Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,740 --> 00:00:06,669
Www.SubAdictos.Net
presenta:
2
00:00:10,999 --> 00:00:15,362
Un subt�tulo de mcozeti.
3
00:00:15,400 --> 00:00:19,674
Previamente en la primera temporada.
4
00:00:21,209 --> 00:00:23,438
Nunca he tenido aqu�
nada como esto.
5
00:00:23,462 --> 00:00:26,858
Hubo ese tiroteo
en el 99...
6
00:00:26,882 --> 00:00:29,366
pero fue una bala perdida.
7
00:00:29,426 --> 00:00:32,703
Un tipo trataba de sacrificar a su perro,
y en su lugar le peg� a su suegra.
8
00:00:33,972 --> 00:00:35,915
Se olvid� de mencionar un caso.
9
00:00:37,434 --> 00:00:39,502
La pareja Leppihalme.
10
00:00:42,314 --> 00:00:45,049
Aaro siempre ha sido
un poco perdido.
11
00:00:47,319 --> 00:00:49,178
No tuvo una infancia f�cil.
12
00:00:51,198 --> 00:00:53,432
Los padres murieron cuando �l ten�a 15.
13
00:00:58,705 --> 00:01:01,065
Su esposa fue condenada
a cadena perpetua por asesinato.
14
00:01:01,583 --> 00:01:02,399
�De Ritola?
15
00:01:03,582 --> 00:01:04,815
S�.
16
00:01:15,993 --> 00:01:19,184
15 a�os antes.
17
00:01:49,592 --> 00:01:52,244
Vaya, cari�o. Gracias.
18
00:01:56,265 --> 00:01:58,625
- Comprobar� la presi�n esta noche.
- S�.
19
00:01:59,394 --> 00:02:02,712
- Podr�a tener que trabajar hasta tarde.
- Te tendr� la cena esperando.
20
00:03:22,927 --> 00:03:25,038
Todos los pecados.
21
00:03:25,063 --> 00:03:26,963
Ahora algunas noticias dom�sticas.
22
00:03:27,401 --> 00:03:30,338
Los finlandeses se preparan
para el nuevo milenio...
23
00:03:30,362 --> 00:03:32,090
abasteci�ndose de p�ldoras de yodo.
24
00:03:32,114 --> 00:03:35,683
Las farmacias
se est�n quedando sin yodo.
25
00:03:36,451 --> 00:03:38,096
Muchos temen que...
26
00:03:38,120 --> 00:03:41,313
el cambio de milenio
perturbe los sistemas inform�ticos...
27
00:03:42,082 --> 00:03:45,728
y produzca accidentes
en las centrales nucleares.
28
00:03:45,752 --> 00:03:50,948
Las compa��as a�reas internacionales
tambi�n se preparan para los problemas.
29
00:03:54,937 --> 00:04:00,091
Y la gente est� comprando tanto yodo,
que en las farmacias est� escaseando.
30
00:04:00,109 --> 00:04:04,136
Es s�lo un n�mero. 2000.
Nada va a cambiar.
31
00:04:04,405 --> 00:04:05,763
Listo.
32
00:04:06,532 --> 00:04:08,057
Gracias, Marja.
33
00:04:09,326 --> 00:04:10,852
Gracias.
34
00:04:14,373 --> 00:04:16,810
- �Le pagaste en negro?
- No tiene importancia.
35
00:04:16,834 --> 00:04:19,735
- Eso es evasi�n de impuestos.
- Tonter�as.
36
00:04:21,004 --> 00:04:25,116
- Pap� nunca lo habr�a tolerado.
- Tu padre lleva 20 a�os muerto.
37
00:04:26,135 --> 00:04:28,405
�Tienes que hablar
de �l as�?
38
00:04:28,429 --> 00:04:30,705
�Ritola?
�Me escuchas, Ritola?
39
00:04:33,726 --> 00:04:35,960
- Ritola. Adelante.
- Tenemos una situaci�n.
40
00:04:35,978 --> 00:04:39,255
- �Tienes tiempo para comprobarlo?
- Comprendido.
41
00:04:42,526 --> 00:04:45,511
- Volver�.
- S� un buen hombre.
42
00:04:45,779 --> 00:04:47,305
Lo mismo digo.
43
00:05:05,591 --> 00:05:07,658
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
44
00:05:11,430 --> 00:05:13,998
- �Tienes una licencia para eso?
- Claro que s�.
45
00:05:14,266 --> 00:05:16,000
Tengo que llevarme esto.
46
00:05:18,020 --> 00:05:21,964
Ella acaba de salir
de la esquina.
47
00:05:22,983 --> 00:05:24,759
No quise dispararle.
48
00:05:28,072 --> 00:05:30,598
Iba a sacrificar
al perro.
49
00:05:35,913 --> 00:05:37,855
Ya no es buena
para cazar.
50
00:05:40,375 --> 00:05:41,776
�Es as�?
51
00:05:44,296 --> 00:05:47,025
- �Est� mal?
- Un perdig�n pas� de largo.
52
00:05:47,049 --> 00:05:48,902
Era su d�a de suerte, supongo.
53
00:05:48,926 --> 00:05:52,495
Si le hubiera dado de lleno en la pierna,
sus d�as de caminar habr�an terminado.
54
00:05:52,805 --> 00:05:54,497
Es s�lo un rasgu�o.
55
00:05:55,265 --> 00:05:57,583
Su yerno dice
que fue un accidente.
56
00:05:58,102 --> 00:05:59,919
S�, un accidente...
57
00:06:11,198 --> 00:06:14,225
VARJAKKA
PARA UNA VIDA MEJOR.
58
00:06:29,758 --> 00:06:31,325
Entra.
59
00:06:32,136 --> 00:06:35,698
Las huellas muestran que la anciana estaba
lejos del perro cuando Eino dispar�.
60
00:06:35,722 --> 00:06:37,200
�Qu� dijo Salme?
61
00:06:37,224 --> 00:06:40,251
- Dijo que fue un accidente.
- Entonces fue un accidente.
62
00:06:41,520 --> 00:06:45,214
- �Y acusaci�n por lesiones?
- No hagamos un esc�ndalo por esto.
63
00:06:45,482 --> 00:06:47,675
Despu�s de todo, son creyentes.
64
00:06:49,194 --> 00:06:50,636
�Y el C�digo Penal?
65
00:06:51,655 --> 00:06:55,224
Incluso un polic�a puede usar
a veces su propio juicio.
66
00:07:18,015 --> 00:07:22,495
Alemania celebra el d�cimo aniversario
de la ca�da del Muro de Berl�n.
67
00:07:22,519 --> 00:07:25,665
Entre los invitados de honor
se encuentran muchos pol�ticos...
68
00:07:25,689 --> 00:07:30,134
que ayudaron a derribar el muro
y a unificar las dos Alemanias.
69
00:07:30,903 --> 00:07:34,257
Los ciudadanos de a pie
se re�nen y celebran...
70
00:07:34,281 --> 00:07:35,848
en la Puerta de Brandemburgo.
71
00:07:38,118 --> 00:07:39,643
Jussi...
72
00:07:45,167 --> 00:07:47,193
Hay comida en la cocina.
73
00:07:47,461 --> 00:07:50,690
Y hoy por fin hemos conseguido
que responda al movimiento de la mano.
74
00:07:50,714 --> 00:07:53,908
Imagina que tienes
esta aplicaci�n de mapa...
75
00:07:54,176 --> 00:07:58,162
y pudieras hacer zoom simplemente
acercando el tel�fono a tu cara.
76
00:07:58,931 --> 00:08:01,874
- �As�?
- Como si tuvieras un espejo de mano.
77
00:08:02,893 --> 00:08:06,253
La �ltima etapa para nosotros
es conseguir que funcione con el tacto.
78
00:08:06,521 --> 00:08:08,541
- �Por qu�?
- �Por qu� qu�?
79
00:08:08,565 --> 00:08:10,543
�Por qu� tiene que funcionar
con el tacto?
80
00:08:10,567 --> 00:08:12,718
Entonces ya no se necesitar�n
m�s los teclados.
81
00:08:13,487 --> 00:08:16,132
Va a ser enorme.
Una vez que consigamos la patente...
82
00:08:16,156 --> 00:08:19,308
Varjatek comenzar� a invertir
en el desarrollo de productos.
83
00:08:20,118 --> 00:08:22,520
Tambi�n habr� un buen mam�fero muerto.
84
00:08:23,538 --> 00:08:25,016
Cr�eme.
85
00:08:25,040 --> 00:08:29,485
Si alguna vez vuelvo a comer carne
ser�s la primera persona que lo sepa.
86
00:08:35,008 --> 00:08:36,283
PASTILLAS DE YODO.
87
00:08:38,095 --> 00:08:40,037
Lleva la otra
a la caba�a.
88
00:08:40,806 --> 00:08:42,414
Bien, gracias.
89
00:10:50,560 --> 00:10:52,205
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
90
00:10:52,229 --> 00:10:54,046
El informe de ayer.
91
00:10:55,065 --> 00:10:57,091
Necesito que pases
por la casa de tu madre.
92
00:10:57,651 --> 00:10:59,843
- �Por qu�?
- Junno llam�.
93
00:11:00,153 --> 00:11:01,554
�Junno, su vecino?
94
00:11:01,822 --> 00:11:05,599
Dice que los caballos de su madre
han estado desbocados en su propiedad.
95
00:11:06,118 --> 00:11:08,727
Ha amenazado con disparar
si vuelve a ocurrir.
96
00:11:08,995 --> 00:11:11,605
Ve y haz que tu madre
entre en raz�n.
97
00:11:12,374 --> 00:11:13,816
Kaarlo Ahola.
98
00:11:17,337 --> 00:11:18,779
�C�mo dices?
99
00:11:23,552 --> 00:11:24,952
Bien.
100
00:11:25,470 --> 00:11:27,621
Estamos en camino. Adi�s.
101
00:11:32,394 --> 00:11:34,461
Puedes tratar
con tu madre m�s tarde.
102
00:11:35,230 --> 00:11:38,173
Los Leppihalmes
han sido encontrados muertos.
103
00:11:48,326 --> 00:11:50,185
Trabajaban con Meeri.
104
00:11:50,704 --> 00:11:52,980
- �En Varjatek?
- S�.
105
00:11:54,249 --> 00:11:57,067
Por lo que he visto,
son muy buenos en lo que hacen.
106
00:11:58,086 --> 00:11:59,695
Especialmente Teija.
107
00:12:00,464 --> 00:12:02,781
�Qu� es lo que...
hacen?
108
00:12:04,593 --> 00:12:06,243
Dise�aron cosas.
109
00:12:06,803 --> 00:12:09,204
Tel�fonos m�viles, GSM...
110
00:12:11,016 --> 00:12:13,000
Mapas que son como...
111
00:12:15,270 --> 00:12:16,920
un espejo de mano.
112
00:12:17,481 --> 00:12:19,214
- �Espejo de mano?
- S�.
113
00:12:19,900 --> 00:12:22,551
Y tel�fonos
que no tienen botones.
114
00:12:28,825 --> 00:12:30,142
�En serio?
115
00:13:11,243 --> 00:13:12,929
Esto es s�lo el principio.
116
00:13:12,953 --> 00:13:15,479
- �El comienzo de qu�?
- De la dominaci�n global.
117
00:13:15,539 --> 00:13:19,566
Estas chicas volar�n
a trav�s de esos techos de cristal.
118
00:13:20,085 --> 00:13:22,800
Ustedes se lo merecen
despu�s de todo el trabajo que hicieron.
119
00:13:22,921 --> 00:13:24,947
Gracias por todo, querida.
120
00:13:25,715 --> 00:13:28,653
- Lo pondr� en tu cuenta.
- Ser� una cuenta enorme.
121
00:13:28,677 --> 00:13:31,495
Me averg�enza
lo poco que hago en la casa.
122
00:13:31,513 --> 00:13:34,039
Tienes que golpear
mientras el hierro est� caliente.
123
00:13:38,562 --> 00:13:39,920
Buenos d�as.
124
00:13:40,480 --> 00:13:42,339
Parece un envenenamiento.
125
00:13:44,359 --> 00:13:47,511
- �Y cu�ndo los encontr� el hijo?
- Esta ma�ana.
126
00:13:47,779 --> 00:13:49,548
Llam� al Centro de Emergencias.
127
00:13:49,572 --> 00:13:52,599
- �D�nde est�?
- Arriba.
128
00:13:57,622 --> 00:14:00,482
- �Lo hicieron ellos mismos?
- Es dif�cil de decir.
129
00:14:01,001 --> 00:14:02,943
Ped� el transporte del cuerpo.
130
00:14:07,716 --> 00:14:09,491
Jengibre y pi�a.
131
00:14:10,260 --> 00:14:12,744
Embolsa el vaso
y ll�valo al laboratorio.
132
00:14:16,016 --> 00:14:20,335
Cosas de primera necesidad.
Aspirina, paracetamol...
133
00:14:20,895 --> 00:14:22,671
y antidepresivos.
134
00:14:23,189 --> 00:14:26,508
Prescritos a Kari Leppihalme.
135
00:14:27,736 --> 00:14:29,761
Es f�cil suicidarse
con esto.
136
00:14:30,280 --> 00:14:33,599
- �No deber�a llevar guantes?
- Es cierto.
137
00:14:37,620 --> 00:14:39,980
"Ya no pod�amos seguir.
138
00:14:40,749 --> 00:14:44,151
Aaro, lo sentimos mucho.
Tu madre y tu padre".
139
00:14:49,924 --> 00:14:51,658
No matar�s.
140
00:14:52,677 --> 00:14:55,204
Tambi�n se aplica
a la propia vida de una persona.
141
00:14:56,473 --> 00:14:58,123
Huellas dactilares.
142
00:15:02,908 --> 00:15:04,963
Ese pobre ni�o...
143
00:15:16,242 --> 00:15:19,269
El ni�o est� en shock.
Le he dado Valium.
144
00:15:20,538 --> 00:15:23,565
- �Ha podido hablar?
- S�.
145
00:15:24,584 --> 00:15:26,610
Un poco.
146
00:15:38,139 --> 00:15:39,498
Hola, Aaro.
147
00:15:40,767 --> 00:15:43,085
Soy el Jefe de Polic�a Kaarlo Ahola.
148
00:15:43,603 --> 00:15:46,713
Este es el sargento
Jussi Ritola.
149
00:15:50,485 --> 00:15:52,261
�Puede hablarnos de la �ltima noche?
150
00:15:53,780 --> 00:15:58,517
�Qu� hicieron por la noche
t� y tus padres?
151
00:16:00,286 --> 00:16:02,187
En realidad nada...
152
00:16:02,705 --> 00:16:04,356
�Los has visto?
153
00:16:05,375 --> 00:16:09,736
- S�. Cuando cenamos.
- �Y despu�s de eso?
154
00:16:11,256 --> 00:16:14,241
Estaba leyendo aqu�.
155
00:16:15,510 --> 00:16:18,287
Y tus padres,
�qu� hac�an?
156
00:16:19,556 --> 00:16:22,833
No lo s�.
Ten�a los auriculares puestos.
157
00:16:23,101 --> 00:16:26,003
- �Perd�n?
- �Estabas escuchando m�sica?
158
00:16:28,523 --> 00:16:29,798
S�.
159
00:16:34,863 --> 00:16:37,007
�Y si mam� y pap�
gritaron pidiendo ayuda?
160
00:16:37,031 --> 00:16:40,350
No. No debes
culparte, hijo.
161
00:16:40,618 --> 00:16:42,686
�Estaba tu padre deprimido?
162
00:16:43,955 --> 00:16:44,980
�Qu�?
163
00:16:45,248 --> 00:16:48,191
�Alguna vez dijo
cosas autodestructivas?
164
00:16:50,462 --> 00:16:52,898
- �El timbre!
- Los hombres de la ambulancia se ocupan.
165
00:16:52,922 --> 00:16:55,282
No, �el timbre son� anoche!
166
00:16:56,551 --> 00:16:58,994
- �Vino alguien?
- No...
167
00:17:00,263 --> 00:17:01,663
No lo s�.
168
00:17:45,475 --> 00:17:46,333
Aaro...
169
00:18:02,700 --> 00:18:04,726
Suerte que tiene una t�a
que vive cerca.
170
00:18:06,246 --> 00:18:08,730
Pero ning�n hombre
que le ense�e c�mo son las cosas.
171
00:18:11,751 --> 00:18:13,276
Aaro se qued� dormido.
172
00:18:24,305 --> 00:18:26,206
Kari y Teija
dejaron un mensaje.
173
00:18:34,274 --> 00:18:37,634
- Ellos no escribieron esto.
- Es mi letra.
174
00:18:38,653 --> 00:18:40,762
Lo copi� de su m�quina de escribir.
175
00:18:49,831 --> 00:18:51,398
Kari...
176
00:18:57,171 --> 00:18:59,239
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que lo viste?
177
00:19:01,259 --> 00:19:04,828
El lunes. Pas� por aqu�
a tomar un caf�.
178
00:19:05,847 --> 00:19:07,205
�De qu� hablaron?
179
00:19:09,475 --> 00:19:11,460
Nada especial.
180
00:19:12,729 --> 00:19:16,757
No se me ocurri�
que pudiera estar deprimido.
181
00:19:18,568 --> 00:19:20,510
Pero ahora que lo pienso...
182
00:19:21,279 --> 00:19:23,680
Estaba molesto...
183
00:19:24,449 --> 00:19:28,143
por el hecho de que Teija anduviera
por ah� con las hermanas Leinonen.
184
00:19:29,412 --> 00:19:32,189
- �Qui�nes?
- Anu y Tarja.
185
00:19:32,457 --> 00:19:34,733
Ellos dirigen
el Centro del Milenio.
186
00:19:35,501 --> 00:19:38,820
- Teija hizo algunos cursos all�.
- �Qu� cursos?
187
00:19:39,839 --> 00:19:42,783
Algunos cursos de autoayuda.
188
00:19:44,052 --> 00:19:47,579
Kari pensaba que era una p�rdida de tiempo
y demasiado caro.
189
00:19:48,598 --> 00:19:50,624
�Kari y Teija
discutieron por el dinero?
190
00:19:54,896 --> 00:19:59,549
Pero ese no era el mayor problema.
Kari sent�a que Teija hab�a cambiado.
191
00:20:00,318 --> 00:20:03,678
- �En qu� sentido?
- Se distanci� de Kari.
192
00:20:04,447 --> 00:20:08,016
Kari dijo que los Leinonens
se interpusieron entre ellos.
193
00:20:14,582 --> 00:20:16,608
Problemas de amor.
194
00:20:16,876 --> 00:20:19,736
Pueden llevar a una persona
a la desesperaci�n.
195
00:20:20,546 --> 00:20:23,532
Seguramente a�n no podemos
descartar el asesinato.
196
00:20:25,593 --> 00:20:30,449
- Ves demasiada televisi�n.
- A ti tambi�n te vendr�a bien.
197
00:20:30,473 --> 00:20:33,243
No pondr� mis ojos
en esa caja de porquer�a.
198
00:20:33,267 --> 00:20:36,044
Cierto, �el Libro lo proh�be!
199
00:20:37,105 --> 00:20:39,422
No te burles de m�, hijo.
200
00:20:40,942 --> 00:20:43,712
Prefiero tener la conciencia tranquila...
201
00:20:43,736 --> 00:20:47,139
que estar expuesto
a todas las tentaciones del mundo.
202
00:21:06,968 --> 00:21:09,279
Pens� que los Laestadianos
eran los due�os del lugar.
203
00:21:09,303 --> 00:21:11,538
El lugar estuvo vac�o durante a�os.
204
00:21:12,056 --> 00:21:14,332
Me alegro de que hayamos
conseguido inquilinos.
205
00:21:14,892 --> 00:21:17,496
Eva era un agente activo...
206
00:21:17,520 --> 00:21:20,213
Ella sab�a lo que hac�a
sab�a lo que ten�a...
207
00:21:20,523 --> 00:21:22,382
Eva, Eva...
208
00:21:23,401 --> 00:21:25,260
Eva, Eva...
209
00:21:26,070 --> 00:21:29,174
Eva fue la madre
de todas las mujeres...
210
00:21:29,198 --> 00:21:31,719
Fue una luchadora por la igualdad...
211
00:21:31,743 --> 00:21:33,393
Eva, Eva...
212
00:21:34,662 --> 00:21:36,473
Eva, Eva...
213
00:21:36,497 --> 00:21:40,734
Estamos muy orgullosos de ti...
214
00:21:42,045 --> 00:21:46,364
Estamos muy orgullosos de ti...
215
00:21:49,635 --> 00:21:50,952
Qu� tristeza.
216
00:21:52,972 --> 00:21:55,081
Por favor, toma a Teija
en tus brazos.
217
00:21:58,102 --> 00:22:00,253
Teija deber�a haber dejado a Kari.
218
00:22:01,272 --> 00:22:02,416
�C�mo es eso?
219
00:22:02,440 --> 00:22:04,925
Cuando su c�nyuge
rechaza al Esp�ritu Santo...
220
00:22:05,193 --> 00:22:07,135
tienes
un problema importante.
221
00:22:08,404 --> 00:22:12,974
Kari nos amenaz�
cuando sac� a Teija de aqu�.
222
00:22:14,243 --> 00:22:16,061
�Cu�ndo ocurri� esto?
223
00:22:17,330 --> 00:22:21,608
La semana anterior. No hemos tenido
noticias de Teija desde entonces.
224
00:22:22,627 --> 00:22:24,569
�Qu� ten�a Kari
contra ti?
225
00:22:28,091 --> 00:22:29,818
Kari era el t�pico hombre local.
226
00:22:29,842 --> 00:22:32,369
No pod�a soportar
ver a su esposa libre.
227
00:22:35,181 --> 00:22:37,040
Teija encontr� un nuevo "yo".
228
00:22:38,309 --> 00:22:41,836
Muchas mujeres aqu� en el norte
son reprimidas con d�biles elogios.
229
00:22:43,356 --> 00:22:45,257
La maternidad se ha santificado.
230
00:22:48,277 --> 00:22:50,428
Esa nunca fue la voluntad del Se�or.
231
00:22:51,948 --> 00:22:53,682
�Menospreciadas, dices?
232
00:22:53,837 --> 00:22:56,685
El mayor pecado para una mujer
es entregarse a s� misma.
233
00:22:57,453 --> 00:23:00,355
Anu habla a menudo de esto
en sus sermones.
234
00:23:00,562 --> 00:23:01,773
�Sermones?
235
00:23:03,618 --> 00:23:06,695
�As� que aqu� est�n practicando
actividades religiosas?
236
00:23:08,214 --> 00:23:12,569
- En cierto modo.
- �Y predicas a las mujeres?
237
00:23:12,593 --> 00:23:14,741
Los hombres tambi�n
son bienvenidos...
238
00:23:14,766 --> 00:23:16,770
si est�n dispuestos
a comprometerse con el cambio.
239
00:23:17,765 --> 00:23:19,833
Ya tenemos
un hombre entre nosotros.
240
00:23:20,852 --> 00:23:23,336
Pietila es tan entusiasta
como las mujeres.
241
00:23:26,399 --> 00:23:28,591
Estamos viviendo
en una era de cambios.
242
00:23:33,614 --> 00:23:36,057
Eso s� que fue algo...
Con guitarras y todo.
243
00:23:36,826 --> 00:23:38,935
"Reprimida con d�biles elogios".
244
00:23:39,745 --> 00:23:41,313
�Tonter�as!
245
00:23:41,873 --> 00:23:43,982
Tristes solteronas como esas...
246
00:23:44,292 --> 00:23:46,359
La maternidad es sagrada.
247
00:23:47,628 --> 00:23:50,739
Y predicar no es el lugar
de una mujer.
248
00:23:54,760 --> 00:23:59,289
Pero a ti no te importan estas cosas.
Aunque tal vez deber�as.
249
00:24:00,057 --> 00:24:01,291
�Si?
250
00:24:02,059 --> 00:24:06,921
Si no ponemos l�mites a las mujeres,
se aprovechar�n.
251
00:24:07,440 --> 00:24:10,592
Mira a esas dos,
calumniando a un hombre muerto.
252
00:24:11,611 --> 00:24:13,136
�Me recibes, Ritola?
253
00:24:17,658 --> 00:24:19,142
Ritola. Alto y claro.
254
00:24:19,660 --> 00:24:23,855
Meeri ha intentado localizarte.
Ya ha llamado diez veces.
255
00:24:25,124 --> 00:24:27,400
Bien, gracias.
256
00:24:31,172 --> 00:24:34,866
Las lenguas han empezado a moverse.
�Qu� le digo?
257
00:24:36,135 --> 00:24:39,162
No digas nada todav�a.
Es lo mejor.
258
00:24:41,724 --> 00:24:44,084
Pobrecita,
seguro que est� muy preocupada.
259
00:25:01,369 --> 00:25:03,770
Jussi, por fin.
260
00:25:04,038 --> 00:25:06,398
S�, hola.
261
00:25:06,916 --> 00:25:09,436
Kari y Teija
hoy no aparecieron por el trabajo.
262
00:25:09,460 --> 00:25:12,445
Por la f�brica circulan
todos estos horribles rumores.
263
00:25:12,713 --> 00:25:17,283
Meeri, sabes que no puedo hablar
de mi trabajo contigo.
264
00:25:18,094 --> 00:25:22,580
- �Est�n muertos?
- Prefiero que no preguntes.
265
00:25:23,849 --> 00:25:25,375
Dime que no es verdad...
266
00:25:27,144 --> 00:25:31,297
Hablaremos esta noche.
Ahora tengo que cortar.
267
00:25:37,071 --> 00:25:37,887
S�.
268
00:25:44,328 --> 00:25:46,646
Gracias por llamar. Adi�s.
269
00:25:50,209 --> 00:25:53,611
Kari hab�a cruzado espadas
con su empleador.
270
00:25:56,382 --> 00:25:59,611
- Meeri nunca lo mencion�.
- Vanhatalo me lo dijo.
271
00:25:59,635 --> 00:26:01,327
Fue �l quien habl� por tel�fono.
272
00:26:03,097 --> 00:26:05,290
Hay muchas preguntas
en el aire.
273
00:26:08,102 --> 00:26:09,919
�Por qu� ha ocurrido esto?
274
00:26:11,439 --> 00:26:14,048
�C�mo podr�amos haber ayudado
a Kari y Teija?
275
00:26:15,860 --> 00:26:17,719
Pero no hay forma de saberlo.
276
00:26:21,240 --> 00:26:24,058
Todo lo que podemos hacer
es apoyarnos unos a otros.
277
00:26:25,578 --> 00:26:27,770
Nuestros servicios sanitarios
est�n ah� para ayudar.
278
00:26:28,789 --> 00:26:30,899
Pueden hablar conmigo cuando quieran.
279
00:26:33,669 --> 00:26:35,737
Gracias a todos
por venir hoy aqu�.
280
00:26:38,007 --> 00:26:39,949
Pueden tomarse
el resto del d�a libre.
281
00:26:53,731 --> 00:26:55,798
Esto no puede ser cierto.
282
00:26:57,109 --> 00:26:59,802
Dime que no es verdad...
283
00:27:01,572 --> 00:27:03,473
�Qu� debo hacer?
284
00:27:03,991 --> 00:27:06,017
�Y ahora qu� va a pasar?
285
00:27:06,786 --> 00:27:09,521
- �Quiz�s deber�as irte a casa?
- S�.
286
00:27:10,539 --> 00:27:11,814
Me ir� a casa.
287
00:27:11,832 --> 00:27:15,610
S�, vete a casa y descansa un poco.
Ir� tan pronto como pueda.
288
00:27:32,895 --> 00:27:35,088
- Bendiciones.
- Bendiciones
289
00:27:35,356 --> 00:27:39,509
Nunca hubo ning�n problema
con Teija, pero Kari no estaba bien.
290
00:27:40,778 --> 00:27:44,681
- Segu�a imaginando cosas.
- �Qu� tipo de cosas?
291
00:27:45,199 --> 00:27:49,519
Que hab�a una conspiraci�n
para reemplazarlo y robar sus ideas.
292
00:27:51,038 --> 00:27:52,814
Lo cual, por supuesto, no era cierto.
293
00:27:54,625 --> 00:27:56,859
Comenz� despu�s
de las vacaciones de verano.
294
00:27:56,919 --> 00:28:00,238
Kari vino a trabajar una ma�ana...
295
00:28:01,215 --> 00:28:06,494
Estuvo despierto toda la noche. Estaba
seguro de que hab�a microfoneado su casa.
296
00:28:08,514 --> 00:28:11,207
- �Por qu� pensar�a eso?
- Qui�n sabe.
297
00:28:11,725 --> 00:28:15,664
Pero escuch� despu�s que Aaro,
su hijo, estaba teniendo problemas...
298
00:28:15,688 --> 00:28:19,543
y Kari se lo tom� muy mal. Puede
haber empezado a afectar su trabajo.
299
00:28:19,567 --> 00:28:22,838
Es muy duro para un padre
ver sufrir a su hijo.
300
00:28:22,862 --> 00:28:25,388
Dirigimos a Kari al tratamiento.
301
00:28:27,658 --> 00:28:31,352
Se le puso una medicaci�n y tuvo licencia
por enfermedad durante un par de semanas.
302
00:28:34,123 --> 00:28:36,316
Pero �l no fue el mismo
despu�s de eso.
303
00:28:37,334 --> 00:28:39,485
Meeri nunca habl�
de nada de esto.
304
00:28:40,504 --> 00:28:42,905
Todo el mundo aqu� lo sabe.
305
00:28:51,849 --> 00:28:53,583
Hannu, oye...
306
00:28:54,351 --> 00:28:56,085
�Por qu� no te vas a casa t� tambi�n?
307
00:28:57,354 --> 00:28:59,714
No puedo irme
en mitad del d�a.
308
00:29:03,986 --> 00:29:07,263
- Por supuesto que puedes.
- Martti se va a enfadar.
309
00:29:08,782 --> 00:29:10,933
�l tambi�n se fue a casa.
310
00:29:12,494 --> 00:29:14,020
�Y la paga?
311
00:29:14,288 --> 00:29:17,065
No te preocupes.
Te pagar�n todo el d�a.
312
00:29:23,839 --> 00:29:25,490
Nos vemos ma�ana.
313
00:29:35,059 --> 00:29:37,244
Hannu es un buen recordatorio
para todos nosotros.
314
00:29:37,269 --> 00:29:39,516
Los mansos tienen su lugar.
315
00:29:46,195 --> 00:29:47,923
�SUICIDIO?
316
00:29:47,947 --> 00:29:50,014
�ANU Y TARJA LEINONEN?
317
00:29:50,032 --> 00:29:54,143
Me pregunto si se trata de otra
t�pica tragedia familiar finlandesa.
318
00:29:55,496 --> 00:29:57,271
Una pareja infeliz.
319
00:29:58,332 --> 00:30:01,275
Esposa insatisfecha,
marido deprimido.
320
00:30:02,294 --> 00:30:03,855
Eso es lo que insinu� Vanhatalo.
321
00:30:03,879 --> 00:30:06,858
La historia de las hermanas Leinonen
tambi�n apoya eso.
322
00:30:06,882 --> 00:30:08,825
�Pero est�n diciendo la verdad?
323
00:30:09,343 --> 00:30:11,786
T� mismo has dicho
que no podemos confiar en ellos.
324
00:30:14,306 --> 00:30:17,166
�Kari y Teija
realmente lo hicieron ellos?
325
00:30:18,686 --> 00:30:22,797
O Kari sola.
Suicidio extendido.
326
00:30:26,652 --> 00:30:28,094
S�...
327
00:30:28,862 --> 00:30:32,181
Mi esposa llam�,
tiene la comida preparada.
328
00:30:43,002 --> 00:30:44,777
Combustible y esto.
329
00:30:51,343 --> 00:30:52,910
Hola.
330
00:30:58,183 --> 00:31:01,335
Hannu, hola. Dile a Ritola
lo que viste ayer.
331
00:31:07,609 --> 00:31:10,052
Hannu vio una pel�cula porno.
332
00:31:11,822 --> 00:31:14,891
- �En serio?
- D�selo, Hannu.
333
00:31:17,661 --> 00:31:22,523
Esta mujer estaba chupando la verga
de un negro como si fuera un chupet�n.
334
00:31:24,543 --> 00:31:26,402
�Y la otra mujer?
335
00:31:26,462 --> 00:31:31,199
Estaba lamiendo
la concha de su amiga...
336
00:31:31,967 --> 00:31:35,203
mientras su amiga
lam�a al negro.
337
00:31:36,722 --> 00:31:39,874
Ya est� bien, chicos.
Dejen de burlarse de Hannu.
338
00:31:42,186 --> 00:31:44,504
Nunca nos burlar�amos de Hannu.
339
00:31:50,027 --> 00:31:50,843
�Hola!
340
00:31:55,616 --> 00:31:58,011
Hola. Centro de Emergencias.
�En qu� puedo ayudarle?
341
00:31:58,035 --> 00:32:01,389
Mi madre y mi padre
no se despiertan. Necesito ayuda.
342
00:32:01,413 --> 00:32:03,725
�Cu�l es tu nombre
y desde d�nde llamas?
343
00:32:03,749 --> 00:32:07,318
Aaro Leppihalme.
Llamo desde casa.
344
00:32:08,087 --> 00:32:09,862
En Varjakka.
345
00:32:10,130 --> 00:32:12,323
No se mueven.
�Qu� debo hacer?
346
00:32:12,883 --> 00:32:15,117
�Puedes decirme
qu� ha pasado, Aaro?
347
00:32:16,136 --> 00:32:19,413
He bajado las escaleras,
estaban all� y...
348
00:32:20,432 --> 00:32:23,828
Creo que no respiran.
Vengan r�pido.
349
00:32:23,852 --> 00:32:27,505
- �Hay alg�n otro adulto?
- No hay nadie m�s.
350
00:32:28,273 --> 00:32:29,924
�Qu� debo hacer?
351
00:32:31,944 --> 00:32:34,136
ESCUELA SECUNDARIA
VARJAKKA.
352
00:32:41,245 --> 00:32:45,147
Aaro falt� a muchas clases
en oto�o.
353
00:32:46,667 --> 00:32:49,318
- �Cu�l fue la causa?
- Depresi�n.
354
00:32:51,088 --> 00:32:54,949
Un chico con talento, pero un poco
melanc�lico.
355
00:32:56,218 --> 00:32:59,495
- �Podr�a ser la pubertad?
- Eso tambi�n, por supuesto.
356
00:33:00,055 --> 00:33:02,200
Pero con algunos ni�os...
357
00:33:02,224 --> 00:33:06,043
ves que algo est� obstruyendo
el desarrollo saludable.
358
00:33:06,562 --> 00:33:10,464
Algo le entristec�a,
incluso mi Leena lo mencion�.
359
00:33:11,483 --> 00:33:14,010
- �Lena?
- Mi hija mayor.
360
00:33:14,278 --> 00:33:16,887
Hace la limpieza a los Leppihalmes.
361
00:33:31,670 --> 00:33:33,654
- Hola.
- Hola.
362
00:33:34,673 --> 00:33:36,276
Tienes una buena casa.
363
00:33:36,300 --> 00:33:39,452
Pero ha costado mucho trabajo.
Estaba bastante deteriorada.
364
00:33:40,012 --> 00:33:42,121
Pero conseguiremos mudarnos
para Navidad.
365
00:33:44,641 --> 00:33:46,834
- Eres Leena, �verdad?
- S�.
366
00:33:46,894 --> 00:33:48,669
�Podemos hablar en privado?
367
00:34:01,700 --> 00:34:04,262
Quer�a preguntarle
sobre los Leppihalmes.
368
00:34:04,286 --> 00:34:05,638
�Qu� pasa con ellos?
369
00:34:05,662 --> 00:34:08,230
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que fuiste a limpiar?
370
00:34:10,292 --> 00:34:14,070
- La semana anterior.
- �Algo te pareci� inusual?
371
00:34:15,088 --> 00:34:17,740
No. �Por qu�?
372
00:34:19,760 --> 00:34:21,285
Est�n muertos.
373
00:34:25,307 --> 00:34:28,751
- �Muertos?
- Los encontraron en casa esta ma�ana.
374
00:34:31,021 --> 00:34:33,923
- �Qu� ha pasado?
- Estamos tratando de averiguarlo.
375
00:34:35,192 --> 00:34:36,634
No...
376
00:34:39,404 --> 00:34:42,765
- �Y Aaro?
- Aaro se est� quedando con su t�a.
377
00:34:45,327 --> 00:34:48,312
�Notaste algo extra�o
cuando estabas all�?
378
00:34:49,081 --> 00:34:50,731
Era como que...
379
00:34:52,751 --> 00:34:54,902
A veces
se pon�a bastante raro.
380
00:34:55,671 --> 00:34:58,990
- �C�mo es eso?
- C�mo deber�a decirlo...
381
00:35:00,259 --> 00:35:02,702
- �Beb�an?
- No lo s�.
382
00:35:05,472 --> 00:35:06,747
�Qu� era, entonces?
383
00:35:12,271 --> 00:35:13,504
Puedes dec�rmelo.
384
00:35:15,524 --> 00:35:19,510
Segu�a encontrando estas cosas
cuando estaba limpiando...
385
00:35:21,280 --> 00:35:25,224
Parec�a que Kari hab�a estado
teniendo alg�n tipo de...
386
00:35:26,493 --> 00:35:27,977
bueno...
387
00:35:33,000 --> 00:35:35,359
�Algo que ver con el sexo?
388
00:35:39,423 --> 00:35:44,118
He pensado en dejarlo,
me hizo sentir tan mal...
389
00:35:45,637 --> 00:35:49,165
He visto ropa interior extra�a.
390
00:35:52,185 --> 00:35:53,961
�Has visto a los invitados?
391
00:35:54,730 --> 00:35:56,172
No.
392
00:35:58,692 --> 00:36:01,677
No pod�a ser de Teija,
el tama�o era demasiado peque�o.
393
00:36:06,450 --> 00:36:10,770
Parece que algo no estaba bien
con los Leppihalmes.
394
00:36:11,038 --> 00:36:13,814
Comenz� en el verano
o a principios de oto�o.
395
00:36:14,082 --> 00:36:17,693
Aaro empez� a faltar a la escuela.
Depresi�n, seg�n el profesor.
396
00:36:18,253 --> 00:36:20,863
Y la limpiadora,
Leena Niemitalo...
397
00:36:21,131 --> 00:36:23,574
dice que vio se�ales
de otra mujer.
398
00:36:23,842 --> 00:36:25,576
Se ajusta a lo que dice.
399
00:36:26,887 --> 00:36:29,997
Tal vez Teija se enter�
y amenaz� con divorciarse de �l.
400
00:36:30,766 --> 00:36:34,210
S�... Parece que nunca
llegaremos a saberlo.
401
00:36:36,229 --> 00:36:38,506
Pero averigua
qui�n era la otra mujer.
402
00:36:57,793 --> 00:36:59,652
Los echar� de menos.
403
00:37:09,179 --> 00:37:11,497
No les importaban las normas.
404
00:37:12,265 --> 00:37:14,792
Eso es lo que los hac�a
tan creativos.
405
00:37:16,561 --> 00:37:19,588
Y todo flu�a libremente
entre ellos.
406
00:37:21,358 --> 00:37:22,758
Energ�as y pensamientos.
407
00:37:25,779 --> 00:37:27,888
El jefe de polic�a piensa...
408
00:37:29,908 --> 00:37:31,600
que fue un suicidio.
409
00:37:34,621 --> 00:37:36,105
No puede ser.
410
00:37:37,874 --> 00:37:40,860
Eran las personas
m�s felices que conozco.
411
00:37:42,129 --> 00:37:44,989
- �En serio?
- Lo ten�an todo a su favor.
412
00:37:45,257 --> 00:37:48,576
Ten�an a Aaro.
Su trabajo...
413
00:37:49,594 --> 00:37:53,122
Y su relaci�n.
Era tan incre�ble...
414
00:37:54,141 --> 00:37:57,918
- Eso no es lo que he o�do.
- �Qu� has o�do?
415
00:38:00,689 --> 00:38:02,631
Kari estaba enga�ando a Teija.
416
00:38:08,405 --> 00:38:09,680
No...
417
00:38:12,451 --> 00:38:14,685
Estaban libres de todo eso.
418
00:38:16,705 --> 00:38:18,189
�Libres de qu�?
419
00:38:20,459 --> 00:38:22,443
De la necesidad de poseer.
420
00:38:23,962 --> 00:38:26,947
No ten�an necesidad
de restringirse unos a otros.
421
00:38:29,468 --> 00:38:30,951
�Restringirse c�mo?
422
00:38:31,762 --> 00:38:34,663
Como en la posesi�n de unos a otros.
423
00:38:36,475 --> 00:38:39,668
Hab�an evolucionado tanto
en su relaci�n.
424
00:38:44,941 --> 00:38:46,717
�Qu� quieres decir con "tanto"?
425
00:38:49,780 --> 00:38:52,848
Ya no importa.
426
00:38:59,873 --> 00:39:03,192
�Hab�a algo
entre t� y Kari?
427
00:39:06,713 --> 00:39:08,030
�Hab�a algo?
428
00:39:09,841 --> 00:39:12,368
Ambos eran
muy queridos para m�.
429
00:39:15,639 --> 00:39:18,040
�Ambos?
�Qu� quieres decir?
430
00:39:26,108 --> 00:39:27,925
Soy un idiota.
431
00:39:31,446 --> 00:39:35,266
- �Tuviste sexo con ambos?
- No tiene nada que ver contigo.
432
00:39:35,325 --> 00:39:37,929
- �Soy tu marido!
- S�lo ocurri� una vez.
433
00:39:37,953 --> 00:39:40,431
- S�lo estaba experimentando...
- �Experimentando?
434
00:39:40,455 --> 00:39:42,523
Y fue un error.
435
00:39:42,541 --> 00:39:45,609
�Con cu�l de ellos
experimentaste primero? �Kari?
436
00:39:46,628 --> 00:39:48,529
�Y Teija se uni�?
437
00:39:51,550 --> 00:39:54,070
�Te cogi� por el culo
mientras t� le lam�as la concha?
438
00:39:54,094 --> 00:39:55,661
Jussi...
439
00:40:05,689 --> 00:40:07,381
Eres asquerosa.
440
00:40:34,176 --> 00:40:36,076
CAMINO DE HIELO
CERRADO.
441
00:42:10,981 --> 00:42:14,085
Se supon�a que era
para fines educativos.
442
00:42:14,109 --> 00:42:18,679
El uso previsto se especific� con gran
detalle en el contrato de arrendamiento.
443
00:42:18,947 --> 00:42:21,759
Esa mujer est� predicando
los derechos de las mujeres all�.
444
00:42:21,783 --> 00:42:26,019
- Dice que en esta ciudad menosprecia
a las mujeres. - Eso es una tonter�a.
445
00:42:26,538 --> 00:42:30,065
Todas nuestras hermanas practican la fe
por su propia voluntad.
446
00:42:32,836 --> 00:42:35,404
�El caso Leppihalme
ya se ha resuelto?
447
00:42:37,424 --> 00:42:40,569
Vanhatalo se preocupa
por la reputaci�n de la empresa.
448
00:42:40,593 --> 00:42:42,911
Toda esta atenci�n
sobre su negocio.
449
00:42:43,430 --> 00:42:47,082
Ritola es el que hace las averiguaciones,
pero yo te mantendr� controlado.
450
00:43:20,091 --> 00:43:24,661
Sigue Kaikki Synnt
por Www.SubAdictos.Net...
35295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.