00:35:38,800 dice que necesitamos dejar de lado nuestro ego. 316 00:35:39,190 --> 00:35:42,930 Dejar ir la violencia y la necesidad de poseer. 317 00:35:44,320 --> 00:35:47,250 En muchos pa�ses desarrollados pa�ses de alta tecnolog�a... 318 00:35:47,280 --> 00:35:52,400 la religi�n autoritaria creada por los hombres ha ido perdiendo terreno. 319 00:35:53,530 --> 00:35:56,650 Y lo mismo ocurrir� aqu� en Varjakka. 320 00:35:57,290 --> 00:35:59,490 Una nueva era comenzar�. 321 00:36:04,630 --> 00:36:09,370 No deben amar a Dios s�lo porque la iglesia te diga que lo hagas. 322 00:36:11,800 --> 00:36:14,420 O porque su padre les diga que lo hagan. 323 00:36:15,100 --> 00:36:17,960 La �nica raz�n para amar a Dios... 324 00:36:19,600 --> 00:36:21,800 es que amen a Dios. 325 00:36:26,940 --> 00:36:28,220 Una se�al. 326 00:36:34,870 --> 00:36:36,650 Gracias, Se�or... 327 00:36:48,050 --> 00:36:49,660 �Silencio! 328 00:36:55,550 --> 00:36:57,290 La Biblia dice... 329 00:36:58,680 --> 00:37:01,630 "No jurar�s por mi nombre en falso... 330 00:37:02,020 --> 00:37:05,680 y as� profanar el nombre de tu Dios". 331 00:37:07,360 --> 00:37:09,380 �Por qu� est�s profanando a nuestro Se�or? 332 00:37:09,400 --> 00:37:13,520 Tenemos tanto derecho a interpretar la Biblia como vosotros. 333 00:37:14,450 --> 00:37:18,360 - Esta es una congregaci�n viva. - Aqu� ocurren milagros. 334 00:37:20,000 --> 00:37:23,240 Dios no se ocupa de los milagros. 335 00:37:23,870 --> 00:37:25,490 Dios es amor. 336 00:37:26,920 --> 00:37:31,540 Elma, tus hijos est�n preocupados por ti. 337 00:37:32,930 --> 00:37:34,960 Te llevaremos a casa. 338 00:37:37,850 --> 00:37:40,170 Mi casa ahora est� aqu�. 339 00:37:41,810 --> 00:37:45,550 El amor no es opresi�n. 340 00:37:46,940 --> 00:37:49,260 Esta es su �ltima advertencia. 341 00:37:49,400 --> 00:37:53,390 No podemos tolerar este negocio en nuestra propiedad. 342 00:37:53,530 --> 00:37:58,440 Si no dejas de hacer esta burla, tendremos que desalojarlos. 343 00:38:13,090 --> 00:38:15,830 Esas brujas odian a los hombres. 344 00:38:20,760 --> 00:38:25,210 - �Qu� vamos a hacer? - Seguiremos como siempre. 345 00:38:25,350 --> 00:38:28,620 - �Y si nos desalojan? - Intentan intimidarnos. 346 00:38:28,650 --> 00:38:32,350 No tenemos nada de qu� preocuparnos. Estamos bajo protecci�n. 347 00:38:35,990 --> 00:38:40,900 Puede que nos desaf�en, pero eso s�lo nos har� m�s fuertes. 348 00:39:03,560 --> 00:39:05,550 Ven y si�ntate, Hannu. 349 00:39:14,940 --> 00:39:17,520 Los hab�as dejado caer en el patio de la f�brica. 350 00:39:22,660 --> 00:39:25,150 �Por qu� golpeaste a Meeri? 351 00:39:28,290 --> 00:39:32,110 Me asust�. No pude ver qui�n era. 352 00:39:32,750 --> 00:39:35,030 �Por qu� fuiste a la f�brica? 353 00:39:36,170 --> 00:39:38,870 �Fuiste a buscar las bragas de Teija? 354 00:39:40,510 --> 00:39:42,500 Esto tiene que terminar. 355 00:39:45,390 --> 00:39:48,170 No debes ir a ning�n sitio cerca de las mujeres... 356 00:39:48,310 --> 00:39:51,300 o incluso mirarlas. �Entendido? 357 00:39:51,940 --> 00:39:55,250 O ir�s a la c�rcel. All� no tratan amablemente a la gente como... 358 00:39:55,280 --> 00:39:58,020 y yo no estar� all� para protegerte. 359 00:40:05,660 --> 00:40:09,780 Se me romper�a el coraz�n si te pasara algo. 360 00:40:15,170 --> 00:40:18,830 El esp�ritu empresarial tiene que ver con la determinaci�n. 361 00:40:18,970 --> 00:40:21,650 Y yo deber�a saber, si a alguien le corresponde... 362 00:40:21,680 --> 00:40:24,420 que Janne es un hombre decidido. 363 00:40:24,810 --> 00:40:28,500 Y ahora la determinaci�n ha dado resultados. 364 00:40:28,640 --> 00:40:30,830 Los inversores estadounidenses... 365 00:40:30,850 --> 00:40:35,170 vieron que hemos estado haciendo un muy buen trabajo aqu�... 366 00:40:35,190 --> 00:40:37,810 que vale la pena invertir en nosotros. 367 00:40:46,450 --> 00:40:47,900 �Qu� pasa? 368 00:40:49,040 --> 00:40:50,400 Nada. 369 00:40:54,290 --> 00:40:56,480 Todos estamos... 370 00:40:56,500 --> 00:41:00,290 profundamente en deuda con Janne. 371 00:41:00,420 --> 00:41:05,460 Conozco a Janne muy bien. Janne es un buen hombre. 372 00:41:05,640 --> 00:41:08,170 Janne ha sido bendecido y... 373 00:41:08,560 --> 00:41:12,130 considerado agraciado, porque es humilde. 374 00:41:12,770 --> 00:41:15,500 Creo que un d�a... 375 00:41:15,520 --> 00:41:19,430 podr�a incluso llegar a ser el presidente de Finlandia. 376 00:41:45,340 --> 00:41:49,460 Queridos amigos, hemos logrado esto con nuestro propio trabajo. 377 00:41:49,850 --> 00:41:51,870 Hemos convertido a Varjatek en una gran empresa... 378 00:41:51,890 --> 00:41:54,970 que seguir� creciendo de aqu� a la eternidad. 379 00:41:55,600 --> 00:41:57,800 Lo hemos conseguido juntos. 380 00:41:58,230 --> 00:41:59,800 T�. 381 00:42:00,690 --> 00:42:02,220 T�. 382 00:42:02,860 --> 00:42:04,430 T�. 383 00:42:05,820 --> 00:42:07,270 Y t�. 384 00:42:09,160 --> 00:42:11,800 - �El despertar comienza en Varjakka! - �S�! 385 00:42:11,830 --> 00:42:14,680 - �Una nueva era va a comenzar! - �Aleluya! 386 00:42:14,710 --> 00:42:16,600 Anu, oye... 387 00:42:16,630 --> 00:42:18,900 - Pietil�... - �Qu� pasa? 388 00:42:18,920 --> 00:42:20,570 Pietil�... 389 00:42:37,230 --> 00:42:39,510 As� que tengan en cuenta... 390 00:42:39,650 --> 00:42:42,720 que nosotros establecemos nuestros propios l�mites. 391 00:42:43,110 --> 00:42:45,350 �No hay otros l�mites! 392 00:42:52,740 --> 00:42:56,190 Afortunadamente los Leppihalme no han estropeado esto. 393 00:43:09,930 --> 00:43:14,760 Sigue Kaikki Synnt por Www.SubAdictos.Net... 30309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.