Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,598 --> 00:00:10,598
*** 뉴 비전 자막 번역팀 제작 ***
프로듀서 : 어리석은 사람들은 어리석은 축복을받습니다 (듣기 번역, 타임 라인)
2
00:00:11,599 --> 00:00:19,599
----------------------------------
이 자막의 모든 권리와 이익은 제작자에게 있습니다.
번역 애호가가 교환하고 배우고 사용할 수 있도록
사용을 거부하십시오. 그렇지 않으면 위험을 감수해야합니다.
----------------------------------
3
00:00:22,000 --> 00:00:32,100
4
00:00:32,200 --> 00:00:37,600
제목 : 장기 참여 i>
5
00:02:03,600 --> 00:02:06,000
1917 년 1 월 6 일
6
00:02:06,000 --> 00:02:10,200
사형 선고를받은 5 명의 군인
Bushavin 전쟁 지역으로 이동
7
00:02:10,300 --> 00:02:12,100
Somme Front에서
8
00:02:40,900 --> 00:02:42,300
먼저
9
00:02:43,100 --> 00:02:48,000
죽을 범죄자, 군사 카드에 2124가 각인
10
00:02:48,200 --> 00:02:50,400
파리 입대 캠프에있는 그의 번호
11
00:02:50,600 --> 00:02:52,200
그는 발에 군용 부츠를 신고
12
00:02:52,300 --> 00:02:54,400
원래 독일 군인에게 속함
13
00:02:54,400 --> 00:02:55,700
옛날 옛적에, 번호 2124
14
00:02:55,700 --> 00:02:57,800
Barstow
15
00:02:57,800 --> 00:03:00,000
아름다운 장미를 품 으세요
16
00:03:00,000 --> 00:03:02,100
그녀의 이름은 Weirou Basawang입니다.
17
00:03:05,600 --> 00:03:08,200
그는 바스티유의 목수입니다
18
00:03:16,200 --> 00:03:18,300
가끔 습관으로
19
00:03:18,300 --> 00:03:23,200
그들은 와인을 즐기기 위해 Little Louis Tavern에 갈 것입니다.
Helan Manduo 지구에 위치
20
00:03:25,600 --> 00:03:28,600
죽은 군인의 발에서 육군 부츠를 가져옵니다.
21
00:03:28,700 --> 00:03:30,000
교체하기 위해
22
00:03:30,200 --> 00:03:35,300
그의 쓸모없는 낡은 부츠
찢어진 발 보호
23
00:03:47,000 --> 00:03:50,600
자해 때문에
군사 법원의 재판
24
00:03:50,700 --> 00:03:56,400
화약이 부상당한 손에 남아 있습니다.
그는 사형을 선고 받았다
25
00:04:16,000 --> 00:04:20,800
두 번째 군인의 번호는 4077입니다.
파리의 다른 임시 캠프에 첨부
26
00:04:22,600 --> 00:04:26,500
그는 국립 철도청의 용접공이었습니다.
Bagnolet 지구에서
27
00:04:26,600 --> 00:04:30,600
그의 이름은 France Genery입니다.
다들 그를 시수라고 불러
28
00:04:31,400 --> 00:04:34,200
그는 가난한 사람들이 죽기 위해서는 대포 사료가되어야한다는 것을 알고있었습니다
29
00:04:34,401 --> 00:04:36,701
부자가 그들을 배신했기 때문에
30
00:04:37,700 --> 00:04:42,300
그는 병사들에게 진실을 전파하려고
설명 할 수없는 것이 유감입니다
31
00:04:42,600 --> 00:04:47,300
그리고 불행한 가난한 사람들과 함께하는 나쁜 포도주
군인들에게 인기
32
00:04:47,400 --> 00:04:50,700
그는 그들을 이해하게 만드는 방법을 모른다
33
00:05:33,300 --> 00:05:36,500
1818 년, 의심 할 여지없이 5 대 중 가장 용감한
34
00:05:36,600 --> 00:05:38,200
그리고 가장 위협적인
35
00:05:38,700 --> 00:05:41,600
그는 한때 회사에서 장교를 죽였습니다
36
00:05:43,500 --> 00:05:45,800
죽은자를 차버린 장교
37
00:05:52,799 --> 00:05:54,799
일어나! 일어나!
38
00:05:57,800 --> 00:06:00,600
당신! 나를 때려!
39
00:06:12,600 --> 00:06:14,900
아무도 아무것도 몰라
40
00:06:39,900 --> 00:06:42,500
노트르담은 한때 던달의 농부였습니다.
41
00:06:43,301 --> 00:06:47,101
8 월 중
경찰은 그를 농장에서 막았습니다
42
00:06:47,300 --> 00:06:49,500
그를 기차로 보냈어
43
00:07:04,900 --> 00:07:09,500
전화선은 문명 세계와의 유일한 연결입니다
44
00:07:09,600 --> 00:07:12,900
퐁가 대통령도 전달
용서하는 유일한 방법
45
00:07:13,100 --> 00:07:16,400
한 사람 만 있어도 우연이 남아
그 사람이야
46
00:07:16,501 --> 00:07:20,401
번호 7328
Corsican Enlistment에서
47
00:07:20,500 --> 00:07:23,100
안지 바스 나노
(참고 : "Anzhi"는 천사를 의미합니다.)
48
00:07:24,100 --> 00:07:29,200
그보다 더 많은 이름을 바꾼 사람은 없습니다.
49
00:07:29,200 --> 00:07:33,800
그는 거짓말 쟁이, 노인, 큰 소
50
00:07:34,000 --> 00:07:35,900
douchebag
51
00:07:48,900 --> 00:07:51,700
옛날 옛적에 Tianna Lombardi는 그의 첩이었습니다.
52
00:07:51,900 --> 00:07:56,300
그녀에게 그는 5 년의 징역형을 선고 받았습니다.
그가 자랑스러워하는 것에 대해
53
00:07:56,401 --> 00:07:58,401
그가 모든 곳에서 자랑했던 것
54
00:07:58,500 --> 00:08:02,500
사실로
마을 이웃들 사이의 부채 분쟁 일뿐
55
00:08:08,900 --> 00:08:11,900
1916 년
정부는 관습법을 변경했습니다
56
00:08:12,000 --> 00:08:15,100
군대를 보충하려면
57
00:08:15,301 --> 00:08:18,101
그가 입대하도록 선택하자
58
00:08:21,600 --> 00:08:23,500
누구를위한 것입니까?
59
00:08:23,600 --> 00:08:28,300
다시 말해 ... 실제로
내일 공격 할거야
60
00:08:28,800 --> 00:08:32,600
미리 준비합시다
61
00:08:50,800 --> 00:08:53,100
전화선에주의하세요
62
00:09:01,100 --> 00:09:04,700
다섯 번째는 아주 어려 17 번
63
00:09:05,700 --> 00:09:08,700
그는 5 개월 만에 겨우 20 세입니다
64
00:09:11,300 --> 00:09:15,400
이제 그는 모든 것을 두려워합니다
대포의 포효 ...
65
00:09:15,600 --> 00:09:21,400
화염 방사기의 바람 ... 총검
문지르는 소리 ... 닭과 원숭이를 죽이는 총격 ...
66
00:09:21,600 --> 00:09:23,400
하지만 전장에 가기 전까지는 완전히 달랐습니다
67
00:09:23,500 --> 00:09:29,100
반대로 그는 폭풍이 오기 전에 용감했습니다.
바다에서 등대와 배 사이의 로프 견인
68
00:09:29,300 --> 00:09:31,600
가다!
69
00:09:59,600 --> 00:10:02,800
그런 다음 그는 분화구에서 경험을했습니다.
70
00:11:02,800 --> 00:11:06,100
하, 내 약혼녀를 찾기 위해 돌아가고 싶어
당신은 패스를 얻었다
71
00:11:06,200 --> 00:11:08,000
예, 군사 법원 통과
72
00:11:08,100 --> 00:11:11,100
하사 님, 본 적이 없다고 생각하지 않습니까?
73
00:11:11,200 --> 00:11:14,700
-고의적으로 맞았 어
-한 번만, 당신은 공감합니까
74
00:11:14,701 --> 00:11:15,701
중사...
75
00:11:15,800 --> 00:11:17,500
닥쳐!
76
00:11:23,500 --> 00:11:26,600
Marie가 처음으로 Matil과 섹스했을 때
77
00:11:26,700 --> 00:11:29,700
그는 그녀의 가슴을 쓰다듬어 자고
78
00:11:51,700 --> 00:11:53,200
상처가 심해질 때마다
79
00:11:53,301 --> 00:11:56,301
Ma Rui는 Matil의 마음을
내 손바닥에 두들겨
80
00:11:56,500 --> 00:11:59,900
고통이 그를 그녀에게 더 가까이 느끼게 할 때마다
81
00:12:03,300 --> 00:12:06,500
메리가 죽으면
Matil은 그것을 느낄 수 있습니다.
82
00:12:07,600 --> 00:12:09,800
그의 사망 통지가 전달 된 이후
83
00:12:09,900 --> 00:12:14,500
이 직감이 그녀를 지원합니다
마지막 희망의 광선
84
00:12:14,500 --> 00:12:17,800
그녀를 결코 우울하고 슬프게 만들지 않았습니다
85
00:12:18,800 --> 00:12:20,900
그런 다음 Matil은 마음을 정했습니다.
86
00:12:20,901 --> 00:12:23,901
이 희망의 광선이 연인을 되찾지 못하더라도
87
00:12:24,100 --> 00:12:29,200
그건 별거 아니야
그녀는 영원히 기다릴 것입니다
88
00:12:33,800 --> 00:12:38,300
1920 년 6 월
마틸은 수녀로부터 편지를 받았다
89
00:12:38,400 --> 00:12:42,300
레이나의 한 환자가 그녀를보고 싶어
90
00:12:42,900 --> 00:12:47,600
그는 1917 년 1 월 결혼을 본 적이있을 것입니다.
Somme Front에서
91
00:12:53,200 --> 00:12:57,400
이건 1912 년에 찍은 사진인데 그때는 꽤 잘 생겼어요
92
00:13:02,200 --> 00:13:05,100
결혼은 어떻게 됐나요?
93
00:13:05,300 --> 00:13:11,000
1917 년 1 월
사형 선고를받은 5 명의 병사를 전면에 호위한 적이 있습니다.
94
00:13:14,000 --> 00:13:15,800
그는 그들 중 하나입니까?
95
00:13:15,900 --> 00:13:17,300
네, 그렇습니다
96
00:13:18,100 --> 00:13:21,800
나는 그들을 최전선 참호로 보냈습니다.
97
00:13:27,300 --> 00:13:33,100
군 경찰이 죄수를 지키다
묘지 폐허 옆
98
00:13:40,900 --> 00:13:43,900
-독일 군화로 뭐하는거야?
-기다리고 있어요
99
00:13:44,001 --> 00:13:44,901
당신은 무엇을 기다리고 있는가?
100
00:13:45,900 --> 00:13:50,600
-퐁가가 사면을 할 수 있다는 게 이상해
-그는 서명합니다
101
00:13:50,800 --> 00:13:56,300
사형 선고를 받아서는 안돼
나는 프랑스 인이 아닌 코르시카 인이다
102
00:14:04,300 --> 00:14:07,800
그를 내버려둬 소년은 벌써 좀 어리석어
103
00:14:07,901 --> 00:14:10,101
그는 욕심 많고 장난 스럽습니다.
104
00:14:16,200 --> 00:14:18,300
알겠습니다, 중위?
105
00:14:20,300 --> 00:14:25,100
이것이 그를 구한 추위
여름에 치료를 중단합니다
106
00:14:28,800 --> 00:14:33,700
내 마루이 어딨어, 부상이 아파?
107
00:14:33,800 --> 00:14:38,100
의사는 두 손가락을 절단했습니다.
하지만 괜찮아 보여
108
00:14:39,800 --> 00:14:44,100
나는 그들을 참호로 보냈다
이름은 "Bingao. Chenxi"
109
00:14:51,900 --> 00:14:54,800
빙 가오 새벽 i>
(참고 : 빙고는 게임입니다)
110
00:14:59,800 --> 00:15:04,800
젠장 뭐하는거야
도로에서 그들을 처형하지 않습니까?
111
00:15:05,000 --> 00:15:07,300
여기 엉망이 무엇입니까?
112
00:15:07,700 --> 00:15:10,400
주문을 받았습니다
여기에 5 명의 죄수를 호위했습니다
113
00:15:10,600 --> 00:15:13,400
하지만 나도 그들을 실행할 수 없습니다
주문을 받았습니다
114
00:15:13,500 --> 00:15:18,000
그들을 던져
그들이 스스로를 지키도록하라
115
00:15:18,000 --> 00:15:22,500
양쪽의 참호에 던져
이건 빌어 먹을 명령이야!
116
00:15:24,100 --> 00:15:27,600
이해해야합니다, 하사
반대의 화력으로 어떤 사람들은 ...
117
00:15:27,901 --> 00:15:32,801
그들은 구타 당할 것입니다!
모두에게 문제를 일으키고 있습니다.
118
00:15:34,200 --> 00:15:37,600
국물 좀 드세요 아직 따뜻 해요
119
00:15:39,600 --> 00:15:42,500
국수, 어서
120
00:15:46,500 --> 00:15:49,200
지금 가장 먹고 싶은 게 뭐야?
121
00:15:50,001 --> 00:15:53,001
큰 초콜릿 조각
꿀을 바른 빵
122
00:15:53,200 --> 00:15:55,700
나는 당신을 위해 그것을 찾을 것입니다
123
00:15:56,701 --> 00:15:58,901
적어 두 셨나요, 중위
124
00:15:59,700 --> 00:16:02,900
-청년은 예쁘게 생각한다
-그는 그렇게 생각하는 것이 옳다
그건 셀레 탐 보스
125
00:16:03,001 --> 00:16:05,201
"육군 수통의 악몽"
126
00:16:05,600 --> 00:16:08,500
그는 많은 마법의 힘을 가지고
127
00:16:08,800 --> 00:16:11,900
25 분 후 그는 모든 것을 맛 보았습니다
128
00:16:11,900 --> 00:16:15,500
맛있는 빵, 꿀
129
00:16:16,500 --> 00:16:19,900
그리고 땅콩 버터
130
00:16:23,900 --> 00:16:25,900
좋은 성향
131
00:16:26,001 --> 00:16:28,301
누구에게 편지를 쓰고 싶습니까?
132
00:16:28,600 --> 00:16:30,800
당신은 약혼자 권리가 있습니다
133
00:16:31,000 --> 00:16:34,600
약혼녀 마틸
134
00:16:37,600 --> 00:16:39,700
마틸
135
00:16:40,100 --> 00:16:43,400
모스 부호처럼 중간에 M을 추가합니다.
136
00:16:45,300 --> 00:16:48,300
우리는 결혼 할 것이다
137
00:16:50,000 --> 00:16:54,500
나는 선고를 받았다
그렇지 않으면 전쟁이 끝날 때까지 기다려야합니다
138
00:16:55,500 --> 00:16:59,400
선고를 받고 즉시 집에 갈 수 있습니다
139
00:17:08,400 --> 00:17:12,500
더 이상 후속 이야기를하지 말아야 할 것 같아요
140
00:17:13,200 --> 00:17:15,600
나는 바보가 아니라 절름발이
141
00:17:15,700 --> 00:17:18,500
나중에 무슨 일이 있었는지 말해줘
142
00:17:19,199 --> 00:17:21,999
우리는 철조망을 자릅니다.
143
00:17:22,100 --> 00:17:25,500
따뜻한 옷에 넣어
144
00:17:28,300 --> 00:17:33,000
세레 탄 부스가 빨간색을 벗다
장갑, 약혼자의 다친 손 보호
145
00:17:35,000 --> 00:17:36,500
적이 멀리 있습니까?
146
00:17:36,601 --> 00:17:40,201
100 미터 떨어진 곳, 수류탄을 타기에는 너무 멀어
포병에 너무 가까움
147
00:17:40,500 --> 00:17:43,200
병사들은 무감각합니다
모든 전투는 삶과 죽음의 시소입니다
148
00:17:43,301 --> 00:17:45,101
생존 가능성이 있습니까?
149
00:17:45,200 --> 00:17:48,900
총에 맞지 않아도
얼어 죽고 굶어 죽을 것입니다
150
00:17:49,000 --> 00:17:52,300
두 경우 모두 문제가 발생합니다.
151
00:17:57,300 --> 00:18:00,400
Barstow는 상병에게 안겨
152
00:18:01,000 --> 00:18:05,100
Gerd 상병, 전쟁 전에 서로를 알고 있었던 것 같습니다
153
00:18:06,100 --> 00:18:09,200
그런 다음 우리는 그들을 열린 필드로 보냈습니다.
154
00:18:12,200 --> 00:18:14,300
-젠장
-닥쳐!
155
00:18:23,300 --> 00:18:25,400
-젠장
-닥쳐!
156
00:18:29,000 --> 00:18:35,300
1914 년 9 월에 저는 150 파운드를 들었습니다.
하지만 여전히 조금 잃어
157
00:18:35,500 --> 00:18:40,900
하지만 1917 년 1 월 그날 아침
마루이는 항상 살아 있었나요?
158
00:18:41,100 --> 00:18:45,900
Faval은 다음 날 이름을지었습니다.
159
00:18:46,300 --> 00:18:49,700
D' Or의 농부를 제외하고
다른 모든 사람들이 대답했습니다.
160
00:18:49,800 --> 00:18:52,100
-Basnano
-에!
161
00:18:52,201 --> 00:18:54,201
-부제
-뭐하는거야?
162
00:18:55,200 --> 00:18:57,900
-Langone
-그래 나 여기있어!
163
00:18:58,101 --> 00:19:00,901
숨는 게 좋을거야
164
00:19:01,900 --> 00:19:06,100
노트르담, 노트르담!
165
00:19:08,100 --> 00:19:10,800
모르겠어요
166
00:19:11,500 --> 00:19:14,600
나는 본사로 돌아갔다
167
00:19:19,300 --> 00:19:24,600
스 칸사, 방어를 바꿀 준비가 됐어, 출발 할거야
그 빙고는 어떻게 되었습니까?
168
00:19:25,400 --> 00:19:29,100
-이게 뭐야?
-Favori 대위의 판결 집행 증명
169
00:19:29,201 --> 00:19:32,201
-여기에 두겠습니다 ...
-그것을 저에게주세요
170
00:19:42,200 --> 00:19:47,300
멍하니 서 있지 마, Skanza
실수로 Waukee로 운전할 것입니다.
171
00:19:48,300 --> 00:19:52,400
아니요, 이번에는 에스코트합니다
내 잔잔한 악몽이 될거야
172
00:19:52,600 --> 00:19:57,100
정확히, Waukee에 도착하면 악몽을 꾼다
173
00:19:57,200 --> 00:19:59,400
소란스럽지 마 넌가
174
00:19:59,600 --> 00:20:03,000
몇 달 후, 나는 Somme에서 다쳤습니다
175
00:20:03,200 --> 00:20:06,900
구급차에서 샬롯을 만났어
176
00:20:07,100 --> 00:20:10,000
그는 "Bingao Chenxi"에 주둔했습니다.
177
00:20:10,300 --> 00:20:12,600
그리고 그는 며칠 동안 살지 않을 것입니다
178
00:20:15,400 --> 00:20:18,800
안녕하세요 저는 스 칸사입니다
179
00:20:19,800 --> 00:20:22,200
"Bing Gao Chenxi"에서 기억하십니까?
180
00:20:22,500 --> 00:20:25,100
당신을 인식하지 못한 날 용서 해주세요
181
00:20:26,000 --> 00:20:28,300
"무인의 땅"으로 보내진 5 명의 군인
182
00:20:28,400 --> 00:20:31,600
-그들에게 무슨 일이 있었나요?
-어떻게 생각해?
183
00:20:32,600 --> 00:20:36,400
-독일군이 총에 맞아 죽었나요?
-왜, 직무에 헌신하는 습관이 있습니까?
184
00:20:37,401 --> 00:20:39,501
"Bingao"에 머물러야합니다
185
00:20:40,900 --> 00:20:44,500
저 남자 보이니?
나무에 "M"이라는 단어를 새기십시오.
186
00:20:44,800 --> 00:20:46,900
그리고 "albatross"의 도착
187
00:20:47,900 --> 00:20:51,200
그들 중 일부는 아직 살아 있습니다
188
00:20:51,600 --> 00:20:55,800
우리는 5 명의 살아있는 사람을 사람의 땅에 보냈습니다.
결국 다섯 개의 시체가 발견되어야합니다
189
00:20:55,900 --> 00:21:00,600
그리고 지금...
190
00:21:00,600 --> 00:21:05,000
볼 수 없지만 상상할 수 있습니다
당신은 무엇을 생각하고 있습니까
191
00:21:06,000 --> 00:21:09,100
그는 나무에 글자를 언급했다
그리고 "알바트 로스"
192
00:21:10,400 --> 00:21:12,600
그리고 젊은이
193
00:21:14,400 --> 00:21:20,100
나에게 남은 다섯 명
가족에게주고 싶은 유물
194
00:21:21,100 --> 00:21:23,900
내 몸은 못해 못해
195
00:21:25,900 --> 00:21:29,500
노틀담입니다
농부가 아내에게 보낸 편지
196
00:21:29,600 --> 00:21:32,200
"Ben Gao"로 돌아가서 원본을 얻었습니다.
197
00:21:33,200 --> 00:21:35,700
폐 질환으로 입원 하셨나요?
198
00:21:36,500 --> 00:21:39,700
아니요, 스페인 독감
199
00:21:39,900 --> 00:21:43,300
죽음은 모르게 죽을거야
200
00:21:47,300 --> 00:21:52,200
마틸, 넌 울 수 없어
그냥 말해봐
201
00:21:54,000 --> 00:21:56,500
항상 아무 말도 할 수는 없어
202
00:21:57,500 --> 00:22:00,500
알다시피 때로는 말할 때
날 울게 만들었 어
203
00:22:00,900 --> 00:22:03,600
말 없이는 할 수 없다는 것뿐
204
00:22:03,800 --> 00:22:06,400
당신은 내가 의미하는 바를 이해합니다
205
00:22:08,400 --> 00:22:11,800
아니면 쓴 멜론 얼굴을 계속 잡고 있어도됩니다
206
00:22:41,000 --> 00:22:45,900
Little Louis, Weirou에게 말해줘, 난 항상
그녀에 대해 생각하고 있었지만 그녀는 나를 무시했습니다 ...
207
00:22:46,100 --> 00:22:51,500
나는 Bisgod를 만났고, 우리는
좋아, 안녕 내 친구 Barstow
208
00:22:53,500 --> 00:22:57,000
베나 노트르담, 번호 1818
209
00:22:57,200 --> 00:23:01,900
한동안 너에게 쓸 수 없을거야
Bebenet에게 3 월에 끝내겠다고 전해줘
210
00:23:02,000 --> 00:23:05,200
비료에 대한 그의 입찰가가 너무 높아서 받아 들일 수 없습니다
211
00:23:05,300 --> 00:23:11,400
Basty에게 내가 그를 너무 사랑한다고 전해줘
그래서 모든 것이 잘 될 것입니다
212
00:23:11,400 --> 00:23:15,100
당신은 항상 내가 제일 좋아할 것입니다
사랑해 베나
213
00:23:17,100 --> 00:23:20,400
Tianna Lombardi 용
그녀를 용서 해줘, 난 내 이름에 서명하지 않았어
214
00:23:59,400 --> 00:24:05,200
저녁 식사 전에이 문이 열려 있으면
마루이가 살아 돌아올 것이다
215
00:24:13,200 --> 00:24:15,100
난 배고프지 않아
216
00:24:19,100 --> 00:24:23,300
저녁 식탁에 가자, 저녁이야, Matil
217
00:24:24,300 --> 00:24:26,600
우리가 간다
218
00:24:27,099 --> 00:24:29,299
Matil은 1900 년 1 월 1 일에 태어났습니다.
219
00:24:29,600 --> 00:24:31,900
그녀의 나이를 계산하기 쉽게 만들기
220
00:24:32,099 --> 00:24:36,099
1903 년 그녀의 부모는
44 번 버스 사고로 사망
221
00:24:36,100 --> 00:24:39,400
그 이후로 Matil은
"가라"라고 말하는 습관
222
00:24:39,500 --> 00:24:45,500
부모님에게, 부모님에게 ...
223
00:24:48,000 --> 00:24:52,100
그녀의 삼촌, 실바와 베네 티
그녀를 입양
224
00:24:52,700 --> 00:24:58,400
부모님의 변호사 Piemari 덕분에
그들을 위해 구입 한 보험금
225
00:24:58,600 --> 00:25:02,200
5 살 때 마틸은 바이러스에 감염되었습니다
226
00:25:02,300 --> 00:25:07,000
그녀는 여름 내내 침대에 누워 있었다
겨자로 덮은 토공사로도
227
00:25:07,200 --> 00:25:08,600
퇴마
228
00:25:08,700 --> 00:25:12,400
그리고 "네잎 수프"
229
00:25:13,400 --> 00:25:17,400
오늘날 Matil은 스무 살입니다.
그녀는 튜바를 연주
230
00:25:17,700 --> 00:25:22,200
이것은 사이렌의 통곡을 모방 할 수있는 유일한 악기입니다
231
00:25:23,000 --> 00:25:26,400
Bash, 집에있는 개
바닥에 누워 방귀
232
00:25:27,000 --> 00:25:31,100
내가 그것을들을 때마다 Benetti는
"나를 상쾌하게한다"
233
00:25:32,100 --> 00:25:34,500
Matil의 다리는 매일 마사지가 필요합니다.
234
00:25:34,700 --> 00:25:38,200
조지 고니
Brittany의 전 자유형 준우승
235
00:25:38,201 --> 00:25:39,401
그녀를 돕기 위해 집으로 오세요
236
00:25:39,602 --> 00:25:42,102
처음에는 조금 부끄러 웠어요
237
00:25:42,200 --> 00:25:44,100
그런 다음 그녀는 그것에 익숙해졌습니다.
238
00:25:44,200 --> 00:25:47,700
기분이 좋을 때
Matil은 George의 모습에 대해 생각합니다.
239
00:25:47,801 --> 00:25:49,401
어쩔 수 없지만 기대해
240
00:25:49,600 --> 00:25:51,400
게다가 어느 날 그는 어쩔 수없이
241
00:25:51,500 --> 00:25:57,100
당신의 모습은 잘 유지됩니다
이렇게 아름다운 모습은 본 적이 없어
242
00:25:59,100 --> 00:26:01,700
그런데 마틸은 그를 뭐라고 불러야할지 몰랐어요
243
00:26:01,801 --> 00:26:03,101
사랑하는 조지
244
00:26:04,600 --> 00:26:06,600
사랑하는 조지
245
00:26:07,601 --> 00:26:09,301
조조
246
00:26:10,500 --> 00:26:15,200
가끔 잠자리에 들기 전에 그녀는
어리석은 상황
247
00:26:19,400 --> 00:26:25,500
Matil은 환각이 절정에 이르도록 내버려 두지 않아도되었습니다.
욕망에 사로 잡혀
248
00:26:27,300 --> 00:26:32,400
하지만 욕망이 사라진 후 그녀가 만족할 때
그리고 부정적인 약혼자를 갖는 것이 부끄럽습니다.
249
00:26:32,501 --> 00:26:34,201
즉,이 방법
250
00:26:41,400 --> 00:26:46,100
이런 노력은 신경 쓰지 않겠습니다
마틸, 이건 말이 안돼
251
00:26:46,200 --> 00:26:49,200
즉, 그가 아직 살아 있다면
연락하지 않으시겠습니까?
252
00:26:49,301 --> 00:26:51,601
그는 투옥 되었기 때문에
253
00:26:52,000 --> 00:26:55,700
그는 독일 여성에게 투옥되었습니다
254
00:26:55,800 --> 00:27:00,800
그는 브레 탄입니다
매일 독일 소금에 절인 양배추를 먹게 놔두나요? 불가능한
255
00:27:01,000 --> 00:27:04,800
-정말 맛볼 수 없나요?
-아니, 발을 땅에 대고 현실적으로
256
00:27:04,800 --> 00:27:07,300
-문제 없어요, 절름발이로 설 수 있어요
-뭐라고 했어?
257
00:27:07,400 --> 00:27:09,800
-아무것도 아니야
-잘 들려요
258
00:27:09,801 --> 00:27:11,901
당신이 말한 것은 논리적이지 않습니다
259
00:27:13,800 --> 00:27:18,700
마루이가 "빙 가오"에서 잡히는 것은 불가능하다
프랑스 군이 상대의 위치를 점령했기 때문에
260
00:27:19,200 --> 00:27:22,400
일반적으로이기는 쪽이 상대를 잡습니다.
261
00:27:22,700 --> 00:27:26,800
어지러워 숨어서
262
00:27:27,800 --> 00:27:31,900
네가 한 말은 동화 같다
Matil, 넌 이성적이어야 해
263
00:27:32,000 --> 00:27:35,400
당신은 젊고 아름답습니다
좋은 남편을 찾을 것입니다.
264
00:27:39,400 --> 00:27:46,000
단서는 너무 많은 단서에서 분류되어야합니다
그 Ceretbus를 찾아야 해요
265
00:27:46,300 --> 00:27:49,600
코르시카 인 매춘부
266
00:27:50,200 --> 00:27:55,000
-그리고 나, 내일 나는 파리에 갈거야
-뭐? 무엇을 할 건가요?
267
00:27:55,200 --> 00:27:59,100
"Bing Gao Chen Xi"의 생존자 찾기
268
00:28:02,099 --> 00:28:07,099
"저먼 필 사립 탐정"
- "담비보다 낫다"- i>
269
00:28:14,100 --> 00:28:19,800
... 당신은 상상할 수 없습니다
Germain이 아니었다면 Peel은 갈 것입니다.
270
00:28:19,999 --> 00:28:21,799
그 문제는 해결할 수 없어
271
00:28:22,900 --> 00:28:25,000
이건 아주 중요한 사건 좀 봐
272
00:28:25,100 --> 00:28:30,300
비정상적으로 섬세한 케이스
1917 년 Vishaw에서 탈선 한 열차
273
00:28:30,400 --> 00:28:32,400
승객 427 명 사망
274
00:28:32,501 --> 00:28:34,301
사고 후
275
00:28:34,400 --> 00:28:39,100
범죄를 두려워하여 기권 한 고위 관리
276
00:28:39,100 --> 00:28:41,700
이것은 정부를 구했다
277
00:28:41,701 --> 00:28:44,701
그리고 피해자의 가족
항소하는 방법은 하나뿐입니다
278
00:28:44,800 --> 00:28:49,300
그 관리를 찾아, 그게 나야
제르맹 필
279
00:28:49,700 --> 00:28:54,200
- "담비보다 문의하는 것이 낫다"
-오, 더 강력 해, 공식을 찾았 어
280
00:28:54,300 --> 00:28:57,900
찾는 사람은 문제 없습니다
281
00:28:58,100 --> 00:29:02,100
나는 당신이 찾는 것을 도울 것입니다
짐이있는 한
282
00:29:02,100 --> 00:29:06,500
나는 그녀를 찾을 것이다
지금 출발하여 코르시카로 이동
283
00:29:06,800 --> 00:29:09,700
비용 계산 방법
"담비보다 문의하는 것이 낫다"각하?
284
00:29:09,800 --> 00:29:14,600
미스, "스톤 밍크"의 가격은 부자에게만 적용됩니다
285
00:29:14,600 --> 00:29:19,500
너에게, 하루에 20 프랑을 청구해도 괜찮아
286
00:29:19,700 --> 00:29:22,200
물론, 약간의 여행 경비
287
00:29:22,300 --> 00:29:24,800
근데 왜 그렇게 할인을 해주나요?
288
00:29:25,000 --> 00:29:28,300
엘레나, 나와서 좋은 말
289
00:29:28,400 --> 00:29:32,000
비용에 대해 걱정하지 마십시오
Germain, Peel은 음식과 옷에 대해 걱정하지 않습니다.
290
00:29:32,100 --> 00:29:34,500
걱정 하지마
291
00:29:40,100 --> 00:29:42,000
-안녕하십니까
-안녕하십니까
292
00:29:42,101 --> 00:29:43,401
노트르담 드 파리?
293
00:29:43,500 --> 00:29:48,300
아니요, Barrow에서 전화합니다.
Notre Dame Bena에 관한 것입니다.
(참고 : Notre Dame은 "Notre Dame"을 의미합니다.)
294
00:29:48,400 --> 00:29:52,400
베나 노트르담! 네, 그렇습니다
용감한 농부 맞죠?
295
00:29:52,600 --> 00:29:56,800
그는 나라를 위해 죽었다
나라가 우리를 버렸다고 말해야 겠어
296
00:29:57,000 --> 00:29:59,800
그의 아내는 교회에서 일했습니다
아직 거기 있어요?
297
00:29:59,901 --> 00:30:01,601
레이디! 전화가 안 들려요
298
00:30:02,100 --> 00:30:06,900
아니, 전쟁 후 떠났어
흔적도없이 사라져
299
00:30:07,400 --> 00:30:11,000
-합창단이 뒤에서 노래하고 있습니까?
-물론 합창단 맞아
300
00:30:11,200 --> 00:30:15,900
여긴 교회 야, 미스, 안녕
그들은 성 비시의 찬송가를 부르지 않습니다
301
00:30:16,900 --> 00:30:19,800
-고마워요, 퀴리 씨, 안녕
-고맙지 만 사양 할게
302
00:30:20,900 --> 00:30:22,700
"빙 가오. 새벽"
303
00:30:22,900 --> 00:30:25,500
이 모든 게 말도 안되는 것 같아
304
00:30:25,700 --> 00:30:28,800
나는 당신이 하나 있다고 믿습니다
처리해야 할 실종 된 소년의 사건
305
00:30:29,199 --> 00:30:31,799
그가 열 살이라면 시도해 볼 가치가 있습니다
하지만 스무 살이 된 그는 이미 성인입니다
306
00:30:31,900 --> 00:30:34,200
아마도 그를 진지하게 받아 들일 때
307
00:30:34,300 --> 00:30:38,300
마틸, 넌 뭐라고 말해야할지 몰라
308
00:30:38,500 --> 00:30:42,300
"빙 가오. 새벽"
왜 "Yubi. Ah la la"
309
00:30:42,300 --> 00:30:44,600
군대 파일을보고 싶습니다
310
00:30:46,200 --> 00:30:49,300
Mathil, 솔직하게 말해줘
311
00:30:49,500 --> 00:30:54,100
5 명의 사형수 중 한 명이 아직 살아 있다면
그는 경찰에 의해 쫓겨날 수 있습니다
312
00:30:54,400 --> 00:30:57,800
당신의 조사는 당신에게 큰 위험을 가져올 것입니다
313
00:30:58,400 --> 00:31:01,800
현명하고 부모님의 마지막 소원을 생각하십시오 ...
314
00:31:01,900 --> 00:31:03,900
부모님에게가
315
00:31:04,100 --> 00:31:08,800
우리의 행복
또한 그들의 유산을 기반으로
316
00:31:11,600 --> 00:31:17,000
안녕, 고마워, 말리에게
317
00:31:19,900 --> 00:31:23,500
하지만 Matil, 이렇게 오해하면 안 돼
318
00:31:23,800 --> 00:31:30,200
나는 당신의 미래에 대해 생각합니다.
상황이 나빠진 게 안타깝 네요.
319
00:31:30,500 --> 00:31:35,200
글쎄, 나는 당신이 방법을 찾도록 최선을 다할 것입니다
320
00:31:49,200 --> 00:31:51,400
그래 난 걸을 수있어
321
00:31:53,400 --> 00:31:56,200
코르시카 i>
322
00:32:15,700 --> 00:32:19,000
안녕하세요, Tianna Lombardi를 찾고 있습니다.
323
00:32:25,000 --> 00:32:30,400
죄송합니다. Tianna Lombardi를 찾고 있습니다.
제 생각에는 ...
324
00:32:37,400 --> 00:32:42,200
안녕하세요, 저는 Lombardi 가족을 담당하고 있습니다.
내정
325
00:32:42,600 --> 00:32:47,700
나는 Tianna를 찾고 있는데, 상속에 관한 것입니다 ...
326
00:32:57,700 --> 00:33:01,300
-Tianna Lombardi를 찾고 계십니까?
-예, 만약 ...
327
00:33:07,900 --> 00:33:11,000
나도 코르시카 어를 못해요
328
00:33:11,000 --> 00:33:13,900
풍경이 아름답다
329
00:33:13,900 --> 00:33:17,000
그리고 당신의 Tianna Lombardi
흔적도없이 사라져
330
00:33:17,100 --> 00:33:19,800
다행히 경찰서의 선배가
331
00:33:20,100 --> 00:33:22,400
나는 Batuk에서 그녀의 행방을 찾았습니다.
332
00:33:22,500 --> 00:33:26,000
발렌티나 에밀리아 마리아 롬바르디
티 나야
333
00:33:26,100 --> 00:33:32,600
1916 년 마르세유 제 23 군단 근처
매춘업 등록
334
00:33:33,600 --> 00:33:36,300
이것은 매춘 업소에 있습니다
335
00:33:36,400 --> 00:33:40,300
나는 그녀의 단서를 잃었다
하지만 난 게으르지 않았어
336
00:33:52,300 --> 00:33:56,800
-Lombardi가 적십자에 가입했다고합니다.
-즉, 포기
337
00:33:57,100 --> 00:33:59,900
전혀, Peel은 패배를 인정하지 않습니다
338
00:34:00,000 --> 00:34:04,100
껍질은 오래되고 고집스러운
Peel이 할 수없는 것은 없습니다.
339
00:34:04,301 --> 00:34:05,601
아주 좋아 고마워
340
00:34:45,000 --> 00:34:47,100
눈매 지마
341
00:36:08,200 --> 00:36:10,500
무엇을 원하십니까?
342
00:36:13,500 --> 00:36:17,800
그는 내 약혼자이고이 남자는
343
00:36:18,500 --> 00:36:21,000
나는 당신이 그를 알고 있다고 믿습니다
344
00:36:25,300 --> 00:36:29,700
아 갑자기 목이 말라
적포도주 한 잔 마시세요 ...
345
00:36:30,000 --> 00:36:33,800
-의사를 볼 필요가 없습니다
-이모가 이렇게 말했어
346
00:36:34,400 --> 00:36:37,500
그녀는 1911 년 브 장송에서 사망했습니다.
아흔 아홉 살에
347
00:36:37,600 --> 00:36:39,600
그녀는 아픈 적이 없다
348
00:36:43,400 --> 00:36:46,400
-행운을 빕니다
-행운의 선원 감사합니다
349
00:36:48,000 --> 00:36:49,500
전쟁 때문인가요?
350
00:36:51,200 --> 00:36:54,400
아니, 동물원에있는 코요테 야
351
00:36:55,100 --> 00:37:00,500
쓰다듬고 놀리고 싶어 ...
이 인공 손을 만든 사람은 Barstow와 Bisgoard였습니다.
352
00:37:00,600 --> 00:37:02,000
비스코?
353
00:37:02,200 --> 00:37:07,100
그의 가장 친한 친구
그들은 1910 년 홍수 속에서 만났습니다.
354
00:37:07,300 --> 00:37:10,600
Barstow는 목수 재능입니다
그리고 Skord보다 더 강력합니다.
355
00:37:10,700 --> 00:37:15,900
그는 이것을 나무 가위로 바 꾸었습니다.
356
00:37:16,100 --> 00:37:19,600
그는 모든 관절을 설치했습니다
357
00:37:23,600 --> 00:37:29,400
-이건 널위한거야
-Little Louis, Wei Rou에게 항상 그녀를 생각한다고 말해줘
358
00:37:29,500 --> 00:37:34,200
... 나는 Bisgod를 만났습니다.
재회 ... 안녕 내 친구
359
00:37:34,300 --> 00:37:35,400
Barstow
360
00:37:38,400 --> 00:37:42,400
다시 만나고 싶다면
분쟁이 발생했습니다. 그 이유를 알고 있습니까?
361
00:37:42,600 --> 00:37:44,200
미스터리
362
00:37:44,301 --> 00:37:47,001
너무 좋았어
형제처럼
363
00:37:47,200 --> 00:37:50,700
오른팔과 왼팔, 친밀함
364
00:37:51,100 --> 00:37:54,700
하지만 눈 깜짝 할 사이에 느낌은 더 이상 조화롭지 않습니다.
365
00:37:56,500 --> 00:37:58,200
Biskard는 또한 파트너를 변경했습니다.
366
00:37:58,300 --> 00:38:02,500
그는 병원에서 부상 당했을 때 폭격으로 사망했습니다.
367
00:38:04,500 --> 00:38:08,300
무슨 일이 있어도 희망
그들은 더 빨리 모일 수 있습니다
368
00:38:09,800 --> 00:38:12,900
오늘의 운이 좋지 않아
369
00:38:13,900 --> 00:38:17,300
-와인 한 잔 가져와
-정말 목 말라
370
00:38:18,000 --> 00:38:23,200
그는 나를 잘 대해
와서 사랑할 건배
371
00:38:23,300 --> 00:38:24,600
진정한 사랑을 위해
372
00:38:24,701 --> 00:38:26,201
이 Weirou는 누구입니까?
373
00:38:26,400 --> 00:38:29,400
Veloba Sawang, 그의 여자 친구, 매우 요염한
374
00:38:29,700 --> 00:38:33,700
-그는 종종 그녀를 여기로 데려옵니다
-왜 더 이상 그를 무시하지 않았습니까?
375
00:38:34,100 --> 00:38:38,000
나는 그가 그녀에게 불성실하다고 생각한다. 그녀는 그를 차 버렸다.
376
00:38:44,000 --> 00:38:47,100
1917 파일이 여기 있습니다.
377
00:38:47,700 --> 00:38:50,200
빨간색 파일은 무엇입니까?
378
00:38:50,600 --> 00:38:53,800
-국방 비밀
-보려면 최고 사령관의 승인이 필요합니다.
379
00:38:53,900 --> 00:38:56,700
-분명히 위층에
-가서 도와 줘
380
00:38:56,800 --> 00:38:58,500
아 맞다
381
00:38:58,801 --> 00:39:01,801
우리가 당신을 최고 사령관으로 대한다면
382
00:39:02,500 --> 00:39:04,800
Nahuville 씨는 확인할 권리가 있습니다.
권리?
383
00:39:04,901 --> 00:39:06,601
내 마음이 이렇게 생각할 수 있다면
384
00:39:06,700 --> 00:39:08,600
나는 장교가되지 않을 것이다
385
00:39:08,701 --> 00:39:11,701
마틸, 우리는 지금
나는 여기에있어 운이 좋다
386
00:39:12,100 --> 00:39:14,700
그렇지 않으면 몇 달을 기다려야 할 수도 있습니다.
387
00:39:14,900 --> 00:39:20,000
이러한 파일은 정기적으로 구성되는 것 같습니다.
그래서, Somme Front ...
388
00:39:30,300 --> 00:39:32,100
내가 도와 줄게
389
00:39:43,000 --> 00:39:47,400
마치 오페라 하우스 입구에서 택시를 부르는 것 같아요
완전히 불가능
390
00:39:47,500 --> 00:39:52,200
분명히 ... 글쎄, 우리는 알고 싶어
트렌치 108에서 일어난 일
391
00:39:52,500 --> 00:39:57,800
... 105 개의 참호, 107 개의 참호
# 106 건너 뛰기
392
00:39:59,000 --> 00:40:00,900
트렌치 108
393
00:40:05,700 --> 00:40:07,900
트렌치 108
394
00:40:08,099 --> 00:40:10,699
... 독일이 점령하고 1916 년에 재 취득
395
00:40:10,700 --> 00:40:14,800
이름은 "Bing Gao. Morning Light"
"Yubi, ah la la"라고 부르지 않겠습니까?
396
00:40:15,600 --> 00:40:17,300
1 월 6 일 기록 없음
397
00:40:17,400 --> 00:40:19,400
7 일 치열한 전투가있었습니다
398
00:40:19,400 --> 00:40:22,100
행동 중 사망 : 역사 교사 파 풀리 선장
399
00:40:22,200 --> 00:40:28,200
Tang Zhan 중위, 보험 중개인
상병 ... 사소한
400
00:40:29,100 --> 00:40:32,900
받아 봐, 이상해, 일부는 기밀이야
401
00:40:33,200 --> 00:40:35,600
기밀, 어떻게 그녀에게 말합니까?
402
00:40:36,000 --> 00:40:37,500
정말 미안해
403
00:40:38,400 --> 00:40:42,100
- 이것은 불가능 해
- 불가능하다
404
00:40:43,200 --> 00:40:46,600
드골 장군이 와도 소용 없어
405
00:40:56,600 --> 00:41:00,700
-어쨌든 도와 주셔서 감사합니다
-케이크 한 조각
406
00:41:02,700 --> 00:41:07,700
도와 드릴 수 없어서 미안 해요
사소한 것만 찾을 수 있습니다
407
00:41:08,300 --> 00:41:12,000
-이것은 완전히 예측 가능합니다.
-약간의 진전 이지요?
408
00:41:16,000 --> 00:41:18,400
당신은 꽤 과장된 거죠?
409
00:41:23,700 --> 00:41:27,200
이것은 기밀 파일의 일부가 아닙니다. 그렇죠?
410
00:41:33,300 --> 00:41:36,100
부두, 그게 중요한 정보라면
내게 말해줘
411
00:41:36,200 --> 00:41:42,400
-아무것도, 단지 허가 명령
-대통령 발행
412
00:41:43,400 --> 00:41:47,500
예, 대통령은 종종 군인의 명예를 승인합니다
413
00:41:48,500 --> 00:41:52,100
-지나간
-내가 그걸 너에게 줄게
414
00:42:12,400 --> 00:42:18,200
크레 베 상병, 프랑스 상병
415
00:42:18,400 --> 00:42:23,200
Notre Damein 개인, 개인 보안
416
00:42:23,400 --> 00:42:25,900
개인 결혼
417
00:42:26,000 --> 00:42:30,000
자해로 사형 선고
418
00:42:32,000 --> 00:42:35,900
7까지 세면 기차는 터널에 들어 가지 않습니다
419
00:42:36,000 --> 00:42:40,400
티켓 검사관이 오지 않는 경우
마루이가 죽었다
420
00:42:40,600 --> 00:42:45,000
하나 둘 셋
421
00:42:45,100 --> 00:42:49,200
4, 5, 6
422
00:42:51,000 --> 00:42:52,400
티켓 확인
423
00:42:52,601 --> 00:42:55,101
좋은 만우절 보내!
424
00:43:11,000 --> 00:43:14,800
주요 신문에 공지 사항이 게시되었습니다.
425
00:43:15,100 --> 00:43:19,300
무엇이든 물어보세요
"Bing Gao Chen Xi"의 정보
426
00:43:19,500 --> 00:43:22,300
그것은 그녀에게 좋은 식욕을주지 않을 것입니다
427
00:43:22,400 --> 00:43:24,600
새로운 친구를 사귀기 위해 생각해보세요
428
00:43:24,700 --> 00:43:27,500
-용도는 무엇입니까
-당신의 마음을 변경
429
00:43:27,600 --> 00:43:30,000
좋은 사람을 찾을 수 있을지도 몰라
430
00:43:30,000 --> 00:43:33,300
-용도는 무엇입니까
-결혼하고 아이를 낳는다
431
00:43:33,400 --> 00:43:36,500
-당신은 할 말이 있습니다
-나도 한잔 줘
432
00:43:36,700 --> 00:43:40,700
-술 마시기 시작 했나요?
-레드 와인 한 잔
433
00:43:40,800 --> 00:43:42,400
어디서 들었어?
434
00:43:42,501 --> 00:43:44,801
조사하러 선술집에 갔을 때 사장님이
435
00:43:45,000 --> 00:43:48,600
늙은 이모는 종종 이렇게 말했습니다.
1911 년 브 장송에서 사망
436
00:43:48,700 --> 00:43:50,600
반복 할 수 있습니까?
437
00:43:50,800 --> 00:43:53,100
1911 년 브 장송에서
438
00:43:53,400 --> 00:43:56,800
99 세 여인이 세상을 떠났다, 조카
439
00:43:56,900 --> 00:44:00,000
생 제르맹의 선술집 주인
마시라고 ...
440
00:44:00,100 --> 00:44:03,000
그녀는 종종 적포도주 한 잔이 백가지 약이라고 말했다고 언급했습니다 ...
441
00:44:03,200 --> 00:44:05,800
좋아, 나는 멀미 다
442
00:44:39,800 --> 00:44:41,800
보기
443
00:44:43,800 --> 00:44:46,100
알바트 로스는 완고하다
444
00:44:47,000 --> 00:44:50,000
바람이 그것보다 더 빨리 부는 것이 분명합니다
445
00:45:36,600 --> 00:45:39,400
내 작은 돌길을 봐
446
00:45:42,100 --> 00:45:44,500
Veloba Sawan, 1920 년 7 월 17 일
447
00:45:45,200 --> 00:45:48,800
Miss, 저는 Little Louis Tavern에 있습니다.
너에게 쓰기
448
00:45:48,900 --> 00:45:52,700
이상한 만남을 말해야 겠어
449
00:45:53,100 --> 00:45:56,800
Barstow의 작업장으로 돌아 가야 할 것이 있습니다.
450
00:45:57,000 --> 00:45:58,500
Barstow에게 전화 할 게 있어요
451
00:45:59,501 --> 00:46:01,501
바스 토? 그는 죽었다
452
00:46:01,600 --> 00:46:04,600
Somme 앞에서, 모르십니까?
453
00:46:04,800 --> 00:46:07,800
-이 문제에 다른 것이 있다는 것을 알고 있습니다.
-뭐?
454
00:46:08,200 --> 00:46:11,600
제 병원에 전염병으로 죽어가는 환자가 있어요
455
00:46:11,800 --> 00:46:14,600
이것을 당신에게 줄 것을 요청하십시오
456
00:46:16,600 --> 00:46:19,400
죽고 싶지 않다면 말해줘
457
00:46:20,400 --> 00:46:23,000
지하실에 떨어진 병사
458
00:46:23,400 --> 00:46:26,500
말해봐, 그가 Corsican 출신이라고 말해줘
459
00:46:32,100 --> 00:46:35,400
Tianna Lombardi는
상황을 모르겠다
460
00:46:35,700 --> 00:46:38,800
-너 방금 뭐라고 했어?
-롬바르디
461
00:46:38,900 --> 00:46:41,600
그녀는 우리가 모르는 것을 알고
462
00:46:42,600 --> 00:46:46,000
일부 상황
예를 들어 Barstow는
463
00:46:46,300 --> 00:46:48,200
그 또는 다른 사형수
464
00:46:48,301 --> 00:46:51,301
이 여자는 그것이 그녀의 "안전"이라고 생각해야합니다
465
00:46:51,800 --> 00:46:56,100
Bastou가 살아 있다면
나는 그를 보호하는 마루이가 틀림 없다
466
00:46:57,100 --> 00:46:59,500
어쨌든, 당신은 뿔의 끝을 얻었습니다
467
00:46:59,900 --> 00:47:03,900
-닭 깃털을 화살로 줍기
- 혹시
468
00:47:04,100 --> 00:47:07,400
항상 희망의 광선이있을 것입니다
469
00:47:14,400 --> 00:47:17,700
너 아프니
작은 돌길을 재건해야 할 때마다
470
00:47:17,900 --> 00:47:22,200
나는 Xiaoshilu를 고려하지 않을 것입니다
미스 편지가 더 중요해
471
00:47:22,300 --> 00:47:24,600
프린스, 파리, 1920 년 7 월 20 일
472
00:47:24,900 --> 00:47:31,500
나는 당신에게 제공하기 위해 여기에 있습니다
그리고 "Ben Gao Chenxi"의 생존자에 대한 기타 정보
473
00:47:31,700 --> 00:47:35,500
내가 아는 사람
그는 들어 본 적없는 놈이야
474
00:47:35,600 --> 00:47:38,500
그를 위해 나는 결코 잊지 않을 것입니다
475
00:47:41,500 --> 00:47:43,800
Olivier, 육군 물류부
476
00:47:44,800 --> 00:47:50,000
프랑스 병사의 수호자 세레 탐 부스
"수통의 악몽"또는 "미친 쥐"로 알려져 있습니다.
477
00:47:50,100 --> 00:47:54,700
공공 음식을 훔치고, 군용품을 훔쳐
478
00:47:54,900 --> 00:48:00,000
그를 보면 말 해주세요
프론트 오피스 담당자는 그를 잊지 않았다
479
00:48:01,000 --> 00:48:03,900
1920 년 8 월 3 일 초등학교 교사 모리 용
480
00:48:04,100 --> 00:48:10,600
그는 모두를 행복하게하기 위해 우리를 죽음으로 웃게 만들었습니다.
회사 마스코트도 훔치 러 갔어요
481
00:48:13,100 --> 00:48:16,200
부인, 저메인 필입니다 ...
482
00:48:17,000 --> 00:48:19,000
마틸이 당신의 이름을 언급했습니다
483
00:48:20,000 --> 00:48:25,300
실바, 마틸에게 전화 해
그녀를 기다리는 "스톤 밍크"씨가
484
00:48:25,900 --> 00:48:36,500
부스는 같은 비용으로 3 회 3 회
57, 어디로 갔는지 모르겠어요 ...
485
00:48:37,500 --> 00:48:41,400
어쨌든 행운이 필요해
단서를 찾기 위해 인내심도 필요
486
00:48:42,000 --> 00:48:43,700
정말 죄송합니다
487
00:48:44,001 --> 00:48:46,801
비스킷 좀 먹어 보자
488
00:48:47,700 --> 00:48:50,000
어떤 소식이라도?
489
00:48:50,401 --> 00:48:52,501
부엌에가는 게 좋지 않나요?
490
00:48:52,800 --> 00:48:57,600
-고마워, 베네 티
-좋아, 나는 지금 떠난다
491
00:49:00,600 --> 00:49:04,000
그는 약간의 돈이 있습니다, 부스
Tina Lombardi는 다릅니다
492
00:49:04,200 --> 00:49:06,200
그녀는 많은 단서를 찾았습니다
493
00:49:06,301 --> 00:49:08,701
알아, 그녀는 계속 정체성을 바꾸고있어
494
00:49:09,000 --> 00:49:11,700
Biskote에 대한 소식이 있습니까?
495
00:49:15,500 --> 00:49:17,500
받아, 그는 Benjamin Gerd입니다
496
00:49:17,701 --> 00:49:20,701
목수 대회에서 우승했을 때 찍은 사진입니다.
497
00:49:20,900 --> 00:49:24,000
6 년 연속 수상
498
00:49:24,301 --> 00:49:25,701
그러나...
499
00:49:26,700 --> 00:49:28,600
맞아 미스
500
00:49:30,400 --> 00:49:34,600
Barstow의 가장 친한 친구 Bisgard
벤자민 골드
501
00:49:37,600 --> 00:49:39,600
회사 동지들이
502
00:49:39,700 --> 00:49:43,500
서로 반대하기 전에
그들은 형제만큼 훌륭했습니다
503
00:49:45,200 --> 00:49:47,100
말해봐
504
00:49:47,300 --> 00:49:50,300
-이야기
-당신과 다투고 싶지 않아요
505
00:49:50,500 --> 00:49:52,600
-중지
-이야기
506
00:49:52,601 --> 00:49:54,601
또 무슨 일이 있었나요?
507
00:49:56,400 --> 00:50:01,400
-누가 생각해? 그것이 당신의 생각입니다!
-바스타드, 개자식!
508
00:50:02,200 --> 00:50:04,000
그게 그녀의 생각이었다
509
00:50:04,199 --> 00:50:05,999
이 모든 게 수수께끼 같아
510
00:50:07,000 --> 00:50:10,700
벨로 바 사완과 바스 토
1916 년에는 꽤 좋았습니다
511
00:50:10,900 --> 00:50:13,900
하지만 그 후
그는 Gerd와 문제가 생겼습니다.
512
00:50:14,700 --> 00:50:17,100
-화성이 지구를 강타
- 물론이야
513
00:50:17,101 --> 00:50:19,601
그들은 "Bing Gao Chen Xi"앞에 있습니다.
다시는 만난 적이 없습니까?
514
00:50:19,700 --> 00:50:23,800
-이야기는 "Bing Gao Chen Xi"로 끝납니다.
-아니, 이야기는 거기서 시작됩니다, 필 씨
515
00:50:24,000 --> 00:50:26,100
방금 시작된 이야기
516
00:50:26,300 --> 00:50:29,200
Tianna Lombardi는 Barstow가 아직 살아 있음을 확인합니다.
517
00:50:29,800 --> 00:50:34,000
Barstow가 다른 점은 무엇입니까?
"Bing Gao. Morning Light"에서
518
00:50:35,000 --> 00:50:37,300
그는 유일한 목수 죠?
519
00:50:38,300 --> 00:50:41,100
Barstow를 특별하게 만드는 것이 있습니다.
520
00:50:41,300 --> 00:50:42,900
독일군 부츠
521
00:50:44,700 --> 00:50:47,000
그는 독일 군화를 신고있는 유일한 사람입니다
522
00:50:47,100 --> 00:50:49,200
그래 당신 말이 맞아요
523
00:50:49,401 --> 00:50:53,601
Tianna는 독일 군화를 입은 남자가 있다는 것을 알고 있습니다.
군인은 살아 남았습니다
524
00:50:54,200 --> 00:50:56,400
다른 동료가 있을지도 몰라
525
00:50:56,501 --> 00:50:58,401
나는 몇 명의 군인을 만났다
526
00:50:58,600 --> 00:51:00,100
군대에서 분리 된 군인
527
00:51:00,300 --> 00:51:05,200
그들 중 하나는 독일 군화를 신고
그는 다른 하나를 들고 셔플
528
00:51:06,000 --> 00:51:10,600
독일 군용 부츠 외에도 우리는
Barstow와 그의 가장 친한 친구가 재회
529
00:51:10,900 --> 00:51:14,700
예, 아마도 그날 밤 그들 사이에 무슨 일이 일어 났을까요
530
00:51:16,300 --> 00:51:18,800
단서를 찾을 수 있다면
531
00:51:19,000 --> 00:51:23,200
Barstow와 Marry를 구할 수 있습니다.
532
00:51:27,200 --> 00:51:30,000
오, 내 사과 파이는 구울 필요가 없습니다
533
00:51:30,500 --> 00:51:32,800
-나는 다시 파리에 갈거야
- 뭐?
534
00:51:32,901 --> 00:51:34,901
나는 다시 파리에 갈거야
535
00:51:35,400 --> 00:51:38,900
다시 간다? 부모님의 유산은 재가 될 것입니다
536
00:51:39,000 --> 00:51:41,200
부모님에게가
537
00:52:20,000 --> 00:52:22,900
-엘 라우트 신을 찾고 있어요
-저기 당근을 파는 사람이
538
00:52:23,401 --> 00:52:25,601
감사합니다
539
00:52:31,600 --> 00:52:33,600
-Elodie Gerd?
-나야
540
00:52:33,601 --> 00:52:36,601
-잡아
- 난 당신을 몰라
541
00:52:39,200 --> 00:52:43,300
나도 너도 몰라
하지만 나는 우연히 여기에 있지 않습니다
542
00:52:43,500 --> 00:52:45,700
Basto와 Gerd가 서로 반대하는 이유
543
00:52:45,800 --> 00:52:48,100
-당신 때문인가요?
-가, 난 정말 할 말이 없어
544
00:52:48,200 --> 00:52:51,000
-그냥 이유를 알고 싶어
- 귀찮게하지 않습니다
545
00:52:54,200 --> 00:52:57,200
마지막으로
"Bing Gao. Dawn"의 참호에서 만나십시오.
546
00:52:57,601 --> 00:53:01,501
그리고 내 약혼자가 거기에
Barstow와 함께
547
00:53:01,800 --> 00:53:03,800
그 망할 참호에서
548
00:53:04,000 --> 00:53:05,800
이해하고 싶다
549
00:53:05,900 --> 00:53:10,300
이해하고 싶어 이해하고 싶어
550
00:53:15,300 --> 00:53:20,000
생각과는 다릅니다
나는 말할 수 없다
551
00:53:20,200 --> 00:53:23,700
주소를 알려주세요
나를위한 고문이라도
552
00:53:24,000 --> 00:53:28,700
나는 당신에게 자세히 쓸 것입니다
553
00:53:48,200 --> 00:53:50,400
내 작은 자갈길!
554
00:53:51,801 --> 00:53:53,601
나에게서 편지가 없나요?
555
00:53:54,800 --> 00:53:57,600
-뭐라고 했어?
-내가 보낸 편지가 없나요?
556
00:53:57,700 --> 00:54:02,500
신문 일뿐, 세계 뉴스는 없어
Elaude God을 언급하지 않았 음
557
00:54:02,700 --> 00:54:05,200
-이거 너무 재미있어
-좋아하지?
558
00:54:05,300 --> 00:54:07,500
듣고 싶은 흥미로운 소식이 있습니까?
559
00:54:07,701 --> 00:54:11,601
프랑스 대통령은
"Bingao Chenxi"처형 사건이 이상하다
560
00:54:14,500 --> 00:54:19,400
그는 잠옷을 입지 않을 것입니다
야간 열차에서 떨어 졌나요?
561
00:54:19,700 --> 00:54:21,600
그가 잠옷을 입고 있다는 것만 증명할 수 있습니다.
562
00:54:21,800 --> 00:54:25,700
- 확인?
-잠옷을 입고있다
563
00:54:39,200 --> 00:54:43,500
시체 다섯 개를 찾아야하는데 이제 ...
564
00:54:54,500 --> 00:54:58,000
뛰어 다니기에 충분하지 않습니까?
565
00:55:11,000 --> 00:55:13,800
-이게 다 나야?
-아니, 이거 만
566
00:55:14,000 --> 00:55:16,900
이번에는 작은 자갈길이 아닙니다
하드 록 도로로 변경
567
00:55:20,900 --> 00:55:23,300
더는 작은 돌길이 없어 좋은 싸움이 시작된다
568
00:55:23,700 --> 00:55:25,500
전쟁에서 좋지 않음
569
00:55:28,200 --> 00:55:29,500
미스
570
00:55:29,600 --> 00:55:32,200
이 편지의 비밀을 지켜주세요
571
00:55:32,300 --> 00:55:35,400
남편을 처음 만났을 때
그는 전처의 네 자녀를 데리고
572
00:55:35,500 --> 00:55:37,200
자신의 것이 아닙니다
573
00:55:37,301 --> 00:55:41,201
그는 나 같은 사람과 결혼했다
폴란드 출신의 젊은 과부
574
00:55:41,300 --> 00:55:43,700
그리고 그녀가 죽기 전에이 아이들을 입양 했어요
575
00:55:43,801 --> 00:55:46,101
나도 세 살짜리 소녀가 있어요
576
00:55:47,000 --> 00:55:50,400
결합 후
그는 다섯 자녀의 아버지가되었습니다.
577
00:55:50,500 --> 00:55:53,400
그리고 그는 전혀 불행하지 않았습니다
578
00:55:59,100 --> 00:56:00,800
어머니를 부수고 싶니?
579
00:56:01,000 --> 00:56:03,700
우리는 4 년 동안 달콤한 시간을 보냈습니다
580
00:56:03,900 --> 00:56:07,500
우리는 많은 계획을 가지고 있습니다
나는 내 인생에서 적어도 한 번 바다를 보는 꿈을 꾼다 ...
581
00:56:07,600 --> 00:56:09,800
그리고 전쟁이 일어났다
582
00:56:10,000 --> 00:56:14,100
처음에는 그의 좋은 친구 Barstow가
그와 함께 서로를 돌볼 것입니다
583
00:56:14,500 --> 00:56:17,700
그가 처음으로 전장에서 돌아 왔을 때
1915 년 9 월
584
00:56:17,800 --> 00:56:19,700
Attu 전투 후
585
00:56:19,800 --> 00:56:24,100
나는 즉시 모든 것이 사라 졌다는 것을 이해했습니다.
586
00:56:31,100 --> 00:56:34,200
독일군은 그를 벌집 모양으로 때렸다.
587
00:56:50,200 --> 00:56:52,300
불타는 들판 옆에서 팔에 안긴 동지들을 보았습니다
588
00:56:52,401 --> 00:56:56,401
내 몸의 잡지가 폭죽처럼 터져
589
00:57:00,000 --> 00:57:03,500
일단 우리가
동지의 시체를 사용하여 총알을 차단
590
00:57:03,700 --> 00:57:07,200
내 생명을 구하기 위해
591
00:57:17,200 --> 00:57:20,600
그는 몇 가지 생각을 숨기고 있습니다
592
00:57:21,100 --> 00:57:24,100
그는 다음날 밤 숨을 내 쉬었다.
593
00:57:25,200 --> 00:57:28,900
내가 탈영 자라면 이해해
헌병대에 의해 처형됩니다
594
00:57:30,500 --> 00:57:34,800
해체 할 수있는 유일한 기회
여섯 번째 아이를 낳으십시오
595
00:57:36,200 --> 00:57:40,000
6 명의 자녀가 집에 갈 수 있도록 규정되어 있습니다.
596
00:57:40,900 --> 00:57:43,800
그는 혼자서 아이를 가질 수 없습니다
597
00:57:44,100 --> 00:57:46,100
그가 무슨 생각을하는지 이해가 안 돼
598
00:57:46,200 --> 00:57:49,400
이렇게 무거운 짐을 안고 돌아와
599
00:57:52,500 --> 00:57:55,600
물어 보면 불성실하지 않아
600
00:57:55,701 --> 00:57:59,001
-바스 토와 함께
-만지지 마십시오
601
00:58:03,200 --> 00:58:05,800
다섯 자녀 중 어느 누구도 내 것이 아닙니다
여섯 번째가 있다면?
602
00:58:05,900 --> 00:58:09,500
임신해도 9 개월을 기다려야 해요
전쟁은 오래전에 끝났습니다
603
00:58:09,600 --> 00:58:13,100
아니, 절대 끝나지 않을거야
9 월의 임신은 저에게 9 개월의 희망입니다
604
00:58:13,200 --> 00:58:15,300
넌 할 수있어
605
00:58:15,501 --> 00:58:17,301
이렇게 시작된 일
606
00:58:17,400 --> 00:58:20,200
Barstow로부터 편지를 받았습니다.
607
00:58:20,400 --> 00:58:25,200
편지는 그가오고 싶지 않다면
창 앞에 화려한 천을 걸어주세요
608
00:58:32,700 --> 00:58:36,900
-어때요, Elati?
-예, 들어 오세요
609
00:58:38,900 --> 00:58:41,700
-커피를 만들었습니다.
- 좋아 감사합니다
610
00:58:41,900 --> 00:58:44,900
-앉으세요
-부디
611
00:58:51,900 --> 00:58:53,600
감사합니다
612
00:58:56,600 --> 00:58:59,400
-설탕 먹을 래?
-고맙지 만 사양 할게
613
00:59:05,100 --> 00:59:08,600
-공예 상자인가요?
-예, 벤자민이 해냈습니다
614
00:59:15,600 --> 00:59:19,000
-그래서 ... 처음 만났을 때 ... 이상해
-이상해 ...
615
00:59:21,000 --> 00:59:23,500
실제로 아이들이 거기에 없습니까?
616
00:59:23,800 --> 00:59:27,400
예, 마당에서 놀고 있습니다
617
00:59:32,400 --> 00:59:34,900
-와인 좀 드릴까요?
- 좋아 감사합니다...
618
00:59:35,300 --> 00:59:40,800
오 안돼, 안돼
619
00:59:41,800 --> 00:59:45,200
나도하고 싶지 않아
620
00:59:46,200 --> 00:59:50,300
에로, 그냥하라고 말하자 ...
잠시 편안하게 해주세요 ...
621
00:59:50,600 --> 00:59:55,700
이건 너에게 좋다 ... 나에게 ... 모두에게 ...
622
01:01:04,300 --> 01:01:07,800
너무 웃겨 웃어
괄호가 열립니다.
623
01:01:10,100 --> 01:01:13,000
나는 그것을 유지하려고 노력할 것입니다
624
01:01:13,300 --> 01:01:17,000
내일까지 전철로 보낸 후
625
01:01:36,200 --> 01:01:39,000
마지막 미소
626
01:01:41,000 --> 01:01:43,400
괄호 닫기
627
01:01:44,301 --> 01:01:46,201
나 임신도 안 했어
628
01:01:46,300 --> 01:01:49,500
하지만 곧 남편의 몸과 마음이
더 이상 두려워하지 마십시오
629
01:01:50,500 --> 01:01:52,100
하지만 질투
630
01:01:53,200 --> 01:01:57,200
"시간, 장소, 몇 번
어떤 위치에 만족하십니까? "...
631
01:01:57,300 --> 01:02:00,600
우리를 괴롭힌 끝없는 고문이 됐어
632
01:02:00,800 --> 01:02:03,600
즉,이 방법
아시다시피 Barstow는 죽었습니다.
633
01:02:04,600 --> 01:02:07,500
남편은 캄불 병원 폭탄 테러로 사망했습니다
634
01:02:08,500 --> 01:02:10,700
솔직히 기뻐요
635
01:02:10,801 --> 01:02:13,201
숨길 때가 많아서 불안해
636
01:02:13,300 --> 01:02:14,800
Elatigold
637
01:02:15,201 --> 01:02:20,101
마티, 제발, 휴웰 씨
널 찾기 위해 부르고 기다리고있어
638
01:02:20,400 --> 01:02:24,700
빠른
639
01:02:36,500 --> 01:02:40,800
- 야?
-Matil,이게 Piemari
640
01:02:41,500 --> 01:02:44,200
당신에게 나쁜 소식이 있습니다
641
01:02:44,400 --> 01:02:48,200
이미 알고있는 뉴스라고 말해야한다
642
01:02:48,301 --> 01:02:52,101
하지만 더 이상 그 진실을 의심 할 수 없습니다
643
01:02:53,100 --> 01:02:56,000
요컨대, 당신이 착각하지 않는 것이 하나 있습니다
644
01:02:56,100 --> 01:03:01,800
마루이와 그의 네 동료
그 트렌치에서
645
01:03:02,000 --> 01:03:07,000
그들은 모두 델라의 묘지에 묻혀 있습니다.
646
01:03:07,600 --> 01:03:13,400
끝날 시간이야
647
01:03:14,200 --> 01:03:17,500
그게 다야, 마틸
648
01:03:19,500 --> 01:03:22,000
안녕, 마틸?
649
01:03:24,800 --> 01:03:28,300
1909 년 6 월 Matil은 9 살이었습니다.
650
01:03:29,300 --> 01:03:31,400
Marry Langone은 겨우 10 살입니다.
651
01:03:31,401 --> 01:03:33,401
걸을 때 아프나요?
652
01:03:34,600 --> 01:03:36,600
그날은 금요일 또는 토요일입니다.
653
01:03:37,900 --> 01:03:40,000
Matil도 기억하지 못합니다.
654
01:03:44,000 --> 01:03:45,800
친구가 있습니까?
655
01:03:46,800 --> 01:03:49,200
원한다면 친구를 사귈 수 있습니다
656
01:03:55,100 --> 01:03:58,000
등대에 가본 적이 있습니까?
657
01:03:58,400 --> 01:04:01,200
나는 당신을 정상으로 데려 갈 수 있습니다
658
01:04:02,300 --> 01:04:04,900
경비원이 우리 아빠니까
659
01:04:06,100 --> 01:04:11,600
-키가 큰 척하는거야?
-꼬마 야, 싸움을 찾고 있니?
660
01:04:33,800 --> 01:04:37,000
등대 꼭대기로 갈까요?
661
01:05:41,000 --> 01:05:44,200
"나를 상쾌하게한다"
662
01:07:25,200 --> 01:07:28,600
순교자
663
01:07:29,600 --> 01:07:32,000
무술 에머리
664
01:07:33,000 --> 01:07:37,900
순교자
무술 에머리
665
01:07:38,900 --> 01:07:43,200
순교자
666
01:07:55,200 --> 01:07:56,500
가져와
667
01:07:57,900 --> 01:08:00,400
-잡아
-하지만 담배 안 피워
668
01:08:00,500 --> 01:08:04,300
알아, 가져가
669
01:08:04,500 --> 01:08:07,500
더 많은 새로운 친구 사귀기
670
01:08:40,500 --> 01:08:43,400
차보다 먼저 도착하면
671
01:08:43,500 --> 01:08:46,000
마루이가 살아 돌아올 것이다
672
01:08:47,400 --> 01:08:50,300
먼저 전환점에 도달 할 수 있다면
673
01:08:58,300 --> 01:09:03,200
차보다 먼저 도착하면
마루이가 살아 돌아올 것이다
674
01:09:10,000 --> 01:09:13,300
먼저 전환점에 도달 할 수 있다면
675
01:09:40,100 --> 01:09:42,900
안녕하십니까
676
01:10:07,700 --> 01:10:10,800
넌 내게 오는 게 너무 두려워
677
01:10:11,700 --> 01:10:15,100
내가 지금 당신보다 강하다는 것을 알고 있습니까?
678
01:10:16,100 --> 01:10:19,000
장갑을 준 사람은 "부스"
(참고 : "flea"를 의미)
679
01:10:19,300 --> 01:10:22,900
Celetambos, 흥미 롭습니까?
680
01:10:24,900 --> 01:10:28,400
내가 찾는 형사는 "필"
(참고 : "나쁨"을 의미)
681
01:10:29,400 --> 01:10:31,600
제르맹 필
682
01:10:32,300 --> 01:10:34,200
별로 나아지지 않음
683
01:10:34,401 --> 01:10:37,601
그는 어쨌든 그것을 찾지 못했습니다
코르시카 인 매춘부
684
01:10:40,700 --> 01:10:43,100
단서가 깨져 Marry
685
01:10:43,600 --> 01:10:46,100
하지만 포기하지 않을게
686
01:10:47,100 --> 01:10:50,300
나는 여전히 Tianna Lombardi의 단서를 믿습니다.
687
01:10:51,800 --> 01:10:55,400
결정적인 증거가 필요합니다
너는 이해 할수있어
688
01:10:57,400 --> 01:11:00,200
이를 위해 나는 Ceretambos를 찾아야한다
689
01:11:05,800 --> 01:11:08,100
난 제대로하고 있지 않아
690
01:11:10,100 --> 01:11:13,900
그게 더 나을 것입니다
691
01:11:15,900 --> 01:11:20,400
가자 마틸
감기에 걸릴 것입니다
692
01:11:30,400 --> 01:11:33,700
안지 바스 나노 i>
693
01:11:47,200 --> 01:11:48,900
Duvone!
694
01:11:51,900 --> 01:11:54,000
왜 나를 찾고 있습니까?
695
01:12:01,700 --> 01:12:04,000
당신은 누구입니까?
696
01:12:07,000 --> 01:12:09,300
나 한테 전화 한 건 너야?
697
01:12:10,300 --> 01:12:11,900
당신은 누구입니까?
698
01:12:47,200 --> 01:12:51,600
하루는 가고
Celetambos의 소식은 아직 없습니다.
699
01:12:52,600 --> 01:12:54,800
마틸은 슬픔에 빠져
700
01:12:55,400 --> 01:12:58,000
그녀는 무언가를 먹어야합니다.
701
01:12:58,300 --> 01:13:00,500
그녀의 환기를 보자
702
01:13:06,500 --> 01:13:09,700
그녀의 삶은 매우 불행해질 것입니다
703
01:13:14,100 --> 01:13:18,400
드디어 1920 년 9 월 15 일 심야
704
01:13:18,700 --> 01:13:21,900
그 희망의 광선이 새롭게
705
01:13:38,900 --> 01:13:43,600
"Victory, 드디어 작업을 완료했습니다 ...
706
01:13:43,900 --> 01:13:47,800
이건 신이 주신 선물 ... "저먼 필"
707
01:13:49,800 --> 01:13:53,800
저는 Celetan Booth입니다
당신의 통지입니까?
708
01:13:54,200 --> 01:13:57,200
그리고 마틸의 주먹을 꽉 눌러
709
01:13:57,400 --> 01:13:59,600
떨고 울지 않도록
710
01:13:59,801 --> 01:14:01,801
너무 부끄러워서
711
01:14:04,000 --> 01:14:07,300
당신의 약혼자가 총에 맞지 않았어요
나는 레이더에 갔다
712
01:14:07,500 --> 01:14:10,500
내가 아는 군인이 말했어
713
01:14:10,600 --> 01:14:13,800
재미있는 사람
714
01:14:14,000 --> 01:14:16,900
그는 "동생"이 누구인지 알 수 있습니다.
715
01:14:17,000 --> 01:14:20,900
우리가 내기를 할 때 자주 사용하기 때문에 이것을 말합니다.
716
01:14:21,100 --> 01:14:23,200
커피와 함께 네덜란드 담배에 베팅
717
01:14:23,400 --> 01:14:25,500
마지막으로 마루이를봤을 때
718
01:14:25,600 --> 01:14:27,700
그는 아직 살아 있나요
719
01:14:28,900 --> 01:14:30,900
내가 아는 한 그 장면은 잊을 수 없다
720
01:14:31,100 --> 01:14:35,200
당시 그는 죽은 나무 줄기에 "M"을 새기고있었습니다.
721
01:14:36,200 --> 01:14:39,800
"M"자 세 개를 완성한 것 같습니다
그리고 난 "알바트 로스"에 맞았 어
722
01:14:41,200 --> 01:14:42,500
"신천옹"?
723
01:14:42,800 --> 01:14:46,000
알바트 로스, 긴 날개, 바다 새
724
01:14:46,500 --> 01:14:49,700
고독한 여행자 동반
725
01:14:49,900 --> 01:14:54,100
바다 위를 자유롭게 활공
726
01:14:55,100 --> 01:14:56,900
Charlie Pauley의시입니다.
727
01:14:57,000 --> 01:15:01,300
1915 년, 알바트 로스에 대한 언급
비행기 뒤에 기관총이 달린 독일 비행기가 될 것입니다
728
01:15:01,400 --> 01:15:04,200
비행기에는 앞총이 없었기 때문에
729
01:15:47,000 --> 01:15:49,200
그에게 장갑을 줬나요?
730
01:15:49,600 --> 01:15:54,600
빨간 니트 장갑
벨기에의 약혼녀입니까
731
01:15:54,800 --> 01:15:58,200
세네갈 사람과 식사 할 때
732
01:15:58,300 --> 01:16:01,800
나는 독일군을 무장 해제하기 위해 무언가를 교환했습니다.
733
01:16:02,000 --> 01:16:05,700
군용품을 팔아서 돈을 많이 벌었어요
그 오토바이를 사려면
734
01:16:06,100 --> 01:16:10,300
마루이가 정말 죽었다는 것을 확신 할 수 있습니까?
735
01:16:12,300 --> 01:16:14,600
팔에 동지가 그렇게 다쳤어
736
01:16:14,700 --> 01:16:18,300
2 시간 안에 저장되지 않습니다
737
01:16:18,900 --> 01:16:23,000
세 마리가 내 눈으로 쓰러지는 걸 봤어
738
01:16:23,100 --> 01:16:24,700
항복한다
739
01:16:24,900 --> 01:16:27,500
항복 해 쏘 지마
740
01:16:27,700 --> 01:16:31,400
OK 항복 해 놓아 줘
741
01:16:32,200 --> 01:16:34,600
난 네 편이야
742
01:16:34,700 --> 01:16:37,600
독일인과 함께 쏘지 마세요
743
01:16:38,000 --> 01:16:39,600
확인
744
01:16:39,801 --> 01:16:42,401
나는 프랑스 인이 아니라 코르시카 인이다
745
01:16:42,600 --> 01:16:44,700
나는 독일인들에게 원한이 없다
746
01:16:44,801 --> 01:16:46,101
불쌍한 웜
747
01:16:47,100 --> 01:16:50,100
-(나는 프랑스 사람이 아니야, 너무 좋아)
-프랑스 인이 아니야?
748
01:16:50,900 --> 01:16:54,200
그의 출생 증명서를 취소합시다
749
01:16:58,900 --> 01:17:02,600
그를 죽인 것은 상병이었다, Duvanet
750
01:17:02,800 --> 01:17:07,500
그냥 쏴
무자비한 사람
751
01:17:09,100 --> 01:17:10,800
불쌍한 웜
752
01:17:11,800 --> 01:17:13,900
식욕에 맞는 요리
753
01:17:14,300 --> 01:17:16,800
귀찮지 않아 다 맛있어
754
01:17:16,901 --> 01:17:18,501
많이 먹지 않았나요?
755
01:17:18,800 --> 01:17:21,100
간 파테가 섞인 버섯을 먹는 것 같아요
향기로운 곰팡이를 좋아한다면
756
01:17:21,300 --> 01:17:26,500
-좋아요 ...
-눈으로 누가 죽었는지 봤어?
757
01:17:26,800 --> 01:17:29,400
처음부터 거만한 척 한 사람
758
01:17:29,800 --> 01:17:33,200
-시수
-정확히 그 용접공
759
01:17:33,800 --> 01:17:37,300
죽기 전에 내 동지들
760
01:17:37,500 --> 01:17:40,100
마지막 소원이 하나 있습니다
761
01:17:40,200 --> 01:17:43,400
남자 답게 일어나서 오줌 누를거야
762
01:17:43,600 --> 01:17:47,100
강한 욕망으로
763
01:17:47,499 --> 01:17:50,399
(독일 사람)
764
01:17:50,500 --> 01:17:52,700
인생에 이별
765
01:17:52,800 --> 01:17:55,200
사랑에 이별
766
01:17:55,300 --> 01:17:59,100
안녕 모든 여자
767
01:17:59,900 --> 01:18:02,200
끝날 것이다
768
01:18:02,300 --> 01:18:04,400
영원히 끝
769
01:18:04,500 --> 01:18:08,800
이 빌어 먹을 전쟁
770
01:18:09,100 --> 01:18:12,800
식탁 위의 해산물처럼
771
01:18:12,900 --> 01:18:16,600
탈출 할 수 없어
772
01:18:16,900 --> 01:18:20,200
우리 모두 사형을 선고 받았기 때문에
773
01:18:20,300 --> 01:18:26,200
우리는 모두 희생자입니다
774
01:18:33,200 --> 01:18:35,800
-바스 토는 어딨어?
-아주 은밀하게 숨어
775
01:18:36,000 --> 01:18:38,100
우리는 그의 위치조차 모릅니다
776
01:18:38,300 --> 01:18:42,100
하지만 다음날 그가 대답했을 때
그가 어디 있는지 아무도 모른다
777
01:18:42,200 --> 01:18:44,300
그가 복화술 사라고 생각 했어
778
01:18:44,400 --> 01:18:46,600
아 아니, 그는 목수
779
01:18:46,700 --> 01:18:53,400
하지만 그는 여전히 "알바트 로스"에게 맞았어요
당신의 약혼자가 동시에 총에 맞았나요?
780
01:19:14,400 --> 01:19:18,900
그는 "알바트 로스"를 폭격했다
독일 측에서 추락
781
01:19:21,400 --> 01:19:24,200
Dole의 농부는 어떻습니까?
782
01:19:25,000 --> 01:19:28,200
그는 마지막으로 죽는다
하지만 그것은 아무것도 바꾸지 않았습니다
783
01:19:28,600 --> 01:19:32,100
본사는 현재 상태에 만족하지 않습니다.
784
01:19:35,000 --> 01:19:38,800
레이더로 돌아 왔어
우리는 서로를 폭격하기 시작했습니다
785
01:19:39,000 --> 01:19:43,300
그런 다음 독일인의 차례였습니다.
786
01:20:09,800 --> 01:20:13,600
몰입하지 않음
그 맛이 전혀 느껴지지 않아
787
01:20:14,000 --> 01:20:19,500
뇌가 더 이상 반응하지 않습니다
심장도 박동을 멈춘 것 같습니다
788
01:20:52,500 --> 01:20:55,700
단돌의 농부
지금 날려 버렸어
789
01:21:02,200 --> 01:21:04,600
우리는 주도권을 잡아야합니다
790
01:21:05,200 --> 01:21:07,300
총검 잡아!
791
01:21:07,500 --> 01:21:11,100
총검 잡아!
792
01:21:11,500 --> 01:21:13,800
총검 잡아!
793
01:21:20,800 --> 01:21:24,600
방금 설명한 모든 것
악몽의 시작일뿐
794
01:21:26,000 --> 01:21:31,000
프랑스로 가십시오!
795
01:21:51,000 --> 01:21:53,800
우리가 그 사람들의 시체를 통과 한 직후
796
01:21:53,900 --> 01:21:57,500
Masin 중기관총 가까이
그 미친 샷
797
01:21:57,700 --> 01:22:01,300
그냥 학살
798
01:22:43,100 --> 01:22:46,400
젠장 Lahuye, 그는 파일을 가지고
799
01:22:47,200 --> 01:22:49,000
의료 종사자
800
01:22:49,101 --> 01:22:51,201
파일? 무슨 문서?
801
01:22:52,100 --> 01:22:55,000
그는 다른 말을 털어 놓을 수 없었다
802
01:22:59,000 --> 01:23:03,100
나는 전체 그룹을 위해 수프를 운반 할 책임이 있습니다
803
01:23:03,600 --> 01:23:07,100
Hada와 Chardolo는 사망 통지서를 작성하고 있습니다.
804
01:23:07,200 --> 01:23:11,100
현재 5 명의 사형수
군인으로 죽었습니까?
805
01:23:11,300 --> 01:23:13,500
우리는 명령을 받았습니다
806
01:23:13,700 --> 01:23:16,200
-이상해
-이상한?
807
01:23:16,300 --> 01:23:17,800
이 뒤에 기사가 있어야합니다
808
01:23:18,000 --> 01:23:21,500
개봉 할 가치가 있습니다 ...
어서 국물이 차가워 질거야
809
01:23:24,300 --> 01:23:26,200
이미 추워
810
01:23:26,200 --> 01:23:29,400
결국 5 명 중 3 명이 죽는 것을 볼 수 있습니다.
811
01:23:29,500 --> 01:23:31,100
증거
812
01:23:31,401 --> 01:23:34,301
알다시피, 환상의 희망
더 많은 피해를 입힐 수 있습니다.
813
01:23:34,400 --> 01:23:36,000
환상이 아닐 수도 있습니다
814
01:23:36,101 --> 01:23:37,301
내 파이 파이 먹어봐
815
01:23:37,500 --> 01:23:40,700
-내가 통제해야 할지도 몰라
-일부 휘핑 크림
816
01:23:40,900 --> 01:23:44,900
- 이러한 상황에서...
-식욕이 좋은 사람이 좋아요
817
01:23:47,700 --> 01:23:49,900
나는 그녀를 침대로 보냈다
818
01:24:12,700 --> 01:24:16,500
천천히, 천천히
819
01:24:16,700 --> 01:24:21,400
제어
떨어지지 않기를 바랍니다
820
01:24:21,600 --> 01:24:24,800
올라와, 우체부
다음 배송지로 보내드립니다
821
01:24:24,800 --> 01:24:28,800
하지마, 너랑 전쟁 중이야 ...
822
01:24:29,000 --> 01:24:30,700
가져와
823
01:24:31,700 --> 01:24:37,100
-넘어져도 탓하지 마
-해변으로 가자...
824
01:24:41,200 --> 01:24:44,200
이건 남자 야 마치 어린애
825
01:24:44,400 --> 01:24:47,300
군인 일 필요가 없을 때 ...
826
01:24:47,700 --> 01:24:51,300
... Bebenet에게
3 월에 끝냈어 ...
827
01:24:51,500 --> 01:24:54,300
그런 말을 쓰는 것은 불가능합니다
828
01:24:54,400 --> 01:24:56,500
당신도 동의 하죠?
829
01:24:57,000 --> 01:25:03,700
이것은 코딩되어야합니다
이 단어들은 소위 말하는 것을 정말로 모릅니다.
830
01:25:06,400 --> 01:25:11,300
Barstow, 누군가 저 독일 부츠를 봤어요
그는 살아 남았음에 틀림 없다
831
01:25:11,400 --> 01:25:13,200
전혀
832
01:25:13,600 --> 01:25:18,400
Gerd는 Barstow를 허용하지 않을 것입니다
죽을 부츠를 신고
833
01:25:22,700 --> 01:25:25,200
독일인이 당신의 부츠를 보게한다면
834
01:25:25,300 --> 01:25:28,000
그들은 당신을 보내지 않을 것입니다
835
01:25:32,400 --> 01:25:36,000
Tianna Lombardi는 잘못된 리드를 추적했습니다.
836
01:25:37,300 --> 01:25:39,300
독일 육군 부츠를 입은 군인
837
01:25:39,600 --> 01:25:42,500
-바스 토 아님
-게르드 야
838
01:25:42,800 --> 01:25:44,500
절대적으로 맞아, 미스
839
01:25:44,501 --> 01:25:46,701
그와 남자
840
01:25:47,100 --> 01:25:48,500
DeRocher
841
01:25:48,601 --> 01:25:51,801
방금 만난 두 명의 의료 병을 만났습니다
842
01:25:52,300 --> 01:25:54,300
이봐, "빙 가오"출신이야?
843
01:25:55,100 --> 01:25:56,400
맞아요
844
01:25:56,501 --> 01:25:58,601
Gerd 상병은 머리 부상을 입었습니다.
845
01:25:58,800 --> 01:26:00,900
그보다 더 아파하는 청년이있다
846
01:26:01,000 --> 01:26:04,000
-DeRocher라고 함
-Gerd는 독일 부츠 한 켤레를 입고 병원에 갔다.
847
01:26:04,000 --> 01:26:09,600
-장수 독일어
-독일 사람
848
01:26:24,600 --> 01:26:26,200
무슨 일이야? 마틸?
849
01:26:26,300 --> 01:26:28,100
내가 뭐 랬어?
850
01:26:28,800 --> 01:26:31,700
마틸, 문 열어
851
01:26:32,500 --> 01:26:35,500
당신은 무엇을 했습니까?
852
01:26:35,700 --> 01:26:37,400
나는 아무것도하지 않았다
853
01:26:37,501 --> 01:26:39,301
마루이는 죽은 지 3 년 됐어 문을 열어
854
01:26:39,500 --> 01:26:43,700
-그건 완고함이라고
-아니, 그건 희망이라고
855
01:26:43,800 --> 01:26:46,400
지금 막 죽였어
856
01:26:47,400 --> 01:26:50,600
보상을 위해 무엇을 할 수 있습니까?
857
01:26:53,900 --> 01:26:55,300
있다
858
01:26:56,300 --> 01:26:59,200
"Bingao Chenxi"로 이동
859
01:27:12,200 --> 01:27:14,500
코끼리를 타는 인도 공주처럼
860
01:27:15,500 --> 01:27:19,300
그녀의 사냥개와 함께
사냥하기 좋은 날
861
01:27:20,300 --> 01:27:22,100
바로 거기
862
01:27:25,100 --> 01:27:28,500
백 미터 거리
863
01:27:31,500 --> 01:27:33,900
트렁크와 크레이터는 어디에 있습니까?
864
01:27:34,100 --> 01:27:36,300
전쟁의 잔재
865
01:27:37,300 --> 01:27:40,200
쓰레기통에 버려집니다
866
01:27:41,700 --> 01:27:45,800
우리는 또한 많은 시체를 발견했습니다
20m 떨어진 소 바로 옆
867
01:27:45,900 --> 01:27:49,300
여전히 엉망이 있습니다
예쁘지 않아
868
01:27:49,600 --> 01:27:53,400
-매우 자연스러운
-막내가 아이 인 것 같다
869
01:27:53,900 --> 01:27:56,300
빨간 장갑을 끼고있는 사람을 기억하십니까?
870
01:27:56,500 --> 01:28:01,400
-빨간색 니트 장갑
-그들은 많은 것을 찾았지만
871
01:28:01,700 --> 01:28:05,000
아니요, 빨간 장갑을 본 적이 없습니다
872
01:28:05,200 --> 01:28:06,900
아도스!
873
01:28:07,000 --> 01:28:09,600
이렇게 파 지마
874
01:28:09,800 --> 01:28:14,300
아시다시피 여기 누군가가 떨어져
875
01:28:14,700 --> 01:28:17,900
내 다리가 부러졌어
876
01:28:20,400 --> 01:28:25,400
양쪽의 참호에 지하실
877
01:28:25,700 --> 01:28:28,300
남은 폐허는 거의 없습니다
878
01:28:28,500 --> 01:28:33,100
믿기지 않아이 장소도 모르겠어
879
01:28:54,100 --> 01:28:57,500
장갑의 붉은 색이 흐려 졌을까요?
880
01:28:57,700 --> 01:28:59,400
장갑은 매우 조밀하게 짜여져 있습니다.
881
01:28:59,500 --> 01:29:03,700
아주 깊이 염색
나는 그것이 퇴색하지 않을 것이라고 확신 할 수있다
882
01:29:05,800 --> 01:29:08,400
그는 트렁크에 새기고 싶었습니다.
장갑을 벗을까요?
883
01:29:08,600 --> 01:29:12,300
나는 생각하지 않는다
884
01:29:13,300 --> 01:29:18,300
-저게 무슨 빨간색이에요? 유대인 빨강?
-퓨어 레드
885
01:29:18,500 --> 01:29:22,700
또한 카펫처럼 흰색 패턴이 있습니다.
886
01:29:34,900 --> 01:29:39,700
초대해서 죄송합니다
하지만 남편의 가족은
887
01:29:39,800 --> 01:29:41,900
전쟁으로 고통 받다
888
01:29:42,000 --> 01:29:48,500
나는 그 앞에 있고 싶지 않아
은퇴 한 프랑스 군의 테이블로 이동
889
01:29:48,700 --> 01:29:50,400
당신은 무엇을 알 수 있습니까
890
01:29:50,700 --> 01:29:54,800
그가 죽기 전에 내 동생 Junde
약혼자보기
891
01:29:54,900 --> 01:29:57,000
이 세 단어를 나무 줄기에 새겨
892
01:29:57,001 --> 01:29:59,001
그는 빨간 장갑을 끼고
893
01:29:59,300 --> 01:30:00,800
흰색 패턴으로
894
01:30:00,901 --> 01:30:03,601
내 동생의 동지들이 나에게 말했어
895
01:30:04,000 --> 01:30:07,300
우리 비행기가 당신의 약혼자를 쏠 때
896
01:30:07,400 --> 01:30:11,400
그들은 정말 열광적입니다.
897
01:30:11,600 --> 01:30:14,700
지옥이야
898
01:30:37,700 --> 01:30:41,900
신은 프랑스 군인의 생명을 두 번 구했다
899
01:30:43,900 --> 01:30:48,300
그런 다음 프랑스는
900
01:30:48,500 --> 01:30:51,800
그들은 내 동생을 죽였다
901
01:30:52,200 --> 01:30:56,900
그는 23 살이었고, 그의 무덤을 청소하러 왔어요
902
01:30:57,400 --> 01:30:59,500
나는 매우 미안 해요
903
01:31:00,000 --> 01:31:02,300
시간은 모든 것을 치유 할 것이다
904
01:31:02,400 --> 01:31:04,200
당신은 본다
905
01:31:05,200 --> 01:31:08,400
돌아갈 게 그는 걱정한다
906
01:31:17,400 --> 01:31:20,000
완전히 죽이지 않았다고 말해야하나요?
907
01:31:20,300 --> 01:31:23,100
- WHO?
-희망!
908
01:31:37,900 --> 01:31:40,300
-또 무슨 일이야?
-티아나 롬바르디
909
01:31:40,400 --> 01:31:42,200
그녀는 단두대에 갈거야
910
01:31:42,400 --> 01:31:47,400
-그녀는 두 명의 관리를 죽였습니다
-그녀는 Lahuye와 Duvone을 살해했습니다.
911
01:31:47,600 --> 01:31:50,600
그녀는 심지어 원수 Petain을 살해하려했습니다
912
01:31:56,600 --> 01:32:00,100
내 동정심을 속이는 휠체어에 대해 생각해보십시오 ...
913
01:32:31,000 --> 01:32:34,300
당신은 내가 만나고 싶은 유일한 사람입니다
914
01:32:34,500 --> 01:32:37,000
우리 둘이 아주 비슷해서
915
01:32:37,200 --> 01:32:39,700
그들을 혼자 두자
916
01:32:44,700 --> 01:32:47,100
내가 한 일을 할 수 있습니다
917
01:32:47,200 --> 01:32:49,900
나는 그렇게 생각하지 않는다
918
01:32:50,100 --> 01:32:54,100
-바꾸면 무서워
-두렵지 않아
919
01:32:54,500 --> 01:32:57,600
그리고 나는 그것을 전혀 후회하지 않는다
920
01:32:57,900 --> 01:32:59,800
나는 해고했다
921
01:32:59,901 --> 01:33:04,101
방아쇠에 사슬로 열렸습니다.
922
01:33:05,200 --> 01:33:09,900
나는 "Anzhi"를 만날거야
Joan of Arc가 된 기분
923
01:33:10,500 --> 01:33:12,600
그리고 Petain 원수 님, 왜 그를 죽이고 싶었나요?
924
01:33:12,800 --> 01:33:15,800
죄수를 전쟁에서 사람의 땅에 두지 마십시오
그의 아이디어
925
01:33:15,900 --> 01:33:20,300
왜 퐁가 대통령을 죽이지 않습니까?
그는 사면에 서명해야
926
01:33:21,300 --> 01:33:23,400
몰랐 니?
927
01:33:24,400 --> 01:33:27,800
그는 그들을 용서했습니다.
928
01:33:28,300 --> 01:33:30,000
이것은 권한 명령입니다
929
01:33:30,101 --> 01:33:33,001
Damn Lahuye, 파일을 잡아
930
01:33:33,900 --> 01:33:36,000
왜 라 후예가 그랬을까요?
931
01:33:36,400 --> 01:33:40,000
이 놈은 비열하고 뻔뻔 하니까
쿠스가 라이프
932
01:34:11,000 --> 01:34:14,800
넌 날 믿어,이 놈은 못 생겼어
933
01:34:18,900 --> 01:34:22,700
우리의 두 가지 조사는 거의 동일합니다
934
01:34:22,900 --> 01:34:25,700
수단은 각 선생님에게 달려 있습니다
935
01:34:27,000 --> 01:34:29,000
"Ben Gao"생존자를 찾을 때
936
01:34:29,201 --> 01:34:33,201
나는 하나를 만났다
안을 치료 한 의료진
937
01:34:33,400 --> 01:34:37,100
이 남자 필리포
다섯 사람 중 한 사람을 만난 것 같아요
938
01:34:37,400 --> 01:34:40,000
머리 부상을 입은 큰 남자
Gombule 병원에 거주
939
01:34:40,101 --> 01:34:42,001
머리 부상을 입은 큰 사람
940
01:34:42,100 --> 01:34:47,300
-독일 부츠를 착용하십시오.
-그들 중 한 명만 독일 부츠를 신습니다.
941
01:34:47,500 --> 01:34:49,100
나는 그렇게 믿는다
942
01:34:49,300 --> 01:34:50,800
나는 지금 확신한다
943
01:34:51,000 --> 01:34:53,100
머리를 다친 거물 ...
944
01:34:53,400 --> 01:34:56,500
그를 치료 한 의사는
그는 다른 사람들을 데리고 갔다
945
01:34:58,500 --> 01:35:01,700
내가 왜 희망이 찼는 지 알 수있어
946
01:35:03,600 --> 01:35:06,700
하지만 곧 누군가를 만났어
그냥 거품이라는 걸 배웠어
947
01:35:06,900 --> 01:35:08,600
상병 Faval
948
01:35:09,900 --> 01:35:14,200
냄새 나는 돼지 Duvanet을 나에게 설명했습니다.
내 안지를 어떻게 죽였어?
949
01:35:15,000 --> 01:35:17,400
파리를 때리는 것처럼
950
01:35:22,000 --> 01:35:24,600
그래서 그가 죽였어
951
01:35:26,600 --> 01:35:29,100
한 가지만하고 싶어
952
01:35:29,300 --> 01:35:32,200
내 연인을 괴롭히는 모든 사람들을 제거해
953
01:35:36,600 --> 01:35:39,000
당신의 평화는 당신을 떠나
954
01:35:57,900 --> 01:36:01,300
행복이 짧다는 걸 알아
955
01:36:01,500 --> 01:36:06,400
날 기다리지 마
지옥에서 다시 만난다
956
01:36:13,700 --> 01:36:17,100
Barstow와 신발을 바꾼 Gerd
957
01:36:17,400 --> 01:36:19,500
-그는 큰 녀석인가요?
-비 스콧?
958
01:36:19,700 --> 01:36:24,600
-나처럼 큰 녀석은 아니야
-DeRocher에 대한 인상이 있습니까?
959
01:36:24,900 --> 01:36:29,100
DeRocher, 그는처럼 보이지 않습니다
나는 그가 그의 어머니와 함께 살고 있다고 생각합니다
960
01:36:29,300 --> 01:36:33,000
미안해 지금 가야 해
한 시간 안에 베네수엘라로 보트 타기
961
01:36:33,200 --> 01:36:35,900
-행운을 빕니다, Celetan
- 너도
962
01:36:44,000 --> 01:36:47,300
넌 내게 감추었 어
폰가 대통령의 사면령
963
01:36:47,500 --> 01:36:50,600
이해해야합니다
바람을 쫓는 건 소용 없어
964
01:36:50,800 --> 01:36:53,200
나는 여전히 당신의 마지막 부탁이 필요합니다
965
01:36:53,500 --> 01:36:55,900
여전히 "벤 가오"에 관한 건가요?
966
01:36:56,600 --> 01:36:59,200
개인적으로 확인하십시오, DeRocher
967
01:36:59,500 --> 01:37:02,700
1897 년 2 월 출생
968
01:37:03,100 --> 01:37:06,100
DeRocher, 그래, 뭐?
969
01:37:06,200 --> 01:37:08,900
네, 5 번 ...
970
01:37:10,900 --> 01:37:13,600
사랑은 좋아요 고마워요
971
01:37:15,300 --> 01:37:21,000
Mr. Peel, Tianna에 대해
그녀의 조사가 당신에게 새로운 영감을 주었을까요?
972
01:37:21,200 --> 01:37:25,500
-나는 그녀의 경로를 반복하지 않는다
- "Stone Mink"는 그것을 추적하는 것을 좋아하지 않습니까?
973
01:37:25,800 --> 01:37:28,200
"스톤 밍크"는 거리를 유지합니다
974
01:37:28,700 --> 01:37:32,300
당신을위한 새로운 단서 DeRocher
975
01:37:32,500 --> 01:37:36,200
그는 또한 Somme의 최전선에있었습니다.
지금 그녀의 어머니와 함께 살아
976
01:37:36,400 --> 01:37:38,200
마담 드 로쉐
977
01:37:38,400 --> 01:37:41,800
주소는 몰라 사랑에 살았다는 것만 알아
978
01:37:42,400 --> 01:37:44,700
내가 처리 할게
979
01:37:47,700 --> 01:37:49,800
-당신은 나를 찾습니다
-네
980
01:37:49,900 --> 01:37:52,300
내 동생의 전우들이
981
01:37:52,800 --> 01:37:55,300
그는 한 가지를 기억했다
982
01:37:55,700 --> 01:37:57,500
관심이있을 수 있습니다
983
01:37:57,600 --> 01:38:01,000
두 명의 프랑스 군인이 월요일에 그를 호위했습니다.
984
01:38:01,200 --> 01:38:04,000
그들은 다시 "인간의 땅"을 건너려고했습니다
985
01:38:04,200 --> 01:38:08,700
그들은 죄수의 시신을 보았다
그들 중 하나는 지하실 아래에 누워 있습니다
986
01:38:08,900 --> 01:38:11,800
두 명의 프랑스 군인
놀란 표정을 보였다
987
01:38:12,400 --> 01:38:15,200
도움이 될 것 같아요
988
01:38:17,000 --> 01:38:18,500
감사합니다
989
01:38:22,800 --> 01:38:25,700
... Bebenet에게
3 월에 받았는데 ...
990
01:38:25,900 --> 01:38:27,800
그의 비료 입찰가가 너무 높습니다 ...
991
01:38:27,900 --> 01:38:30,000
나는 받아 들일 수 없다
992
01:38:31,000 --> 01:38:34,300
-비료 입찰가가 너무 높습니다 ...
-코드가 있어야합니다
993
01:38:49,300 --> 01:38:51,500
"Shi Diao"씨가
994
01:38:51,700 --> 01:38:55,000
- "양배추 5 번"조사 중
- 알아
995
01:39:05,200 --> 01:39:08,400
듣고있어
996
01:39:08,700 --> 01:39:11,000
Miss, 난 아직도 너를 기억해
997
01:39:11,301 --> 01:39:12,701
베베 넷? 몰라요
998
01:39:12,900 --> 01:39:15,600
이 이름을 부르는 사람을 몰라요
999
01:39:15,700 --> 01:39:19,800
Benanoterdam은 비료를 구입 한 적이 없습니다
1000
01:39:20,300 --> 01:39:22,600
퀴리 씨 감사합니다
1001
01:39:23,599 --> 01:39:26,199
이 편지의 코드를 해결해야합니다
1002
01:39:26,300 --> 01:39:28,800
끝이 가까워진 느낌
1003
01:40:02,800 --> 01:40:05,500
행진, 베네로
1004
01:40:05,600 --> 01:40:10,900
모든 재산을 팔고 아무에게도 말하지 마십시오
누구의 말도 듣지 마
1005
01:40:11,200 --> 01:40:13,700
베나
1006
01:41:01,600 --> 01:41:03,900
"세계의 끝"농장은 어디에 있습니까?
1007
01:41:04,000 --> 01:41:06,700
길의 끝, 마지막 집
1008
01:41:25,400 --> 01:41:30,700
-그가 오지 않으면?
-그가 올거야, 당신은 2 시간 후에 돌아올거야
1009
01:41:59,700 --> 01:42:01,900
안녕하세요 마틸
1010
01:42:02,100 --> 01:42:05,300
죽은자를 깨우는 것이 위험하다는 걸 알 잖아
1011
01:42:06,300 --> 01:42:08,600
통지가 게시 된 첫날
1012
01:42:08,800 --> 01:42:12,700
조만간 경찰에 경보를 울릴 줄 알았어요
1013
01:42:13,000 --> 01:42:17,000
걱정 하지마 기회를 없애라
1014
01:42:17,200 --> 01:42:19,800
나는 그것을 놓았다
1015
01:42:43,800 --> 01:42:46,600
뛰어 다니는 것만으로는 충분하지 않아요?
1016
01:42:46,799 --> 01:42:48,299
당신을 죽이고 싶지 않았어요
1017
01:42:48,400 --> 01:42:53,700
오늘은 아내가 양계장을 맡아
그리고 우리 아이는 독감에 걸렸습니다.
1018
01:42:54,100 --> 01:42:56,600
내가 듣고 싶은 걸 알 잖아
1019
01:42:56,800 --> 01:42:59,700
아직 살아 있나요?
1020
01:43:01,700 --> 01:43:05,000
내가 그를 마지막으로봤을 때
그의 상황은 끔찍하다
1021
01:43:05,200 --> 01:43:07,500
의식을 잃었다
1022
01:43:17,200 --> 01:43:19,300
함께 할 수 없어
1023
01:43:36,300 --> 01:43:40,100
그들이 전화했을 때 나는 자고 있었다
에너지를 절약하기 위해
1024
01:43:40,600 --> 01:43:43,600
-Garnia
-뭐라고 해요?
1025
01:43:43,701 --> 01:43:45,301
-부제
-뭐하는거야?
1026
01:43:46,000 --> 01:43:49,800
노트르담, 노트르담
1027
01:43:52,800 --> 01:43:57,900
나중에 항복하고 싶었던 것은 코르시카 인이었습니다.
시수는 맞아 죽었다
1028
01:44:00,900 --> 01:44:06,400
그럼 약혼자가 트렁크에 새겨 져
"알바트 로스"가 온다
1029
01:44:19,000 --> 01:44:22,700
땅이 흔들 리기 시작했을 때 깨어 났어
1030
01:44:38,400 --> 01:44:41,800
상황을 전혀 알 수 없다
표지 만 봤어
1031
01:44:41,900 --> 01:44:44,600
입구가 열려 있습니다
1032
01:45:00,200 --> 01:45:03,300
프랑스로 가십시오!
1033
01:45:13,500 --> 01:45:17,600
그들은 "사람이없는 땅"을 건넜다
독일군을위한 2 차 방어선으로
1034
01:45:17,800 --> 01:45:23,000
그들은 무거운 기관총에 맞았습니다
몇 시간 후 한 목소리가 나를 깨웠다
1035
01:45:23,500 --> 01:45:28,100
오 마이 갓, Barstow는 죽었어
우리는 그를 유지할 수 없습니다
1036
01:45:28,300 --> 01:45:32,300
-우리는 그를 구하지 못했습니다.
-Barstow는 죽었다
1037
01:45:33,100 --> 01:45:36,700
와서 봐, 그 사람은 여전히 움직일 수있어
1038
01:45:37,100 --> 01:45:40,200
결혼이야 그도 죽을거야
1039
01:45:56,200 --> 01:45:59,200
폭발이 덮개를 들어 올렸습니다.
그들 중 하나가 들어 왔습니다
1040
01:45:59,400 --> 01:46:04,600
-심각하게 부상당한
-Barstow는 죽었고 Barstow는 죽었습니다
1041
01:46:08,200 --> 01:46:10,500
우리는 모두 죽을 것입니다
1042
01:46:11,400 --> 01:46:15,700
Barstow의 군화를 알아 봤어
그는 저 독일 부츠를 신고
1043
01:46:26,700 --> 01:46:29,300
먹고 나서 담배를 피 웠어요
1044
01:46:29,800 --> 01:46:32,300
그때 나는 목소리를 들었다
1045
01:46:33,300 --> 01:46:36,700
이것 좀 봐, 나쁜
1046
01:46:39,100 --> 01:46:41,200
이게 Brevy 아닌가요?
1047
01:46:45,200 --> 01:46:47,400
여기서 뭐하는거야?
1048
01:46:48,400 --> 01:46:51,400
Dole에서 농부가되는 것은 어떻습니까?
1049
01:46:52,400 --> 01:46:56,500
(독일 사람)
1050
01:47:45,800 --> 01:47:47,600
씨
1051
01:47:48,000 --> 01:47:51,400
씨!
1052
01:48:12,400 --> 01:48:15,600
- 차다
- 걱정 마
1053
01:48:32,600 --> 01:48:35,600
중상을 입어도
1054
01:48:35,701 --> 01:48:37,401
약혼자는 여전히 생존하려는 강한 욕구를 가지고 있습니다.
1055
01:48:37,600 --> 01:48:40,400
그의 눈에서
1056
01:48:43,400 --> 01:48:46,400
나는 그를 참호를 통과했다
1057
01:48:50,400 --> 01:48:54,000
열이있어 체온이 느껴져
1058
01:48:56,000 --> 01:48:58,700
머리도 헷갈려
1059
01:48:59,300 --> 01:49:02,200
손바닥에 심장이 뛰고 있다고
1060
01:49:08,200 --> 01:49:11,900
상병 님, 곰불 병원에 가야 할 500 미터가 있습니다
1061
01:49:12,000 --> 01:49:14,900
당신의 파트너를 들어주세요
1062
01:49:15,200 --> 01:49:18,700
아니, 만약 당신이
"빙 가오"를 만난 병사들에게
1063
01:49:18,900 --> 01:49:22,500
Gerd 상병은 병원에 갔다
DeRocher라는 병사와 함께
1064
01:49:22,601 --> 01:49:24,301
듣기 좋은 친구 야
1065
01:49:24,700 --> 01:49:26,500
폭발 직전에 일어 났어
1066
01:49:27,300 --> 01:49:33,000
수소 풍선이있는이 병원
부상당한 병사들을위한 최고의 장소
1067
01:49:38,300 --> 01:49:41,800
파트너가 제 2 지구로 대피했습니다.
1068
01:49:43,700 --> 01:49:47,400
-그가 살아남 을까요?
-엉덩이 부상은 심각하지 않습니다
1069
01:49:47,600 --> 01:49:50,000
그러나 그는 기억 상실증의 심각한 증상이 있습니다
1070
01:49:51,400 --> 01:49:54,800
나는 군사 카드의 이름을 사용합니다
당신을 위해 등록
1071
01:49:55,000 --> 01:49:58,600
구체적인 상황을 모르겠다
그래도 행운을 빌어야 해
1072
01:51:21,300 --> 01:51:24,600
부디...
1073
01:51:52,200 --> 01:51:54,900
나는 Bené에 하이킹했다
1074
01:51:55,800 --> 01:51:58,100
내 아내가
내 편지를 받았다
1075
01:51:58,201 --> 01:52:00,801
매일 역에서 기다립니다
1076
01:52:07,400 --> 01:52:10,600
경매장에서 돈을 사용하십시오
여기서 농장을 샀습니다
1077
01:52:11,500 --> 01:52:13,700
가능한 가장 먼 곳에서
1078
01:52:14,001 --> 01:52:16,601
이곳 사람들은 "세상의 종말"이라고 부릅니다.
1079
01:52:28,700 --> 01:52:30,300
안녕
1080
01:52:33,000 --> 01:52:38,300
재밌어 너의 생명선에 구멍이있어
1081
01:52:38,401 --> 01:52:40,101
표준
1082
01:52:40,300 --> 01:52:44,700
난 이미 죽었어 "Bing Gao. Dawn"
약혼자와 동일
1083
01:52:50,700 --> 01:52:54,000
Jean De Rocher가 아직 살아 있다면
1084
01:52:54,500 --> 01:52:57,900
알려주세요
당신은 그를 찾는 방법을 알고 있습니다
1085
01:53:08,700 --> 01:53:12,900
정말 천만에요
굴뚝으로 들어 가지 그래
1086
01:53:13,100 --> 01:53:16,700
-마 틸양
-나중에 줄 게요
1087
01:53:17,500 --> 01:53:20,600
내가 너라면 그녀를 깨울거야
1088
01:53:26,100 --> 01:53:28,700
무슨 일이야?
1089
01:53:43,700 --> 01:53:46,100
그는 아직 살아있다
1090
01:53:47,400 --> 01:53:51,600
집에있어, Matil, 나 가지마
1091
01:53:51,800 --> 01:53:55,700
제르맹 필에 올게요
1092
01:54:02,700 --> 01:54:05,100
너희들 왜 그래?
1093
01:54:25,100 --> 01:54:28,500
"담비보다 더 많은 질문"Mr.
영양보다 빠르게 달리기
1094
01:54:29,500 --> 01:54:32,700
그는 아직 살아 있습니다. 가장 중요한 것은
그는 모든 것을 잊었다
1095
01:54:32,900 --> 01:54:36,700
그는 완전히 기억을 잃었습니다
다시 쓰는 법도 배워
1096
01:54:37,500 --> 01:54:41,200
1917 년부터 치료
그의 정신과 의사는 포기했습니다
1097
01:54:41,800 --> 01:54:44,699
하지만주의를 기울여야합니다.
1098
01:54:44,700 --> 01:54:47,200
기억 상실증 환자의 의도를 따르기 위해
1099
01:54:47,900 --> 01:54:50,600
-어디있어?
-적
1100
01:54:50,800 --> 01:54:55,100
두 번째로 고아
그는 두 번째 어머니를 잃었습니다
1101
01:54:58,000 --> 01:55:00,800
말리 씨, 필 씨를 아십니까?
1102
01:55:01,401 --> 01:55:03,001
오랜 감탄
1103
01:55:03,200 --> 01:55:04,700
행운의 만남
1104
01:55:06,500 --> 01:55:09,100
마틸, 내 눈으로 볼 때까지 믿지 않을게
1105
01:55:09,400 --> 01:55:10,700
회의론
1106
01:55:11,000 --> 01:55:15,100
마담 드 로쉐는 40 세에이 외아들을 낳았습니다.
1107
01:55:15,400 --> 01:55:18,800
-징병 사무실 때 드로 셰는 빼앗 겼습니다
-Zeden의 최전선을 보충하십시오
1108
01:55:18,900 --> 01:55:21,400
그녀의 정신은 자극을 받는다
1109
01:55:21,600 --> 01:55:24,500
어느 날 그녀는 아들의 전우를 안고
요구...
1110
01:55:24,800 --> 01:55:26,700
샤토 루 ...
1111
01:55:26,900 --> 01:55:29,200
불행히도 정말
1112
01:55:29,701 --> 01:55:34,201
그는 파편 조각에 맞았 어
의료진이 그를 보았을 때 그는 죽었습니다
1113
01:55:35,500 --> 01:55:37,000
나도 말하고 싶어
1114
01:55:37,101 --> 01:55:41,201
막내 죄수
Jean의 정체성을 사용했을 수 있습니다.
1115
01:55:42,900 --> 01:55:46,100
그와 함께 군사 카드를 변경했습니다.
1116
01:55:49,100 --> 01:55:52,100
그녀가 맞는 것 같아요
1117
01:55:52,400 --> 01:55:56,400
아들을 데리러 병원에 갔다
1118
01:55:57,400 --> 01:56:00,300
그는 잠 들어, 내가 먼저 떠날거야
1119
01:56:19,300 --> 01:56:22,800
안녕. 넌 누구 니?
1120
01:56:23,801 --> 01:56:26,201
당신의 어머니는
1121
01:56:27,800 --> 01:56:30,300
나는 당신의 어머니입니다
1122
01:56:31,300 --> 01:56:34,600
Vishaw에서 내 기차 사고
자신의 발견을 가지고
1123
01:56:34,601 --> 01:56:37,401
공급 업체를 피해 트럭이 열차에 추락했습니다.
1124
01:56:37,600 --> 01:56:41,400
이것은 인위적으로 탈선 될 수 없습니다
1125
01:56:41,501 --> 01:56:42,701
알아...
1126
01:56:47,100 --> 01:56:52,800
마담 드 로쉐가 죽었을 때 슬퍼하지 마세요
아프지 않아 갑작스런 죽음
1127
01:56:53,300 --> 01:56:55,900
이것 때문이 아니야
1128
01:56:56,100 --> 01:56:58,800
나는 부끄러워
1129
01:56:59,200 --> 01:57:04,400
마틸이 붙잡고있는 믿음을 믿지 않았어요
1130
01:57:04,800 --> 01:57:08,500
미안 해요 용서 해주세요
1131
01:57:12,500 --> 01:57:15,900
곧 중요한 방문이 이루어집니다
1132
01:57:16,200 --> 01:57:20,000
햇빛, 푸른 하늘
모든 성격이 그녀에게 행복합니다.
1133
01:57:20,200 --> 01:57:24,100
소녀는 조심스럽게 옷을 입는다.
1134
01:57:24,300 --> 01:57:27,800
파우더와 립스틱
1135
01:57:28,000 --> 01:57:32,100
눈썹을 그리지 만 속눈썹을 검게 만들지는 마세요
1136
01:57:32,300 --> 01:57:36,600
그녀는 자신의 감정을 통제하지 못하면
어떤 효과를 가져올까요
1137
01:57:54,600 --> 01:57:57,300
우리는 그를 방문했다고 발표했습니다
1138
01:57:57,401 --> 01:58:00,101
그를 방문하도록 축복 해준 소녀가
1139
01:58:00,300 --> 01:58:04,500
그는 당신의 이름을 물었습니다
그는 아름답다고 느낍니다. 그는 정원에 있습니다.
1140
01:58:04,700 --> 01:58:07,000
그는 당신을 기다리고 있습니다
1141
02:00:09,000 --> 02:00:12,000
걸을 때 아프나요?
1142
02:00:19,000 --> 02:00:21,500
내가하는 일을보고 싶으세요?
1143
02:00:32,600 --> 02:00:36,100
나중에 보여 줄게 아직 안 끝났어
1144
02:00:42,100 --> 02:00:45,300
왜 우는거야?
1145
02:00:49,300 --> 02:00:52,700
의자에 앉은 마틸
1146
02:00:52,800 --> 02:00:56,600
무릎에 손을 대고 그를 봐
1147
02:00:56,800 --> 02:01:01,000
부드러운 공기 속에서
정원의 따뜻한 태양 아래
1148
02:01:01,300 --> 02:01:03,800
Matil은 그를 이렇게 쳐다 봅니다.
1149
02:01:04,001 --> 02:01:08,001
그를 봐...
1150
02:01:30,102 --> 02:01:36,102
*** 쇼 종료, 시청 해주셔서 감사합니다 ***
1151
02:01:36,803 --> 02:01:43,103
*** 뉴 비전 자막 번역팀 제작 ***
프로듀서 : 어리석은 사람들은 어리석은 축복을받습니다 (듣기 번역, 타임 라인)
1152
02:01:43,104 --> 02:01:44,104
----------------------------------
이 자막의 모든 권리와 이익은 제작자에게 있습니다.
번역 애호가가 교환하고 배우고 사용할 수 있도록
사용을 거부하십시오. 그렇지 않으면 위험을 감수해야합니다.
----------------------------------
101794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.