All language subtitles for Joanna.Lumleys.Postcards.S01E02.Greece.720p.HDTV.x264-QPEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,040 --> 00:00:05,390 'I suppose I'm in love with the idea of travel.' 2 00:00:05,440 --> 00:00:07,230 (Look at that.) 3 00:00:07,280 --> 00:00:09,710 'Wherever the white road winds, I'm after it.' 4 00:00:09,760 --> 00:00:12,430 And this is literally endless! 5 00:00:12,480 --> 00:00:15,590 'People often ask me my favourite place in the world, 6 00:00:15,640 --> 00:00:18,350 and I like to reply "the next place I'm going to".' 7 00:00:18,400 --> 00:00:20,630 That's extraordinary! 8 00:00:20,680 --> 00:00:23,950 'Isn't the excitement of travelling and having an eye on new horizons 9 00:00:24,000 --> 00:00:26,910 often as rewarding as the destination itself?' 10 00:00:26,960 --> 00:00:28,950 Fantastic. Extraordinary journey. 11 00:00:29,000 --> 00:00:30,670 'In this series, 12 00:00:30,720 --> 00:00:33,830 I'm gathering my traveller's tales and retelling them, 13 00:00:33,880 --> 00:00:37,510 bundled up with new detail and inside information, 14 00:00:37,560 --> 00:00:39,960 and condensed into postcard form.' 15 00:00:48,600 --> 00:00:51,390 I've got maps and travel books all over my study, 16 00:00:51,440 --> 00:00:53,150 and I'm always looking at them 17 00:00:53,200 --> 00:00:55,750 and always thinking of somewhere fascinating to visit 18 00:00:55,800 --> 00:00:57,790 and somewhere extraordinary to explore. 19 00:00:57,840 --> 00:01:01,190 But sometimes places that seem to be quite well-known and familiar to us 20 00:01:01,240 --> 00:01:03,750 are absolutely fascinating to visit. 21 00:01:03,800 --> 00:01:06,070 For instance, take Greece. 22 00:01:06,120 --> 00:01:08,910 Take mainland Greece. Take Greece in its entirety. 23 00:01:08,960 --> 00:01:10,950 Everybody thinks "but I know Greece". 24 00:01:11,000 --> 00:01:12,910 I mean, we know a bit of Greece. 25 00:01:12,960 --> 00:01:15,310 We know white buildings, little churches, 26 00:01:15,360 --> 00:01:17,790 and the very blue sea, and the blue and white flag. 27 00:01:17,840 --> 00:01:19,950 We know the Parthenon. Yeah, we know Greece. 28 00:01:20,000 --> 00:01:22,750 But actually, even people who've been to Greece a lot, 29 00:01:22,800 --> 00:01:26,230 even Greek people don't know all the extraordinary corners 30 00:01:26,280 --> 00:01:29,080 and all the extraordinary things that country holds. 31 00:01:30,520 --> 00:01:33,550 So I thought, let's go to Greece and let's do Greece properly. 32 00:01:33,600 --> 00:01:36,870 But being me, I want access to all the places that you can't... 33 00:01:36,920 --> 00:01:39,910 Access all areas is what I want. I want that badge. 34 00:01:39,960 --> 00:01:42,590 And I want to get to places that other people can't get to. 35 00:01:42,640 --> 00:01:45,990 You know, extraordinary places, frightening places, sacred places. 36 00:01:46,040 --> 00:01:52,760 And so where better to start than Athens and the Acropolis? 37 00:01:53,760 --> 00:01:57,150 'Today, a million people visit the Acropolis each year, 38 00:01:57,200 --> 00:02:00,320 making it one of Greece's most popular tourist attractions.' 39 00:02:02,480 --> 00:02:04,670 Fantastic. So many people. 40 00:02:04,720 --> 00:02:07,320 So many tourists for this incredibly popular place. 41 00:02:08,200 --> 00:02:10,670 'I got to tread where the tourists aren't allowed 42 00:02:10,720 --> 00:02:13,110 and take you with me up close 43 00:02:13,160 --> 00:02:15,880 to see how this wonder is being rebuilt.' 44 00:02:22,720 --> 00:02:27,630 'It's an architectural masterpiece made up of 15,000 pieces 45 00:02:27,680 --> 00:02:30,200 weighing 20,000 tonnes. 46 00:02:31,560 --> 00:02:35,600 This is the largest ancient building created entirely from marble.' 47 00:02:37,560 --> 00:02:39,790 It's always extraordinary to come to a building 48 00:02:39,840 --> 00:02:42,830 that you know so well from pictures and drawings 49 00:02:42,880 --> 00:02:44,630 and imitations around the world. 50 00:02:44,680 --> 00:02:48,320 Just to come and stand in it and to be in this great temple. 51 00:02:49,480 --> 00:02:52,000 Oh, look. Here's the person I've been longing to meet. 52 00:02:53,240 --> 00:02:56,030 - Oh, Joanna! - Joanna. - How are you? 53 00:02:56,080 --> 00:02:59,520 'Dr Ioannidou is in charge of the restoration project. 54 00:03:00,880 --> 00:03:03,000 They have a huge task. 55 00:03:04,280 --> 00:03:07,310 Each piece of original marble must be refitted 56 00:03:07,360 --> 00:03:09,550 with new, freshly-sculpted pieces 57 00:03:09,600 --> 00:03:12,040 to link together the ancient parts.' 58 00:03:13,520 --> 00:03:17,230 - You do this every day. - Don't look down. Don't look down. 59 00:03:17,280 --> 00:03:19,870 'The restorers working at these perilous heights 60 00:03:19,920 --> 00:03:22,390 are involved in their most delicate project -- 61 00:03:22,440 --> 00:03:25,630 protecting the marble that has been ravaged by pollution 62 00:03:25,680 --> 00:03:28,560 and previous botched restoration work.' 63 00:03:30,240 --> 00:03:32,310 - Is this water? - Yes. 64 00:03:32,360 --> 00:03:34,400 - Yeah. - Yes, it's water. 65 00:03:35,680 --> 00:03:37,440 - To remove the dust. - Yes. 66 00:03:38,440 --> 00:03:40,630 This is quite extraordinary because here we are 67 00:03:40,680 --> 00:03:44,150 on one of the most colossal, monumental buildings in the world, 68 00:03:44,200 --> 00:03:48,110 and look at the size of these tools that are being used, 69 00:03:48,160 --> 00:03:49,870 like a dentist's pick. 70 00:03:49,920 --> 00:03:53,030 - Yes, they are dentist's tools. - They are dentist's tools? 71 00:03:53,080 --> 00:03:55,760 - They are dentist's tools. - Oh, look at this! 72 00:03:57,360 --> 00:03:59,350 'The love and care that the modern Greeks 73 00:03:59,400 --> 00:04:01,470 are lavishing on this matchless monument 74 00:04:01,520 --> 00:04:04,000 are just what this glorious building deserves. 75 00:04:05,000 --> 00:04:06,910 From the White House in Washington 76 00:04:06,960 --> 00:04:09,270 to the Bank of England in the City of London, 77 00:04:09,320 --> 00:04:12,470 its architecture has been slavishly copied -- 78 00:04:12,520 --> 00:04:16,430 a symbol of the importance of Greek culture throughout the world.' 79 00:04:16,480 --> 00:04:19,710 Almost the greatest dread of my life is vertigo. 80 00:04:19,760 --> 00:04:21,990 As a child, I once got stuck on a ladder 81 00:04:22,040 --> 00:04:24,110 and my sister had to come and help me down. 82 00:04:24,160 --> 00:04:25,830 I was about seven. 83 00:04:25,880 --> 00:04:29,790 I got stuck and she had to move every finger and every foot 84 00:04:29,840 --> 00:04:31,510 to take me down. 85 00:04:31,560 --> 00:04:35,670 So coming up here, I felt that, quite frankly, 86 00:04:35,720 --> 00:04:38,510 I was doing it for the viewers, 87 00:04:38,560 --> 00:04:40,480 that's you, because I love you. 88 00:04:42,600 --> 00:04:45,390 I suppose I'd sort of got in my mind -- 89 00:04:45,440 --> 00:04:48,710 why should I? But anyway, I did -- that Greece is beach holidays. 90 00:04:48,760 --> 00:04:50,870 And I'd forgotten about the mountains, 91 00:04:50,920 --> 00:04:52,750 and the extraordinary interior, 92 00:04:52,800 --> 00:04:55,830 and, of course, the great myths and legends of ancient Greece. 93 00:04:55,880 --> 00:04:57,670 What an extraordinary... 94 00:04:57,720 --> 00:05:00,430 Most of our life is built on what Greece was. 95 00:05:00,480 --> 00:05:04,670 But my next postcard isn't going to come from the Valley of the Muses 96 00:05:04,720 --> 00:05:06,630 or even from the great Mount Olympus. 97 00:05:06,680 --> 00:05:10,310 It's going to come from a little village, 98 00:05:10,360 --> 00:05:13,430 where my gorgeous fixer, and guide, and friend, Elainy, 99 00:05:13,480 --> 00:05:17,470 took me to an ancient fortune-telling festival. 100 00:05:17,520 --> 00:05:20,550 Quite strange and... pretty vulgar. 101 00:05:20,600 --> 00:05:23,080 So if you blush easily, look away now. 102 00:05:29,560 --> 00:05:31,230 - Yasas. - Yasas. 103 00:05:31,280 --> 00:05:32,950 - Yasas. - Yasas. 104 00:05:33,000 --> 00:05:35,230 'On the village green, Elainy's introducing me 105 00:05:35,280 --> 00:05:38,190 to some of the members of the local women's association 106 00:05:38,240 --> 00:05:40,870 who've organised the fortune-telling festival. 107 00:05:40,920 --> 00:05:43,510 - Including her mother.' - This is my mum, Ula. 108 00:05:43,560 --> 00:05:45,350 - Ula. - Ula. 109 00:05:45,400 --> 00:05:48,830 'Items which have been collected from all the women in the village 110 00:05:48,880 --> 00:05:51,920 are placed in a pot of water, or klidonas. 111 00:05:54,360 --> 00:05:57,270 Later on, each object will be drawn from the pot 112 00:05:57,320 --> 00:05:59,990 and a poem or rhyme read out -- 113 00:06:00,040 --> 00:06:01,790 sometimes quite rude -- 114 00:06:01,840 --> 00:06:04,160 supposed to foretell the future of the owner.' 115 00:06:08,960 --> 00:06:12,310 'As the sun goes down, the entire population of the village 116 00:06:12,360 --> 00:06:14,190 gathers in eager anticipation 117 00:06:14,240 --> 00:06:16,790 of what has become an annual entertainment.' 118 00:06:22,200 --> 00:06:24,200 ~ 119 00:06:32,160 --> 00:06:35,550 'Elainy's mother is vice-president of the women's association 120 00:06:35,600 --> 00:06:37,640 and master of ceremonies.' 121 00:06:40,160 --> 00:06:42,320 ~ 122 00:06:50,080 --> 00:06:50,940 Is that mine?! 123 00:06:53,840 --> 00:06:55,950 'It's very vulgar...' 124 00:06:56,000 --> 00:06:58,350 It is mine. 125 00:06:58,400 --> 00:07:02,030 '.. but this mixed crowd finds it funny and completely inoffensive. 126 00:07:02,080 --> 00:07:05,030 The Greek sense of humour has much in common with Chaucer.' 127 00:07:05,080 --> 00:07:07,080 ~ 128 00:07:13,240 --> 00:07:15,550 Oh, my God! That's my mum! 129 00:07:16,600 --> 00:07:17,560 Please, stop. 130 00:07:23,160 --> 00:07:26,470 'Although the klidonas festival celebrated throughout the region 131 00:07:26,520 --> 00:07:29,670 originates in the worship of ancient Greek gods, 132 00:07:29,720 --> 00:07:32,550 today it seems to be more of an excuse for a party.' 133 00:07:40,080 --> 00:07:42,870 'The garlands that decorated the village doors in May 134 00:07:42,920 --> 00:07:46,510 are taken down, dry and dusty, at the end of the harvest 135 00:07:46,560 --> 00:07:48,310 and thrown onto the bonfire 136 00:07:48,360 --> 00:07:50,480 to symbolise the end of the farmers' year.' 137 00:07:51,480 --> 00:07:53,470 - Whoa! - Whoa! 138 00:07:53,520 --> 00:07:55,680 - Look how daring they are. - Yeah. 139 00:07:56,800 --> 00:07:58,510 Whoa! Little boys! 140 00:07:58,560 --> 00:08:01,030 'To ward off evil spirits and celebrate the future, 141 00:08:01,080 --> 00:08:03,470 boys from the village leap the bonfire, 142 00:08:03,520 --> 00:08:05,950 quite often singeing their hair and clothes.' 143 00:08:06,000 --> 00:08:08,160 It's just strangely scary. 144 00:08:09,120 --> 00:08:11,910 The idea of the lost shoe and the burnt trouser, 145 00:08:11,960 --> 00:08:13,630 you know, everything. 146 00:08:13,680 --> 00:08:16,710 We're going to put these on now. You come with me. 147 00:08:16,760 --> 00:08:18,670 Just throw them into the fire. 148 00:08:18,720 --> 00:08:21,040 - We have to jump. - You have to jump. OK, try it. 149 00:08:24,440 --> 00:08:25,430 Take my hand. 150 00:08:25,680 --> 00:08:28,040 Take my hand. One, two, three! 151 00:08:31,880 --> 00:08:34,110 'Fortune-telling and predicting the future 152 00:08:34,160 --> 00:08:36,070 are at the heart of Greek culture. 153 00:08:36,120 --> 00:08:39,030 And not just teasing your neighbour with some rude rhymes. 154 00:08:39,080 --> 00:08:41,710 Some of them were so rude. Honestly, I could feel myself -- 155 00:08:41,760 --> 00:08:44,590 in translation -- going crimson. Going... Shocked. 156 00:08:44,640 --> 00:08:46,550 The old grannies were going "hee-hee!" 157 00:08:46,600 --> 00:08:48,550 Thought it was fabulous. 158 00:08:48,600 --> 00:08:51,870 We took a trip from fabulously modern Greece 159 00:08:51,920 --> 00:08:54,760 to the ancient seat of the oracle. 160 00:08:59,760 --> 00:09:01,600 This is Delphi. 161 00:09:05,160 --> 00:09:08,470 And this is where the oracle lives. 162 00:09:08,520 --> 00:09:11,510 And there's a huge resonance about this valley. 163 00:09:11,560 --> 00:09:13,440 It's fantastic. 164 00:09:17,320 --> 00:09:19,510 'It seems extraordinary that 100 years ago 165 00:09:19,560 --> 00:09:22,710 this sacred site in the shadow of Mount Parnassus 166 00:09:22,760 --> 00:09:24,470 was hidden from the world, 167 00:09:24,520 --> 00:09:28,000 covered by 30ft of earth with a village built on top. 168 00:09:29,000 --> 00:09:31,950 When the French excavated it, they were astonished 169 00:09:32,000 --> 00:09:35,670 and delighted to find a ruined city of 3,000 statues, 170 00:09:35,720 --> 00:09:37,880 monuments and temples.' 171 00:09:39,120 --> 00:09:41,350 These steps would have been alive with pilgrims 172 00:09:41,400 --> 00:09:44,270 plodding up their last, last weary way 173 00:09:44,320 --> 00:09:46,110 at the end of this immense journey 174 00:09:46,160 --> 00:09:48,590 to come to the place they'd been longing to see... 175 00:09:50,140 --> 00:09:52,280 .. the Temple of Apollo. 176 00:10:02,080 --> 00:10:05,680 'This is how the Temple of Apollo would have looked in ancient times.' 177 00:10:09,800 --> 00:10:12,670 'The most important decisions in ancient Greek history 178 00:10:12,720 --> 00:10:14,630 were made by the oracle, 179 00:10:14,680 --> 00:10:17,320 who sat underground in the centre of the temple. 180 00:10:19,880 --> 00:10:22,710 But scientists today have discovered that the site was built 181 00:10:22,760 --> 00:10:27,400 on the top of an ancient fault line which emitted hallucinogenic gases.' 182 00:10:28,560 --> 00:10:31,750 And look here! I've been told about this. 183 00:10:31,800 --> 00:10:35,310 This is where the Delphic oracle... 184 00:10:35,360 --> 00:10:38,470 had her tripod seat. The legs of the tripod were there. 185 00:10:38,520 --> 00:10:40,790 So her seat... This was obviously that way round. 186 00:10:40,840 --> 00:10:43,910 The seat was here. And here, in front, 187 00:10:43,960 --> 00:10:47,470 is the hole through which the methane or ethanol gas 188 00:10:47,520 --> 00:10:49,350 came hurtling out. 189 00:10:49,400 --> 00:10:51,870 Anyway, some sort of mind-altering gas. 190 00:10:51,920 --> 00:10:53,630 And she was sitting on here. 191 00:10:53,680 --> 00:10:55,870 Some people say she was chewing daphne leaves. 192 00:10:55,920 --> 00:10:58,030 Whatever it was, she was in a complete trance, 193 00:10:58,080 --> 00:10:59,910 in a complete stewed state, 194 00:10:59,960 --> 00:11:03,150 and so what people asked her... she was actually talking in tongues. 195 00:11:03,200 --> 00:11:06,150 And, funnily enough, I've seen this up in the high hills of Hunza 196 00:11:06,200 --> 00:11:09,710 in the Karakorams, where they inhale juniper smoke. 197 00:11:09,760 --> 00:11:12,350 So people became high as kites and this prophetess, 198 00:11:12,400 --> 00:11:15,550 this seer, this oracle was high as a kite 199 00:11:15,600 --> 00:11:17,550 and couldn't even speak her own language. 200 00:11:17,600 --> 00:11:20,150 She was just... "La-la-lao-ing" .. jibbering, jibbering, 201 00:11:20,200 --> 00:11:22,030 and priests listened and interpreted. 202 00:11:22,080 --> 00:11:24,270 And people came and said, "Should we go to war?" 203 00:11:24,320 --> 00:11:26,710 "Is this a wise thing to do?" "Should I get married?" 204 00:11:26,760 --> 00:11:29,950 "Should our countries separate?" "Should we fight with this city?" 205 00:11:30,000 --> 00:11:31,670 And the oracle would... "La-la-lao" 206 00:11:31,720 --> 00:11:33,510 .. and the priests would interpret it. 207 00:11:33,560 --> 00:11:36,310 So the priests were terribly important and influential. 208 00:11:36,360 --> 00:11:38,030 But the oracle was the thing. 209 00:11:38,080 --> 00:11:41,430 She was always a woman over 50 and she was called Pythia. 210 00:11:41,480 --> 00:11:45,750 Pythia, named after the python which it's thought Apollo slew. 211 00:11:45,800 --> 00:11:49,190 I know this sounds complicated, but it's absolutely fascinating 212 00:11:49,240 --> 00:11:51,990 when you can get your head round it, which I almost have. 213 00:11:52,040 --> 00:11:53,790 I'll just take a whiff of this, 214 00:11:53,840 --> 00:11:56,140 then I could probably speak to you in tongues. 215 00:12:02,480 --> 00:12:04,910 I can't tell you how thrilling it is to visit a place 216 00:12:04,960 --> 00:12:07,270 that you've known about since your childhood. 217 00:12:07,320 --> 00:12:09,350 I remember reading about the Delphic oracle 218 00:12:09,400 --> 00:12:11,070 when I was still at school. 219 00:12:11,120 --> 00:12:13,350 And then to go to Delphi and to see it positioned 220 00:12:13,400 --> 00:12:16,390 up on the side of this huge, steep gorge 221 00:12:16,440 --> 00:12:19,150 which leads down to the sea. And then, from the sea, 222 00:12:19,200 --> 00:12:21,670 if you're a pilgrim or somebody petitioning -- 223 00:12:21,720 --> 00:12:24,030 "Should I go to war?" "Should I leave my wife?" 224 00:12:24,080 --> 00:12:25,790 "Should I buy an ox?" -- 225 00:12:25,840 --> 00:12:28,630 you would see these temples right up there amongst the gods 226 00:12:28,680 --> 00:12:31,310 and you would know that your prayers might be answered. 227 00:12:31,360 --> 00:12:35,350 Next, a postcard from someone I would call a Greek goddess... 228 00:12:35,400 --> 00:12:38,160 and me on a stairway to heaven. 229 00:12:47,200 --> 00:12:52,310 ♪ Till the white rose blooms again... 230 00:12:52,360 --> 00:12:54,270 Do you know that voice? 231 00:12:54,320 --> 00:12:56,070 Do you know who that is? 232 00:12:56,120 --> 00:12:59,680 That's Nana Mouskouri singing in 1967. 233 00:13:00,720 --> 00:13:04,110 She was astonishing. I saw her on television when I was a child, 234 00:13:04,160 --> 00:13:07,030 and I was so taken with her long, shiny, dark hair 235 00:13:07,080 --> 00:13:11,710 and great, dark, horn-rimmed glasses which were quite unfashionable. 236 00:13:11,760 --> 00:13:15,430 And she was just incredible. She had this voice of an angel. 237 00:13:15,480 --> 00:13:18,390 And she went on to become the biggest -- 238 00:13:18,440 --> 00:13:24,110 not one of -- the biggest female singing star of all time. 239 00:13:24,160 --> 00:13:26,590 She made over 200 records 240 00:13:26,640 --> 00:13:29,230 and she sang in ten different languages. 241 00:13:29,280 --> 00:13:31,790 She was truly a global superstar. 242 00:13:31,840 --> 00:13:34,990 But the one place she'd never sung, and where she longed to, 243 00:13:35,040 --> 00:13:37,750 was the ancient theatre of Epidaurus, 244 00:13:37,800 --> 00:13:40,080 which the Greeks called Epidavros. 245 00:13:44,600 --> 00:13:47,030 Oh, look at this! 246 00:13:47,080 --> 00:13:49,830 Isn't that wonderful? 247 00:13:49,880 --> 00:13:52,870 'Epidavros was built in the fourth century BC 248 00:13:52,920 --> 00:13:56,670 to honour the god of healing, Asclepius, son of Apollo. 249 00:13:56,720 --> 00:13:58,630 It was a sanctuary to cure the sick, 250 00:13:58,680 --> 00:14:01,470 and for the Greeks, theatre was part of the medicine. 251 00:14:01,520 --> 00:14:03,430 There were comedies, singing contests 252 00:14:03,480 --> 00:14:05,440 and great tragic plays. 253 00:14:06,440 --> 00:14:08,350 You can be heard all over the auditorium 254 00:14:08,400 --> 00:14:11,430 by an audience of 15,000, 255 00:14:11,480 --> 00:14:14,310 especially if you stand bang in the middle of the stage.' 256 00:14:16,560 --> 00:14:19,630 - Have you sung here? - No. - No? 257 00:14:19,680 --> 00:14:23,190 No, I haven't had this... this honour, really. 258 00:14:23,240 --> 00:14:26,800 It's the dream of every... I think, of every singer. 259 00:14:28,240 --> 00:14:29,990 'Trained as a classical singer, 260 00:14:30,040 --> 00:14:33,510 the young Nana was cast to sing in the chorus of an opera here, 261 00:14:33,560 --> 00:14:36,030 but at the last moment, she was dismissed 262 00:14:36,080 --> 00:14:39,510 simply because she was considered to be a pop star.' 263 00:14:39,560 --> 00:14:41,870 The acoustics are so special. Can we test them? 264 00:14:41,920 --> 00:14:44,480 You don't think you'd sing? 265 00:14:45,920 --> 00:14:48,230 - Should I try? - Will you please try? - OK. 266 00:14:48,280 --> 00:14:50,750 - Nana, will you...? - I'll try. I don't know what to do. 267 00:14:50,800 --> 00:14:52,870 I did not rehearse, I did not... 268 00:14:52,920 --> 00:14:55,510 But it's a pleasure. Yes, I will do it. 269 00:14:57,360 --> 00:15:00,040 - Miss Mouskouri, this is your five-minute call. - OK. 270 00:15:01,720 --> 00:15:03,910 'I should be able to hear Nana perfectly 271 00:15:03,960 --> 00:15:06,510 right up at the back, 200ft away. 272 00:15:06,560 --> 00:15:09,470 The shape of the theatre and the use of limestone rock 273 00:15:09,520 --> 00:15:11,390 reflect the sound perfectly.' 274 00:15:11,440 --> 00:15:14,790 So, Joanna, I'm on the right spot. 275 00:15:14,840 --> 00:15:18,150 - Can you hear me? - I can hear you, Nana! 276 00:15:18,200 --> 00:15:26,470 ♪ Ave Maria 277 00:15:26,520 --> 00:15:32,720 ♪ Gratia plena 278 00:15:33,520 --> 00:15:40,190 ♪ Maria gratia plena 279 00:15:40,240 --> 00:15:46,590 ♪ Maria gratia plena... 280 00:15:46,640 --> 00:15:49,950 I first saw Nana Mouskouri when I was in my teens, I suppose. 281 00:15:50,000 --> 00:15:52,040 I mean, I didn't see... 282 00:15:53,040 --> 00:15:56,630 And it's just so odd, as life goes by, that you... 283 00:15:56,680 --> 00:15:58,950 you get to meet some of these great gods. 284 00:15:59,000 --> 00:16:04,320 ♪ Maria ♪ 285 00:16:07,060 --> 00:16:08,830 Bravo, Nana! 286 00:16:14,520 --> 00:16:16,990 ~ 287 00:16:17,040 --> 00:16:21,270 What's extraordinary about any rehearsal or any orchestra... 288 00:16:26,640 --> 00:16:30,390 Well, that was something, to be in Epidavros 289 00:16:30,440 --> 00:16:32,520 and to hear Nana Mouskouri singing... 290 00:16:33,640 --> 00:16:35,950 .. for a tiny house on a Monday evening, 291 00:16:36,000 --> 00:16:39,520 but... just sort of in the lap of the gods. 292 00:16:40,880 --> 00:16:42,910 When you're making a film series like this, 293 00:16:42,960 --> 00:16:44,710 you have to arrange to meet people, 294 00:16:44,760 --> 00:16:46,630 important people like Nana Mouskouri. 295 00:16:46,680 --> 00:16:48,350 And actually, we always try to plan 296 00:16:48,400 --> 00:16:50,190 to see who we're going to speak to next. 297 00:16:50,240 --> 00:16:52,150 We went down to the Mani peninsula 298 00:16:52,200 --> 00:16:54,950 to speak to a young man who lived in an abandoned village. 299 00:16:55,000 --> 00:16:57,670 But when we got there, not only was the village abandoned, 300 00:16:57,720 --> 00:17:00,790 he'd abandoned the village. He'd gone to Athens to do something. 301 00:17:00,840 --> 00:17:02,910 I don't know, go to a nightclub or something. 302 00:17:02,960 --> 00:17:05,390 We went, "Who should we talk to?" Just at that moment, 303 00:17:05,440 --> 00:17:07,990 we saw Kyria Antonia, walking by the roadside, 304 00:17:08,040 --> 00:17:10,390 a very little old woman. She was his mother! 305 00:17:10,440 --> 00:17:14,030 So we said, "Let's talk to her. Let's talk to Kyria Antonia." 306 00:17:14,080 --> 00:17:15,870 - Yasas. - Yasas. 307 00:17:15,920 --> 00:17:18,920 - ~ - ~ 308 00:17:22,160 --> 00:17:23,950 It's a dead end. 309 00:17:24,000 --> 00:17:26,990 And so no cafe or anything? Nowhere we can get a cup of coffee, 310 00:17:27,040 --> 00:17:28,990 or stop, or eat something? 311 00:17:29,040 --> 00:17:31,350 ~ 312 00:17:31,400 --> 00:17:33,190 But she just invited us. 313 00:17:33,240 --> 00:17:36,480 - We can have a coffee at her house. - Oh, that would be wonderful! 314 00:17:39,200 --> 00:17:41,270 ~ 315 00:17:41,320 --> 00:17:44,000 Tell me, what is it like in the winter here? 316 00:17:51,840 --> 00:17:53,710 It must be very cold. There's no... 317 00:17:53,760 --> 00:17:55,750 What does...? What does she live on? 318 00:17:55,800 --> 00:17:57,800 ~ 319 00:18:16,640 --> 00:18:18,950 Mm! 320 00:18:19,000 --> 00:18:20,880 Very strong, beautiful... 321 00:18:22,280 --> 00:18:24,080 .. aromatic... 322 00:18:26,800 --> 00:18:28,640 'Oh, well. I'm not fussy. 323 00:18:30,240 --> 00:18:34,550 Kyria Antonia lives a solitary life in this abandoned village. 324 00:18:34,600 --> 00:18:38,310 The village is empty, not because of the blood feuds which erupted here, 325 00:18:38,360 --> 00:18:40,710 but because of urbanisation. 326 00:18:40,760 --> 00:18:43,550 Everybody simply moved away. 327 00:18:43,600 --> 00:18:47,750 And Kyria lives this solitary, brave, fearless existence. 328 00:18:47,800 --> 00:18:49,590 I couldn't do it.' 329 00:18:49,640 --> 00:18:52,550 Gosh, what slim pickings! 330 00:18:52,600 --> 00:18:55,720 Looking for little strands of wild asparagus. 331 00:18:56,720 --> 00:18:58,390 - I pick? - Hm! - Yeah? 332 00:18:58,440 --> 00:19:00,670 ~ 333 00:19:00,720 --> 00:19:03,310 That one? This one, oh. 334 00:19:03,360 --> 00:19:05,160 Wild asparagus. 335 00:19:06,160 --> 00:19:08,350 Kyria obviously has got a much sharper eye 336 00:19:08,400 --> 00:19:10,750 cos she can see exactly what she's looking for. 337 00:19:10,800 --> 00:19:13,070 And erm... I just hope that we get enough together 338 00:19:13,120 --> 00:19:16,320 so we can have a little supper, which she's promised to cook me. 339 00:19:20,080 --> 00:19:22,510 ~ 340 00:19:22,560 --> 00:19:25,870 'The wild asparagus is cooked in the simplest possible way -- 341 00:19:25,920 --> 00:19:28,790 boiled for ten minutes in water, a little bit of salt, 342 00:19:28,840 --> 00:19:31,110 and then it's almost ready to serve, 343 00:19:31,160 --> 00:19:33,400 except for one last vital ingredient.' 344 00:19:35,120 --> 00:19:37,270 Lemons as sweet as oranges. 345 00:19:37,320 --> 00:19:39,320 Huge, beautiful lemons. 346 00:19:43,920 --> 00:19:45,990 - ~ - Mm! 347 00:19:46,040 --> 00:19:47,830 - ~ - Mm! 348 00:19:49,680 --> 00:19:51,590 It's absolutely beautiful. 349 00:19:51,640 --> 00:19:56,350 Kyria, why do you still stay here when there's nobody here? 350 00:19:56,400 --> 00:19:58,400 ~ 351 00:20:05,160 --> 00:20:07,880 Kyria, would you ever like to live in a city? 352 00:20:11,400 --> 00:20:13,520 Did you like it? 353 00:20:17,040 --> 00:20:19,680 Kyria, do you get lonely here? 354 00:20:27,000 --> 00:20:28,870 Well, that was remote. 355 00:20:28,920 --> 00:20:31,870 But the next place we went to was honestly out of Game Of Thrones. 356 00:20:31,920 --> 00:20:34,630 You come around the corner, you begin to see them, and you go, 357 00:20:34,680 --> 00:20:37,190 "Oh, what is this?!" These are places so unbelievable. 358 00:20:37,240 --> 00:20:39,350 You can't really climb up them. You have to... 359 00:20:39,400 --> 00:20:41,630 Food is taken up in baskets. 360 00:20:41,680 --> 00:20:44,230 They've got no water, they've got no electricity. 361 00:20:44,280 --> 00:20:46,990 What?! What are they doing? 362 00:20:47,040 --> 00:20:49,640 It was actually fabulous. 363 00:20:50,640 --> 00:20:53,630 'Just when I thought Greece couldn't be any more surprising 364 00:20:53,680 --> 00:20:56,110 we come across one of the most extraordinary places 365 00:20:56,160 --> 00:20:58,000 in the country.' 366 00:21:03,560 --> 00:21:07,110 'These incredible rock formations were made by river sediment 367 00:21:07,160 --> 00:21:10,120 when the area was underwater millions of years ago. 368 00:21:11,480 --> 00:21:14,750 Weathering by water, wind and extremes of temperature 369 00:21:14,800 --> 00:21:18,680 then moulded them into the kind of bizarre shapes we see today. 370 00:21:20,800 --> 00:21:24,190 In the 14th century, Christian monks fled into the hills 371 00:21:24,240 --> 00:21:26,240 to avoid persecution from the Turks. 372 00:21:27,360 --> 00:21:31,790 They built 24 monasteries on top of these phenomenal rocks. 373 00:21:31,840 --> 00:21:34,990 And everything -- monks, materials and supplies -- 374 00:21:35,040 --> 00:21:37,200 had to be winched up on ropes. 375 00:21:40,120 --> 00:21:43,150 I've travelled pretty widely, but I don't think I've ever been to 376 00:21:43,200 --> 00:21:45,110 a more extraordinary place than this. 377 00:21:45,160 --> 00:21:46,830 I can't think of a better place 378 00:21:46,880 --> 00:21:49,380 to end my fantastic journey through this country.' 379 00:21:50,360 --> 00:21:53,110 Do you wish you were here? Then go! 380 00:21:53,160 --> 00:21:56,830 Join me next time for more postcards from my travels. 30765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.