All language subtitles for Kaikki Synnit S02E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,740 --> 00:00:06,669 Www.SubAdictos.Net presenta: 2 00:00:10,999 --> 00:00:15,362 Un subt�tulo de mcozeti. 3 00:00:15,400 --> 00:00:19,674 Previamente en la primera temporada. 4 00:00:21,209 --> 00:00:23,438 Nunca he tenido aqu� nada como esto. 5 00:00:23,462 --> 00:00:26,858 Hubo ese tiroteo en el 99... 6 00:00:26,882 --> 00:00:29,366 pero fue una bala perdida. 7 00:00:29,426 --> 00:00:32,703 Un tipo trataba de sacrificar a su perro, y en su lugar le peg� a su suegra. 8 00:00:33,972 --> 00:00:35,915 Se olvid� de mencionar un caso. 9 00:00:37,434 --> 00:00:39,502 La pareja Leppihalme. 10 00:00:42,314 --> 00:00:45,049 Aaro siempre ha sido un poco perdido. 11 00:00:47,319 --> 00:00:49,178 No tuvo una infancia f�cil. 12 00:00:51,198 --> 00:00:53,432 Los padres murieron cuando �l ten�a 15. 13 00:00:58,705 --> 00:01:01,065 Su esposa fue condenada a cadena perpetua por asesinato. 14 00:01:01,583 --> 00:01:02,399 �De Ritola? 15 00:01:03,582 --> 00:01:04,815 S�. 16 00:01:15,993 --> 00:01:19,184 15 a�os antes. 17 00:01:49,592 --> 00:01:52,244 Vaya, cari�o. Gracias. 18 00:01:56,265 --> 00:01:58,625 - Comprobar� la presi�n esta noche. - S�. 19 00:01:59,394 --> 00:02:02,712 - Podr�a tener que trabajar hasta tarde. - Te tendr� la cena esperando. 20 00:03:22,927 --> 00:03:25,038 Todos los pecados. 21 00:03:25,063 --> 00:03:26,963 Ahora algunas noticias dom�sticas. 22 00:03:27,401 --> 00:03:30,338 Los finlandeses se preparan para el nuevo milenio... 23 00:03:30,362 --> 00:03:32,090 abasteci�ndose de p�ldoras de yodo. 24 00:03:32,114 --> 00:03:35,683 Las farmacias se est�n quedando sin yodo. 25 00:03:36,451 --> 00:03:38,096 Muchos temen que... 26 00:03:38,120 --> 00:03:41,313 el cambio de milenio perturbe los sistemas inform�ticos... 27 00:03:42,082 --> 00:03:45,728 y produzca accidentes en las centrales nucleares. 28 00:03:45,752 --> 00:03:50,948 Las compa��as a�reas internacionales tambi�n se preparan para los problemas. 29 00:03:54,937 --> 00:04:00,091 Y la gente est� comprando tanto yodo, que en las farmacias est� escaseando. 30 00:04:00,109 --> 00:04:04,136 Es s�lo un n�mero. 2000. Nada va a cambiar. 31 00:04:04,405 --> 00:04:05,763 Listo. 32 00:04:06,532 --> 00:04:08,057 Gracias, Marja. 33 00:04:09,326 --> 00:04:10,852 Gracias. 34 00:04:14,373 --> 00:04:16,810 - �Le pagaste en negro? - No tiene importancia. 35 00:04:16,834 --> 00:04:19,735 - Eso es evasi�n de impuestos. - Tonter�as. 36 00:04:21,004 --> 00:04:25,116 - Pap� nunca lo habr�a tolerado. - Tu padre lleva 20 a�os muerto. 37 00:04:26,135 --> 00:04:28,405 �Tienes que hablar de �l as�? 38 00:04:28,429 --> 00:04:30,705 �Ritola? �Me escuchas, Ritola? 39 00:04:33,726 --> 00:04:35,960 - Ritola. Adelante. - Tenemos una situaci�n. 40 00:04:35,978 --> 00:04:39,255 - �Tienes tiempo para comprobarlo? - Comprendido. 41 00:04:42,526 --> 00:04:45,511 - Volver�. - S� un buen hombre. 42 00:04:45,779 --> 00:04:47,305 Lo mismo digo. 43 00:05:05,591 --> 00:05:07,658 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 44 00:05:11,430 --> 00:05:13,998 - �Tienes una licencia para eso? - Claro que s�. 45 00:05:14,266 --> 00:05:16,000 Tengo que llevarme esto. 46 00:05:18,020 --> 00:05:21,964 Ella acaba de salir de la esquina. 47 00:05:22,983 --> 00:05:24,759 No quise dispararle. 48 00:05:28,072 --> 00:05:30,598 Iba a sacrificar al perro. 49 00:05:35,913 --> 00:05:37,855 Ya no es buena para cazar. 50 00:05:40,375 --> 00:05:41,776 �Es as�? 51 00:05:44,296 --> 00:05:47,025 - �Est� mal? - Un perdig�n pas� de largo. 52 00:05:47,049 --> 00:05:48,902 Era su d�a de suerte, supongo. 53 00:05:48,926 --> 00:05:52,495 Si le hubiera dado de lleno en la pierna, sus d�as de caminar habr�an terminado. 54 00:05:52,805 --> 00:05:54,497 Es s�lo un rasgu�o. 55 00:05:55,265 --> 00:05:57,583 Su yerno dice que fue un accidente. 56 00:05:58,102 --> 00:05:59,919 S�, un accidente... 57 00:06:11,198 --> 00:06:14,225 VARJAKKA PARA UNA VIDA MEJOR. 58 00:06:29,758 --> 00:06:31,325 Entra. 59 00:06:32,136 --> 00:06:35,698 Las huellas muestran que la anciana estaba lejos del perro cuando Eino dispar�. 60 00:06:35,722 --> 00:06:37,200 �Qu� dijo Salme? 61 00:06:37,224 --> 00:06:40,251 - Dijo que fue un accidente. - Entonces fue un accidente. 62 00:06:41,520 --> 00:06:45,214 - �Y acusaci�n por lesiones? - No hagamos un esc�ndalo por esto. 63 00:06:45,482 --> 00:06:47,675 Despu�s de todo, son creyentes. 64 00:06:49,194 --> 00:06:50,636 �Y el C�digo Penal? 65 00:06:51,655 --> 00:06:55,224 Incluso un polic�a puede usar a veces su propio juicio. 66 00:07:18,015 --> 00:07:22,495 Alemania celebra el d�cimo aniversario de la ca�da del Muro de Berl�n. 67 00:07:22,519 --> 00:07:25,665 Entre los invitados de honor se encuentran muchos pol�ticos... 68 00:07:25,689 --> 00:07:30,134 que ayudaron a derribar el muro y a unificar las dos Alemanias. 69 00:07:30,903 --> 00:07:34,257 Los ciudadanos de a pie se re�nen y celebran... 70 00:07:34,281 --> 00:07:35,848 en la Puerta de Brandemburgo. 71 00:07:38,118 --> 00:07:39,643 Jussi... 72 00:07:45,167 --> 00:07:47,193 Hay comida en la cocina. 73 00:07:47,461 --> 00:07:50,690 Y hoy por fin hemos conseguido que responda al movimiento de la mano. 74 00:07:50,714 --> 00:07:53,908 Imagina que tienes esta aplicaci�n de mapa... 75 00:07:54,176 --> 00:07:58,162 y pudieras hacer zoom simplemente acercando el tel�fono a tu cara. 76 00:07:58,931 --> 00:08:01,874 - �As�? - Como si tuvieras un espejo de mano. 77 00:08:02,893 --> 00:08:06,253 La �ltima etapa para nosotros es conseguir que funcione con el tacto. 78 00:08:06,521 --> 00:08:08,541 - �Por qu�? - �Por qu� qu�? 79 00:08:08,565 --> 00:08:10,543 �Por qu� tiene que funcionar con el tacto? 80 00:08:10,567 --> 00:08:12,718 Entonces ya no se necesitar�n m�s los teclados. 81 00:08:13,487 --> 00:08:16,132 Va a ser enorme. Una vez que consigamos la patente... 82 00:08:16,156 --> 00:08:19,308 Varjatek comenzar� a invertir en el desarrollo de productos. 83 00:08:20,118 --> 00:08:22,520 Tambi�n habr� un buen mam�fero muerto. 84 00:08:23,538 --> 00:08:25,016 Cr�eme. 85 00:08:25,040 --> 00:08:29,485 Si alguna vez vuelvo a comer carne ser�s la primera persona que lo sepa. 86 00:08:35,008 --> 00:08:36,283 PASTILLAS DE YODO. 87 00:08:38,095 --> 00:08:40,037 Lleva la otra a la caba�a. 88 00:08:40,806 --> 00:08:42,414 Bien, gracias. 89 00:10:50,560 --> 00:10:52,205 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 90 00:10:52,229 --> 00:10:54,046 El informe de ayer. 91 00:10:55,065 --> 00:10:57,091 Necesito que pases por la casa de tu madre. 92 00:10:57,651 --> 00:10:59,843 - �Por qu�? - Junno llam�. 93 00:11:00,153 --> 00:11:01,554 �Junno, su vecino? 94 00:11:01,822 --> 00:11:05,599 Dice que los caballos de su madre han estado desbocados en su propiedad. 95 00:11:06,118 --> 00:11:08,727 Ha amenazado con disparar si vuelve a ocurrir. 96 00:11:08,995 --> 00:11:11,605 Ve y haz que tu madre entre en raz�n. 97 00:11:12,374 --> 00:11:13,816 Kaarlo Ahola. 98 00:11:17,337 --> 00:11:18,779 �C�mo dices? 99 00:11:23,552 --> 00:11:24,952 Bien. 100 00:11:25,470 --> 00:11:27,621 Estamos en camino. Adi�s. 101 00:11:32,394 --> 00:11:34,461 Puedes tratar con tu madre m�s tarde. 102 00:11:35,230 --> 00:11:38,173 Los Leppihalmes han sido encontrados muertos. 103 00:11:48,326 --> 00:11:50,185 Trabajaban con Meeri. 104 00:11:50,704 --> 00:11:52,980 - �En Varjatek? - S�. 105 00:11:54,249 --> 00:11:57,067 Por lo que he visto, son muy buenos en lo que hacen. 106 00:11:58,086 --> 00:11:59,695 Especialmente Teija. 107 00:12:00,464 --> 00:12:02,781 �Qu� es lo que... hacen? 108 00:12:04,593 --> 00:12:06,243 Dise�aron cosas. 109 00:12:06,803 --> 00:12:09,204 Tel�fonos m�viles, GSM... 110 00:12:11,016 --> 00:12:13,000 Mapas que son como... 111 00:12:15,270 --> 00:12:16,920 un espejo de mano. 112 00:12:17,481 --> 00:12:19,214 - �Espejo de mano? - S�. 113 00:12:19,900 --> 00:12:22,551 Y tel�fonos que no tienen botones. 114 00:12:28,825 --> 00:12:30,142 �En serio? 115 00:13:11,243 --> 00:13:12,929 Esto es s�lo el principio. 116 00:13:12,953 --> 00:13:15,479 - �El comienzo de qu�? - De la dominaci�n global. 117 00:13:15,539 --> 00:13:19,566 Estas chicas volar�n a trav�s de esos techos de cristal. 118 00:13:20,085 --> 00:13:22,800 Ustedes se lo merecen despu�s de todo el trabajo que hicieron. 119 00:13:22,921 --> 00:13:24,947 Gracias por todo, querida. 120 00:13:25,715 --> 00:13:28,653 - Lo pondr� en tu cuenta. - Ser� una cuenta enorme. 121 00:13:28,677 --> 00:13:31,495 Me averg�enza lo poco que hago en la casa. 122 00:13:31,513 --> 00:13:34,039 Tienes que golpear mientras el hierro est� caliente. 123 00:13:38,562 --> 00:13:39,920 Buenos d�as. 124 00:13:40,480 --> 00:13:42,339 Parece un envenenamiento. 125 00:13:44,359 --> 00:13:47,511 - �Y cu�ndo los encontr� el hijo? - Esta ma�ana. 126 00:13:47,779 --> 00:13:49,548 Llam� al Centro de Emergencias. 127 00:13:49,572 --> 00:13:52,599 - �D�nde est�? - Arriba. 128 00:13:57,622 --> 00:14:00,482 - �Lo hicieron ellos mismos? - Es dif�cil de decir. 129 00:14:01,001 --> 00:14:02,943 Ped� el transporte del cuerpo. 130 00:14:07,716 --> 00:14:09,491 Jengibre y pi�a. 131 00:14:10,260 --> 00:14:12,744 Embolsa el vaso y ll�valo al laboratorio. 132 00:14:16,016 --> 00:14:20,335 Cosas de primera necesidad. Aspirina, paracetamol... 133 00:14:20,895 --> 00:14:22,671 y antidepresivos. 134 00:14:23,189 --> 00:14:26,508 Prescritos a Kari Leppihalme. 135 00:14:27,736 --> 00:14:29,761 Es f�cil suicidarse con esto. 136 00:14:30,280 --> 00:14:33,599 - �No deber�a llevar guantes? - Es cierto. 137 00:14:37,620 --> 00:14:39,980 "Ya no pod�amos seguir. 138 00:14:40,749 --> 00:14:44,151 Aaro, lo sentimos mucho. Tu madre y tu padre". 139 00:14:49,924 --> 00:14:51,658 No matar�s. 140 00:14:52,677 --> 00:14:55,204 Tambi�n se aplica a la propia vida de una persona. 141 00:14:56,473 --> 00:14:58,123 Huellas dactilares. 142 00:15:02,908 --> 00:15:04,963 Ese pobre ni�o... 143 00:15:16,242 --> 00:15:19,269 El ni�o est� en shock. Le he dado Valium. 144 00:15:20,538 --> 00:15:23,565 - �Ha podido hablar? - S�. 145 00:15:24,584 --> 00:15:26,610 Un poco. 146 00:15:38,139 --> 00:15:39,498 Hola, Aaro. 147 00:15:40,767 --> 00:15:43,085 Soy el Jefe de Polic�a Kaarlo Ahola. 148 00:15:43,603 --> 00:15:46,713 Este es el sargento Jussi Ritola. 149 00:15:50,485 --> 00:15:52,261 �Puede hablarnos de la �ltima noche? 150 00:15:53,780 --> 00:15:58,517 �Qu� hicieron por la noche t� y tus padres? 151 00:16:00,286 --> 00:16:02,187 En realidad nada... 152 00:16:02,705 --> 00:16:04,356 �Los has visto? 153 00:16:05,375 --> 00:16:09,736 - S�. Cuando cenamos. - �Y despu�s de eso? 154 00:16:11,256 --> 00:16:14,241 Estaba leyendo aqu�. 155 00:16:15,510 --> 00:16:18,287 Y tus padres, �qu� hac�an? 156 00:16:19,556 --> 00:16:22,833 No lo s�. Ten�a los auriculares puestos. 157 00:16:23,101 --> 00:16:26,003 - �Perd�n? - �Estabas escuchando m�sica? 158 00:16:28,523 --> 00:16:29,798 S�. 159 00:16:34,863 --> 00:16:37,007 �Y si mam� y pap� gritaron pidiendo ayuda? 160 00:16:37,031 --> 00:16:40,350 No. No debes culparte, hijo. 161 00:16:40,618 --> 00:16:42,686 �Estaba tu padre deprimido? 162 00:16:43,955 --> 00:16:44,980 �Qu�? 163 00:16:45,248 --> 00:16:48,191 �Alguna vez dijo cosas autodestructivas? 164 00:16:50,462 --> 00:16:52,898 - �El timbre! - Los hombres de la ambulancia se ocupan. 165 00:16:52,922 --> 00:16:55,282 No, �el timbre son� anoche! 166 00:16:56,551 --> 00:16:58,994 - �Vino alguien? - No... 167 00:17:00,263 --> 00:17:01,663 No lo s�. 168 00:17:45,475 --> 00:17:46,333 Aaro... 169 00:18:02,700 --> 00:18:04,726 Suerte que tiene una t�a que vive cerca. 170 00:18:06,246 --> 00:18:08,730 Pero ning�n hombre que le ense�e c�mo son las cosas. 171 00:18:11,751 --> 00:18:13,276 Aaro se qued� dormido. 172 00:18:24,305 --> 00:18:26,206 Kari y Teija dejaron un mensaje. 173 00:18:34,274 --> 00:18:37,634 - Ellos no escribieron esto. - Es mi letra. 174 00:18:38,653 --> 00:18:40,762 Lo copi� de su m�quina de escribir. 175 00:18:49,831 --> 00:18:51,398 Kari... 176 00:18:57,171 --> 00:18:59,239 �Cu�ndo fue la �ltima vez que lo viste? 177 00:19:01,259 --> 00:19:04,828 El lunes. Pas� por aqu� a tomar un caf�. 178 00:19:05,847 --> 00:19:07,205 �De qu� hablaron? 179 00:19:09,475 --> 00:19:11,460 Nada especial. 180 00:19:12,729 --> 00:19:16,757 No se me ocurri� que pudiera estar deprimido. 181 00:19:18,568 --> 00:19:20,510 Pero ahora que lo pienso... 182 00:19:21,279 --> 00:19:23,680 Estaba molesto... 183 00:19:24,449 --> 00:19:28,143 por el hecho de que Teija anduviera por ah� con las hermanas Leinonen. 184 00:19:29,412 --> 00:19:32,189 - �Qui�nes? - Anu y Tarja. 185 00:19:32,457 --> 00:19:34,733 Ellos dirigen el Centro del Milenio. 186 00:19:35,501 --> 00:19:38,820 - Teija hizo algunos cursos all�. - �Qu� cursos? 187 00:19:39,839 --> 00:19:42,783 Algunos cursos de autoayuda. 188 00:19:44,052 --> 00:19:47,579 Kari pensaba que era una p�rdida de tiempo y demasiado caro. 189 00:19:48,598 --> 00:19:50,624 �Kari y Teija discutieron por el dinero? 190 00:19:54,896 --> 00:19:59,549 Pero ese no era el mayor problema. Kari sent�a que Teija hab�a cambiado. 191 00:20:00,318 --> 00:20:03,678 - �En qu� sentido? - Se distanci� de Kari. 192 00:20:04,447 --> 00:20:08,016 Kari dijo que los Leinonens se interpusieron entre ellos. 193 00:20:14,582 --> 00:20:16,608 Problemas de amor. 194 00:20:16,876 --> 00:20:19,736 Pueden llevar a una persona a la desesperaci�n. 195 00:20:20,546 --> 00:20:23,532 Seguramente a�n no podemos descartar el asesinato. 196 00:20:25,593 --> 00:20:30,449 - Ves demasiada televisi�n. - A ti tambi�n te vendr�a bien. 197 00:20:30,473 --> 00:20:33,243 No pondr� mis ojos en esa caja de porquer�a. 198 00:20:33,267 --> 00:20:36,044 Cierto, �el Libro lo proh�be! 199 00:20:37,105 --> 00:20:39,422 No te burles de m�, hijo. 200 00:20:40,942 --> 00:20:43,712 Prefiero tener la conciencia tranquila... 201 00:20:43,736 --> 00:20:47,139 que estar expuesto a todas las tentaciones del mundo. 202 00:21:06,968 --> 00:21:09,279 Pens� que los Laestadianos eran los due�os del lugar. 203 00:21:09,303 --> 00:21:11,538 El lugar estuvo vac�o durante a�os. 204 00:21:12,056 --> 00:21:14,332 Me alegro de que hayamos conseguido inquilinos. 205 00:21:14,892 --> 00:21:17,496 Eva era un agente activo... 206 00:21:17,520 --> 00:21:20,213 Ella sab�a lo que hac�a sab�a lo que ten�a... 207 00:21:20,523 --> 00:21:22,382 Eva, Eva... 208 00:21:23,401 --> 00:21:25,260 Eva, Eva... 209 00:21:26,070 --> 00:21:29,174 Eva fue la madre de todas las mujeres... 210 00:21:29,198 --> 00:21:31,719 Fue una luchadora por la igualdad... 211 00:21:31,743 --> 00:21:33,393 Eva, Eva... 212 00:21:34,662 --> 00:21:36,473 Eva, Eva... 213 00:21:36,497 --> 00:21:40,734 Estamos muy orgullosos de ti... 214 00:21:42,045 --> 00:21:46,364 Estamos muy orgullosos de ti... 215 00:21:49,635 --> 00:21:50,952 Qu� tristeza. 216 00:21:52,972 --> 00:21:55,081 Por favor, toma a Teija en tus brazos. 217 00:21:58,102 --> 00:22:00,253 Teija deber�a haber dejado a Kari. 218 00:22:01,272 --> 00:22:02,416 �C�mo es eso? 219 00:22:02,440 --> 00:22:04,925 Cuando su c�nyuge rechaza al Esp�ritu Santo... 220 00:22:05,193 --> 00:22:07,135 tienes un problema importante. 221 00:22:08,404 --> 00:22:12,974 Kari nos amenaz� cuando sac� a Teija de aqu�. 222 00:22:14,243 --> 00:22:16,061 �Cu�ndo ocurri� esto? 223 00:22:17,330 --> 00:22:21,608 La semana anterior. No hemos tenido noticias de Teija desde entonces. 224 00:22:22,627 --> 00:22:24,569 �Qu� ten�a Kari contra ti? 225 00:22:28,091 --> 00:22:29,818 Kari era el t�pico hombre local. 226 00:22:29,842 --> 00:22:32,369 No pod�a soportar ver a su esposa libre. 227 00:22:35,181 --> 00:22:37,040 Teija encontr� un nuevo "yo". 228 00:22:38,309 --> 00:22:41,836 Muchas mujeres aqu� en el norte son reprimidas con d�biles elogios. 229 00:22:43,356 --> 00:22:45,257 La maternidad se ha santificado. 230 00:22:48,277 --> 00:22:50,428 Esa nunca fue la voluntad del Se�or. 231 00:22:51,948 --> 00:22:53,682 �Menospreciadas, dices? 232 00:22:53,837 --> 00:22:56,685 El mayor pecado para una mujer es entregarse a s� misma. 233 00:22:57,453 --> 00:23:00,355 Anu habla a menudo de esto en sus sermones. 234 00:23:00,562 --> 00:23:01,773 �Sermones? 235 00:23:03,618 --> 00:23:06,695 �As� que aqu� est�n practicando actividades religiosas? 236 00:23:08,214 --> 00:23:12,569 - En cierto modo. - �Y predicas a las mujeres? 237 00:23:12,593 --> 00:23:14,741 Los hombres tambi�n son bienvenidos... 238 00:23:14,766 --> 00:23:16,770 si est�n dispuestos a comprometerse con el cambio. 239 00:23:17,765 --> 00:23:19,833 Ya tenemos un hombre entre nosotros. 240 00:23:20,852 --> 00:23:23,336 Pietila es tan entusiasta como las mujeres. 241 00:23:26,399 --> 00:23:28,591 Estamos viviendo en una era de cambios. 242 00:23:33,614 --> 00:23:36,057 Eso s� que fue algo... Con guitarras y todo. 243 00:23:36,826 --> 00:23:38,935 "Reprimida con d�biles elogios". 244 00:23:39,745 --> 00:23:41,313 �Tonter�as! 245 00:23:41,873 --> 00:23:43,982 Tristes solteronas como esas... 246 00:23:44,292 --> 00:23:46,359 La maternidad es sagrada. 247 00:23:47,628 --> 00:23:50,739 Y predicar no es el lugar de una mujer. 248 00:23:54,760 --> 00:23:59,289 Pero a ti no te importan estas cosas. Aunque tal vez deber�as. 249 00:24:00,057 --> 00:24:01,291 �Si? 250 00:24:02,059 --> 00:24:06,921 Si no ponemos l�mites a las mujeres, se aprovechar�n. 251 00:24:07,440 --> 00:24:10,592 Mira a esas dos, calumniando a un hombre muerto. 252 00:24:11,611 --> 00:24:13,136 �Me recibes, Ritola? 253 00:24:17,658 --> 00:24:19,142 Ritola. Alto y claro. 254 00:24:19,660 --> 00:24:23,855 Meeri ha intentado localizarte. Ya ha llamado diez veces. 255 00:24:25,124 --> 00:24:27,400 Bien, gracias. 256 00:24:31,172 --> 00:24:34,866 Las lenguas han empezado a moverse. �Qu� le digo? 257 00:24:36,135 --> 00:24:39,162 No digas nada todav�a. Es lo mejor. 258 00:24:41,724 --> 00:24:44,084 Pobrecita, seguro que est� muy preocupada. 259 00:25:01,369 --> 00:25:03,770 Jussi, por fin. 260 00:25:04,038 --> 00:25:06,398 S�, hola. 261 00:25:06,916 --> 00:25:09,436 Kari y Teija hoy no aparecieron por el trabajo. 262 00:25:09,460 --> 00:25:12,445 Por la f�brica circulan todos estos horribles rumores. 263 00:25:12,713 --> 00:25:17,283 Meeri, sabes que no puedo hablar de mi trabajo contigo. 264 00:25:18,094 --> 00:25:22,580 - �Est�n muertos? - Prefiero que no preguntes. 265 00:25:23,849 --> 00:25:25,375 Dime que no es verdad... 266 00:25:27,144 --> 00:25:31,297 Hablaremos esta noche. Ahora tengo que cortar. 267 00:25:37,071 --> 00:25:37,887 S�. 268 00:25:44,328 --> 00:25:46,646 Gracias por llamar. Adi�s. 269 00:25:50,209 --> 00:25:53,611 Kari hab�a cruzado espadas con su empleador. 270 00:25:56,382 --> 00:25:59,611 - Meeri nunca lo mencion�. - Vanhatalo me lo dijo. 271 00:25:59,635 --> 00:26:01,327 Fue �l quien habl� por tel�fono. 272 00:26:03,097 --> 00:26:05,290 Hay muchas preguntas en el aire. 273 00:26:08,102 --> 00:26:09,919 �Por qu� ha ocurrido esto? 274 00:26:11,439 --> 00:26:14,048 �C�mo podr�amos haber ayudado a Kari y Teija? 275 00:26:15,860 --> 00:26:17,719 Pero no hay forma de saberlo. 276 00:26:21,240 --> 00:26:24,058 Todo lo que podemos hacer es apoyarnos unos a otros. 277 00:26:25,578 --> 00:26:27,770 Nuestros servicios sanitarios est�n ah� para ayudar. 278 00:26:28,789 --> 00:26:30,899 Pueden hablar conmigo cuando quieran. 279 00:26:33,669 --> 00:26:35,737 Gracias a todos por venir hoy aqu�. 280 00:26:38,007 --> 00:26:39,949 Pueden tomarse el resto del d�a libre. 281 00:26:53,731 --> 00:26:55,798 Esto no puede ser cierto. 282 00:26:57,109 --> 00:26:59,802 Dime que no es verdad... 283 00:27:01,572 --> 00:27:03,473 �Qu� debo hacer? 284 00:27:03,991 --> 00:27:06,017 �Y ahora qu� va a pasar? 285 00:27:06,786 --> 00:27:09,521 - �Quiz�s deber�as irte a casa? - S�. 286 00:27:10,539 --> 00:27:11,814 Me ir� a casa. 287 00:27:11,832 --> 00:27:15,610 S�, vete a casa y descansa un poco. Ir� tan pronto como pueda. 288 00:27:32,895 --> 00:27:35,088 - Bendiciones. - Bendiciones 289 00:27:35,356 --> 00:27:39,509 Nunca hubo ning�n problema con Teija, pero Kari no estaba bien. 290 00:27:40,778 --> 00:27:44,681 - Segu�a imaginando cosas. - �Qu� tipo de cosas? 291 00:27:45,199 --> 00:27:49,519 Que hab�a una conspiraci�n para reemplazarlo y robar sus ideas. 292 00:27:51,038 --> 00:27:52,814 Lo cual, por supuesto, no era cierto. 293 00:27:54,625 --> 00:27:56,859 Comenz� despu�s de las vacaciones de verano. 294 00:27:56,919 --> 00:28:00,238 Kari vino a trabajar una ma�ana... 295 00:28:01,215 --> 00:28:06,494 Estuvo despierto toda la noche. Estaba seguro de que hab�a microfoneado su casa. 296 00:28:08,514 --> 00:28:11,207 - �Por qu� pensar�a eso? - Qui�n sabe. 297 00:28:11,725 --> 00:28:15,664 Pero escuch� despu�s que Aaro, su hijo, estaba teniendo problemas... 298 00:28:15,688 --> 00:28:19,543 y Kari se lo tom� muy mal. Puede haber empezado a afectar su trabajo. 299 00:28:19,567 --> 00:28:22,838 Es muy duro para un padre ver sufrir a su hijo. 300 00:28:22,862 --> 00:28:25,388 Dirigimos a Kari al tratamiento. 301 00:28:27,658 --> 00:28:31,352 Se le puso una medicaci�n y tuvo licencia por enfermedad durante un par de semanas. 302 00:28:34,123 --> 00:28:36,316 Pero �l no fue el mismo despu�s de eso. 303 00:28:37,334 --> 00:28:39,485 Meeri nunca habl� de nada de esto. 304 00:28:40,504 --> 00:28:42,905 Todo el mundo aqu� lo sabe. 305 00:28:51,849 --> 00:28:53,583 Hannu, oye... 306 00:28:54,351 --> 00:28:56,085 �Por qu� no te vas a casa t� tambi�n? 307 00:28:57,354 --> 00:28:59,714 No puedo irme en mitad del d�a. 308 00:29:03,986 --> 00:29:07,263 - Por supuesto que puedes. - Martti se va a enfadar. 309 00:29:08,782 --> 00:29:10,933 �l tambi�n se fue a casa. 310 00:29:12,494 --> 00:29:14,020 �Y la paga? 311 00:29:14,288 --> 00:29:17,065 No te preocupes. Te pagar�n todo el d�a. 312 00:29:23,839 --> 00:29:25,490 Nos vemos ma�ana. 313 00:29:35,059 --> 00:29:37,244 Hannu es un buen recordatorio para todos nosotros. 314 00:29:37,269 --> 00:29:39,516 Los mansos tienen su lugar. 315 00:29:46,195 --> 00:29:47,923 �SUICIDIO? 316 00:29:47,947 --> 00:29:50,014 �ANU Y TARJA LEINONEN? 317 00:29:50,032 --> 00:29:54,143 Me pregunto si se trata de otra t�pica tragedia familiar finlandesa. 318 00:29:55,496 --> 00:29:57,271 Una pareja infeliz. 319 00:29:58,332 --> 00:30:01,275 Esposa insatisfecha, marido deprimido. 320 00:30:02,294 --> 00:30:03,855 Eso es lo que insinu� Vanhatalo. 321 00:30:03,879 --> 00:30:06,858 La historia de las hermanas Leinonen tambi�n apoya eso. 322 00:30:06,882 --> 00:30:08,825 �Pero est�n diciendo la verdad? 323 00:30:09,343 --> 00:30:11,786 T� mismo has dicho que no podemos confiar en ellos. 324 00:30:14,306 --> 00:30:17,166 �Kari y Teija realmente lo hicieron ellos? 325 00:30:18,686 --> 00:30:22,797 O Kari sola. Suicidio extendido. 326 00:30:26,652 --> 00:30:28,094 S�... 327 00:30:28,862 --> 00:30:32,181 Mi esposa llam�, tiene la comida preparada. 328 00:30:43,002 --> 00:30:44,777 Combustible y esto. 329 00:30:51,343 --> 00:30:52,910 Hola. 330 00:30:58,183 --> 00:31:01,335 Hannu, hola. Dile a Ritola lo que viste ayer. 331 00:31:07,609 --> 00:31:10,052 Hannu vio una pel�cula porno. 332 00:31:11,822 --> 00:31:14,891 - �En serio? - D�selo, Hannu. 333 00:31:17,661 --> 00:31:22,523 Esta mujer estaba chupando la verga de un negro como si fuera un chupet�n. 334 00:31:24,543 --> 00:31:26,402 �Y la otra mujer? 335 00:31:26,462 --> 00:31:31,199 Estaba lamiendo la concha de su amiga... 336 00:31:31,967 --> 00:31:35,203 mientras su amiga lam�a al negro. 337 00:31:36,722 --> 00:31:39,874 Ya est� bien, chicos. Dejen de burlarse de Hannu. 338 00:31:42,186 --> 00:31:44,504 Nunca nos burlar�amos de Hannu. 339 00:31:50,027 --> 00:31:50,843 �Hola! 340 00:31:55,616 --> 00:31:58,011 Hola. Centro de Emergencias. �En qu� puedo ayudarle? 341 00:31:58,035 --> 00:32:01,389 Mi madre y mi padre no se despiertan. Necesito ayuda. 342 00:32:01,413 --> 00:32:03,725 �Cu�l es tu nombre y desde d�nde llamas? 343 00:32:03,749 --> 00:32:07,318 Aaro Leppihalme. Llamo desde casa. 344 00:32:08,087 --> 00:32:09,862 En Varjakka. 345 00:32:10,130 --> 00:32:12,323 No se mueven. �Qu� debo hacer? 346 00:32:12,883 --> 00:32:15,117 �Puedes decirme qu� ha pasado, Aaro? 347 00:32:16,136 --> 00:32:19,413 He bajado las escaleras, estaban all� y... 348 00:32:20,432 --> 00:32:23,828 Creo que no respiran. Vengan r�pido. 349 00:32:23,852 --> 00:32:27,505 - �Hay alg�n otro adulto? - No hay nadie m�s. 350 00:32:28,273 --> 00:32:29,924 �Qu� debo hacer? 351 00:32:31,944 --> 00:32:34,136 ESCUELA SECUNDARIA VARJAKKA. 352 00:32:41,245 --> 00:32:45,147 Aaro falt� a muchas clases en oto�o. 353 00:32:46,667 --> 00:32:49,318 - �Cu�l fue la causa? - Depresi�n. 354 00:32:51,088 --> 00:32:54,949 Un chico con talento, pero un poco melanc�lico. 355 00:32:56,218 --> 00:32:59,495 - �Podr�a ser la pubertad? - Eso tambi�n, por supuesto. 356 00:33:00,055 --> 00:33:02,200 Pero con algunos ni�os... 357 00:33:02,224 --> 00:33:06,043 ves que algo est� obstruyendo el desarrollo saludable. 358 00:33:06,562 --> 00:33:10,464 Algo le entristec�a, incluso mi Leena lo mencion�. 359 00:33:11,483 --> 00:33:14,010 - �Lena? - Mi hija mayor. 360 00:33:14,278 --> 00:33:16,887 Hace la limpieza a los Leppihalmes. 361 00:33:31,670 --> 00:33:33,654 - Hola. - Hola. 362 00:33:34,673 --> 00:33:36,276 Tienes una buena casa. 363 00:33:36,300 --> 00:33:39,452 Pero ha costado mucho trabajo. Estaba bastante deteriorada. 364 00:33:40,012 --> 00:33:42,121 Pero conseguiremos mudarnos para Navidad. 365 00:33:44,641 --> 00:33:46,834 - Eres Leena, �verdad? - S�. 366 00:33:46,894 --> 00:33:48,669 �Podemos hablar en privado? 367 00:34:01,700 --> 00:34:04,262 Quer�a preguntarle sobre los Leppihalmes. 368 00:34:04,286 --> 00:34:05,638 �Qu� pasa con ellos? 369 00:34:05,662 --> 00:34:08,230 �Cu�ndo fue la �ltima vez que fuiste a limpiar? 370 00:34:10,292 --> 00:34:14,070 - La semana anterior. - �Algo te pareci� inusual? 371 00:34:15,088 --> 00:34:17,740 No. �Por qu�? 372 00:34:19,760 --> 00:34:21,285 Est�n muertos. 373 00:34:25,307 --> 00:34:28,751 - �Muertos? - Los encontraron en casa esta ma�ana. 374 00:34:31,021 --> 00:34:33,923 - �Qu� ha pasado? - Estamos tratando de averiguarlo. 375 00:34:35,192 --> 00:34:36,634 No... 376 00:34:39,404 --> 00:34:42,765 - �Y Aaro? - Aaro se est� quedando con su t�a. 377 00:34:45,327 --> 00:34:48,312 �Notaste algo extra�o cuando estabas all�? 378 00:34:49,081 --> 00:34:50,731 Era como que... 379 00:34:52,751 --> 00:34:54,902 A veces se pon�a bastante raro. 380 00:34:55,671 --> 00:34:58,990 - �C�mo es eso? - C�mo deber�a decirlo... 381 00:35:00,259 --> 00:35:02,702 - �Beb�an? - No lo s�. 382 00:35:05,472 --> 00:35:06,747 �Qu� era, entonces? 383 00:35:12,271 --> 00:35:13,504 Puedes dec�rmelo. 384 00:35:15,524 --> 00:35:19,510 Segu�a encontrando estas cosas cuando estaba limpiando... 385 00:35:21,280 --> 00:35:25,224 Parec�a que Kari hab�a estado teniendo alg�n tipo de... 386 00:35:26,493 --> 00:35:27,977 bueno... 387 00:35:33,000 --> 00:35:35,359 �Algo que ver con el sexo? 388 00:35:39,423 --> 00:35:44,118 He pensado en dejarlo, me hizo sentir tan mal... 389 00:35:45,637 --> 00:35:49,165 He visto ropa interior extra�a. 390 00:35:52,185 --> 00:35:53,961 �Has visto a los invitados? 391 00:35:54,730 --> 00:35:56,172 No. 392 00:35:58,692 --> 00:36:01,677 No pod�a ser de Teija, el tama�o era demasiado peque�o. 393 00:36:06,450 --> 00:36:10,770 Parece que algo no estaba bien con los Leppihalmes. 394 00:36:11,038 --> 00:36:13,814 Comenz� en el verano o a principios de oto�o. 395 00:36:14,082 --> 00:36:17,693 Aaro empez� a faltar a la escuela. Depresi�n, seg�n el profesor. 396 00:36:18,253 --> 00:36:20,863 Y la limpiadora, Leena Niemitalo... 397 00:36:21,131 --> 00:36:23,574 dice que vio se�ales de otra mujer. 398 00:36:23,842 --> 00:36:25,576 Se ajusta a lo que dice. 399 00:36:26,887 --> 00:36:29,997 Tal vez Teija se enter� y amenaz� con divorciarse de �l. 400 00:36:30,766 --> 00:36:34,210 S�... Parece que nunca llegaremos a saberlo. 401 00:36:36,229 --> 00:36:38,506 Pero averigua qui�n era la otra mujer. 402 00:36:57,793 --> 00:36:59,652 Los echar� de menos. 403 00:37:09,179 --> 00:37:11,497 No les importaban las normas. 404 00:37:12,265 --> 00:37:14,792 Eso es lo que los hac�a tan creativos. 405 00:37:16,561 --> 00:37:19,588 Y todo flu�a libremente entre ellos. 406 00:37:21,358 --> 00:37:22,758 Energ�as y pensamientos. 407 00:37:25,779 --> 00:37:27,888 El jefe de polic�a piensa... 408 00:37:29,908 --> 00:37:31,600 que fue un suicidio. 409 00:37:34,621 --> 00:37:36,105 No puede ser. 410 00:37:37,874 --> 00:37:40,860 Eran las personas m�s felices que conozco. 411 00:37:42,129 --> 00:37:44,989 - �En serio? - Lo ten�an todo a su favor. 412 00:37:45,257 --> 00:37:48,576 Ten�an a Aaro. Su trabajo... 413 00:37:49,594 --> 00:37:53,122 Y su relaci�n. Era tan incre�ble... 414 00:37:54,141 --> 00:37:57,918 - Eso no es lo que he o�do. - �Qu� has o�do? 415 00:38:00,689 --> 00:38:02,631 Kari estaba enga�ando a Teija. 416 00:38:08,405 --> 00:38:09,680 No... 417 00:38:12,451 --> 00:38:14,685 Estaban libres de todo eso. 418 00:38:16,705 --> 00:38:18,189 �Libres de qu�? 419 00:38:20,459 --> 00:38:22,443 De la necesidad de poseer. 420 00:38:23,962 --> 00:38:26,947 No ten�an necesidad de restringirse unos a otros. 421 00:38:29,468 --> 00:38:30,951 �Restringirse c�mo? 422 00:38:31,762 --> 00:38:34,663 Como en la posesi�n de unos a otros. 423 00:38:36,475 --> 00:38:39,668 Hab�an evolucionado tanto en su relaci�n. 424 00:38:44,941 --> 00:38:46,717 �Qu� quieres decir con "tanto"? 425 00:38:49,780 --> 00:38:52,848 Ya no importa. 426 00:38:59,873 --> 00:39:03,192 �Hab�a algo entre t� y Kari? 427 00:39:06,713 --> 00:39:08,030 �Hab�a algo? 428 00:39:09,841 --> 00:39:12,368 Ambos eran muy queridos para m�. 429 00:39:15,639 --> 00:39:18,040 �Ambos? �Qu� quieres decir? 430 00:39:26,108 --> 00:39:27,925 Soy un idiota. 431 00:39:31,446 --> 00:39:35,266 - �Tuviste sexo con ambos? - No tiene nada que ver contigo. 432 00:39:35,325 --> 00:39:37,929 - �Soy tu marido! - S�lo ocurri� una vez. 433 00:39:37,953 --> 00:39:40,431 - S�lo estaba experimentando... - �Experimentando? 434 00:39:40,455 --> 00:39:42,523 Y fue un error. 435 00:39:42,541 --> 00:39:45,609 �Con cu�l de ellos experimentaste primero? �Kari? 436 00:39:46,628 --> 00:39:48,529 �Y Teija se uni�? 437 00:39:51,550 --> 00:39:54,070 �Te cogi� por el culo mientras t� le lam�as la concha? 438 00:39:54,094 --> 00:39:55,661 Jussi... 439 00:40:05,689 --> 00:40:07,381 Eres asquerosa. 440 00:40:34,176 --> 00:40:36,076 CAMINO DE HIELO CERRADO. 441 00:42:10,981 --> 00:42:14,085 Se supon�a que era para fines educativos. 442 00:42:14,109 --> 00:42:18,679 El uso previsto se especific� con gran detalle en el contrato de arrendamiento. 443 00:42:18,947 --> 00:42:21,759 Esa mujer est� predicando los derechos de las mujeres all�. 444 00:42:21,783 --> 00:42:26,019 - Dice que en esta ciudad menosprecia a las mujeres. - Eso es una tonter�a. 445 00:42:26,538 --> 00:42:30,065 Todas nuestras hermanas practican la fe por su propia voluntad. 446 00:42:32,836 --> 00:42:35,404 �El caso Leppihalme ya se ha resuelto? 447 00:42:37,424 --> 00:42:40,569 Vanhatalo se preocupa por la reputaci�n de la empresa. 448 00:42:40,593 --> 00:42:42,911 Toda esta atenci�n sobre su negocio. 449 00:42:43,430 --> 00:42:47,082 Ritola es el que hace las averiguaciones, pero yo te mantendr� controlado. 450 00:43:20,091 --> 00:43:24,661 Sigue Kaikki Synnt por Www.SubAdictos.Net... 35295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.