All language subtitles for Kaikki Synnit S02E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:07,400 Www.SubAdictos.Net presenta: 2 00:00:10,880 --> 00:00:15,450 Un subt�tulo de mcozeti. 3 00:02:13,930 --> 00:02:17,150 Todos los pecados. 4 00:02:17,170 --> 00:02:21,930 Temporada 2 Parte 3. 5 00:02:26,520 --> 00:02:27,990 Ir� detr�s tuyo. 6 00:02:34,520 --> 00:02:38,000 Primero los Leppihalmes. Ahora esto. 7 00:02:41,820 --> 00:02:44,260 - �Est� bien Meeri? - Est� consciente. 8 00:02:44,530 --> 00:02:47,050 Pero tiene un fuerte golpe en la cabeza. 9 00:02:47,080 --> 00:02:49,260 - �C�mo fue? - Alguien la golpe�. 10 00:02:50,540 --> 00:02:52,310 - �Qui�n? - Ella no vio. 11 00:02:52,330 --> 00:02:54,850 Fue golpeada por detr�s en la oscuridad. 12 00:02:54,880 --> 00:02:57,520 No deber�a haber nadie por aqu� a esta hora. 13 00:02:58,510 --> 00:03:02,480 - �Qu� estabas haciendo aqu�? - Meeri me dijo que guardabas cianuro aqu�. 14 00:03:03,050 --> 00:03:05,110 Esto no es una investigaci�n oficial. 15 00:03:05,140 --> 00:03:08,490 Meeri estaba actuando como una persona privada y Jussi la condujo. 16 00:03:08,520 --> 00:03:11,700 - �Verdad, Jussi? - �Lo tienes aqu�? 17 00:03:21,490 --> 00:03:23,760 CIANURO DE CALCIO. 18 00:03:23,780 --> 00:03:26,970 - �Para qu� se usa esto? - Para tratar el metal. 19 00:03:29,790 --> 00:03:32,100 �Se trata de los Leppihalmes? 20 00:03:34,420 --> 00:03:36,270 �D�nde lo guardas? 21 00:03:36,290 --> 00:03:40,110 - En el armario de llaves de mi despacho. - �Qui�n puede acceder a �l? 22 00:03:40,130 --> 00:03:42,690 Todos, b�sicamente. Nunca se cierra con llave. 23 00:03:42,970 --> 00:03:46,820 - �Tienen c�maras de vigilancia? - No, no ha sido necesario. 24 00:03:47,780 --> 00:03:50,300 Deber�amos dejar ir a Janne, necesita descansar. 25 00:03:53,690 --> 00:03:56,490 Esto no fue del todo seg�n las reglas. 26 00:03:57,960 --> 00:04:01,250 Dijiste que no era una investigaci�n oficial. 27 00:04:01,280 --> 00:04:03,000 No te hagas el listo, chico. 28 00:04:03,280 --> 00:04:07,590 No puedo dejar que act�es por tu cuenta. A partir de ahora, mantenme informado. 29 00:05:02,460 --> 00:05:06,980 Pap� se enfadar� contigo. Apl�stalo antes de que lo vea. 30 00:05:15,710 --> 00:05:17,900 �Has besado a Marja? 31 00:05:19,950 --> 00:05:21,550 S�, un poco. 32 00:05:23,150 --> 00:05:24,580 �Te has acostado con ella? 33 00:05:26,610 --> 00:05:28,210 Tonto. 34 00:05:30,160 --> 00:05:32,130 Me gusta Teija. 35 00:05:37,160 --> 00:05:38,760 Hannu. 36 00:05:39,790 --> 00:05:42,730 - Teija est� muerta. - �No digas eso! 37 00:05:55,270 --> 00:05:57,530 �Hannu! �Para! 38 00:05:59,600 --> 00:06:01,540 �Para! �Para! 39 00:06:01,560 --> 00:06:03,250 �Maarit! 40 00:06:06,780 --> 00:06:10,340 - �D�nde est�n mis llaves? - No las he visto. 41 00:06:11,410 --> 00:06:13,590 Pues b�scalas. 42 00:06:19,550 --> 00:06:21,310 �Estar�s bien? 43 00:06:28,510 --> 00:06:30,060 Tonto. 44 00:06:32,340 --> 00:06:36,450 El sadismo hacia las mujeres en este mundo no es la voluntad del Creador. 45 00:06:37,880 --> 00:06:40,740 Es el resultado de un mito mal interpretado. 46 00:06:46,820 --> 00:06:50,420 Nos han contado historias sobre la Ca�da del Hombre. 47 00:06:54,140 --> 00:06:58,300 Ya saben, cuando Eva mordi� la manzana. 48 00:06:58,800 --> 00:07:01,180 Eva fue la ra�z de todo el mal. 49 00:07:02,640 --> 00:07:07,370 Pero en la Biblia no dice que fue la Ca�da del Hombre. 50 00:07:08,400 --> 00:07:11,200 En verdad, ese fue el momento m�s feliz de la humanidad. 51 00:07:11,980 --> 00:07:13,870 Comenz� un cambio. 52 00:07:14,650 --> 00:07:17,750 Eva debati� con la serpiente y sus ojos se abrieron. 53 00:07:18,780 --> 00:07:20,920 Ella obtuvo el conocimiento. 54 00:07:27,000 --> 00:07:30,010 Pens� que hab�amos acordado que empez�ramos el d�a todos juntos. 55 00:07:30,790 --> 00:07:33,140 Es importante para tu proceso de curaci�n. 56 00:07:33,960 --> 00:07:35,600 Lo siento. 57 00:07:37,880 --> 00:07:40,480 - Pero estamos contentas de que est�s aqu�. - �Aleluya! 58 00:07:42,010 --> 00:07:45,150 Dios es una mujer, Dios es una mujer... 59 00:07:54,980 --> 00:07:57,670 - �D�nde has estado? - Pas� la noche en el tipi. 60 00:07:58,490 --> 00:08:00,210 No me mientas. 61 00:08:04,740 --> 00:08:07,260 Tienes dos lados luchando dentro de ti. 62 00:08:09,290 --> 00:08:11,760 Un hombre y una mujer. 63 00:08:14,040 --> 00:08:16,190 No dejes que el hombre tome el control. 64 00:09:01,380 --> 00:09:05,690 Leppihalme registr� y describi� todas las violaciones de seguridad en Varjatek. 65 00:09:05,970 --> 00:09:09,700 Han sido completamente descuidados con los qu�micos... 66 00:09:12,230 --> 00:09:17,080 - Siempre hicieron las cosas bien. - Ahora el jefe de seguridad est� muerto. 67 00:09:18,860 --> 00:09:20,750 Que los Leppihalmes no fueran creyentes... 68 00:09:20,780 --> 00:09:23,920 no ayud� a que su relaci�n con Vanhatalo fuera mejor. 69 00:09:24,490 --> 00:09:26,680 - �Qu� quieres decir? - Incluso Meeri dice... 70 00:09:26,700 --> 00:09:30,510 que los Laestadianos reciben un trato preferencial en Varjatek. 71 00:09:31,540 --> 00:09:35,260 Vanhatalo quer�a despedir a los Leppihalmes... 72 00:09:36,040 --> 00:09:37,390 pero no pudo. 73 00:09:37,670 --> 00:09:40,900 Ah� est� el motivo, y �l tiene cianuro. 74 00:09:40,920 --> 00:09:44,980 Janne no pudo haber entrado sin m�s y hacerles beber veneno. 75 00:09:45,260 --> 00:09:47,730 Podr�a haber tenido alguien m�s lo hiciera. 76 00:09:48,510 --> 00:09:50,200 �As� que ahora es una conspiraci�n? 77 00:09:50,220 --> 00:09:54,030 Un buen n�mero de personas en esta ciudad est�n en deuda con Vanhatalo. 78 00:09:54,310 --> 00:09:56,080 �Qu� est�s diciendo? 79 00:09:56,100 --> 00:09:59,040 Tenemos que interrogarlo, bas�ndonos en lo que sabemos. 80 00:10:08,580 --> 00:10:09,590 �C�mo est� Meeri? 81 00:10:11,370 --> 00:10:14,600 El doctor dice que fue golpeada con un instrumento contundente. 82 00:10:14,620 --> 00:10:18,270 El �ngulo fue inexacto, por eso no muri�. 83 00:10:18,590 --> 00:10:20,140 Por suerte. 84 00:10:22,670 --> 00:10:24,980 He tra�do el kit de huellas dactilares. 85 00:10:27,510 --> 00:10:30,570 - No vamos a tomar huellas ahora. - �Por qu� no? 86 00:10:31,350 --> 00:10:35,070 No nos precipitemos. Hablemos primero con �l. 87 00:10:37,850 --> 00:10:40,540 �As� que Kari estaba a cargo de temas de seguridad en el trabajo? 88 00:10:40,570 --> 00:10:45,040 S�, pero siempre lo manejamos juntos de forma amistosa. 89 00:10:45,820 --> 00:10:47,460 �De forma amistosa? 90 00:10:49,780 --> 00:10:52,970 "18 de junio. Reuni�n de seguridad laboral. 91 00:10:53,290 --> 00:10:56,430 "Vanhatalo amenaz� con despedirnos a m� y a Teija... 92 00:10:56,460 --> 00:10:59,230 si las quejas sobre las toxinas no cesaban." 93 00:10:59,250 --> 00:11:01,350 Nunca hice tal amenaza. 94 00:11:07,380 --> 00:11:11,280 �D�nde estabas el martes 9 de noviembre, alrededor de las 9 de la noche? 95 00:11:13,520 --> 00:11:17,240 No tienes que responder. Esto no es un interrogatorio. 96 00:11:21,270 --> 00:11:22,660 �Martes? 97 00:11:24,730 --> 00:11:26,540 Estuve aqu�. 98 00:11:26,860 --> 00:11:28,790 - �Con qui�n? - Solo. 99 00:11:29,570 --> 00:11:32,710 Tuve un momento de calma para escribir el informe anual. 100 00:11:33,160 --> 00:11:35,800 �Informe anual? Eso es f�cil de comprobar. 101 00:11:36,330 --> 00:11:39,480 - �Y el viernes pasado? - Lo vimos llegar. 102 00:11:39,500 --> 00:11:41,350 Me fui a casa a las 5 de la tarde. 103 00:11:41,380 --> 00:11:44,600 Volv� cuando Kaarlo llam� para decir que Meeri estaba aqu�, inconsciente. 104 00:11:46,630 --> 00:11:48,150 �Ya voy! 105 00:11:54,930 --> 00:11:56,820 - �D�nde est� nuestra madre? - �Qui�n? 106 00:11:56,890 --> 00:11:58,740 Elma Sillanp��. 107 00:12:03,060 --> 00:12:07,120 Por favor, vuelve a casa. Los ni�os te echan de menos. 108 00:12:08,650 --> 00:12:11,420 Bueno, podr�as haberlos tra�do contigo. 109 00:12:11,740 --> 00:12:13,630 Ven a visitarnos al menos. 110 00:12:15,160 --> 00:12:16,720 Podr�amos hablar en paz. 111 00:12:16,740 --> 00:12:19,140 Elma es libre de tomar sus propias decisiones. 112 00:12:19,160 --> 00:12:22,520 Me parece que mi madre no est� tomando sus propias decisiones. 113 00:12:22,540 --> 00:12:24,350 S�, as� es. 114 00:12:26,130 --> 00:12:28,100 Me quedo aqu�. 115 00:12:29,020 --> 00:12:31,280 �Cu�l era el nombre de la mujer de Lot? 116 00:12:31,300 --> 00:12:34,110 Nadie lo sabe, a nadie le importa... 117 00:12:34,640 --> 00:12:38,910 �No! �No! 118 00:12:41,480 --> 00:12:43,990 Nadie lo sabe, a nadie le importa... 119 00:12:44,560 --> 00:12:46,500 �No! �No! 120 00:12:46,520 --> 00:12:51,630 �C�mo se llamaba la mujer de Lot? Nadie lo sabe, a nadie le importa... 121 00:12:59,910 --> 00:13:04,060 Es una pena que Kari dejara tal desastre. Por lo dem�s, era un buen hombre. 122 00:13:04,080 --> 00:13:08,850 Pero los problemas en casa pueden hacer que un hombre imagine todo tipo de cosas. 123 00:13:21,980 --> 00:13:25,120 Si tienes problemas en casa deber�as centrarte en tu vida privada. 124 00:13:29,650 --> 00:13:32,000 No deber�as proyectarlo en tu trabajo. 125 00:13:35,280 --> 00:13:38,420 Meeri est� en el hospital, pero pronto ser� dada de alta. 126 00:13:38,950 --> 00:13:43,680 Si alguno de ustedes ha visto o escuchado algo o sabe algo... 127 00:13:44,500 --> 00:13:47,220 les pido que hablen ahora. 128 00:13:48,500 --> 00:13:51,100 �Alguno de ustedes vino aqu� el viernes por la noche? 129 00:13:53,680 --> 00:13:57,650 Me lo imaginaba. Debe haber sido un forastero. 130 00:14:07,190 --> 00:14:09,380 �T� y Meeri tuvieron una pelea en la f�brica? 131 00:14:09,400 --> 00:14:12,540 - �No fui yo quien la golpe�! - Pero estaban discutiendo. 132 00:14:13,820 --> 00:14:16,090 �ltimamente hemos tenido algunos problemas. 133 00:14:19,620 --> 00:14:21,930 De un hombre a otro... 134 00:14:23,450 --> 00:14:26,760 los problemas aparecen en una relaci�n, inevitablemente. 135 00:14:27,540 --> 00:14:30,350 Pero siempre mant�n a tu matrimonio. 136 00:14:32,630 --> 00:14:34,860 Es algo sagrado, despu�s de todo. 137 00:14:36,930 --> 00:14:40,440 Es decir, Dios cre� a la mujer de la costilla del hombre. 138 00:14:41,470 --> 00:14:45,660 Pero esa costilla fue tomada justo al lado del coraz�n. 139 00:14:50,190 --> 00:14:52,460 Un ni�o aclarar�a las cosas. 140 00:14:54,240 --> 00:14:56,130 Es algo que dif�cilmente puedas hacer solo. 141 00:14:57,200 --> 00:14:59,220 Los dos miembros de la pareja tienen que quererlo. 142 00:14:59,240 --> 00:15:02,420 �No es por eso que la gente se casa? 143 00:15:03,450 --> 00:15:05,090 Ritola, �me oyes? 144 00:15:08,120 --> 00:15:09,720 Ritola aqu�. 145 00:15:10,040 --> 00:15:14,320 Tu madre ha llamado en un estado bastante grave. El vecino la ha amenazado. 146 00:15:14,340 --> 00:15:16,480 Primero d�jame en la estaci�n. 147 00:15:17,010 --> 00:15:18,650 Ritola, todo recibido. 148 00:15:22,680 --> 00:15:25,410 - D�melas. - �Qu�? 149 00:15:25,430 --> 00:15:28,410 - Las llaves. - No las tengo. 150 00:15:32,190 --> 00:15:34,160 �D�melas! 151 00:15:35,440 --> 00:15:36,880 Las perd�. 152 00:15:39,160 --> 00:15:40,840 �D�nde? 153 00:15:41,120 --> 00:15:45,010 �No lo s�! Se me han ca�do. 154 00:15:49,330 --> 00:15:51,640 Esto podr�a significar muchos problemas. 155 00:15:57,920 --> 00:15:59,480 �Idiota! 156 00:16:35,960 --> 00:16:39,270 - �Y bien? - �Y bien qu�? 157 00:16:40,050 --> 00:16:42,940 - �No vas a hacer nada? - �Hacer qu�? 158 00:16:44,220 --> 00:16:47,450 - Eso fue una amenaza descarada. - �Talar un �rbol? 159 00:16:48,220 --> 00:16:51,200 �Casi se cae sobre mis caballos! 160 00:17:10,000 --> 00:17:12,800 Ni siquiera intenta mantener controladas a esas bestias. 161 00:17:13,330 --> 00:17:17,390 - �Por qu� har�a eso? - Debe estar tramando algo. 162 00:17:18,170 --> 00:17:22,230 - �Sus caballos se sueltan todos los d�as? - �No me jodas! 163 00:17:22,760 --> 00:17:25,570 La mujer los monta en mis caminos. 164 00:17:26,100 --> 00:17:29,030 Esos caminos est�n destinados al trabajo forestal. 165 00:17:30,060 --> 00:17:32,870 Ahora hay mierda de caballo por todas partes. 166 00:17:34,400 --> 00:17:38,290 Y en el verano, las ra�ces de los �rboles fueron pisoteadas. 167 00:17:39,610 --> 00:17:42,420 Lo hace a prop�sito. 168 00:17:50,700 --> 00:17:52,970 - T� y tus caballos. - �Qu�? 169 00:17:53,090 --> 00:17:55,770 La pr�xima vez, ser� mejor que tengas una verdadera emergencia... 170 00:17:55,790 --> 00:17:58,480 o te arrestar� por obstruir la justicia. 171 00:17:58,500 --> 00:18:02,600 Sentir�s pena cuando me encuentres muerta y fr�a en una zanja. 172 00:18:10,640 --> 00:18:12,700 Seg�n el informe de huellas dactilares... 173 00:18:12,730 --> 00:18:15,700 siete juegos de huellas fueron encontradas en la casa. 174 00:18:15,730 --> 00:18:18,750 Kari, Teija y Aaro Leppihalme... 175 00:18:19,070 --> 00:18:22,000 la se�ora de la limpieza y el hombre de la ambulancia. 176 00:18:22,280 --> 00:18:24,960 Tomamos las huellas de Hannu. Es la sexta coincidencia. 177 00:18:24,990 --> 00:18:28,670 Martti dijo que Hannu estaba en casa la noche que murieron los Leppihalmes. 178 00:18:29,200 --> 00:18:33,220 - Eso deja un conjunto sin identificar. - La mujer que Kari estaba viendo. 179 00:18:34,540 --> 00:18:37,010 Deber�amos revisar primero a Vanhatalo. 180 00:18:37,830 --> 00:18:40,180 Tenemos que ser extra cuidadosos con �l. 181 00:18:40,540 --> 00:18:42,890 Entiendo que que esto es dif�cil para ti. 182 00:18:43,210 --> 00:18:47,690 No tiene nada que ver conmigo. Se trata de Varjakka. 183 00:18:48,470 --> 00:18:51,820 Toda la ciudad sufrir� si Varjatek va a la quiebra. 184 00:18:53,350 --> 00:18:58,540 Tenemos que revisar sus huellas. Vanhatalo tiene un motivo y no tiene coartada. 185 00:19:01,570 --> 00:19:04,880 Incluso aqu� en Varjakka hay gente que afirma... 186 00:19:04,900 --> 00:19:08,840 que una familia numerosa es una misi�n imposible. 187 00:19:10,620 --> 00:19:13,180 Pero el buen Dios en su infinita sabidur�a... 188 00:19:13,200 --> 00:19:15,640 sembr� en todo ser viviente el deseo de concebir. 189 00:19:16,410 --> 00:19:20,350 Todas las hermanas que est�n aqu� sentadas saben que tener hijos... 190 00:19:20,880 --> 00:19:23,060 es una parte natural de la vida. 191 00:19:23,090 --> 00:19:27,060 Y a�n as� pueden estudiar y trabajar... 192 00:19:27,840 --> 00:19:30,940 y hacer el trabajo del Se�or si as� lo desean. 193 00:19:32,220 --> 00:19:37,240 Pero muchas mujeres han elegido centrarse en la maternidad. 194 00:19:38,560 --> 00:19:42,120 Porque tener una madre en casa tambi�n es lo mejor para el ni�o. 195 00:19:55,410 --> 00:19:57,180 Yo me encargo de esto. 196 00:20:18,980 --> 00:20:22,160 No es f�cil ser un empresario. 197 00:20:23,230 --> 00:20:27,710 - �C�mo es eso? - La gente se pone celosa f�cilmente. 198 00:20:28,280 --> 00:20:32,210 Si tu hermano tiene �xito no es dinero que salga de tu bolsillo... 199 00:20:32,740 --> 00:20:36,010 aunque el demonio de la envidia te susurre al o�do. 200 00:20:36,790 --> 00:20:40,640 La empresa valiente es una llamada dada por Dios. 201 00:20:42,920 --> 00:20:47,060 Si alguien intenta hacer da�o a un empresario... 202 00:20:47,590 --> 00:20:49,520 se est�n burlando de Dios mismo. 203 00:21:00,060 --> 00:21:01,570 �Kaarlo! 204 00:21:02,600 --> 00:21:07,160 Estoy preocupado por mi madre. Ha estado visitando a esos Leinonens. 205 00:21:07,940 --> 00:21:11,840 Ella ha transferido miles a ellos. 206 00:21:12,110 --> 00:21:14,220 Ahora no quiere volver a casa. 207 00:21:14,240 --> 00:21:17,720 - �Tu madre sigue en sus cabales? - No, si me preguntas a m�. 208 00:21:17,990 --> 00:21:21,010 Anu Leinonen le ha lavado el cerebro. 209 00:21:22,080 --> 00:21:25,850 Mi madre quiere dejarles todos en su testamento. 210 00:21:31,630 --> 00:21:34,730 Algo est� pasando en el Millennium Centre. 211 00:21:35,260 --> 00:21:38,070 Teija Leppihalme tambi�n les dio dinero. 212 00:21:38,390 --> 00:21:41,790 �Crees que las hermanas mataron a los Leppihalme? 213 00:21:41,810 --> 00:21:43,750 No estoy diciendo eso. 214 00:21:43,770 --> 00:21:46,740 Pero las hermanas Leinonen ten�an cuentas que arreglar con Kari. 215 00:21:48,270 --> 00:21:52,460 - Tambi�n Vanhatalo. - Ya es suficiente de eso. 216 00:21:52,990 --> 00:21:57,260 - Vanhatalo es un hombre de fe. - Tambi�n lo son las hermanas Leinonen. 217 00:22:01,040 --> 00:22:03,140 Ma�ana ve y habla con las Leinonen. 218 00:22:03,160 --> 00:22:06,350 P�deles que vengan a la estaci�n y les tomaremos las huellas. 219 00:22:47,420 --> 00:22:50,730 �Qui�n te persigue? �Vanhatalo? 220 00:22:50,750 --> 00:22:52,020 No. 221 00:22:52,050 --> 00:22:54,690 Dos personas mueren y una se salva por poco. 222 00:22:54,720 --> 00:22:57,320 En el mismo equipo. No puede ser una coincidencia. 223 00:22:57,340 --> 00:23:01,820 No tuvimos ning�n problema con Vanhatalo, si eso es lo que piensas. 224 00:23:09,860 --> 00:23:12,290 �Te he restringido de alguna manera? 225 00:23:13,070 --> 00:23:14,540 No. 226 00:23:15,070 --> 00:23:18,840 - �Por qu� no puedes conformarte con la normalidad? - Puedo hacerlo. 227 00:23:19,120 --> 00:23:21,630 - Ni siquiera tenemos hijos. - No quisimos tener hijos. 228 00:23:21,990 --> 00:23:24,810 - �Nunca hemos hablado de ello! - �No hemos hablado de nada! 229 00:23:24,830 --> 00:23:28,350 Me mantienes adivinando lo que pasa por tu mente. 230 00:24:03,660 --> 00:24:06,130 Jenni, �puedes ayudarme? 231 00:24:12,920 --> 00:24:14,560 Alimenta a Nona. 232 00:24:16,340 --> 00:24:18,440 Salimos en 15 minutos. 233 00:24:24,760 --> 00:24:26,570 �Esp�rame! 234 00:24:51,500 --> 00:24:53,680 Buenos d�as. �Est� Anu Leinonen? 235 00:24:54,210 --> 00:24:56,770 Est� dando una charla, pero entra. 236 00:25:03,050 --> 00:25:06,490 Algunos se quedan el fin de semana, otros se quedan semanas. 237 00:25:06,810 --> 00:25:09,490 Este lugar ha cambiado la vida de muchas personas. 238 00:25:13,020 --> 00:25:15,700 Aqu� es bueno mantener una mente abierta. 239 00:25:19,990 --> 00:25:22,250 Tengo un ejercicio para ustedes. 240 00:25:28,410 --> 00:25:31,300 Hoy quiero que reflexionen sobre las dependencias. 241 00:25:31,580 --> 00:25:34,060 Las dependencias negativas, para ser precisas. 242 00:25:34,580 --> 00:25:36,890 Todos las tenemos. 243 00:25:37,170 --> 00:25:39,350 Puede ser el alcohol... 244 00:25:39,760 --> 00:25:42,690 cigarrillos, compras, sexo. 245 00:25:43,340 --> 00:25:47,820 O una persona, como un c�nyuge a la que no puedes dejar. 246 00:25:49,310 --> 00:25:52,910 Te sometes, aunque la libertad te espera. 247 00:26:00,030 --> 00:26:02,580 Piensa en aquello en lo que est�s atrapada. 248 00:26:03,740 --> 00:26:07,340 Piensa por qu� te aferras a lo viejo aunque te haga da�o. 249 00:26:08,160 --> 00:26:10,220 Te mereces algo mejor. 250 00:26:12,750 --> 00:26:14,850 Puedes empezar una nueva vida. 251 00:26:16,670 --> 00:26:18,470 Aqu� y ahora. 252 00:26:33,270 --> 00:26:34,530 �Quer�as verme? 253 00:26:37,060 --> 00:26:40,160 La familia de Elma Sillanpaa se ha puesto en contacto con nosotros. 254 00:26:41,980 --> 00:26:44,250 Est�n preocupados por su salud. 255 00:26:46,070 --> 00:26:47,500 �Elma! 256 00:26:49,580 --> 00:26:51,340 �Est� todo bien aqu�? 257 00:26:52,370 --> 00:26:54,220 �Mi hijo te ha enviado aqu�? 258 00:26:55,040 --> 00:26:57,350 Ese chico es un neur�tico. 259 00:26:57,370 --> 00:27:00,810 No deber�as creer todo lo que dice. 260 00:27:03,340 --> 00:27:05,480 �Te han presionado para que dejes tu dinero... 261 00:27:05,510 --> 00:27:09,190 - a los Leinonens en su testamento? - Mi querido muchacho... 262 00:27:10,350 --> 00:27:12,620 He decidido yo sola... 263 00:27:12,640 --> 00:27:16,750 darle a estas mujeres todo lo que la ley permite. 264 00:27:16,770 --> 00:27:17,700 �Por qu�? 265 00:27:18,980 --> 00:27:21,410 Anu cur� mi c�ncer. 266 00:27:23,230 --> 00:27:25,000 Estoy bien. 267 00:27:34,040 --> 00:27:35,760 �Cu�l es tu herida? 268 00:27:37,790 --> 00:27:41,100 - �Qu�? - Entr� a la guerra. 269 00:27:44,130 --> 00:27:48,230 Luch� con los internacionales en Croacia. 270 00:27:48,510 --> 00:27:51,860 - �Internacionales? - Como mercenario. 271 00:27:53,680 --> 00:27:56,860 Quer�a ver c�mo me las arreglar�a cuando las cosas se ponen dif�ciles... 272 00:27:57,180 --> 00:27:58,990 ver si me cagar�a en los pantalones. 273 00:27:59,310 --> 00:28:01,290 - �Lo hiciste? - No, no lo hice. 274 00:28:02,310 --> 00:28:04,250 Ha ocurrido algo peor. 275 00:28:04,780 --> 00:28:08,830 Cuando volv� a Finlandia, ya nada parec�a real. 276 00:28:09,910 --> 00:28:12,590 La vida normal se sent�a como una mierda. 277 00:28:14,120 --> 00:28:16,510 Me hab�a convertido en un adicto a la adrenalina. 278 00:28:20,540 --> 00:28:22,520 En el campo de batalla estaba vivo. 279 00:28:24,290 --> 00:28:27,020 Tomamos las aldeas y limpiamos las casas. 280 00:28:27,340 --> 00:28:32,070 A veces las ancianas se hab�an quedado sin querer huir con los dem�s. 281 00:28:32,850 --> 00:28:34,570 As� que ten�amos que... 282 00:28:35,850 --> 00:28:40,200 - Eso es un crimen de guerra. - T�cnicamente, s�. Probablemente. 283 00:28:41,480 --> 00:28:43,450 Pero, �c�mo lo demuestran? 284 00:28:44,770 --> 00:28:46,580 No te preocupes. 285 00:28:47,860 --> 00:28:52,130 Tuve mi castigo. Llegaron a mis sue�os. 286 00:28:58,410 --> 00:29:01,560 En ese estado, el suicidio era la �nica soluci�n racional. 287 00:29:01,580 --> 00:29:04,020 Pero Anu me convenci� de no hacerlo. 288 00:29:09,050 --> 00:29:10,730 Entonces, �qu� es? 289 00:29:11,510 --> 00:29:14,570 - �Qu�? - �Tu herida? 290 00:29:19,850 --> 00:29:22,330 He amado a una mujer durante 9 a�os. 291 00:29:23,350 --> 00:29:25,200 Le di todo. 292 00:29:26,230 --> 00:29:29,540 Pero eso significa una mierda para ella. 293 00:29:30,070 --> 00:29:32,000 Lo perdi� todo en un instante. 294 00:29:33,530 --> 00:29:36,210 - Dios es una mujer. - �Qu�? 295 00:29:37,490 --> 00:29:39,630 Anu dice que Dios es una mujer. 296 00:29:43,170 --> 00:29:46,060 Creo en el orden natural de las cosas. 297 00:29:48,090 --> 00:29:50,270 S� c�mo leer la naturaleza. 298 00:29:51,840 --> 00:29:53,810 No te decepciona. 299 00:29:55,140 --> 00:29:58,650 La naturaleza. Dios. Al�. Nirvana. 300 00:30:00,180 --> 00:30:03,030 La misma cosa, diferente nombre. 301 00:30:34,380 --> 00:30:36,320 - �No! - Dilo. 302 00:30:37,590 --> 00:30:39,200 No he dicho nada. 303 00:30:39,220 --> 00:30:42,410 - Ahora las chicas se burlan de m�. - �No fui yo! 304 00:30:43,930 --> 00:30:45,830 �Por qu� me odias? 305 00:30:47,150 --> 00:30:50,580 Eres repugnante, igual que tus padres. 306 00:31:08,880 --> 00:31:11,810 Glioma, grado uno. 307 00:31:12,050 --> 00:31:16,980 La radiograf�a fue tomada el a�o pasado. Esta es de hace un par de semanas. 308 00:31:19,470 --> 00:31:24,530 - �As� que Elma est� perfectamente sana? - Tanto como puedes estar a los 82 a�os. 309 00:31:27,810 --> 00:31:30,870 Es la primera vez que me encuentro con un caso como este. 310 00:31:30,900 --> 00:31:33,040 �C�mo puede un tumor desaparecer as� como as�? 311 00:31:33,070 --> 00:31:34,460 No as� de f�cil. 312 00:31:34,530 --> 00:31:38,050 El cuerpo humano hace todo lo posible para destruir las c�lulas cancerosas. 313 00:31:38,070 --> 00:31:42,670 Este mecanismo natural ha sido investigado ampliamente, pero... 314 00:31:43,950 --> 00:31:46,720 Esto es bastante notable. 315 00:31:48,750 --> 00:31:51,470 �Se puede curar por el poder de la mente? 316 00:31:53,300 --> 00:31:55,600 Eso s� que ser�a un milagro. 317 00:32:10,520 --> 00:32:12,290 �Qu� pas� con Martti? 318 00:32:13,570 --> 00:32:16,750 - Se desmay� en el trabajo. - �C�mo? 319 00:32:17,530 --> 00:32:19,920 Inhal� gases t�xicos en la f�brica. 320 00:32:19,950 --> 00:32:22,420 Me dijeron que all� todo estaba en orden. 321 00:32:26,200 --> 00:32:28,180 Puedes dec�rmelo. 322 00:32:29,710 --> 00:32:32,010 Kari Leppihalme ten�a raz�n. 323 00:32:32,290 --> 00:32:35,060 Han sido totalmente imprudentes sobre el manejo de las toxinas. 324 00:32:35,090 --> 00:32:38,770 Vanhatalo sigue encubriendo para no perder la gran venta. 325 00:32:39,800 --> 00:32:41,190 �Qu� venta? 326 00:32:41,220 --> 00:32:43,950 Ten�a una oferta por Varjatek de unos estadounidenses. 327 00:32:43,970 --> 00:32:45,950 110 millones de marcos. 328 00:32:46,970 --> 00:32:51,240 No podemos seguir callando. Mi marido estuvo a punto de morir. 329 00:33:02,030 --> 00:33:03,750 �Janne! 330 00:33:04,320 --> 00:33:07,970 - Hola. �Qu� est�s haciendo aqu�? - �Sabes d�nde est� Jenni? 331 00:33:08,250 --> 00:33:11,270 �Puede esperar esto? Ha habido un accidente. 332 00:33:11,290 --> 00:33:14,180 Se supon�a que Jenni cuidar�a de los j�venes. 333 00:33:15,960 --> 00:33:17,690 Continuaremos m�s tarde. 334 00:33:22,970 --> 00:33:25,820 Hago todo en casa pero no recibo nada a cambio. 335 00:33:25,850 --> 00:33:29,490 Ella hace lo que quiere y finge que no escucha si le pido que haga cosas. 336 00:33:29,520 --> 00:33:31,160 Eres una buena madre. 337 00:33:31,180 --> 00:33:36,160 - Ay�dame. Haz que se comporte. - No puedo tomar tu lugar. 338 00:33:36,690 --> 00:33:39,330 Ambos tenemos nuestros deberes. T� en casa, yo aqu�. 339 00:33:42,610 --> 00:33:44,550 No puedo soportarlo m�s. 340 00:33:54,330 --> 00:33:56,270 Pronto ser� m�s f�cil. 341 00:33:58,040 --> 00:33:59,270 Lo prometo. 342 00:34:14,310 --> 00:34:17,540 �Sab�as que Vanhatalo planea vender la compa��a? 343 00:34:18,820 --> 00:34:20,960 - �A qui�n? - A unos inversores. 344 00:34:21,740 --> 00:34:24,880 - �Qu� dices? - Se har� millonario. 345 00:34:26,160 --> 00:34:28,880 - �D�nde has o�do esto? - Maarit R�ih�. 346 00:34:34,410 --> 00:34:38,020 - �Qu� pasa? - Nada. 347 00:34:56,310 --> 00:34:57,990 Pon el caf�, muchacho. 348 00:35:00,270 --> 00:35:02,710 Tengo un nuevo testigo contra Vanhatalo. 349 00:35:05,990 --> 00:35:08,800 - �Qui�n? - Martti R�ih�. 350 00:35:09,620 --> 00:35:12,180 Vanhatalo ha estado poniendo presi�n sobre sus trabajadores... 351 00:35:12,200 --> 00:35:14,840 para que guarden silencio sobre los problemas con las toxinas. 352 00:35:15,370 --> 00:35:18,890 Ten�a un motivo de 100 millones de marcos para quitarse del medio a los Leppihalmes. 353 00:35:18,920 --> 00:35:20,930 Est� planeando vender a Varjatek. 354 00:35:22,460 --> 00:35:24,650 No hay delito en hacer negocios. 355 00:35:26,170 --> 00:35:30,030 - �Lo sab�as? - Claro que s�. 356 00:35:31,760 --> 00:35:34,950 - La Mafia Laestie. - Vamos... 357 00:35:35,770 --> 00:35:37,410 Todos ustedes lo est�n protegiendo. 358 00:35:39,980 --> 00:35:42,450 �Fuiste a ver a las hermanas Leinonen? 359 00:35:44,280 --> 00:35:45,790 Al diablo con esto. 360 00:35:48,070 --> 00:35:50,380 �Haz ese caf� antes de irte! 361 00:35:59,250 --> 00:36:01,850 Heidi Leppihalme llam� y te ha pedido que vengas. 362 00:36:02,630 --> 00:36:05,980 - �Por qu�? - Ella tiene un problema con Aaro. 363 00:36:43,880 --> 00:36:47,820 Siemens ha creado centros de crisis en todo el mundo... 364 00:36:47,840 --> 00:36:51,570 en previsi�n del cambio del milenio. 365 00:36:52,090 --> 00:36:55,490 El jefe del grupo de crisis, Axel-Ren Schibb... 366 00:36:55,510 --> 00:36:58,740 insta a los hogares a abastecerse... 367 00:36:58,770 --> 00:37:02,530 de comestibles y agua potable. 368 00:37:02,810 --> 00:37:06,210 El suministro de electricidad y de calefacci�n tambi�n podr�a... 369 00:37:08,990 --> 00:37:12,880 Lleg� a casa de la escuela temprano y se encerr� en su habitaci�n. 370 00:37:14,410 --> 00:37:15,920 �Aaro? 371 00:37:19,450 --> 00:37:21,140 Aaro, soy Ritola. 372 00:37:21,960 --> 00:37:23,930 D�jame entrar para que podamos hablar. 373 00:37:37,470 --> 00:37:38,610 �Aaro! 374 00:37:45,400 --> 00:37:46,790 Llama a una ambulancia. 375 00:37:54,320 --> 00:37:56,210 Algunas de las marcas son antiguas. 376 00:37:57,240 --> 00:37:59,050 No ten�a ni idea de esto. 377 00:37:59,080 --> 00:38:02,590 El ni�o necesita ayuda. Deber�as contactar con la enfermera del colegio. 378 00:38:10,380 --> 00:38:12,270 Aaro ha estado muy deprimido. 379 00:38:13,300 --> 00:38:16,950 Sigue diciendo que si no hubiera llevado auriculares... 380 00:38:16,970 --> 00:38:19,490 habr�a escuchado su grito de ayuda. 381 00:38:19,510 --> 00:38:21,570 No se sabe si lo hicieron. 382 00:38:22,100 --> 00:38:25,080 No puede creer que se hayan suicidado. 383 00:38:27,360 --> 00:38:29,000 Pobre chico... 384 00:38:29,020 --> 00:38:31,960 Le vendr�a bien pasar un tiempo fuera. 385 00:38:33,490 --> 00:38:35,500 Aunque sea un peque�o descanso. 386 00:39:17,860 --> 00:39:19,760 Una verdadera cueva. 387 00:39:20,280 --> 00:39:22,930 - �Qu� es eso? - Es como, bueno... 388 00:39:23,700 --> 00:39:27,010 Puedes ver el toque de un hombre aqu�. 389 00:39:27,830 --> 00:39:30,220 Una cueva de hombres, �no? 390 00:39:32,250 --> 00:39:34,140 Dios... 391 00:39:34,920 --> 00:39:37,270 - Meeri trajo esto. - �Todo? 392 00:39:37,800 --> 00:39:41,440 Se est� preparando para el milenio. 393 00:39:41,970 --> 00:39:44,070 En caso de que los ordenadores colapsen... 394 00:39:44,390 --> 00:39:47,410 las centrales nucleares exploten y la sociedad queda destruida. 395 00:39:47,440 --> 00:39:51,290 - �Y la comida enlatada te salvar�? - Tambi�n ha comprado pastillas de yodo. 396 00:39:53,320 --> 00:39:57,080 - Eso es una locura. - S�, lo es. No pasar� nada. 397 00:40:01,870 --> 00:40:03,630 No cambiar� nada. 398 00:40:19,180 --> 00:40:21,440 Me hace sentir mejor. 399 00:40:24,470 --> 00:40:26,280 �Te cortaste? 400 00:40:27,310 --> 00:40:28,570 Vamos. 401 00:40:29,350 --> 00:40:31,370 No te sientas deprimido. 402 00:40:32,400 --> 00:40:34,580 De alguna manera te ves a ti mismo... 403 00:40:35,860 --> 00:40:37,370 desde la distancia. 404 00:40:39,700 --> 00:40:42,460 Cuando me siento deprimido me meto en el bosque. 405 00:40:47,000 --> 00:40:48,760 �Qu� fue eso? 406 00:40:51,540 --> 00:40:53,970 S�lo los fantasmas de los ahogados. 407 00:40:54,750 --> 00:40:56,100 S�, claro. 408 00:40:58,380 --> 00:41:02,610 Hace 100 a�os, hab�a mujeres trabajando aqu� como cargadoras. 409 00:41:05,890 --> 00:41:08,740 Una vez, cuando fueron llevadas a tierra firme... 410 00:41:09,520 --> 00:41:12,740 el barco volc� y las mujeres cayeron al agua. 411 00:41:14,560 --> 00:41:17,210 Todas llevaban faldas pesadas. 412 00:41:20,030 --> 00:41:22,420 Nadie lleg� a tiempo para ayudarlas. 413 00:41:24,450 --> 00:41:27,010 24 mujeres se ahogaron. 414 00:41:46,800 --> 00:41:49,320 Mi padre muri� cuando yo ten�a 15 a�os. 415 00:41:53,850 --> 00:41:55,450 Se suicid�. 416 00:41:59,230 --> 00:42:01,670 Sent� que era mi culpa. 417 00:42:06,450 --> 00:42:08,800 Entonces empec� a odiarlo. 418 00:42:09,580 --> 00:42:11,260 �Por qu� no...? 419 00:42:11,790 --> 00:42:14,300 �Por qu� se fue as�? 420 00:42:20,340 --> 00:42:22,400 Entonces odi� a mi madre. 421 00:42:30,970 --> 00:42:33,700 Mi madre a veces se pon�a muy rara. 422 00:42:35,230 --> 00:42:36,990 Mi padre tambi�n. 423 00:42:40,570 --> 00:42:42,620 Lo entiendo. 424 00:42:43,950 --> 00:42:45,750 �Entiendes qu�? 425 00:42:47,070 --> 00:42:48,710 A ti. 426 00:42:52,290 --> 00:42:54,220 Te entiendo. 427 00:42:57,500 --> 00:42:59,140 Los echo de menos. 428 00:43:47,470 --> 00:43:50,070 - �Qu� es? - No puedo decirlo. 429 00:43:50,090 --> 00:43:52,610 - �Decir qu�? - Martti va a matarme. 430 00:43:53,390 --> 00:43:56,490 No va a matar a nadie. Est� en el hospital. 431 00:45:03,330 --> 00:45:05,100 �Oigan, chicas! 432 00:45:52,470 --> 00:45:56,440 Sigue Kaikki Synnt por Www.SubAdictos.Net... 34786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.