All language subtitles for Julia [BEB-007] - (번역)Married To Gorge On Cock Big-ko

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,598 --> 00:00:10,598 *** 뉴 비전 자막 번역팀 제작 *** 프로듀서 : 어리석은 사람들은 어리석은 축복을받습니다 (듣기 번역, 타임 라인) 2 00:00:11,599 --> 00:00:19,599 ---------------------------------- 이 자막의 모든 권리와 이익은 제작자에게 있습니다. 번역 애호가가 교환하고 배우고 사용할 수 있도록 사용을 거부하십시오. 그렇지 않으면 위험을 감수해야합니다. ---------------------------------- 3 00:00:22,000 --> 00:00:32,100 4 00:00:32,200 --> 00:00:37,600 제목 : 장기 참여 5 00:02:03,600 --> 00:02:06,000 1917 년 1 월 6 일 6 00:02:06,000 --> 00:02:10,200 사형 선고를받은 5 명의 군인 Bushavin 전쟁 지역으로 이동 7 00:02:10,300 --> 00:02:12,100 Somme Front에서 8 00:02:40,900 --> 00:02:42,300 먼저 9 00:02:43,100 --> 00:02:48,000 죽을 범죄자, 군사 카드에 2124가 각인 10 00:02:48,200 --> 00:02:50,400 파리 입대 캠프에있는 그의 번호 11 00:02:50,600 --> 00:02:52,200 그는 발에 군용 부츠를 신고 12 00:02:52,300 --> 00:02:54,400 원래 독일 군인에게 속함 13 00:02:54,400 --> 00:02:55,700 옛날 옛적에, 번호 2124 14 00:02:55,700 --> 00:02:57,800 Barstow 15 00:02:57,800 --> 00:03:00,000 아름다운 장미를 품 으세요 16 00:03:00,000 --> 00:03:02,100 그녀의 이름은 Weirou Basawang입니다. 17 00:03:05,600 --> 00:03:08,200 그는 바스티유의 목수입니다 18 00:03:16,200 --> 00:03:18,300 가끔 습관으로 19 00:03:18,300 --> 00:03:23,200 그들은 와인을 즐기기 위해 Little Louis Tavern에 갈 것입니다. Helan Manduo 지구에 위치 20 00:03:25,600 --> 00:03:28,600 죽은 군인의 발에서 육군 부츠를 가져옵니다. 21 00:03:28,700 --> 00:03:30,000 교체하기 위해 22 00:03:30,200 --> 00:03:35,300 그의 쓸모없는 낡은 부츠 찢어진 발 보호 23 00:03:47,000 --> 00:03:50,600 자해 때문에 군사 법원의 재판 24 00:03:50,700 --> 00:03:56,400 화약이 부상당한 손에 남아 있습니다. 그는 사형을 선고 받았다 25 00:04:16,000 --> 00:04:20,800 두 번째 군인의 번호는 4077입니다. 파리의 다른 임시 캠프에 첨부 26 00:04:22,600 --> 00:04:26,500 그는 국립 철도청의 용접공이었습니다. Bagnolet 지구에서 27 00:04:26,600 --> 00:04:30,600 그의 이름은 France Genery입니다. 다들 그를 시수라고 불러 28 00:04:31,400 --> 00:04:34,200 그는 가난한 사람들이 죽기 위해서는 대포 사료가되어야한다는 것을 알고있었습니다 29 00:04:34,401 --> 00:04:36,701 부자가 그들을 배신했기 때문에 30 00:04:37,700 --> 00:04:42,300 그는 병사들에게 진실을 전파하려고 설명 할 수없는 것이 유감입니다 31 00:04:42,600 --> 00:04:47,300 그리고 불행한 가난한 사람들과 함께하는 나쁜 포도주 군인들에게 인기 32 00:04:47,400 --> 00:04:50,700 그는 그들을 이해하게 만드는 방법을 모른다 33 00:05:33,300 --> 00:05:36,500 1818 년, 의심 할 여지없이 5 대 중 가장 용감한 34 00:05:36,600 --> 00:05:38,200 그리고 가장 위협적인 35 00:05:38,700 --> 00:05:41,600 그는 한때 회사에서 장교를 죽였습니다 36 00:05:43,500 --> 00:05:45,800 죽은자를 차버린 장교 37 00:05:52,799 --> 00:05:54,799 일어나! 일어나! 38 00:05:57,800 --> 00:06:00,600 당신! 나를 때려! 39 00:06:12,600 --> 00:06:14,900 아무도 아무것도 몰라 40 00:06:39,900 --> 00:06:42,500 노트르담은 한때 던달의 농부였습니다. 41 00:06:43,301 --> 00:06:47,101 8 월 중 경찰은 그를 농장에서 막았습니다 42 00:06:47,300 --> 00:06:49,500 그를 기차로 보냈어 43 00:07:04,900 --> 00:07:09,500 전화선은 문명 세계와의 유일한 연결입니다 44 00:07:09,600 --> 00:07:12,900 퐁가 대통령도 전달 용서하는 유일한 방법 45 00:07:13,100 --> 00:07:16,400 한 사람 만 있어도 우연이 남아 그 사람이야 46 00:07:16,501 --> 00:07:20,401 번호 7328 Corsican Enlistment에서 47 00:07:20,500 --> 00:07:23,100 안지 바스 나노 (참고 : "Anzhi"는 천사를 의미합니다.) 48 00:07:24,100 --> 00:07:29,200 그보다 더 많은 이름을 바꾼 사람은 없습니다. 49 00:07:29,200 --> 00:07:33,800 그는 거짓말 쟁이, 노인, 큰 소 50 00:07:34,000 --> 00:07:35,900 douchebag 51 00:07:48,900 --> 00:07:51,700 옛날 옛적에 Tianna Lombardi는 그의 첩이었습니다. 52 00:07:51,900 --> 00:07:56,300 그녀에게 그는 5 년의 징역형을 선고 받았습니다. 그가 자랑스러워하는 것에 대해 53 00:07:56,401 --> 00:07:58,401 그가 모든 곳에서 자랑했던 것 54 00:07:58,500 --> 00:08:02,500 사실로 마을 이웃들 사이의 부채 분쟁 일뿐 55 00:08:08,900 --> 00:08:11,900 1916 년 정부는 관습법을 변경했습니다 56 00:08:12,000 --> 00:08:15,100 군대를 보충하려면 57 00:08:15,301 --> 00:08:18,101 그가 입대하도록 선택하자 58 00:08:21,600 --> 00:08:23,500 누구를위한 것입니까? 59 00:08:23,600 --> 00:08:28,300 다시 말해 ... 실제로 내일 공격 할거야 60 00:08:28,800 --> 00:08:32,600 미리 준비합시다 61 00:08:50,800 --> 00:08:53,100 전화선에주의하세요 62 00:09:01,100 --> 00:09:04,700 다섯 번째는 아주 어려 17 번 63 00:09:05,700 --> 00:09:08,700 그는 5 개월 만에 겨우 20 세입니다 64 00:09:11,300 --> 00:09:15,400 이제 그는 모든 것을 두려워합니다 대포의 포효 ... 65 00:09:15,600 --> 00:09:21,400 화염 방사기의 바람 ... 총검 문지르는 소리 ... 닭과 원숭이를 죽이는 총격 ... 66 00:09:21,600 --> 00:09:23,400 하지만 전장에 가기 전까지는 완전히 달랐습니다 67 00:09:23,500 --> 00:09:29,100 반대로 그는 폭풍이 오기 전에 용감했습니다. 바다에서 등대와 배 사이의 로프 견인 68 00:09:29,300 --> 00:09:31,600 가다! 69 00:09:59,600 --> 00:10:02,800 그런 다음 그는 분화구에서 경험을했습니다. 70 00:11:02,800 --> 00:11:06,100 하, 내 약혼녀를 찾기 위해 돌아가고 싶어 당신은 패스를 얻었다 71 00:11:06,200 --> 00:11:08,000 예, 군사 법원 통과 72 00:11:08,100 --> 00:11:11,100 하사 님, 본 적이 없다고 생각하지 않습니까? 73 00:11:11,200 --> 00:11:14,700 -고의적으로 맞았 어 -한 번만, 당신은 공감합니까 74 00:11:14,701 --> 00:11:15,701 중사... 75 00:11:15,800 --> 00:11:17,500 닥쳐! 76 00:11:23,500 --> 00:11:26,600 Marie가 처음으로 Matil과 섹스했을 때 77 00:11:26,700 --> 00:11:29,700 그는 그녀의 가슴을 쓰다듬어 자고 78 00:11:51,700 --> 00:11:53,200 상처가 심해질 때마다 79 00:11:53,301 --> 00:11:56,301 Ma Rui는 Matil의 마음을 내 손바닥에 두들겨 80 00:11:56,500 --> 00:11:59,900 고통이 그를 그녀에게 더 가까이 느끼게 할 때마다 81 00:12:03,300 --> 00:12:06,500 메리가 죽으면 Matil은 그것을 느낄 수 있습니다. 82 00:12:07,600 --> 00:12:09,800 그의 사망 통지가 전달 된 이후 83 00:12:09,900 --> 00:12:14,500 이 직감이 그녀를 지원합니다 마지막 희망의 광선 84 00:12:14,500 --> 00:12:17,800 그녀를 결코 우울하고 슬프게 만들지 않았습니다 85 00:12:18,800 --> 00:12:20,900 그런 다음 Matil은 마음을 정했습니다. 86 00:12:20,901 --> 00:12:23,901 이 희망의 광선이 연인을 되찾지 못하더라도 87 00:12:24,100 --> 00:12:29,200 그건 별거 아니야 그녀는 영원히 기다릴 것입니다 88 00:12:33,800 --> 00:12:38,300 1920 년 6 월 마틸은 수녀로부터 편지를 받았다 89 00:12:38,400 --> 00:12:42,300 레이나의 한 환자가 그녀를보고 싶어 90 00:12:42,900 --> 00:12:47,600 그는 1917 년 1 월 결혼을 본 적이있을 것입니다. Somme Front에서 91 00:12:53,200 --> 00:12:57,400 이건 1912 년에 찍은 사진인데 그때는 꽤 잘 생겼어요 92 00:13:02,200 --> 00:13:05,100 결혼은 어떻게 됐나요? 93 00:13:05,300 --> 00:13:11,000 1917 년 1 월 사형 선고를받은 5 명의 병사를 전면에 호위한 적이 있습니다. 94 00:13:14,000 --> 00:13:15,800 그는 그들 중 하나입니까? 95 00:13:15,900 --> 00:13:17,300 네, 그렇습니다 96 00:13:18,100 --> 00:13:21,800 나는 그들을 최전선 참호로 보냈습니다. 97 00:13:27,300 --> 00:13:33,100 군 경찰이 죄수를 지키다 묘지 폐허 옆 98 00:13:40,900 --> 00:13:43,900 -독일 군화로 뭐하는거야? -기다리고 있어요 99 00:13:44,001 --> 00:13:44,901 당신은 무엇을 기다리고 있는가? 100 00:13:45,900 --> 00:13:50,600 -퐁가가 사면을 할 수 있다는 게 이상해 -그는 서명합니다 101 00:13:50,800 --> 00:13:56,300 사형 선고를 받아서는 안돼 나는 프랑스 인이 아닌 코르시카 인이다 102 00:14:04,300 --> 00:14:07,800 그를 내버려둬 소년은 벌써 좀 어리석어 103 00:14:07,901 --> 00:14:10,101 그는 욕심 많고 장난 스럽습니다. 104 00:14:16,200 --> 00:14:18,300 알겠습니다, 중위? 105 00:14:20,300 --> 00:14:25,100 이것이 그를 구한 추위 여름에 치료를 중단합니다 106 00:14:28,800 --> 00:14:33,700 내 마루이 어딨어, 부상이 아파? 107 00:14:33,800 --> 00:14:38,100 의사는 두 손가락을 절단했습니다. 하지만 괜찮아 보여 108 00:14:39,800 --> 00:14:44,100 나는 그들을 참호로 보냈다 이름은 "Bingao. Chenxi" 109 00:14:51,900 --> 00:14:54,800 빙 가오 새벽 (참고 : 빙고는 게임입니다) 110 00:14:59,800 --> 00:15:04,800 젠장 뭐하는거야 도로에서 그들을 처형하지 않습니까? 111 00:15:05,000 --> 00:15:07,300 여기 엉망이 무엇입니까? 112 00:15:07,700 --> 00:15:10,400 주문을 받았습니다 여기에 5 명의 죄수를 호위했습니다 113 00:15:10,600 --> 00:15:13,400 하지만 나도 그들을 실행할 수 없습니다 주문을 받았습니다 114 00:15:13,500 --> 00:15:18,000 그들을 던져 그들이 스스로를 지키도록하라 115 00:15:18,000 --> 00:15:22,500 양쪽의 참호에 던져 이건 빌어 먹을 명령이야! 116 00:15:24,100 --> 00:15:27,600 이해해야합니다, 하사 반대의 화력으로 어떤 사람들은 ... 117 00:15:27,901 --> 00:15:32,801 그들은 구타 당할 것입니다! 모두에게 문제를 일으키고 있습니다. 118 00:15:34,200 --> 00:15:37,600 국물 좀 드세요 아직 따뜻 해요 119 00:15:39,600 --> 00:15:42,500 국수, 어서 120 00:15:46,500 --> 00:15:49,200 지금 가장 먹고 싶은 게 뭐야? 121 00:15:50,001 --> 00:15:53,001 큰 초콜릿 조각 꿀을 바른 빵 122 00:15:53,200 --> 00:15:55,700 나는 당신을 위해 그것을 찾을 것입니다 123 00:15:56,701 --> 00:15:58,901 적어 두 셨나요, 중위 124 00:15:59,700 --> 00:16:02,900 -청년은 예쁘게 생각한다 -그는 그렇게 생각하는 것이 옳다 그건 셀레 탐 보스 125 00:16:03,001 --> 00:16:05,201 "육군 수통의 악몽" 126 00:16:05,600 --> 00:16:08,500 그는 많은 마법의 힘을 가지고 127 00:16:08,800 --> 00:16:11,900 25 분 후 그는 모든 것을 맛 보았습니다 128 00:16:11,900 --> 00:16:15,500 맛있는 빵, 꿀 129 00:16:16,500 --> 00:16:19,900 그리고 땅콩 버터 130 00:16:23,900 --> 00:16:25,900 좋은 성향 131 00:16:26,001 --> 00:16:28,301 누구에게 편지를 쓰고 싶습니까? 132 00:16:28,600 --> 00:16:30,800 당신은 약혼자 권리가 있습니다 133 00:16:31,000 --> 00:16:34,600 약혼녀 마틸 134 00:16:37,600 --> 00:16:39,700 마틸 135 00:16:40,100 --> 00:16:43,400 모스 부호처럼 중간에 M을 추가합니다. 136 00:16:45,300 --> 00:16:48,300 우리는 결혼 할 것이다 137 00:16:50,000 --> 00:16:54,500 나는 선고를 받았다 그렇지 않으면 전쟁이 끝날 때까지 기다려야합니다 138 00:16:55,500 --> 00:16:59,400 선고를 받고 즉시 집에 갈 수 있습니다 139 00:17:08,400 --> 00:17:12,500 더 이상 후속 이야기를하지 말아야 할 것 같아요 140 00:17:13,200 --> 00:17:15,600 나는 바보가 아니라 절름발이 141 00:17:15,700 --> 00:17:18,500 나중에 무슨 일이 있었는지 말해줘 142 00:17:19,199 --> 00:17:21,999 우리는 철조망을 자릅니다. 143 00:17:22,100 --> 00:17:25,500 따뜻한 옷에 넣어 144 00:17:28,300 --> 00:17:33,000 세레 탄 부스가 빨간색을 벗다 장갑, 약혼자의 다친 손 보호 145 00:17:35,000 --> 00:17:36,500 적이 멀리 있습니까? 146 00:17:36,601 --> 00:17:40,201 100 미터 떨어진 곳, 수류탄을 타기에는 너무 멀어 포병에 너무 가까움 147 00:17:40,500 --> 00:17:43,200 병사들은 무감각합니다 모든 전투는 삶과 죽음의 시소입니다 148 00:17:43,301 --> 00:17:45,101 생존 가능성이 있습니까? 149 00:17:45,200 --> 00:17:48,900 총에 맞지 않아도 얼어 죽고 굶어 죽을 것입니다 150 00:17:49,000 --> 00:17:52,300 두 경우 모두 문제가 발생합니다. 151 00:17:57,300 --> 00:18:00,400 Barstow는 상병에게 안겨 152 00:18:01,000 --> 00:18:05,100 Gerd 상병, 전쟁 전에 서로를 알고 있었던 것 같습니다 153 00:18:06,100 --> 00:18:09,200 그런 다음 우리는 그들을 열린 필드로 보냈습니다. 154 00:18:12,200 --> 00:18:14,300 -젠장 -닥쳐! 155 00:18:23,300 --> 00:18:25,400 -젠장 -닥쳐! 156 00:18:29,000 --> 00:18:35,300 1914 년 9 월에 저는 150 파운드를 들었습니다. 하지만 여전히 조금 잃어 157 00:18:35,500 --> 00:18:40,900 하지만 1917 년 1 월 그날 아침 마루이는 항상 살아 있었나요? 158 00:18:41,100 --> 00:18:45,900 Faval은 다음 날 이름을지었습니다. 159 00:18:46,300 --> 00:18:49,700 D' Or의 농부를 제외하고 다른 모든 사람들이 대답했습니다. 160 00:18:49,800 --> 00:18:52,100 -Basnano -에! 161 00:18:52,201 --> 00:18:54,201 -부제 -뭐하는거야? 162 00:18:55,200 --> 00:18:57,900 -Langone -그래 나 여기있어! 163 00:18:58,101 --> 00:19:00,901 숨는 게 좋을거야 164 00:19:01,900 --> 00:19:06,100 노트르담, 노트르담! 165 00:19:08,100 --> 00:19:10,800 모르겠어요 166 00:19:11,500 --> 00:19:14,600 나는 본사로 돌아갔다 167 00:19:19,300 --> 00:19:24,600 스 칸사, 방어를 바꿀 준비가 됐어, 출발 할거야 그 빙고는 어떻게 되었습니까? 168 00:19:25,400 --> 00:19:29,100 -이게 뭐야? -Favori 대위의 판결 집행 증명 169 00:19:29,201 --> 00:19:32,201 -여기에 두겠습니다 ... -그것을 저에게주세요 170 00:19:42,200 --> 00:19:47,300 멍하니 서 있지 마, Skanza 실수로 Waukee로 운전할 것입니다. 171 00:19:48,300 --> 00:19:52,400 아니요, 이번에는 에스코트합니다 내 잔잔한 악몽이 될거야 172 00:19:52,600 --> 00:19:57,100 정확히, Waukee에 도착하면 악몽을 꾼다 173 00:19:57,200 --> 00:19:59,400 소란스럽지 마 넌가 174 00:19:59,600 --> 00:20:03,000 몇 달 후, 나는 Somme에서 다쳤습니다 175 00:20:03,200 --> 00:20:06,900 구급차에서 샬롯을 만났어 176 00:20:07,100 --> 00:20:10,000 그는 "Bingao Chenxi"에 주둔했습니다. 177 00:20:10,300 --> 00:20:12,600 그리고 그는 며칠 동안 살지 않을 것입니다 178 00:20:15,400 --> 00:20:18,800 안녕하세요 저는 스 칸사입니다 179 00:20:19,800 --> 00:20:22,200 "Bing Gao Chenxi"에서 기억하십니까? 180 00:20:22,500 --> 00:20:25,100 당신을 인식하지 못한 날 용서 해주세요 181 00:20:26,000 --> 00:20:28,300 "무인의 땅"으로 보내진 5 명의 군인 182 00:20:28,400 --> 00:20:31,600 -그들에게 무슨 일이 있었나요? -어떻게 생각해? 183 00:20:32,600 --> 00:20:36,400 -독일군이 총에 맞아 죽었나요? -왜, 직무에 헌신하는 습관이 있습니까? 184 00:20:37,401 --> 00:20:39,501 "Bingao"에 머물러야합니다 185 00:20:40,900 --> 00:20:44,500 저 남자 보이니? 나무에 "M"이라는 단어를 새기십시오. 186 00:20:44,800 --> 00:20:46,900 그리고 "albatross"의 도착 187 00:20:47,900 --> 00:20:51,200 그들 중 일부는 아직 살아 있습니다 188 00:20:51,600 --> 00:20:55,800 우리는 5 명의 살아있는 사람을 사람의 땅에 보냈습니다. 결국 다섯 개의 시체가 발견되어야합니다 189 00:20:55,900 --> 00:21:00,600 그리고 지금... 190 00:21:00,600 --> 00:21:05,000 볼 수 없지만 상상할 수 있습니다 당신은 무엇을 생각하고 있습니까 191 00:21:06,000 --> 00:21:09,100 그는 나무에 글자를 언급했다 그리고 "알바트 로스" 192 00:21:10,400 --> 00:21:12,600 그리고 젊은이 193 00:21:14,400 --> 00:21:20,100 나에게 남은 다섯 명 가족에게주고 싶은 유물 194 00:21:21,100 --> 00:21:23,900 내 몸은 못해 못해 195 00:21:25,900 --> 00:21:29,500 노틀담입니다 농부가 아내에게 보낸 편지 196 00:21:29,600 --> 00:21:32,200 "Ben Gao"로 돌아가서 원본을 얻었습니다. 197 00:21:33,200 --> 00:21:35,700 폐 질환으로 입원 하셨나요? 198 00:21:36,500 --> 00:21:39,700 아니요, 스페인 독감 199 00:21:39,900 --> 00:21:43,300 죽음은 모르게 죽을거야 200 00:21:47,300 --> 00:21:52,200 마틸, 넌 울 수 없어 그냥 말해봐 201 00:21:54,000 --> 00:21:56,500 항상 아무 말도 할 수는 없어 202 00:21:57,500 --> 00:22:00,500 알다시피 때로는 말할 때 날 울게 만들었 어 203 00:22:00,900 --> 00:22:03,600 말 없이는 할 수 없다는 것뿐 204 00:22:03,800 --> 00:22:06,400 당신은 내가 의미하는 바를 이해합니다 205 00:22:08,400 --> 00:22:11,800 아니면 쓴 멜론 얼굴을 계속 잡고 있어도됩니다 206 00:22:41,000 --> 00:22:45,900 Little Louis, Weirou에게 말해줘, 난 항상 그녀에 대해 생각하고 있었지만 그녀는 나를 무시했습니다 ... 207 00:22:46,100 --> 00:22:51,500 나는 Bisgod를 만났고, 우리는 좋아, 안녕 내 친구 Barstow 208 00:22:53,500 --> 00:22:57,000 베나 노트르담, 번호 1818 209 00:22:57,200 --> 00:23:01,900 한동안 너에게 쓸 수 없을거야 Bebenet에게 3 월에 끝내겠다고 전해줘 210 00:23:02,000 --> 00:23:05,200 비료에 대한 그의 입찰가가 너무 높아서 받아 들일 수 없습니다 211 00:23:05,300 --> 00:23:11,400 Basty에게 내가 그를 너무 사랑한다고 전해줘 그래서 모든 것이 잘 될 것입니다 212 00:23:11,400 --> 00:23:15,100 당신은 항상 내가 제일 좋아할 것입니다 사랑해 베나 213 00:23:17,100 --> 00:23:20,400 Tianna Lombardi 용 그녀를 용서 해줘, 난 내 이름에 서명하지 않았어 214 00:23:59,400 --> 00:24:05,200 저녁 식사 전에이 문이 열려 있으면 마루이가 살아 돌아올 것이다 215 00:24:13,200 --> 00:24:15,100 난 배고프지 않아 216 00:24:19,100 --> 00:24:23,300 저녁 식탁에 가자, 저녁이야, Matil 217 00:24:24,300 --> 00:24:26,600 우리가 간다 218 00:24:27,099 --> 00:24:29,299 Matil은 1900 년 1 월 1 일에 태어났습니다. 219 00:24:29,600 --> 00:24:31,900 그녀의 나이를 계산하기 쉽게 만들기 220 00:24:32,099 --> 00:24:36,099 1903 년 그녀의 부모는 44 번 버스 사고로 사망 221 00:24:36,100 --> 00:24:39,400 그 이후로 Matil은 "가라"라고 말하는 습관 222 00:24:39,500 --> 00:24:45,500 부모님에게, 부모님에게 ... 223 00:24:48,000 --> 00:24:52,100 그녀의 삼촌, 실바와 베네 티 그녀를 입양 224 00:24:52,700 --> 00:24:58,400 부모님의 변호사 Piemari 덕분에 그들을 위해 구입 한 보험금 225 00:24:58,600 --> 00:25:02,200 5 살 때 마틸은 바이러스에 감염되었습니다 226 00:25:02,300 --> 00:25:07,000 그녀는 여름 내내 침대에 누워 있었다 겨자로 덮은 토공사로도 227 00:25:07,200 --> 00:25:08,600 퇴마 228 00:25:08,700 --> 00:25:12,400 그리고 "네잎 수프" 229 00:25:13,400 --> 00:25:17,400 오늘날 Matil은 스무 살입니다. 그녀는 튜바를 연주 230 00:25:17,700 --> 00:25:22,200 이것은 사이렌의 통곡을 모방 할 수있는 유일한 악기입니다 231 00:25:23,000 --> 00:25:26,400 Bash, 집에있는 개 바닥에 누워 방귀 232 00:25:27,000 --> 00:25:31,100 내가 그것을들을 때마다 Benetti는 "나를 상쾌하게한다" 233 00:25:32,100 --> 00:25:34,500 Matil의 다리는 매일 마사지가 필요합니다. 234 00:25:34,700 --> 00:25:38,200 조지 고니 Brittany의 전 자유형 준우승 235 00:25:38,201 --> 00:25:39,401 그녀를 돕기 위해 집으로 오세요 236 00:25:39,602 --> 00:25:42,102 처음에는 조금 부끄러 웠어요 237 00:25:42,200 --> 00:25:44,100 그런 다음 그녀는 그것에 익숙해졌습니다. 238 00:25:44,200 --> 00:25:47,700 기분이 좋을 때 Matil은 George의 모습에 대해 생각합니다. 239 00:25:47,801 --> 00:25:49,401 어쩔 수 없지만 기대해 240 00:25:49,600 --> 00:25:51,400 게다가 어느 날 그는 어쩔 수없이 241 00:25:51,500 --> 00:25:57,100 당신의 모습은 잘 유지됩니다 이렇게 아름다운 모습은 본 적이 없어 242 00:25:59,100 --> 00:26:01,700 그런데 마틸은 그를 뭐라고 불러야할지 몰랐어요 243 00:26:01,801 --> 00:26:03,101 사랑하는 조지 244 00:26:04,600 --> 00:26:06,600 사랑하는 조지 245 00:26:07,601 --> 00:26:09,301 조조 246 00:26:10,500 --> 00:26:15,200 가끔 잠자리에 들기 전에 그녀는 어리석은 상황 247 00:26:19,400 --> 00:26:25,500 Matil은 환각이 절정에 이르도록 내버려 두지 않아도되었습니다. 욕망에 사로 잡혀 248 00:26:27,300 --> 00:26:32,400 하지만 욕망이 사라진 후 그녀가 만족할 때 그리고 부정적인 약혼자를 갖는 것이 부끄럽습니다. 249 00:26:32,501 --> 00:26:34,201 즉,이 방법 250 00:26:41,400 --> 00:26:46,100 이런 노력은 신경 쓰지 않겠습니다 마틸, 이건 말이 안돼 251 00:26:46,200 --> 00:26:49,200 즉, 그가 아직 살아 있다면 연락하지 않으시겠습니까? 252 00:26:49,301 --> 00:26:51,601 그는 투옥 되었기 때문에 253 00:26:52,000 --> 00:26:55,700 그는 독일 여성에게 투옥되었습니다 254 00:26:55,800 --> 00:27:00,800 그는 브레 탄입니다 매일 독일 소금에 절인 양배추를 먹게 놔두나요? 불가능한 255 00:27:01,000 --> 00:27:04,800 -정말 맛볼 수 없나요? -아니, 발을 땅에 대고 현실적으로 256 00:27:04,800 --> 00:27:07,300 -문제 없어요, 절름발이로 설 수 있어요 -뭐라고 했어? 257 00:27:07,400 --> 00:27:09,800 -아무것도 아니야 -잘 들려요 258 00:27:09,801 --> 00:27:11,901 당신이 말한 것은 논리적이지 않습니다 259 00:27:13,800 --> 00:27:18,700 마루이가 "빙 가오"에서 잡히는 것은 불가능하다 프랑스 군이 상대의 위치를 ​​점령했기 때문에 260 00:27:19,200 --> 00:27:22,400 일반적으로이기는 쪽이 상대를 잡습니다. 261 00:27:22,700 --> 00:27:26,800 어지러워 숨어서 262 00:27:27,800 --> 00:27:31,900 네가 한 말은 동화 같다 Matil, 넌 이성적이어야 해 263 00:27:32,000 --> 00:27:35,400 당신은 젊고 아름답습니다 좋은 남편을 찾을 것입니다. 264 00:27:39,400 --> 00:27:46,000 단서는 너무 많은 단서에서 분류되어야합니다 그 Ceretbus를 찾아야 해요 265 00:27:46,300 --> 00:27:49,600 코르시카 인 매춘부 266 00:27:50,200 --> 00:27:55,000 -그리고 나, 내일 나는 파리에 갈거야 -뭐? 무엇을 할 건가요? 267 00:27:55,200 --> 00:27:59,100 "Bing Gao Chen Xi"의 생존자 찾기 268 00:28:02,099 --> 00:28:07,099 "저먼 필 사립 탐정" - "담비보다 낫다"- 269 00:28:14,100 --> 00:28:19,800 ... 당신은 상상할 수 없습니다 Germain이 아니었다면 Peel은 갈 것입니다. 270 00:28:19,999 --> 00:28:21,799 그 문제는 해결할 수 없어 271 00:28:22,900 --> 00:28:25,000 이건 아주 중요한 사건 좀 봐 272 00:28:25,100 --> 00:28:30,300 비정상적으로 섬세한 케이스 1917 년 Vishaw에서 탈선 한 열차 273 00:28:30,400 --> 00:28:32,400 승객 427 명 사망 274 00:28:32,501 --> 00:28:34,301 사고 후 275 00:28:34,400 --> 00:28:39,100 범죄를 두려워하여 기권 한 고위 관리 276 00:28:39,100 --> 00:28:41,700 이것은 정부를 구했다 277 00:28:41,701 --> 00:28:44,701 그리고 피해자의 가족 항소하는 방법은 하나뿐입니다 278 00:28:44,800 --> 00:28:49,300 그 관리를 찾아, 그게 나야 제르맹 필 279 00:28:49,700 --> 00:28:54,200 - "담비보다 문의하는 것이 낫다" -오, 더 강력 해, 공식을 찾았 어 280 00:28:54,300 --> 00:28:57,900 찾는 사람은 문제 없습니다 281 00:28:58,100 --> 00:29:02,100 나는 당신이 찾는 것을 도울 것입니다 짐이있는 한 282 00:29:02,100 --> 00:29:06,500 나는 그녀를 찾을 것이다 지금 출발하여 코르시카로 이동 283 00:29:06,800 --> 00:29:09,700 비용 계산 방법 "담비보다 문의하는 것이 낫다"각하? 284 00:29:09,800 --> 00:29:14,600 미스, "스톤 밍크"의 가격은 부자에게만 적용됩니다 285 00:29:14,600 --> 00:29:19,500 너에게, 하루에 20 프랑을 청구해도 괜찮아 286 00:29:19,700 --> 00:29:22,200 물론, 약간의 여행 경비 287 00:29:22,300 --> 00:29:24,800 근데 왜 그렇게 할인을 해주나요? 288 00:29:25,000 --> 00:29:28,300 엘레나, 나와서 좋은 말 289 00:29:28,400 --> 00:29:32,000 비용에 대해 걱정하지 마십시오 Germain, Peel은 음식과 옷에 대해 걱정하지 않습니다. 290 00:29:32,100 --> 00:29:34,500 걱정 하지마 291 00:29:40,100 --> 00:29:42,000 -안녕하십니까 -안녕하십니까 292 00:29:42,101 --> 00:29:43,401 노트르담 드 파리? 293 00:29:43,500 --> 00:29:48,300 아니요, Barrow에서 전화합니다. Notre Dame Bena에 관한 것입니다. (참고 : Notre Dame은 "Notre Dame"을 의미합니다.) 294 00:29:48,400 --> 00:29:52,400 베나 노트르담! 네, 그렇습니다 용감한 농부 맞죠? 295 00:29:52,600 --> 00:29:56,800 그는 나라를 위해 죽었다 나라가 우리를 버렸다고 말해야 겠어 296 00:29:57,000 --> 00:29:59,800 그의 아내는 교회에서 일했습니다 아직 거기 있어요? 297 00:29:59,901 --> 00:30:01,601 레이디! 전화가 안 들려요 298 00:30:02,100 --> 00:30:06,900 아니, 전쟁 후 떠났어 흔적도없이 사라져 299 00:30:07,400 --> 00:30:11,000 -합창단이 뒤에서 노래하고 있습니까? -물론 합창단 맞아 300 00:30:11,200 --> 00:30:15,900 여긴 교회 야, 미스, 안녕 그들은 성 비시의 찬송가를 부르지 않습니다 301 00:30:16,900 --> 00:30:19,800 -고마워요, 퀴리 씨, 안녕 -고맙지 만 사양 할게 302 00:30:20,900 --> 00:30:22,700 "빙 가오. 새벽" 303 00:30:22,900 --> 00:30:25,500 이 모든 게 말도 안되는 것 같아 304 00:30:25,700 --> 00:30:28,800 나는 당신이 하나 있다고 믿습니다 처리해야 할 실종 된 소년의 사건 305 00:30:29,199 --> 00:30:31,799 그가 열 살이라면 시도해 볼 가치가 있습니다 하지만 스무 살이 된 그는 이미 성인입니다 306 00:30:31,900 --> 00:30:34,200 아마도 그를 진지하게 받아 들일 때 307 00:30:34,300 --> 00:30:38,300 마틸, 넌 뭐라고 말해야할지 몰라 308 00:30:38,500 --> 00:30:42,300 "빙 가오. 새벽" 왜 "Yubi. Ah la la" 309 00:30:42,300 --> 00:30:44,600 군대 파일을보고 싶습니다 310 00:30:46,200 --> 00:30:49,300 Mathil, 솔직하게 말해줘 311 00:30:49,500 --> 00:30:54,100 5 명의 사형수 중 한 명이 아직 살아 있다면 그는 경찰에 의해 쫓겨날 수 있습니다 312 00:30:54,400 --> 00:30:57,800 당신의 조사는 당신에게 큰 위험을 가져올 것입니다 313 00:30:58,400 --> 00:31:01,800 현명하고 부모님의 마지막 소원을 생각하십시오 ... 314 00:31:01,900 --> 00:31:03,900 부모님에게가 315 00:31:04,100 --> 00:31:08,800 우리의 행복 또한 그들의 유산을 기반으로 316 00:31:11,600 --> 00:31:17,000 안녕, 고마워, 말리에게 317 00:31:19,900 --> 00:31:23,500 하지만 Matil, 이렇게 오해하면 안 돼 318 00:31:23,800 --> 00:31:30,200 나는 당신의 미래에 대해 생각합니다. 상황이 나빠진 게 안타깝 네요. 319 00:31:30,500 --> 00:31:35,200 글쎄, 나는 당신이 방법을 찾도록 최선을 다할 것입니다 320 00:31:49,200 --> 00:31:51,400 그래 난 걸을 수있어 321 00:31:53,400 --> 00:31:56,200 코르시카 322 00:32:15,700 --> 00:32:19,000 안녕하세요, Tianna Lombardi를 찾고 있습니다. 323 00:32:25,000 --> 00:32:30,400 죄송합니다. Tianna Lombardi를 찾고 있습니다. 제 생각에는 ... 324 00:32:37,400 --> 00:32:42,200 안녕하세요, 저는 Lombardi 가족을 담당하고 있습니다. 내정 325 00:32:42,600 --> 00:32:47,700 나는 Tianna를 찾고 있는데, 상속에 관한 것입니다 ... 326 00:32:57,700 --> 00:33:01,300 -Tianna Lombardi를 찾고 계십니까? -예, 만약 ... 327 00:33:07,900 --> 00:33:11,000 나도 코르시카 어를 못해요 328 00:33:11,000 --> 00:33:13,900 풍경이 아름답다 329 00:33:13,900 --> 00:33:17,000 그리고 당신의 Tianna Lombardi 흔적도없이 사라져 330 00:33:17,100 --> 00:33:19,800 다행히 경찰서의 선배가 331 00:33:20,100 --> 00:33:22,400 나는 Batuk에서 그녀의 행방을 찾았습니다. 332 00:33:22,500 --> 00:33:26,000 발렌티나 에밀리아 마리아 롬바르디 티 나야 333 00:33:26,100 --> 00:33:32,600 1916 년 마르세유 제 23 군단 근처 매춘업 등록 334 00:33:33,600 --> 00:33:36,300 이것은 매춘 업소에 있습니다 335 00:33:36,400 --> 00:33:40,300 나는 그녀의 단서를 잃었다 하지만 난 게으르지 않았어 336 00:33:52,300 --> 00:33:56,800 -Lombardi가 적십자에 가입했다고합니다. -즉, 포기 337 00:33:57,100 --> 00:33:59,900 전혀, Peel은 패배를 인정하지 않습니다 338 00:34:00,000 --> 00:34:04,100 껍질은 오래되고 고집스러운 Peel이 할 수없는 것은 없습니다. 339 00:34:04,301 --> 00:34:05,601 아주 좋아 고마워 340 00:34:45,000 --> 00:34:47,100 눈매 지마 341 00:36:08,200 --> 00:36:10,500 무엇을 원하십니까? 342 00:36:13,500 --> 00:36:17,800 그는 내 약혼자이고이 남자는 343 00:36:18,500 --> 00:36:21,000 나는 당신이 그를 알고 있다고 믿습니다 344 00:36:25,300 --> 00:36:29,700 아 갑자기 목이 말라 적포도주 한 잔 마시세요 ... 345 00:36:30,000 --> 00:36:33,800 -의사를 볼 필요가 없습니다 -이모가 이렇게 말했어 346 00:36:34,400 --> 00:36:37,500 그녀는 1911 년 브 장송에서 사망했습니다. 아흔 아홉 살에 347 00:36:37,600 --> 00:36:39,600 그녀는 아픈 적이 없다 348 00:36:43,400 --> 00:36:46,400 -행운을 빕니다 -행운의 선원 감사합니다 349 00:36:48,000 --> 00:36:49,500 전쟁 때문인가요? 350 00:36:51,200 --> 00:36:54,400 아니, 동물원에있는 코요테 야 351 00:36:55,100 --> 00:37:00,500 쓰다듬고 놀리고 싶어 ... 이 인공 손을 만든 사람은 Barstow와 Bisgoard였습니다. 352 00:37:00,600 --> 00:37:02,000 비스코? 353 00:37:02,200 --> 00:37:07,100 그의 가장 친한 친구 그들은 1910 년 홍수 속에서 만났습니다. 354 00:37:07,300 --> 00:37:10,600 Barstow는 목수 재능입니다 그리고 Skord보다 더 강력합니다. 355 00:37:10,700 --> 00:37:15,900 그는 이것을 나무 가위로 바 꾸었습니다. 356 00:37:16,100 --> 00:37:19,600 그는 모든 관절을 설치했습니다 357 00:37:23,600 --> 00:37:29,400 -이건 널위한거야 -Little Louis, Wei Rou에게 항상 그녀를 생각한다고 말해줘 358 00:37:29,500 --> 00:37:34,200 ... 나는 Bisgod를 만났습니다. 재회 ... 안녕 내 친구 359 00:37:34,300 --> 00:37:35,400 Barstow 360 00:37:38,400 --> 00:37:42,400 다시 만나고 싶다면 분쟁이 발생했습니다. 그 이유를 알고 있습니까? 361 00:37:42,600 --> 00:37:44,200 미스터리 362 00:37:44,301 --> 00:37:47,001 너무 좋았어 형제처럼 363 00:37:47,200 --> 00:37:50,700 오른팔과 왼팔, 친밀함 364 00:37:51,100 --> 00:37:54,700 하지만 눈 깜짝 할 사이에 느낌은 더 이상 조화롭지 않습니다. 365 00:37:56,500 --> 00:37:58,200 Biskard는 또한 파트너를 변경했습니다. 366 00:37:58,300 --> 00:38:02,500 그는 병원에서 부상 당했을 때 폭격으로 사망했습니다. 367 00:38:04,500 --> 00:38:08,300 무슨 일이 있어도 희망 그들은 더 빨리 모일 수 있습니다 368 00:38:09,800 --> 00:38:12,900 오늘의 운이 좋지 않아 369 00:38:13,900 --> 00:38:17,300 -와인 한 잔 가져와 -정말 목 말라 370 00:38:18,000 --> 00:38:23,200 그는 나를 잘 대해 와서 사랑할 건배 371 00:38:23,300 --> 00:38:24,600 진정한 사랑을 위해 372 00:38:24,701 --> 00:38:26,201 이 Weirou는 누구입니까? 373 00:38:26,400 --> 00:38:29,400 Veloba Sawang, 그의 여자 친구, 매우 요염한 374 00:38:29,700 --> 00:38:33,700 -그는 종종 그녀를 여기로 데려옵니다 -왜 더 이상 그를 무시하지 않았습니까? 375 00:38:34,100 --> 00:38:38,000 나는 그가 그녀에게 불성실하다고 생각한다. 그녀는 그를 차 버렸다. 376 00:38:44,000 --> 00:38:47,100 1917 파일이 여기 있습니다. 377 00:38:47,700 --> 00:38:50,200 빨간색 파일은 무엇입니까? 378 00:38:50,600 --> 00:38:53,800 -국방 비밀 -보려면 최고 사령관의 승인이 필요합니다. 379 00:38:53,900 --> 00:38:56,700 -분명히 위층에 -가서 도와 줘 380 00:38:56,800 --> 00:38:58,500 아 맞다 381 00:38:58,801 --> 00:39:01,801 우리가 당신을 최고 사령관으로 대한다면 382 00:39:02,500 --> 00:39:04,800 Nahuville 씨는 확인할 권리가 있습니다. 권리? 383 00:39:04,901 --> 00:39:06,601 내 마음이 이렇게 생각할 수 있다면 384 00:39:06,700 --> 00:39:08,600 나는 장교가되지 않을 것이다 385 00:39:08,701 --> 00:39:11,701 마틸, 우리는 지금 나는 여기에있어 운이 좋다 386 00:39:12,100 --> 00:39:14,700 그렇지 않으면 몇 달을 기다려야 할 수도 있습니다. 387 00:39:14,900 --> 00:39:20,000 이러한 파일은 정기적으로 구성되는 것 같습니다. 그래서, Somme Front ... 388 00:39:30,300 --> 00:39:32,100 내가 도와 줄게 389 00:39:43,000 --> 00:39:47,400 마치 오페라 하우스 입구에서 택시를 부르는 것 같아요 완전히 불가능 390 00:39:47,500 --> 00:39:52,200 분명히 ... 글쎄, 우리는 알고 싶어 트렌치 108에서 일어난 일 391 00:39:52,500 --> 00:39:57,800 ... 105 개의 참호, 107 개의 참호 # 106 건너 뛰기 392 00:39:59,000 --> 00:40:00,900 트렌치 108 393 00:40:05,700 --> 00:40:07,900 트렌치 108 394 00:40:08,099 --> 00:40:10,699 ... 독일이 점령하고 1916 년에 재 취득 395 00:40:10,700 --> 00:40:14,800 이름은 "Bing Gao. Morning Light" "Yubi, ah la la"라고 부르지 않겠습니까? 396 00:40:15,600 --> 00:40:17,300 1 월 6 일 기록 없음 397 00:40:17,400 --> 00:40:19,400 7 일 치열한 전투가있었습니다 398 00:40:19,400 --> 00:40:22,100 행동 중 사망 : 역사 교사 파 풀리 선장 399 00:40:22,200 --> 00:40:28,200 Tang Zhan 중위, 보험 중개인 상병 ... 사소한 400 00:40:29,100 --> 00:40:32,900 받아 봐, 이상해, 일부는 기밀이야 401 00:40:33,200 --> 00:40:35,600 기밀, 어떻게 그녀에게 말합니까? 402 00:40:36,000 --> 00:40:37,500 정말 미안해 403 00:40:38,400 --> 00:40:42,100 - 이것은 불가능 해 - 불가능하다 404 00:40:43,200 --> 00:40:46,600 드골 장군이 와도 소용 없어 405 00:40:56,600 --> 00:41:00,700 -어쨌든 도와 주셔서 감사합니다 -케이크 한 조각 406 00:41:02,700 --> 00:41:07,700 도와 드릴 수 없어서 미안 해요 사소한 것만 찾을 수 있습니다 407 00:41:08,300 --> 00:41:12,000 -이것은 완전히 예측 가능합니다. -약간의 진전 이지요? 408 00:41:16,000 --> 00:41:18,400 당신은 꽤 과장된 거죠? 409 00:41:23,700 --> 00:41:27,200 이것은 기밀 파일의 일부가 아닙니다. 그렇죠? 410 00:41:33,300 --> 00:41:36,100 부두, 그게 중요한 정보라면 내게 말해줘 411 00:41:36,200 --> 00:41:42,400 -아무것도, 단지 허가 명령 -대통령 발행 412 00:41:43,400 --> 00:41:47,500 예, 대통령은 종종 군인의 명예를 승인합니다 413 00:41:48,500 --> 00:41:52,100 -지나간 -내가 그걸 너에게 줄게 414 00:42:12,400 --> 00:42:18,200 크레 베 상병, 프랑스 상병 415 00:42:18,400 --> 00:42:23,200 Notre Damein 개인, 개인 보안 416 00:42:23,400 --> 00:42:25,900 개인 결혼 417 00:42:26,000 --> 00:42:30,000 자해로 사형 선고 418 00:42:32,000 --> 00:42:35,900 7까지 세면 기차는 터널에 들어 가지 않습니다 419 00:42:36,000 --> 00:42:40,400 티켓 검사관이 오지 않는 경우 마루이가 죽었다 420 00:42:40,600 --> 00:42:45,000 하나 둘 셋 421 00:42:45,100 --> 00:42:49,200 4, 5, 6 422 00:42:51,000 --> 00:42:52,400 티켓 확인 423 00:42:52,601 --> 00:42:55,101 좋은 만우절 보내! 424 00:43:11,000 --> 00:43:14,800 주요 신문에 공지 사항이 게시되었습니다. 425 00:43:15,100 --> 00:43:19,300 무엇이든 물어보세요 "Bing Gao Chen Xi"의 정보 426 00:43:19,500 --> 00:43:22,300 그것은 그녀에게 좋은 식욕을주지 않을 것입니다 427 00:43:22,400 --> 00:43:24,600 새로운 친구를 사귀기 위해 생각해보세요 428 00:43:24,700 --> 00:43:27,500 -용도는 무엇입니까 -당신의 마음을 변경 429 00:43:27,600 --> 00:43:30,000 좋은 사람을 찾을 수 있을지도 몰라 430 00:43:30,000 --> 00:43:33,300 -용도는 무엇입니까 -결혼하고 아이를 낳는다 431 00:43:33,400 --> 00:43:36,500 -당신은 할 말이 있습니다 -나도 한잔 줘 432 00:43:36,700 --> 00:43:40,700 -술 마시기 시작 했나요? -레드 와인 한 잔 433 00:43:40,800 --> 00:43:42,400 어디서 들었어? 434 00:43:42,501 --> 00:43:44,801 조사하러 선술집에 갔을 때 사장님이 435 00:43:45,000 --> 00:43:48,600 늙은 이모는 종종 이렇게 말했습니다. 1911 년 브 장송에서 사망 436 00:43:48,700 --> 00:43:50,600 반복 할 수 있습니까? 437 00:43:50,800 --> 00:43:53,100 1911 년 브 장송에서 438 00:43:53,400 --> 00:43:56,800 99 세 여인이 세상을 떠났다, 조카 439 00:43:56,900 --> 00:44:00,000 생 제르맹의 선술집 주인 마시라고 ... 440 00:44:00,100 --> 00:44:03,000 그녀는 종종 적포도주 한 잔이 백가지 약이라고 말했다고 언급했습니다 ... 441 00:44:03,200 --> 00:44:05,800 좋아, 나는 멀미 다 442 00:44:39,800 --> 00:44:41,800 보기 443 00:44:43,800 --> 00:44:46,100 알바트 로스는 완고하다 444 00:44:47,000 --> 00:44:50,000 바람이 그것보다 더 빨리 부는 것이 분명합니다 445 00:45:36,600 --> 00:45:39,400 내 작은 돌길을 봐 446 00:45:42,100 --> 00:45:44,500 Veloba Sawan, 1920 년 7 월 17 일 447 00:45:45,200 --> 00:45:48,800 Miss, 저는 Little Louis Tavern에 있습니다. 너에게 쓰기 448 00:45:48,900 --> 00:45:52,700 이상한 만남을 말해야 겠어 449 00:45:53,100 --> 00:45:56,800 Barstow의 작업장으로 돌아 가야 할 것이 있습니다. 450 00:45:57,000 --> 00:45:58,500 Barstow에게 전화 할 게 있어요 451 00:45:59,501 --> 00:46:01,501 바스 토? 그는 죽었다 452 00:46:01,600 --> 00:46:04,600 Somme 앞에서, 모르십니까? 453 00:46:04,800 --> 00:46:07,800 -이 문제에 다른 것이 있다는 것을 알고 있습니다. -뭐? 454 00:46:08,200 --> 00:46:11,600 제 병원에 전염병으로 죽어가는 환자가 있어요 455 00:46:11,800 --> 00:46:14,600 이것을 당신에게 줄 것을 요청하십시오 456 00:46:16,600 --> 00:46:19,400 죽고 싶지 않다면 말해줘 457 00:46:20,400 --> 00:46:23,000 지하실에 떨어진 병사 458 00:46:23,400 --> 00:46:26,500 말해봐, 그가 Corsican 출신이라고 말해줘 459 00:46:32,100 --> 00:46:35,400 Tianna Lombardi는 상황을 모르겠다 460 00:46:35,700 --> 00:46:38,800 -너 방금 뭐라고 했어? -롬바르디 461 00:46:38,900 --> 00:46:41,600 그녀는 우리가 모르는 것을 알고 462 00:46:42,600 --> 00:46:46,000 일부 상황 예를 들어 Barstow는 463 00:46:46,300 --> 00:46:48,200 그 또는 다른 사형수 464 00:46:48,301 --> 00:46:51,301 이 여자는 그것이 그녀의 "안전"이라고 생각해야합니다 465 00:46:51,800 --> 00:46:56,100 Bastou가 살아 있다면 나는 그를 보호하는 마루이가 틀림 없다 466 00:46:57,100 --> 00:46:59,500 어쨌든, 당신은 뿔의 끝을 얻었습니다 467 00:46:59,900 --> 00:47:03,900 -닭 깃털을 화살로 줍기 - 혹시 468 00:47:04,100 --> 00:47:07,400 항상 희망의 광선이있을 것입니다 469 00:47:14,400 --> 00:47:17,700 너 아프니 작은 돌길을 재건해야 할 때마다 470 00:47:17,900 --> 00:47:22,200 나는 Xiaoshilu를 고려하지 않을 것입니다 미스 편지가 더 중요해 471 00:47:22,300 --> 00:47:24,600 프린스, 파리, 1920 년 7 월 20 일 472 00:47:24,900 --> 00:47:31,500 나는 당신에게 제공하기 위해 여기에 있습니다 그리고 "Ben Gao Chenxi"의 생존자에 대한 기타 정보 473 00:47:31,700 --> 00:47:35,500 내가 아는 사람 그는 들어 본 적없는 놈이야 474 00:47:35,600 --> 00:47:38,500 그를 위해 나는 결코 잊지 않을 것입니다 475 00:47:41,500 --> 00:47:43,800 Olivier, 육군 물류부 476 00:47:44,800 --> 00:47:50,000 프랑스 병사의 수호자 세레 탐 부스 "수통의 악몽"또는 "미친 쥐"로 알려져 있습니다. 477 00:47:50,100 --> 00:47:54,700 공공 음식을 훔치고, 군용품을 훔쳐 478 00:47:54,900 --> 00:48:00,000 그를 보면 말 해주세요 프론트 오피스 담당자는 그를 잊지 않았다 479 00:48:01,000 --> 00:48:03,900 1920 년 8 월 3 일 초등학교 교사 모리 용 480 00:48:04,100 --> 00:48:10,600 그는 모두를 행복하게하기 위해 우리를 죽음으로 웃게 만들었습니다. 회사 마스코트도 훔치 러 갔어요 481 00:48:13,100 --> 00:48:16,200 부인, 저메인 필입니다 ... 482 00:48:17,000 --> 00:48:19,000 마틸이 당신의 이름을 언급했습니다 483 00:48:20,000 --> 00:48:25,300 실바, 마틸에게 전화 해 그녀를 기다리는 "스톤 밍크"씨가 484 00:48:25,900 --> 00:48:36,500 부스는 같은 비용으로 3 회 3 회 57, 어디로 갔는지 모르겠어요 ... 485 00:48:37,500 --> 00:48:41,400 어쨌든 행운이 필요해 단서를 찾기 위해 인내심도 필요 486 00:48:42,000 --> 00:48:43,700 정말 죄송합니다 487 00:48:44,001 --> 00:48:46,801 비스킷 좀 먹어 보자 488 00:48:47,700 --> 00:48:50,000 어떤 소식이라도? 489 00:48:50,401 --> 00:48:52,501 부엌에가는 게 좋지 않나요? 490 00:48:52,800 --> 00:48:57,600 -고마워, 베네 티 -좋아, 나는 지금 떠난다 491 00:49:00,600 --> 00:49:04,000 그는 약간의 돈이 있습니다, 부스 Tina Lombardi는 다릅니다 492 00:49:04,200 --> 00:49:06,200 그녀는 많은 단서를 찾았습니다 493 00:49:06,301 --> 00:49:08,701 알아, 그녀는 계속 정체성을 바꾸고있어 494 00:49:09,000 --> 00:49:11,700 Biskote에 대한 소식이 있습니까? 495 00:49:15,500 --> 00:49:17,500 받아, 그는 Benjamin Gerd입니다 496 00:49:17,701 --> 00:49:20,701 목수 대회에서 우승했을 때 찍은 사진입니다. 497 00:49:20,900 --> 00:49:24,000 6 년 연속 수상 498 00:49:24,301 --> 00:49:25,701 그러나... 499 00:49:26,700 --> 00:49:28,600 맞아 미스 500 00:49:30,400 --> 00:49:34,600 Barstow의 가장 친한 친구 Bisgard 벤자민 골드 501 00:49:37,600 --> 00:49:39,600 회사 동지들이 502 00:49:39,700 --> 00:49:43,500 서로 반대하기 전에 그들은 형제만큼 훌륭했습니다 503 00:49:45,200 --> 00:49:47,100 말해봐 504 00:49:47,300 --> 00:49:50,300 -이야기 -당신과 다투고 싶지 않아요 505 00:49:50,500 --> 00:49:52,600 -중지 -이야기 506 00:49:52,601 --> 00:49:54,601 또 무슨 일이 있었나요? 507 00:49:56,400 --> 00:50:01,400 -누가 생각해? 그것이 당신의 생각입니다! -바스타드, 개자식! 508 00:50:02,200 --> 00:50:04,000 그게 그녀의 생각이었다 509 00:50:04,199 --> 00:50:05,999 이 모든 게 수수께끼 같아 510 00:50:07,000 --> 00:50:10,700 벨로 바 사완과 바스 토 1916 년에는 꽤 좋았습니다 511 00:50:10,900 --> 00:50:13,900 하지만 그 후 그는 Gerd와 문제가 생겼습니다. 512 00:50:14,700 --> 00:50:17,100 -화성이 지구를 강타 - 물론이야 513 00:50:17,101 --> 00:50:19,601 그들은 "Bing Gao Chen Xi"앞에 있습니다. 다시는 만난 적이 없습니까? 514 00:50:19,700 --> 00:50:23,800 -이야기는 "Bing Gao Chen Xi"로 끝납니다. -아니, 이야기는 거기서 시작됩니다, 필 씨 515 00:50:24,000 --> 00:50:26,100 방금 시작된 이야기 516 00:50:26,300 --> 00:50:29,200 Tianna Lombardi는 Barstow가 아직 살아 있음을 확인합니다. 517 00:50:29,800 --> 00:50:34,000 Barstow가 다른 점은 무엇입니까? "Bing Gao. Morning Light"에서 518 00:50:35,000 --> 00:50:37,300 그는 유일한 목수 죠? 519 00:50:38,300 --> 00:50:41,100 Barstow를 특별하게 만드는 것이 있습니다. 520 00:50:41,300 --> 00:50:42,900 독일군 부츠 521 00:50:44,700 --> 00:50:47,000 그는 독일 군화를 신고있는 유일한 사람입니다 522 00:50:47,100 --> 00:50:49,200 그래 당신 말이 맞아요 523 00:50:49,401 --> 00:50:53,601 Tianna는 독일 군화를 입은 남자가 있다는 것을 알고 있습니다. 군인은 살아 남았습니다 524 00:50:54,200 --> 00:50:56,400 다른 동료가 있을지도 몰라 525 00:50:56,501 --> 00:50:58,401 나는 몇 명의 군인을 만났다 526 00:50:58,600 --> 00:51:00,100 군대에서 분리 된 군인 527 00:51:00,300 --> 00:51:05,200 그들 중 하나는 독일 군화를 신고 그는 다른 하나를 들고 셔플 528 00:51:06,000 --> 00:51:10,600 독일 군용 부츠 외에도 우리는 Barstow와 그의 가장 친한 친구가 재회 529 00:51:10,900 --> 00:51:14,700 예, 아마도 그날 밤 그들 사이에 무슨 일이 일어 났을까요 530 00:51:16,300 --> 00:51:18,800 단서를 찾을 수 있다면 531 00:51:19,000 --> 00:51:23,200 Barstow와 Marry를 구할 수 있습니다. 532 00:51:27,200 --> 00:51:30,000 오, 내 사과 파이는 구울 필요가 없습니다 533 00:51:30,500 --> 00:51:32,800 -나는 다시 파리에 갈거야 - 뭐? 534 00:51:32,901 --> 00:51:34,901 나는 다시 파리에 갈거야 535 00:51:35,400 --> 00:51:38,900 다시 간다? 부모님의 유산은 재가 될 것입니다 536 00:51:39,000 --> 00:51:41,200 부모님에게가 537 00:52:20,000 --> 00:52:22,900 -엘 라우트 신을 찾고 있어요 -저기 당근을 파는 사람이 538 00:52:23,401 --> 00:52:25,601 감사합니다 539 00:52:31,600 --> 00:52:33,600 -Elodie Gerd? -나야 540 00:52:33,601 --> 00:52:36,601 -잡아 - 난 당신을 몰라 541 00:52:39,200 --> 00:52:43,300 나도 너도 몰라 하지만 나는 우연히 여기에 있지 않습니다 542 00:52:43,500 --> 00:52:45,700 Basto와 Gerd가 서로 반대하는 이유 543 00:52:45,800 --> 00:52:48,100 -당신 때문인가요? -가, 난 정말 할 말이 없어 544 00:52:48,200 --> 00:52:51,000 -그냥 이유를 알고 싶어 - 귀찮게하지 않습니다 545 00:52:54,200 --> 00:52:57,200 마지막으로 "Bing Gao. Dawn"의 참호에서 만나십시오. 546 00:52:57,601 --> 00:53:01,501 그리고 내 약혼자가 거기에 Barstow와 함께 547 00:53:01,800 --> 00:53:03,800 그 망할 참호에서 548 00:53:04,000 --> 00:53:05,800 이해하고 싶다 549 00:53:05,900 --> 00:53:10,300 이해하고 싶어 이해하고 싶어 550 00:53:15,300 --> 00:53:20,000 생각과는 다릅니다 나는 말할 수 없다 551 00:53:20,200 --> 00:53:23,700 주소를 알려주세요 나를위한 고문이라도 552 00:53:24,000 --> 00:53:28,700 나는 당신에게 자세히 쓸 것입니다 553 00:53:48,200 --> 00:53:50,400 내 작은 자갈길! 554 00:53:51,801 --> 00:53:53,601 나에게서 편지가 없나요? 555 00:53:54,800 --> 00:53:57,600 -뭐라고 했어? -내가 보낸 편지가 없나요? 556 00:53:57,700 --> 00:54:02,500 신문 일뿐, 세계 뉴스는 없어 Elaude God을 언급하지 않았 음 557 00:54:02,700 --> 00:54:05,200 -이거 너무 재미있어 -좋아하지? 558 00:54:05,300 --> 00:54:07,500 듣고 싶은 흥미로운 소식이 있습니까? 559 00:54:07,701 --> 00:54:11,601 프랑스 대통령은 "Bingao Chenxi"처형 사건이 이상하다 560 00:54:14,500 --> 00:54:19,400 그는 잠옷을 입지 않을 것입니다 야간 열차에서 떨어 졌나요? 561 00:54:19,700 --> 00:54:21,600 그가 잠옷을 입고 있다는 것만 증명할 수 있습니다. 562 00:54:21,800 --> 00:54:25,700 - 확인? -잠옷을 입고있다 563 00:54:39,200 --> 00:54:43,500 시체 다섯 개를 찾아야하는데 이제 ... 564 00:54:54,500 --> 00:54:58,000 뛰어 다니기에 충분하지 않습니까? 565 00:55:11,000 --> 00:55:13,800 -이게 다 나야? -아니, 이거 만 566 00:55:14,000 --> 00:55:16,900 이번에는 작은 자갈길이 아닙니다 하드 록 도로로 변경 567 00:55:20,900 --> 00:55:23,300 더는 작은 돌길이 없어 좋은 싸움이 시작된다 568 00:55:23,700 --> 00:55:25,500 전쟁에서 좋지 않음 569 00:55:28,200 --> 00:55:29,500 미스 570 00:55:29,600 --> 00:55:32,200 이 편지의 비밀을 지켜주세요 571 00:55:32,300 --> 00:55:35,400 남편을 처음 만났을 때 그는 전처의 네 자녀를 데리고 572 00:55:35,500 --> 00:55:37,200 자신의 것이 아닙니다 573 00:55:37,301 --> 00:55:41,201 그는 나 같은 사람과 결혼했다 폴란드 출신의 젊은 과부 574 00:55:41,300 --> 00:55:43,700 그리고 그녀가 죽기 전에이 아이들을 입양 했어요 575 00:55:43,801 --> 00:55:46,101 나도 세 살짜리 소녀가 있어요 576 00:55:47,000 --> 00:55:50,400 결합 후 그는 다섯 자녀의 아버지가되었습니다. 577 00:55:50,500 --> 00:55:53,400 그리고 그는 전혀 불행하지 않았습니다 578 00:55:59,100 --> 00:56:00,800 어머니를 부수고 싶니? 579 00:56:01,000 --> 00:56:03,700 우리는 4 년 동안 달콤한 시간을 보냈습니다 580 00:56:03,900 --> 00:56:07,500 우리는 많은 계획을 가지고 있습니다 나는 내 인생에서 적어도 한 번 바다를 보는 꿈을 꾼다 ... 581 00:56:07,600 --> 00:56:09,800 그리고 전쟁이 일어났다 582 00:56:10,000 --> 00:56:14,100 처음에는 그의 좋은 친구 Barstow가 그와 함께 서로를 돌볼 것입니다 583 00:56:14,500 --> 00:56:17,700 그가 처음으로 전장에서 돌아 왔을 때 1915 년 9 월 584 00:56:17,800 --> 00:56:19,700 Attu 전투 후 585 00:56:19,800 --> 00:56:24,100 나는 즉시 모든 것이 사라 졌다는 것을 이해했습니다. 586 00:56:31,100 --> 00:56:34,200 독일군은 그를 벌집 모양으로 때렸다. 587 00:56:50,200 --> 00:56:52,300 불타는 들판 옆에서 팔에 안긴 동지들을 보았습니다 588 00:56:52,401 --> 00:56:56,401 내 몸의 잡지가 폭죽처럼 터져 589 00:57:00,000 --> 00:57:03,500 일단 우리가 동지의 시체를 사용하여 총알을 차단 590 00:57:03,700 --> 00:57:07,200 내 생명을 구하기 위해 591 00:57:17,200 --> 00:57:20,600 그는 몇 가지 생각을 숨기고 있습니다 592 00:57:21,100 --> 00:57:24,100 그는 다음날 밤 숨을 내 쉬었다. 593 00:57:25,200 --> 00:57:28,900 내가 탈영 자라면 이해해 헌병대에 의해 처형됩니다 594 00:57:30,500 --> 00:57:34,800 해체 할 수있는 유일한 기회 여섯 번째 아이를 낳으십시오 595 00:57:36,200 --> 00:57:40,000 6 명의 자녀가 집에 갈 수 있도록 규정되어 있습니다. 596 00:57:40,900 --> 00:57:43,800 그는 혼자서 아이를 가질 수 없습니다 597 00:57:44,100 --> 00:57:46,100 그가 무슨 생각을하는지 이해가 안 돼 598 00:57:46,200 --> 00:57:49,400 이렇게 무거운 짐을 안고 돌아와 599 00:57:52,500 --> 00:57:55,600 물어 보면 불성실하지 않아 600 00:57:55,701 --> 00:57:59,001 -바스 토와 함께 -만지지 마십시오 601 00:58:03,200 --> 00:58:05,800 다섯 자녀 중 어느 누구도 내 것이 아닙니다 여섯 번째가 있다면? 602 00:58:05,900 --> 00:58:09,500 임신해도 9 개월을 기다려야 해요 전쟁은 오래전에 끝났습니다 603 00:58:09,600 --> 00:58:13,100 아니, 절대 끝나지 않을거야 9 월의 임신은 저에게 9 개월의 희망입니다 604 00:58:13,200 --> 00:58:15,300 넌 할 수있어 605 00:58:15,501 --> 00:58:17,301 이렇게 시작된 일 606 00:58:17,400 --> 00:58:20,200 Barstow로부터 편지를 받았습니다. 607 00:58:20,400 --> 00:58:25,200 편지는 그가오고 싶지 않다면 창 앞에 화려한 천을 걸어주세요 608 00:58:32,700 --> 00:58:36,900 -어때요, Elati? -예, 들어 오세요 609 00:58:38,900 --> 00:58:41,700 -커피를 만들었습니다. - 좋아 감사합니다 610 00:58:41,900 --> 00:58:44,900 -앉으세요 -부디 611 00:58:51,900 --> 00:58:53,600 감사합니다 612 00:58:56,600 --> 00:58:59,400 -설탕 먹을 래? -고맙지 만 사양 할게 613 00:59:05,100 --> 00:59:08,600 -공예 상자인가요? -예, 벤자민이 해냈습니다 614 00:59:15,600 --> 00:59:19,000 -그래서 ... 처음 만났을 때 ... 이상해 -이상해 ... 615 00:59:21,000 --> 00:59:23,500 실제로 아이들이 거기에 없습니까? 616 00:59:23,800 --> 00:59:27,400 예, 마당에서 놀고 있습니다 617 00:59:32,400 --> 00:59:34,900 -와인 좀 드릴까요? - 좋아 감사합니다... 618 00:59:35,300 --> 00:59:40,800 오 안돼, 안돼 619 00:59:41,800 --> 00:59:45,200 나도하고 싶지 않아 620 00:59:46,200 --> 00:59:50,300 에로, 그냥하라고 말하자 ... 잠시 편안하게 해주세요 ... 621 00:59:50,600 --> 00:59:55,700 이건 너에게 좋다 ... 나에게 ... 모두에게 ... 622 01:01:04,300 --> 01:01:07,800 너무 웃겨 웃어 괄호가 열립니다. 623 01:01:10,100 --> 01:01:13,000 나는 그것을 유지하려고 노력할 것입니다 624 01:01:13,300 --> 01:01:17,000 내일까지 전철로 보낸 후 625 01:01:36,200 --> 01:01:39,000 마지막 미소 626 01:01:41,000 --> 01:01:43,400 괄호 닫기 627 01:01:44,301 --> 01:01:46,201 나 임신도 안 했어 628 01:01:46,300 --> 01:01:49,500 하지만 곧 남편의 몸과 마음이 더 이상 두려워하지 마십시오 629 01:01:50,500 --> 01:01:52,100 하지만 질투 630 01:01:53,200 --> 01:01:57,200 "시간, 장소, 몇 번 어떤 위치에 만족하십니까? "... 631 01:01:57,300 --> 01:02:00,600 우리를 괴롭힌 끝없는 고문이 됐어 632 01:02:00,800 --> 01:02:03,600 즉,이 방법 아시다시피 Barstow는 죽었습니다. 633 01:02:04,600 --> 01:02:07,500 남편은 캄불 병원 폭탄 테러로 사망했습니다 634 01:02:08,500 --> 01:02:10,700 솔직히 기뻐요 635 01:02:10,801 --> 01:02:13,201 숨길 때가 많아서 불안해 636 01:02:13,300 --> 01:02:14,800 Elatigold 637 01:02:15,201 --> 01:02:20,101 마티, 제발, 휴웰 씨 널 찾기 위해 부르고 기다리고있어 638 01:02:20,400 --> 01:02:24,700 빠른 639 01:02:36,500 --> 01:02:40,800 - 야? -Matil,이게 Piemari 640 01:02:41,500 --> 01:02:44,200 당신에게 나쁜 소식이 있습니다 641 01:02:44,400 --> 01:02:48,200 이미 알고있는 뉴스라고 말해야한다 642 01:02:48,301 --> 01:02:52,101 하지만 더 이상 그 진실을 의심 할 수 없습니다 643 01:02:53,100 --> 01:02:56,000 요컨대, 당신이 착각하지 않는 것이 하나 있습니다 644 01:02:56,100 --> 01:03:01,800 마루이와 그의 네 동료 그 트렌치에서 645 01:03:02,000 --> 01:03:07,000 그들은 모두 델라의 묘지에 묻혀 있습니다. 646 01:03:07,600 --> 01:03:13,400 끝날 시간이야 647 01:03:14,200 --> 01:03:17,500 그게 다야, 마틸 648 01:03:19,500 --> 01:03:22,000 안녕, 마틸? 649 01:03:24,800 --> 01:03:28,300 1909 년 6 월 Matil은 9 살이었습니다. 650 01:03:29,300 --> 01:03:31,400 Marry Langone은 겨우 10 살입니다. 651 01:03:31,401 --> 01:03:33,401 걸을 때 아프나요? 652 01:03:34,600 --> 01:03:36,600 그날은 금요일 또는 토요일입니다. 653 01:03:37,900 --> 01:03:40,000 Matil도 기억하지 못합니다. 654 01:03:44,000 --> 01:03:45,800 친구가 있습니까? 655 01:03:46,800 --> 01:03:49,200 원한다면 친구를 사귈 수 있습니다 656 01:03:55,100 --> 01:03:58,000 등대에 가본 적이 있습니까? 657 01:03:58,400 --> 01:04:01,200 나는 당신을 정상으로 데려 갈 수 있습니다 658 01:04:02,300 --> 01:04:04,900 경비원이 우리 아빠니까 659 01:04:06,100 --> 01:04:11,600 -키가 큰 척하는거야? -꼬마 야, 싸움을 찾고 있니? 660 01:04:33,800 --> 01:04:37,000 등대 꼭대기로 갈까요? 661 01:05:41,000 --> 01:05:44,200 "나를 상쾌하게한다" 662 01:07:25,200 --> 01:07:28,600 순교자 663 01:07:29,600 --> 01:07:32,000 무술 에머리 664 01:07:33,000 --> 01:07:37,900 순교자 무술 에머리 665 01:07:38,900 --> 01:07:43,200 순교자 666 01:07:55,200 --> 01:07:56,500 가져와 667 01:07:57,900 --> 01:08:00,400 -잡아 -하지만 담배 안 피워 668 01:08:00,500 --> 01:08:04,300 알아, 가져가 669 01:08:04,500 --> 01:08:07,500 더 많은 새로운 친구 사귀기 670 01:08:40,500 --> 01:08:43,400 차보다 먼저 도착하면 671 01:08:43,500 --> 01:08:46,000 마루이가 살아 돌아올 것이다 672 01:08:47,400 --> 01:08:50,300 먼저 전환점에 도달 할 수 있다면 673 01:08:58,300 --> 01:09:03,200 차보다 먼저 도착하면 마루이가 살아 돌아올 것이다 674 01:09:10,000 --> 01:09:13,300 먼저 전환점에 도달 할 수 있다면 675 01:09:40,100 --> 01:09:42,900 안녕하십니까 676 01:10:07,700 --> 01:10:10,800 넌 내게 오는 게 너무 두려워 677 01:10:11,700 --> 01:10:15,100 내가 지금 당신보다 강하다는 것을 알고 있습니까? 678 01:10:16,100 --> 01:10:19,000 장갑을 준 사람은 "부스" (참고 : "flea"를 의미) 679 01:10:19,300 --> 01:10:22,900 Celetambos, 흥미 롭습니까? 680 01:10:24,900 --> 01:10:28,400 내가 찾는 형사는 "필" (참고 : "나쁨"을 의미) 681 01:10:29,400 --> 01:10:31,600 제르맹 필 682 01:10:32,300 --> 01:10:34,200 별로 나아지지 않음 683 01:10:34,401 --> 01:10:37,601 그는 어쨌든 그것을 찾지 못했습니다 코르시카 인 매춘부 684 01:10:40,700 --> 01:10:43,100 단서가 깨져 Marry 685 01:10:43,600 --> 01:10:46,100 하지만 포기하지 않을게 686 01:10:47,100 --> 01:10:50,300 나는 여전히 Tianna Lombardi의 단서를 믿습니다. 687 01:10:51,800 --> 01:10:55,400 결정적인 증거가 필요합니다 너는 이해 할수있어 688 01:10:57,400 --> 01:11:00,200 이를 위해 나는 Ceretambos를 찾아야한다 689 01:11:05,800 --> 01:11:08,100 난 제대로하고 있지 않아 690 01:11:10,100 --> 01:11:13,900 그게 더 나을 것입니다 691 01:11:15,900 --> 01:11:20,400 가자 마틸 감기에 걸릴 것입니다 692 01:11:30,400 --> 01:11:33,700 안지 바스 나노 693 01:11:47,200 --> 01:11:48,900 Duvone! 694 01:11:51,900 --> 01:11:54,000 왜 나를 찾고 있습니까? 695 01:12:01,700 --> 01:12:04,000 당신은 누구입니까? 696 01:12:07,000 --> 01:12:09,300 나 한테 전화 한 건 너야? 697 01:12:10,300 --> 01:12:11,900 당신은 누구입니까? 698 01:12:47,200 --> 01:12:51,600 하루는 가고 Celetambos의 소식은 아직 없습니다. 699 01:12:52,600 --> 01:12:54,800 마틸은 슬픔에 빠져 700 01:12:55,400 --> 01:12:58,000 그녀는 무언가를 먹어야합니다. 701 01:12:58,300 --> 01:13:00,500 그녀의 환기를 보자 702 01:13:06,500 --> 01:13:09,700 그녀의 삶은 매우 불행해질 것입니다 703 01:13:14,100 --> 01:13:18,400 드디어 1920 년 9 월 15 일 심야 704 01:13:18,700 --> 01:13:21,900 그 희망의 광선이 새롭게 705 01:13:38,900 --> 01:13:43,600 "Victory, 드디어 작업을 완료했습니다 ... 706 01:13:43,900 --> 01:13:47,800 이건 신이 주신 선물 ... "저먼 필" 707 01:13:49,800 --> 01:13:53,800 저는 Celetan Booth입니다 당신의 통지입니까? 708 01:13:54,200 --> 01:13:57,200 그리고 마틸의 주먹을 꽉 눌러 709 01:13:57,400 --> 01:13:59,600 떨고 울지 않도록 710 01:13:59,801 --> 01:14:01,801 너무 부끄러워서 711 01:14:04,000 --> 01:14:07,300 당신의 약혼자가 총에 맞지 않았어요 나는 레이더에 갔다 712 01:14:07,500 --> 01:14:10,500 내가 아는 군인이 말했어 713 01:14:10,600 --> 01:14:13,800 재미있는 사람 714 01:14:14,000 --> 01:14:16,900 그는 "동생"이 누구인지 알 수 있습니다. 715 01:14:17,000 --> 01:14:20,900 우리가 내기를 할 때 자주 사용하기 때문에 이것을 말합니다. 716 01:14:21,100 --> 01:14:23,200 커피와 함께 네덜란드 담배에 베팅 717 01:14:23,400 --> 01:14:25,500 마지막으로 마루이를봤을 때 718 01:14:25,600 --> 01:14:27,700 그는 아직 살아 있나요 719 01:14:28,900 --> 01:14:30,900 내가 아는 한 그 장면은 잊을 수 없다 720 01:14:31,100 --> 01:14:35,200 당시 그는 죽은 나무 줄기에 "M"을 새기고있었습니다. 721 01:14:36,200 --> 01:14:39,800 "M"자 세 개를 완성한 것 같습니다 그리고 난 "알바트 로스"에 맞았 어 722 01:14:41,200 --> 01:14:42,500 "신천옹"? 723 01:14:42,800 --> 01:14:46,000 알바트 로스, 긴 날개, 바다 새 724 01:14:46,500 --> 01:14:49,700 고독한 여행자 동반 725 01:14:49,900 --> 01:14:54,100 바다 위를 자유롭게 활공 726 01:14:55,100 --> 01:14:56,900 Charlie Pauley의시입니다. 727 01:14:57,000 --> 01:15:01,300 1915 년, 알바트 로스에 대한 언급 비행기 뒤에 기관총이 달린 독일 비행기가 될 것입니다 728 01:15:01,400 --> 01:15:04,200 비행기에는 앞총이 없었기 때문에 729 01:15:47,000 --> 01:15:49,200 그에게 장갑을 줬나요? 730 01:15:49,600 --> 01:15:54,600 빨간 니트 장갑 벨기에의 약혼녀입니까 731 01:15:54,800 --> 01:15:58,200 세네갈 사람과 식사 할 때 732 01:15:58,300 --> 01:16:01,800 나는 독일군을 무장 해제하기 위해 무언가를 교환했습니다. 733 01:16:02,000 --> 01:16:05,700 군용품을 팔아서 돈을 많이 벌었어요 그 오토바이를 사려면 734 01:16:06,100 --> 01:16:10,300 마루이가 정말 죽었다는 것을 확신 할 수 있습니까? 735 01:16:12,300 --> 01:16:14,600 팔에 동지가 그렇게 다쳤어 736 01:16:14,700 --> 01:16:18,300 2 시간 안에 저장되지 않습니다 737 01:16:18,900 --> 01:16:23,000 세 마리가 내 눈으로 쓰러지는 걸 봤어 738 01:16:23,100 --> 01:16:24,700 항복한다 739 01:16:24,900 --> 01:16:27,500 항복 해 쏘 지마 740 01:16:27,700 --> 01:16:31,400 OK 항복 해 놓아 줘 741 01:16:32,200 --> 01:16:34,600 난 네 편이야 742 01:16:34,700 --> 01:16:37,600 독일인과 함께 쏘지 마세요 743 01:16:38,000 --> 01:16:39,600 확인 744 01:16:39,801 --> 01:16:42,401 나는 프랑스 인이 아니라 코르시카 인이다 745 01:16:42,600 --> 01:16:44,700 나는 독일인들에게 원한이 없다 746 01:16:44,801 --> 01:16:46,101 불쌍한 웜 747 01:16:47,100 --> 01:16:50,100 -(나는 프랑스 사람이 아니야, 너무 좋아) -프랑스 인이 아니야? 748 01:16:50,900 --> 01:16:54,200 그의 출생 증명서를 취소합시다 749 01:16:58,900 --> 01:17:02,600 그를 죽인 것은 상병이었다, Duvanet 750 01:17:02,800 --> 01:17:07,500 그냥 쏴 무자비한 사람 751 01:17:09,100 --> 01:17:10,800 불쌍한 웜 752 01:17:11,800 --> 01:17:13,900 식욕에 맞는 요리 753 01:17:14,300 --> 01:17:16,800 귀찮지 않아 다 맛있어 754 01:17:16,901 --> 01:17:18,501 많이 먹지 않았나요? 755 01:17:18,800 --> 01:17:21,100 간 파테가 섞인 버섯을 먹는 것 같아요 향기로운 곰팡이를 좋아한다면 756 01:17:21,300 --> 01:17:26,500 -좋아요 ... -눈으로 누가 죽었는지 봤어? 757 01:17:26,800 --> 01:17:29,400 처음부터 거만한 척 한 사람 758 01:17:29,800 --> 01:17:33,200 -시수 -정확히 그 용접공 759 01:17:33,800 --> 01:17:37,300 죽기 전에 내 동지들 760 01:17:37,500 --> 01:17:40,100 마지막 소원이 하나 있습니다 761 01:17:40,200 --> 01:17:43,400 남자 답게 일어나서 오줌 누를거야 762 01:17:43,600 --> 01:17:47,100 강한 욕망으로 763 01:17:47,499 --> 01:17:50,399 (독일 사람) 764 01:17:50,500 --> 01:17:52,700 인생에 이별 765 01:17:52,800 --> 01:17:55,200 사랑에 이별 766 01:17:55,300 --> 01:17:59,100 안녕 모든 여자 767 01:17:59,900 --> 01:18:02,200 끝날 것이다 768 01:18:02,300 --> 01:18:04,400 영원히 끝 769 01:18:04,500 --> 01:18:08,800 이 빌어 먹을 전쟁 770 01:18:09,100 --> 01:18:12,800 식탁 위의 해산물처럼 771 01:18:12,900 --> 01:18:16,600 탈출 할 수 없어 772 01:18:16,900 --> 01:18:20,200 우리 모두 사형을 선고 받았기 때문에 773 01:18:20,300 --> 01:18:26,200 우리는 모두 희생자입니다 774 01:18:33,200 --> 01:18:35,800 -바스 토는 어딨어? -아주 은밀하게 숨어 775 01:18:36,000 --> 01:18:38,100 우리는 그의 위치조차 모릅니다 776 01:18:38,300 --> 01:18:42,100 하지만 다음날 그가 대답했을 때 그가 어디 있는지 아무도 모른다 777 01:18:42,200 --> 01:18:44,300 그가 복화술 사라고 생각 했어 778 01:18:44,400 --> 01:18:46,600 아 아니, 그는 목수 779 01:18:46,700 --> 01:18:53,400 하지만 그는 여전히 "알바트 로스"에게 맞았어요 당신의 약혼자가 동시에 총에 맞았나요? 780 01:19:14,400 --> 01:19:18,900 그는 "알바트 로스"를 폭격했다 독일 측에서 추락 781 01:19:21,400 --> 01:19:24,200 Dole의 농부는 어떻습니까? 782 01:19:25,000 --> 01:19:28,200 그는 마지막으로 죽는다 하지만 그것은 아무것도 바꾸지 않았습니다 783 01:19:28,600 --> 01:19:32,100 본사는 현재 상태에 만족하지 않습니다. 784 01:19:35,000 --> 01:19:38,800 레이더로 돌아 왔어 우리는 서로를 폭격하기 시작했습니다 785 01:19:39,000 --> 01:19:43,300 그런 다음 독일인의 차례였습니다. 786 01:20:09,800 --> 01:20:13,600 몰입하지 않음 그 맛이 전혀 느껴지지 않아 787 01:20:14,000 --> 01:20:19,500 뇌가 더 이상 반응하지 않습니다 심장도 박동을 멈춘 것 같습니다 788 01:20:52,500 --> 01:20:55,700 단돌의 농부 지금 날려 버렸어 789 01:21:02,200 --> 01:21:04,600 우리는 주도권을 잡아야합니다 790 01:21:05,200 --> 01:21:07,300 총검 잡아! 791 01:21:07,500 --> 01:21:11,100 총검 잡아! 792 01:21:11,500 --> 01:21:13,800 총검 잡아! 793 01:21:20,800 --> 01:21:24,600 방금 설명한 모든 것 악몽의 시작일뿐 794 01:21:26,000 --> 01:21:31,000 프랑스로 가십시오! 795 01:21:51,000 --> 01:21:53,800 우리가 그 사람들의 시체를 통과 한 직후 796 01:21:53,900 --> 01:21:57,500 Masin 중기관총 가까이 그 미친 샷 797 01:21:57,700 --> 01:22:01,300 그냥 학살 798 01:22:43,100 --> 01:22:46,400 젠장 Lahuye, 그는 파일을 가지고 799 01:22:47,200 --> 01:22:49,000 의료 종사자 800 01:22:49,101 --> 01:22:51,201 파일? 무슨 문서? 801 01:22:52,100 --> 01:22:55,000 그는 다른 말을 털어 놓을 수 없었다 802 01:22:59,000 --> 01:23:03,100 나는 전체 그룹을 위해 수프를 운반 할 책임이 있습니다 803 01:23:03,600 --> 01:23:07,100 Hada와 Chardolo는 사망 통지서를 작성하고 있습니다. 804 01:23:07,200 --> 01:23:11,100 현재 5 명의 사형수 군인으로 죽었습니까? 805 01:23:11,300 --> 01:23:13,500 우리는 명령을 받았습니다 806 01:23:13,700 --> 01:23:16,200 -이상해 -이상한? 807 01:23:16,300 --> 01:23:17,800 이 뒤에 기사가 있어야합니다 808 01:23:18,000 --> 01:23:21,500 개봉 할 가치가 있습니다 ... 어서 국물이 차가워 질거야 809 01:23:24,300 --> 01:23:26,200 이미 추워 810 01:23:26,200 --> 01:23:29,400 결국 5 명 중 3 명이 죽는 것을 볼 수 있습니다. 811 01:23:29,500 --> 01:23:31,100 증거 812 01:23:31,401 --> 01:23:34,301 알다시피, 환상의 희망 더 많은 피해를 입힐 수 있습니다. 813 01:23:34,400 --> 01:23:36,000 환상이 아닐 수도 있습니다 814 01:23:36,101 --> 01:23:37,301 내 파이 파이 먹어봐 815 01:23:37,500 --> 01:23:40,700 -내가 통제해야 할지도 몰라 -일부 휘핑 크림 816 01:23:40,900 --> 01:23:44,900 - 이러한 상황에서... -식욕이 좋은 사람이 좋아요 817 01:23:47,700 --> 01:23:49,900 나는 그녀를 침대로 보냈다 818 01:24:12,700 --> 01:24:16,500 천천히, 천천히 819 01:24:16,700 --> 01:24:21,400 제어 떨어지지 않기를 바랍니다 820 01:24:21,600 --> 01:24:24,800 올라와, 우체부 다음 배송지로 보내드립니다 821 01:24:24,800 --> 01:24:28,800 하지마, 너랑 전쟁 중이야 ... 822 01:24:29,000 --> 01:24:30,700 가져와 823 01:24:31,700 --> 01:24:37,100 -넘어져도 탓하지 마 -해변으로 가자... 824 01:24:41,200 --> 01:24:44,200 이건 남자 야 마치 어린애 825 01:24:44,400 --> 01:24:47,300 군인 일 필요가 없을 때 ... 826 01:24:47,700 --> 01:24:51,300 ... Bebenet에게 3 월에 끝냈어 ... 827 01:24:51,500 --> 01:24:54,300 그런 말을 쓰는 것은 불가능합니다 828 01:24:54,400 --> 01:24:56,500 당신도 동의 하죠? 829 01:24:57,000 --> 01:25:03,700 이것은 코딩되어야합니다 이 단어들은 소위 말하는 것을 정말로 모릅니다. 830 01:25:06,400 --> 01:25:11,300 Barstow, 누군가 저 독일 부츠를 봤어요 그는 살아 남았음에 틀림 없다 831 01:25:11,400 --> 01:25:13,200 전혀 832 01:25:13,600 --> 01:25:18,400 Gerd는 Barstow를 허용하지 않을 것입니다 죽을 부츠를 신고 833 01:25:22,700 --> 01:25:25,200 독일인이 당신의 부츠를 보게한다면 834 01:25:25,300 --> 01:25:28,000 그들은 당신을 보내지 않을 것입니다 835 01:25:32,400 --> 01:25:36,000 Tianna Lombardi는 잘못된 리드를 추적했습니다. 836 01:25:37,300 --> 01:25:39,300 독일 육군 부츠를 입은 군인 837 01:25:39,600 --> 01:25:42,500 -바스 토 아님 -게르드 야 838 01:25:42,800 --> 01:25:44,500 절대적으로 맞아, 미스 839 01:25:44,501 --> 01:25:46,701 그와 남자 840 01:25:47,100 --> 01:25:48,500 DeRocher 841 01:25:48,601 --> 01:25:51,801 방금 만난 두 명의 의료 병을 만났습니다 842 01:25:52,300 --> 01:25:54,300 이봐, "빙 가오"출신이야? 843 01:25:55,100 --> 01:25:56,400 맞아요 844 01:25:56,501 --> 01:25:58,601 Gerd 상병은 머리 부상을 입었습니다. 845 01:25:58,800 --> 01:26:00,900 그보다 더 아파하는 청년이있다 846 01:26:01,000 --> 01:26:04,000 -DeRocher라고 함 -Gerd는 독일 부츠 한 켤레를 입고 병원에 갔다. 847 01:26:04,000 --> 01:26:09,600 -장수 독일어 -독일 사람 848 01:26:24,600 --> 01:26:26,200 무슨 일이야? 마틸? 849 01:26:26,300 --> 01:26:28,100 내가 뭐 랬어? 850 01:26:28,800 --> 01:26:31,700 마틸, 문 열어 851 01:26:32,500 --> 01:26:35,500 당신은 무엇을 했습니까? 852 01:26:35,700 --> 01:26:37,400 나는 아무것도하지 않았다 853 01:26:37,501 --> 01:26:39,301 마루이는 죽은 지 3 년 됐어 문을 열어 854 01:26:39,500 --> 01:26:43,700 -그건 완고함이라고 -아니, 그건 희망이라고 855 01:26:43,800 --> 01:26:46,400 지금 막 죽였어 856 01:26:47,400 --> 01:26:50,600 보상을 위해 무엇을 할 수 있습니까? 857 01:26:53,900 --> 01:26:55,300 있다 858 01:26:56,300 --> 01:26:59,200 "Bingao Chenxi"로 이동 859 01:27:12,200 --> 01:27:14,500 코끼리를 타는 인도 공주처럼 860 01:27:15,500 --> 01:27:19,300 그녀의 사냥개와 함께 사냥하기 좋은 날 861 01:27:20,300 --> 01:27:22,100 바로 거기 862 01:27:25,100 --> 01:27:28,500 백 미터 거리 863 01:27:31,500 --> 01:27:33,900 트렁크와 크레이터는 어디에 있습니까? 864 01:27:34,100 --> 01:27:36,300 전쟁의 잔재 865 01:27:37,300 --> 01:27:40,200 쓰레기통에 버려집니다 866 01:27:41,700 --> 01:27:45,800 우리는 또한 많은 시체를 발견했습니다 20m 떨어진 소 바로 옆 867 01:27:45,900 --> 01:27:49,300 여전히 엉망이 있습니다 예쁘지 않아 868 01:27:49,600 --> 01:27:53,400 -매우 자연스러운 -막내가 아이 인 것 같다 869 01:27:53,900 --> 01:27:56,300 빨간 장갑을 끼고있는 사람을 기억하십니까? 870 01:27:56,500 --> 01:28:01,400 -빨간색 니트 장갑 -그들은 많은 것을 찾았지만 871 01:28:01,700 --> 01:28:05,000 아니요, 빨간 장갑을 본 적이 없습니다 872 01:28:05,200 --> 01:28:06,900 아도스! 873 01:28:07,000 --> 01:28:09,600 이렇게 파 지마 874 01:28:09,800 --> 01:28:14,300 아시다시피 여기 누군가가 떨어져 875 01:28:14,700 --> 01:28:17,900 내 다리가 부러졌어 876 01:28:20,400 --> 01:28:25,400 양쪽의 참호에 지하실 877 01:28:25,700 --> 01:28:28,300 남은 폐허는 거의 없습니다 878 01:28:28,500 --> 01:28:33,100 믿기지 않아이 장소도 모르겠어 879 01:28:54,100 --> 01:28:57,500 장갑의 붉은 색이 흐려 졌을까요? 880 01:28:57,700 --> 01:28:59,400 장갑은 매우 조밀하게 짜여져 있습니다. 881 01:28:59,500 --> 01:29:03,700 아주 깊이 염색 나는 그것이 퇴색하지 않을 것이라고 확신 할 수있다 882 01:29:05,800 --> 01:29:08,400 그는 트렁크에 새기고 싶었습니다. 장갑을 벗을까요? 883 01:29:08,600 --> 01:29:12,300 나는 생각하지 않는다 884 01:29:13,300 --> 01:29:18,300 -저게 무슨 빨간색이에요? 유대인 빨강? -퓨어 레드 885 01:29:18,500 --> 01:29:22,700 또한 카펫처럼 흰색 패턴이 있습니다. 886 01:29:34,900 --> 01:29:39,700 초대해서 죄송합니다 하지만 남편의 가족은 887 01:29:39,800 --> 01:29:41,900 전쟁으로 고통 받다 888 01:29:42,000 --> 01:29:48,500 나는 그 앞에 있고 싶지 않아 은퇴 한 프랑스 군의 테이블로 이동 889 01:29:48,700 --> 01:29:50,400 당신은 무엇을 알 수 있습니까 890 01:29:50,700 --> 01:29:54,800 그가 죽기 전에 내 동생 Junde 약혼자보기 891 01:29:54,900 --> 01:29:57,000 이 세 단어를 나무 줄기에 새겨 892 01:29:57,001 --> 01:29:59,001 그는 빨간 장갑을 끼고 893 01:29:59,300 --> 01:30:00,800 흰색 패턴으로 894 01:30:00,901 --> 01:30:03,601 내 동생의 동지들이 나에게 말했어 895 01:30:04,000 --> 01:30:07,300 우리 비행기가 당신의 약혼자를 쏠 때 896 01:30:07,400 --> 01:30:11,400 그들은 정말 열광적입니다. 897 01:30:11,600 --> 01:30:14,700 지옥이야 898 01:30:37,700 --> 01:30:41,900 신은 프랑스 군인의 생명을 두 번 구했다 899 01:30:43,900 --> 01:30:48,300 그런 다음 프랑스는 900 01:30:48,500 --> 01:30:51,800 그들은 내 동생을 죽였다 901 01:30:52,200 --> 01:30:56,900 그는 23 살이었고, 그의 무덤을 청소하러 왔어요 902 01:30:57,400 --> 01:30:59,500 나는 매우 미안 해요 903 01:31:00,000 --> 01:31:02,300 시간은 모든 것을 치유 할 것이다 904 01:31:02,400 --> 01:31:04,200 당신은 본다 905 01:31:05,200 --> 01:31:08,400 돌아갈 게 그는 걱정한다 906 01:31:17,400 --> 01:31:20,000 완전히 죽이지 않았다고 말해야하나요? 907 01:31:20,300 --> 01:31:23,100 - WHO? -희망! 908 01:31:37,900 --> 01:31:40,300 -또 무슨 일이야? -티아나 롬바르디 909 01:31:40,400 --> 01:31:42,200 그녀는 단두대에 갈거야 910 01:31:42,400 --> 01:31:47,400 -그녀는 두 명의 관리를 죽였습니다 -그녀는 Lahuye와 Duvone을 살해했습니다. 911 01:31:47,600 --> 01:31:50,600 그녀는 심지어 원수 Petain을 살해하려했습니다 912 01:31:56,600 --> 01:32:00,100 내 동정심을 속이는 휠체어에 대해 생각해보십시오 ... 913 01:32:31,000 --> 01:32:34,300 당신은 내가 만나고 싶은 유일한 사람입니다 914 01:32:34,500 --> 01:32:37,000 우리 둘이 아주 비슷해서 915 01:32:37,200 --> 01:32:39,700 그들을 혼자 두자 916 01:32:44,700 --> 01:32:47,100 내가 한 일을 할 수 있습니다 917 01:32:47,200 --> 01:32:49,900 나는 그렇게 생각하지 않는다 918 01:32:50,100 --> 01:32:54,100 -바꾸면 무서워 -두렵지 않아 919 01:32:54,500 --> 01:32:57,600 그리고 나는 그것을 전혀 후회하지 않는다 920 01:32:57,900 --> 01:32:59,800 나는 해고했다 921 01:32:59,901 --> 01:33:04,101 방아쇠에 사슬로 열렸습니다. 922 01:33:05,200 --> 01:33:09,900 나는 "Anzhi"를 만날거야 Joan of Arc가 된 기분 923 01:33:10,500 --> 01:33:12,600 그리고 Petain 원수 님, 왜 그를 죽이고 싶었나요? 924 01:33:12,800 --> 01:33:15,800 죄수를 전쟁에서 사람의 땅에 두지 마십시오 그의 아이디어 925 01:33:15,900 --> 01:33:20,300 왜 퐁가 대통령을 죽이지 않습니까? 그는 사면에 서명해야 926 01:33:21,300 --> 01:33:23,400 몰랐 니? 927 01:33:24,400 --> 01:33:27,800 그는 그들을 용서했습니다. 928 01:33:28,300 --> 01:33:30,000 이것은 권한 명령입니다 929 01:33:30,101 --> 01:33:33,001 Damn Lahuye, 파일을 잡아 930 01:33:33,900 --> 01:33:36,000 왜 라 후예가 그랬을까요? 931 01:33:36,400 --> 01:33:40,000 이 놈은 비열하고 뻔뻔 하니까 쿠스가 라이프 932 01:34:11,000 --> 01:34:14,800 넌 날 믿어,이 놈은 못 생겼어 933 01:34:18,900 --> 01:34:22,700 우리의 두 가지 조사는 거의 동일합니다 934 01:34:22,900 --> 01:34:25,700 수단은 각 선생님에게 달려 있습니다 935 01:34:27,000 --> 01:34:29,000 "Ben Gao"생존자를 찾을 때 936 01:34:29,201 --> 01:34:33,201 나는 하나를 만났다 안을 치료 한 의료진 937 01:34:33,400 --> 01:34:37,100 이 남자 필리포 다섯 사람 중 한 사람을 만난 것 같아요 938 01:34:37,400 --> 01:34:40,000 머리 부상을 입은 큰 남자 Gombule 병원에 거주 939 01:34:40,101 --> 01:34:42,001 머리 부상을 입은 큰 사람 940 01:34:42,100 --> 01:34:47,300 -독일 부츠를 착용하십시오. -그들 중 한 명만 독일 부츠를 신습니다. 941 01:34:47,500 --> 01:34:49,100 나는 그렇게 믿는다 942 01:34:49,300 --> 01:34:50,800 나는 지금 확신한다 943 01:34:51,000 --> 01:34:53,100 머리를 다친 거물 ... 944 01:34:53,400 --> 01:34:56,500 그를 치료 한 의사는 그는 다른 사람들을 데리고 갔다 945 01:34:58,500 --> 01:35:01,700 내가 왜 희망이 찼는 지 알 수있어 946 01:35:03,600 --> 01:35:06,700 하지만 곧 누군가를 만났어 그냥 거품이라는 걸 배웠어 947 01:35:06,900 --> 01:35:08,600 상병 Faval 948 01:35:09,900 --> 01:35:14,200 냄새 나는 돼지 Duvanet을 나에게 설명했습니다. 내 안지를 어떻게 죽였어? 949 01:35:15,000 --> 01:35:17,400 파리를 때리는 것처럼 950 01:35:22,000 --> 01:35:24,600 그래서 그가 죽였어 951 01:35:26,600 --> 01:35:29,100 한 가지만하고 싶어 952 01:35:29,300 --> 01:35:32,200 내 연인을 괴롭히는 모든 사람들을 제거해 953 01:35:36,600 --> 01:35:39,000 당신의 평화는 당신을 떠나 954 01:35:57,900 --> 01:36:01,300 행복이 짧다는 걸 알아 955 01:36:01,500 --> 01:36:06,400 날 기다리지 마 지옥에서 다시 만난다 956 01:36:13,700 --> 01:36:17,100 Barstow와 신발을 바꾼 Gerd 957 01:36:17,400 --> 01:36:19,500 -그는 큰 녀석인가요? -비 스콧? 958 01:36:19,700 --> 01:36:24,600 -나처럼 큰 녀석은 아니야 -DeRocher에 대한 인상이 있습니까? 959 01:36:24,900 --> 01:36:29,100 DeRocher, 그는처럼 보이지 않습니다 나는 그가 그의 어머니와 함께 살고 있다고 생각합니다 960 01:36:29,300 --> 01:36:33,000 미안해 지금 가야 해 한 시간 안에 베네수엘라로 보트 타기 961 01:36:33,200 --> 01:36:35,900 -행운을 빕니다, Celetan - 너도 962 01:36:44,000 --> 01:36:47,300 넌 내게 감추었 어 폰가 대통령의 사면령 963 01:36:47,500 --> 01:36:50,600 이해해야합니다 바람을 쫓는 건 소용 없어 964 01:36:50,800 --> 01:36:53,200 나는 여전히 당신의 마지막 부탁이 필요합니다 965 01:36:53,500 --> 01:36:55,900 여전히 "벤 가오"에 관한 건가요? 966 01:36:56,600 --> 01:36:59,200 개인적으로 확인하십시오, DeRocher 967 01:36:59,500 --> 01:37:02,700 1897 년 2 월 출생 968 01:37:03,100 --> 01:37:06,100 DeRocher, 그래, 뭐? 969 01:37:06,200 --> 01:37:08,900 네, 5 번 ... 970 01:37:10,900 --> 01:37:13,600 사랑은 좋아요 고마워요 971 01:37:15,300 --> 01:37:21,000 Mr. Peel, Tianna에 대해 그녀의 조사가 당신에게 새로운 영감을 주었을까요? 972 01:37:21,200 --> 01:37:25,500 -나는 그녀의 경로를 반복하지 않는다 - "Stone Mink"는 그것을 추적하는 것을 좋아하지 않습니까? 973 01:37:25,800 --> 01:37:28,200 "스톤 밍크"는 거리를 유지합니다 974 01:37:28,700 --> 01:37:32,300 당신을위한 새로운 단서 DeRocher 975 01:37:32,500 --> 01:37:36,200 그는 또한 Somme의 최전선에있었습니다. 지금 그녀의 어머니와 함께 살아 976 01:37:36,400 --> 01:37:38,200 마담 드 로쉐 977 01:37:38,400 --> 01:37:41,800 주소는 몰라 사랑에 살았다는 것만 알아 978 01:37:42,400 --> 01:37:44,700 내가 처리 할게 979 01:37:47,700 --> 01:37:49,800 -당신은 나를 찾습니다 -네 980 01:37:49,900 --> 01:37:52,300 내 동생의 전우들이 981 01:37:52,800 --> 01:37:55,300 그는 한 가지를 기억했다 982 01:37:55,700 --> 01:37:57,500 관심이있을 수 있습니다 983 01:37:57,600 --> 01:38:01,000 두 명의 프랑스 군인이 월요일에 그를 호위했습니다. 984 01:38:01,200 --> 01:38:04,000 그들은 다시 "인간의 땅"을 건너려고했습니다 985 01:38:04,200 --> 01:38:08,700 그들은 죄수의 시신을 보았다 그들 중 하나는 지하실 아래에 누워 있습니다 986 01:38:08,900 --> 01:38:11,800 두 명의 프랑스 군인 놀란 표정을 보였다 987 01:38:12,400 --> 01:38:15,200 도움이 될 것 같아요 988 01:38:17,000 --> 01:38:18,500 감사합니다 989 01:38:22,800 --> 01:38:25,700 ... Bebenet에게 3 월에 받았는데 ... 990 01:38:25,900 --> 01:38:27,800 그의 비료 입찰가가 너무 높습니다 ... 991 01:38:27,900 --> 01:38:30,000 나는 받아 들일 수 없다 992 01:38:31,000 --> 01:38:34,300 -비료 입찰가가 너무 높습니다 ... -코드가 있어야합니다 993 01:38:49,300 --> 01:38:51,500 "Shi Diao"씨가 994 01:38:51,700 --> 01:38:55,000 - "양배추 5 번"조사 중 - 알아 995 01:39:05,200 --> 01:39:08,400 듣고있어 996 01:39:08,700 --> 01:39:11,000 Miss, 난 아직도 너를 기억해 997 01:39:11,301 --> 01:39:12,701 베베 넷? 몰라요 998 01:39:12,900 --> 01:39:15,600 이 이름을 부르는 사람을 몰라요 999 01:39:15,700 --> 01:39:19,800 Benanoterdam은 비료를 구입 한 적이 없습니다 1000 01:39:20,300 --> 01:39:22,600 퀴리 씨 감사합니다 1001 01:39:23,599 --> 01:39:26,199 이 편지의 코드를 해결해야합니다 1002 01:39:26,300 --> 01:39:28,800 끝이 가까워진 느낌 1003 01:40:02,800 --> 01:40:05,500 행진, 베네로 1004 01:40:05,600 --> 01:40:10,900 모든 재산을 팔고 아무에게도 말하지 마십시오 누구의 말도 듣지 마 1005 01:40:11,200 --> 01:40:13,700 베나 1006 01:41:01,600 --> 01:41:03,900 "세계의 끝"농장은 어디에 있습니까? 1007 01:41:04,000 --> 01:41:06,700 길의 끝, 마지막 집 1008 01:41:25,400 --> 01:41:30,700 -그가 오지 않으면? -그가 올거야, 당신은 2 시간 후에 돌아올거야 1009 01:41:59,700 --> 01:42:01,900 안녕하세요 마틸 1010 01:42:02,100 --> 01:42:05,300 죽은자를 깨우는 것이 위험하다는 걸 알 잖아 1011 01:42:06,300 --> 01:42:08,600 통지가 게시 된 첫날 1012 01:42:08,800 --> 01:42:12,700 조만간 경찰에 경보를 울릴 줄 알았어요 1013 01:42:13,000 --> 01:42:17,000 걱정 하지마 기회를 없애라 1014 01:42:17,200 --> 01:42:19,800 나는 그것을 놓았다 1015 01:42:43,800 --> 01:42:46,600 뛰어 다니는 것만으로는 충분하지 않아요? 1016 01:42:46,799 --> 01:42:48,299 당신을 죽이고 싶지 않았어요 1017 01:42:48,400 --> 01:42:53,700 오늘은 아내가 양계장을 맡아 그리고 우리 아이는 독감에 걸렸습니다. 1018 01:42:54,100 --> 01:42:56,600 내가 듣고 싶은 걸 알 잖아 1019 01:42:56,800 --> 01:42:59,700 아직 살아 있나요? 1020 01:43:01,700 --> 01:43:05,000 내가 그를 마지막으로봤을 때 그의 상황은 끔찍하다 1021 01:43:05,200 --> 01:43:07,500 의식을 잃었다 1022 01:43:17,200 --> 01:43:19,300 함께 할 수 없어 1023 01:43:36,300 --> 01:43:40,100 그들이 전화했을 때 나는 자고 있었다 에너지를 절약하기 위해 1024 01:43:40,600 --> 01:43:43,600 -Garnia -뭐라고 해요? 1025 01:43:43,701 --> 01:43:45,301 -부제 -뭐하는거야? 1026 01:43:46,000 --> 01:43:49,800 노트르담, 노트르담 1027 01:43:52,800 --> 01:43:57,900 나중에 항복하고 싶었던 것은 코르시카 인이었습니다. 시수는 맞아 죽었다 1028 01:44:00,900 --> 01:44:06,400 그럼 약혼자가 트렁크에 새겨 져 "알바트 로스"가 온다 1029 01:44:19,000 --> 01:44:22,700 땅이 흔들 리기 시작했을 때 깨어 났어 1030 01:44:38,400 --> 01:44:41,800 상황을 전혀 알 수 없다 표지 만 봤어 1031 01:44:41,900 --> 01:44:44,600 입구가 열려 있습니다 1032 01:45:00,200 --> 01:45:03,300 프랑스로 가십시오! 1033 01:45:13,500 --> 01:45:17,600 그들은 "사람이없는 땅"을 건넜다 독일군을위한 2 차 방어선으로 1034 01:45:17,800 --> 01:45:23,000 그들은 무거운 기관총에 맞았습니다 몇 시간 후 한 목소리가 나를 깨웠다 1035 01:45:23,500 --> 01:45:28,100 오 마이 갓, Barstow는 죽었어 우리는 그를 유지할 수 없습니다 1036 01:45:28,300 --> 01:45:32,300 -우리는 그를 구하지 못했습니다. -Barstow는 죽었다 1037 01:45:33,100 --> 01:45:36,700 와서 봐, 그 사람은 여전히 ​​움직일 수있어 1038 01:45:37,100 --> 01:45:40,200 결혼이야 그도 죽을거야 1039 01:45:56,200 --> 01:45:59,200 폭발이 덮개를 들어 올렸습니다. 그들 중 하나가 들어 왔습니다 1040 01:45:59,400 --> 01:46:04,600 -심각하게 부상당한 -Barstow는 죽었고 Barstow는 죽었습니다 1041 01:46:08,200 --> 01:46:10,500 우리는 모두 죽을 것입니다 1042 01:46:11,400 --> 01:46:15,700 Barstow의 군화를 알아 봤어 그는 저 독일 부츠를 신고 1043 01:46:26,700 --> 01:46:29,300 먹고 나서 담배를 피 웠어요 1044 01:46:29,800 --> 01:46:32,300 그때 나는 목소리를 들었다 1045 01:46:33,300 --> 01:46:36,700 이것 좀 봐, 나쁜 1046 01:46:39,100 --> 01:46:41,200 이게 Brevy 아닌가요? 1047 01:46:45,200 --> 01:46:47,400 여기서 뭐하는거야? 1048 01:46:48,400 --> 01:46:51,400 Dole에서 농부가되는 것은 어떻습니까? 1049 01:46:52,400 --> 01:46:56,500 (독일 사람) 1050 01:47:45,800 --> 01:47:47,600 씨 1051 01:47:48,000 --> 01:47:51,400 씨! 1052 01:48:12,400 --> 01:48:15,600 - 차다 - 걱정 마 1053 01:48:32,600 --> 01:48:35,600 중상을 입어도 1054 01:48:35,701 --> 01:48:37,401 약혼자는 여전히 생존하려는 강한 욕구를 가지고 있습니다. 1055 01:48:37,600 --> 01:48:40,400 그의 눈에서 1056 01:48:43,400 --> 01:48:46,400 나는 그를 참호를 통과했다 1057 01:48:50,400 --> 01:48:54,000 열이있어 체온이 느껴져 1058 01:48:56,000 --> 01:48:58,700 머리도 헷갈려 1059 01:48:59,300 --> 01:49:02,200 손바닥에 심장이 뛰고 있다고 1060 01:49:08,200 --> 01:49:11,900 상병 님, 곰불 병원에 가야 할 500 미터가 있습니다 1061 01:49:12,000 --> 01:49:14,900 당신의 파트너를 들어주세요 1062 01:49:15,200 --> 01:49:18,700 아니, 만약 당신이 "빙 가오"를 만난 병사들에게 1063 01:49:18,900 --> 01:49:22,500 Gerd 상병은 병원에 갔다 DeRocher라는 병사와 함께 1064 01:49:22,601 --> 01:49:24,301 듣기 좋은 친구 야 1065 01:49:24,700 --> 01:49:26,500 폭발 직전에 일어 났어 1066 01:49:27,300 --> 01:49:33,000 수소 풍선이있는이 병원 부상당한 병사들을위한 최고의 장소 1067 01:49:38,300 --> 01:49:41,800 파트너가 제 2 지구로 대피했습니다. 1068 01:49:43,700 --> 01:49:47,400 -그가 살아남 을까요? -엉덩이 부상은 심각하지 않습니다 1069 01:49:47,600 --> 01:49:50,000 그러나 그는 기억 상실증의 심각한 증상이 있습니다 1070 01:49:51,400 --> 01:49:54,800 나는 군사 카드의 이름을 사용합니다 당신을 위해 등록 1071 01:49:55,000 --> 01:49:58,600 구체적인 상황을 모르겠다 그래도 행운을 빌어야 해 1072 01:51:21,300 --> 01:51:24,600 부디... 1073 01:51:52,200 --> 01:51:54,900 나는 Bené에 하이킹했다 1074 01:51:55,800 --> 01:51:58,100 내 아내가 내 편지를 받았다 1075 01:51:58,201 --> 01:52:00,801 매일 역에서 기다립니다 1076 01:52:07,400 --> 01:52:10,600 경매장에서 돈을 사용하십시오 여기서 농장을 샀습니다 1077 01:52:11,500 --> 01:52:13,700 가능한 가장 먼 곳에서 1078 01:52:14,001 --> 01:52:16,601 이곳 사람들은 "세상의 종말"이라고 부릅니다. 1079 01:52:28,700 --> 01:52:30,300 안녕 1080 01:52:33,000 --> 01:52:38,300 재밌어 너의 생명선에 구멍이있어 1081 01:52:38,401 --> 01:52:40,101 표준 1082 01:52:40,300 --> 01:52:44,700 난 이미 죽었어 "Bing Gao. Dawn" 약혼자와 동일 1083 01:52:50,700 --> 01:52:54,000 Jean De Rocher가 아직 살아 있다면 1084 01:52:54,500 --> 01:52:57,900 알려주세요 당신은 그를 찾는 방법을 알고 있습니다 1085 01:53:08,700 --> 01:53:12,900 정말 천만에요 굴뚝으로 들어 가지 그래 1086 01:53:13,100 --> 01:53:16,700 -마 틸양 -나중에 줄 게요 1087 01:53:17,500 --> 01:53:20,600 내가 너라면 그녀를 깨울거야 1088 01:53:26,100 --> 01:53:28,700 무슨 일이야? 1089 01:53:43,700 --> 01:53:46,100 그는 아직 살아있다 1090 01:53:47,400 --> 01:53:51,600 집에있어, Matil, 나 가지마 1091 01:53:51,800 --> 01:53:55,700 제르맹 필에 올게요 1092 01:54:02,700 --> 01:54:05,100 너희들 왜 그래? 1093 01:54:25,100 --> 01:54:28,500 "담비보다 더 많은 질문"Mr. 영양보다 빠르게 달리기 1094 01:54:29,500 --> 01:54:32,700 그는 아직 살아 있습니다. 가장 중요한 것은 그는 모든 것을 잊었다 1095 01:54:32,900 --> 01:54:36,700 그는 완전히 기억을 잃었습니다 다시 쓰는 법도 배워 1096 01:54:37,500 --> 01:54:41,200 1917 년부터 치료 그의 정신과 의사는 포기했습니다 1097 01:54:41,800 --> 01:54:44,699 하지만주의를 기울여야합니다. 1098 01:54:44,700 --> 01:54:47,200 기억 상실증 환자의 의도를 따르기 위해 1099 01:54:47,900 --> 01:54:50,600 -어디있어? -적 1100 01:54:50,800 --> 01:54:55,100 두 번째로 고아 그는 두 번째 어머니를 잃었습니다 1101 01:54:58,000 --> 01:55:00,800 말리 씨, 필 씨를 아십니까? 1102 01:55:01,401 --> 01:55:03,001 오랜 감탄 1103 01:55:03,200 --> 01:55:04,700 행운의 만남 1104 01:55:06,500 --> 01:55:09,100 마틸, 내 눈으로 볼 때까지 믿지 않을게 1105 01:55:09,400 --> 01:55:10,700 회의론 1106 01:55:11,000 --> 01:55:15,100 마담 드 로쉐는 40 세에이 외아들을 낳았습니다. 1107 01:55:15,400 --> 01:55:18,800 -징병 사무실 때 드로 셰는 빼앗 겼습니다 -Zeden의 최전선을 보충하십시오 1108 01:55:18,900 --> 01:55:21,400 그녀의 정신은 자극을 받는다 1109 01:55:21,600 --> 01:55:24,500 어느 날 그녀는 아들의 전우를 안고 요구... 1110 01:55:24,800 --> 01:55:26,700 샤토 루 ... 1111 01:55:26,900 --> 01:55:29,200 불행히도 정말 1112 01:55:29,701 --> 01:55:34,201 그는 파편 조각에 맞았 어 의료진이 그를 보았을 때 그는 죽었습니다 1113 01:55:35,500 --> 01:55:37,000 나도 말하고 싶어 1114 01:55:37,101 --> 01:55:41,201 막내 죄수 Jean의 정체성을 사용했을 수 있습니다. 1115 01:55:42,900 --> 01:55:46,100 그와 함께 군사 카드를 변경했습니다. 1116 01:55:49,100 --> 01:55:52,100 그녀가 맞는 것 같아요 1117 01:55:52,400 --> 01:55:56,400 아들을 데리러 병원에 갔다 1118 01:55:57,400 --> 01:56:00,300 그는 잠 들어, 내가 먼저 떠날거야 1119 01:56:19,300 --> 01:56:22,800 안녕. 넌 누구 니? 1120 01:56:23,801 --> 01:56:26,201 당신의 어머니는 1121 01:56:27,800 --> 01:56:30,300 나는 당신의 어머니입니다 1122 01:56:31,300 --> 01:56:34,600 Vishaw에서 내 기차 사고 자신의 발견을 가지고 1123 01:56:34,601 --> 01:56:37,401 공급 업체를 피해 트럭이 열차에 추락했습니다. 1124 01:56:37,600 --> 01:56:41,400 이것은 인위적으로 탈선 될 수 없습니다 1125 01:56:41,501 --> 01:56:42,701 알아... 1126 01:56:47,100 --> 01:56:52,800 마담 드 로쉐가 죽었을 때 슬퍼하지 마세요 아프지 않아 갑작스런 죽음 1127 01:56:53,300 --> 01:56:55,900 이것 때문이 아니야 1128 01:56:56,100 --> 01:56:58,800 나는 부끄러워 1129 01:56:59,200 --> 01:57:04,400 마틸이 붙잡고있는 믿음을 믿지 않았어요 1130 01:57:04,800 --> 01:57:08,500 미안 해요 용서 해주세요 1131 01:57:12,500 --> 01:57:15,900 곧 중요한 방문이 이루어집니다 1132 01:57:16,200 --> 01:57:20,000 햇빛, 푸른 하늘 모든 성격이 그녀에게 행복합니다. 1133 01:57:20,200 --> 01:57:24,100 소녀는 조심스럽게 옷을 입는다. 1134 01:57:24,300 --> 01:57:27,800 파우더와 립스틱 1135 01:57:28,000 --> 01:57:32,100 눈썹을 그리지 만 속눈썹을 검게 만들지는 마세요 1136 01:57:32,300 --> 01:57:36,600 그녀는 자신의 감정을 통제하지 못하면 어떤 효과를 가져올까요 1137 01:57:54,600 --> 01:57:57,300 우리는 그를 방문했다고 발표했습니다 1138 01:57:57,401 --> 01:58:00,101 그를 방문하도록 축복 해준 소녀가 1139 01:58:00,300 --> 01:58:04,500 그는 당신의 이름을 물었습니다 그는 아름답다고 느낍니다. 그는 정원에 있습니다. 1140 01:58:04,700 --> 01:58:07,000 그는 당신을 기다리고 있습니다 1141 02:00:09,000 --> 02:00:12,000 걸을 때 아프나요? 1142 02:00:19,000 --> 02:00:21,500 내가하는 일을보고 싶으세요? 1143 02:00:32,600 --> 02:00:36,100 나중에 보여 줄게 아직 안 끝났어 1144 02:00:42,100 --> 02:00:45,300 왜 우는거야? 1145 02:00:49,300 --> 02:00:52,700 의자에 앉은 마틸 1146 02:00:52,800 --> 02:00:56,600 무릎에 손을 대고 그를 봐 1147 02:00:56,800 --> 02:01:01,000 부드러운 공기 속에서 정원의 따뜻한 태양 아래 1148 02:01:01,300 --> 02:01:03,800 Matil은 그를 이렇게 쳐다 봅니다. 1149 02:01:04,001 --> 02:01:08,001 그를 봐... 1150 02:01:30,102 --> 02:01:36,102 *** 쇼 종료, 시청 해주셔서 감사합니다 *** 1151 02:01:36,803 --> 02:01:43,103 *** 뉴 비전 자막 번역팀 제작 *** 프로듀서 : 어리석은 사람들은 어리석은 축복을받습니다 (듣기 번역, 타임 라인) 1152 02:01:43,104 --> 02:01:44,104 ---------------------------------- 이 자막의 모든 권리와 이익은 제작자에게 있습니다. 번역 애호가가 교환하고 배우고 사용할 수 있도록 사용을 거부하십시오. 그렇지 않으면 위험을 감수해야합니다. ---------------------------------- 101794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.