All language subtitles for Ip.Man.Crisis.Time.2020.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:45,370 --> 00:00:46,130 Start from your mind. 3 00:00:46,740 --> 00:00:47,550 Find and bridge the gap. 4 00:00:48,530 --> 00:00:48,850 Palm. 5 00:00:49,320 --> 00:00:49,600 Arm. 6 00:00:49,970 --> 00:00:50,250 Subdue. 7 00:00:50,810 --> 00:00:51,100 Stick. 8 00:00:52,000 --> 00:00:53,310 First, don't show yourself easily. 9 00:00:53,740 --> 00:00:54,310 Second, don't chase. 10 00:00:55,090 --> 00:00:56,060 Third, don't pity your opponent. 11 00:00:56,860 --> 00:00:57,930 Find a partner to bridge the gap. 12 00:00:58,590 --> 00:00:59,670 Get guidance from a master. 13 00:01:00,610 --> 00:01:01,890 If you have neither partner nor master, 14 00:01:02,350 --> 00:01:03,510 the mirrors and stakes will be your trainers. 15 00:01:35,000 --> 00:01:35,539 Ye Wen. 16 00:01:36,380 --> 00:01:38,190 This is the true philosophy of Wing Chun. 17 00:01:39,259 --> 00:01:41,900 [Ip Man: Crisis Time] 18 00:01:42,100 --> 00:01:43,789 [Ye Wen came to Hong Kong to study in 1917.] 19 00:01:43,800 --> 00:01:45,660 [Before that, he had been learning Wing Chun in Foshan for many years.] 20 00:01:48,979 --> 00:01:50,610 [Victoria Prison] 21 00:02:00,550 --> 00:02:02,030 We are here to escort Ma Long 22 00:02:00,990 --> 00:02:02,580 [Escort Pass] 23 00:02:02,060 --> 00:02:02,740 to the gallows. 24 00:02:11,660 --> 00:02:12,330 This way, please. 25 00:02:16,320 --> 00:02:16,630 Hello? 26 00:02:17,550 --> 00:02:18,110 Hold it! 27 00:02:29,060 --> 00:02:29,860 Playing Go? 28 00:02:30,920 --> 00:02:31,400 Ma Long. 29 00:02:32,550 --> 00:02:33,290 Eat up. 30 00:02:34,750 --> 00:02:35,210 Eat up before 31 00:02:35,210 --> 00:02:35,870 you go to the gallows. 32 00:02:38,190 --> 00:02:38,910 Hurry up. 33 00:02:52,810 --> 00:02:54,660 We are here to escort Ma Long. 34 00:02:54,770 --> 00:02:55,270 Good day, sir! 35 00:02:59,010 --> 00:02:59,650 Stop eating. 36 00:02:59,680 --> 00:03:00,600 Time to bring him there. 37 00:03:00,600 --> 00:03:01,140 You hear me? 38 00:03:01,140 --> 00:03:01,560 Now! 39 00:03:14,770 --> 00:03:15,580 Sorry, Brother Long. 40 00:03:16,480 --> 00:03:17,200 We are late. 41 00:03:18,500 --> 00:03:19,110 Attention! 42 00:03:19,110 --> 00:03:19,760 Someone's breaking out! 43 00:03:20,140 --> 00:03:20,550 Brother Long. 44 00:03:21,170 --> 00:03:22,110 We should go now. 45 00:03:23,790 --> 00:03:25,160 Hurry up! 46 00:03:28,250 --> 00:03:31,310 Someone's breaking out of jail! 47 00:03:34,320 --> 00:03:36,660 Let us out! 48 00:03:39,740 --> 00:03:40,240 Hold it! 49 00:03:40,780 --> 00:03:41,890 Someone's escaping! 50 00:03:46,840 --> 00:03:48,480 Let us out! 51 00:03:48,700 --> 00:03:50,300 Open the door! 52 00:04:01,000 --> 00:04:03,640 Run, run! 53 00:04:18,329 --> 00:04:20,240 Quick! 54 00:04:34,800 --> 00:04:35,270 Stop! 55 00:04:38,550 --> 00:04:39,030 Go. 56 00:04:51,800 --> 00:04:52,730 They've run out of bullets! 57 00:04:52,730 --> 00:04:53,050 Go. 58 00:04:53,490 --> 00:04:53,800 Now. 59 00:04:57,640 --> 00:04:58,280 Grenades! 60 00:05:21,240 --> 00:05:22,750 Quick! 61 00:05:23,490 --> 00:05:24,640 Get in the car, go after them! 62 00:05:26,410 --> 00:05:27,220 Now, go! 63 00:06:06,740 --> 00:06:08,140 What's going on? 64 00:06:10,090 --> 00:06:10,640 Darn it! 65 00:06:26,990 --> 00:06:28,320 Stop the car! 66 00:06:39,909 --> 00:06:40,600 Shoot! 67 00:07:49,350 --> 00:07:50,100 Idiots! 68 00:07:50,600 --> 00:07:51,240 Useless bunch! 69 00:07:51,810 --> 00:07:52,930 Ma Long is a heinous robber 70 00:07:52,960 --> 00:07:53,930 who has committed all sorts of major crimes. 71 00:07:54,260 --> 00:07:55,890 He's a felon! 72 00:07:55,909 --> 00:07:57,280 And you let him escape! 73 00:07:58,340 --> 00:07:59,610 A prison break, mind you! 74 00:08:00,160 --> 00:08:02,910 You've ruined the reputation of the entire Hong Kong police force! 75 00:08:03,520 --> 00:08:04,220 You, Zhou. 76 00:08:04,970 --> 00:08:06,380 As a police sergeant, 77 00:08:06,730 --> 00:08:08,410 you're absolutely useless! 78 00:08:08,780 --> 00:08:09,350 Idiot! 79 00:08:18,120 --> 00:08:20,170 I'll give you one week. 80 00:08:20,890 --> 00:08:22,470 If you can't find him, 81 00:08:23,340 --> 00:08:24,700 since I can't kill him, 82 00:08:25,130 --> 00:08:27,610 I'll kill you! 83 00:08:29,230 --> 00:08:30,750 Mr Stewart. 84 00:08:44,910 --> 00:08:46,090 [Hong Kong] 85 00:09:18,840 --> 00:09:20,200 You have improved a lot. 86 00:09:20,600 --> 00:09:21,680 You're as good as ever. 87 00:09:23,190 --> 00:09:23,690 Brother Hu. 88 00:09:24,020 --> 00:09:24,440 Young Master. 89 00:09:24,440 --> 00:09:25,260 I didn't expect to see you at Hong Kong. 90 00:09:25,260 --> 00:09:25,590 Long time no see. 91 00:09:26,720 --> 00:09:28,020 I saw you looking in something. 92 00:09:28,200 --> 00:09:28,820 What is it? 93 00:09:30,580 --> 00:09:31,180 A necklace? 94 00:09:31,540 --> 00:09:32,620 You're buying for Xiao Feng? 95 00:09:33,790 --> 00:09:34,350 You could've told me. 96 00:09:34,350 --> 00:09:35,230 I could've bought it for you. 97 00:09:35,370 --> 00:09:35,660 Hey. 98 00:09:37,950 --> 00:09:38,240 Young Master. 99 00:09:38,850 --> 00:09:39,650 This isn't appropriate. 100 00:09:39,670 --> 00:09:41,020 How is this not appropriate? 101 00:09:41,610 --> 00:09:42,980 I've always bought things for you. 102 00:09:43,340 --> 00:09:44,380 There's no need to stand on ceremony. 103 00:09:44,870 --> 00:09:45,390 Young Master. 104 00:09:45,940 --> 00:09:47,800 The Ye family has always taken good care of me. 105 00:09:48,720 --> 00:09:49,950 I left the household and came here 106 00:09:49,970 --> 00:09:51,220 to earn money 107 00:09:51,470 --> 00:09:52,310 with my own means 108 00:09:52,420 --> 00:09:53,370 so I can go back and marry Xiao Feng. 109 00:09:53,970 --> 00:09:54,600 So, 110 00:09:54,610 --> 00:09:55,430 what do you plan to do next? 111 00:09:56,880 --> 00:09:57,240 Hu! 112 00:09:58,600 --> 00:09:59,260 Time to work! 113 00:09:59,640 --> 00:10:00,030 I'm coming. 114 00:10:00,060 --> 00:10:00,630 Hold on. 115 00:10:01,070 --> 00:10:02,190 I've found a job, 116 00:10:02,210 --> 00:10:02,840 and I need to work now. 117 00:10:02,990 --> 00:10:03,620 We'll catch up later. 118 00:10:04,090 --> 00:10:06,340 Extra, extra, prison break! 119 00:10:06,410 --> 00:10:09,050 Felon wanted for 100 dollars! 120 00:10:09,050 --> 00:10:09,890 Extra, extra! 121 00:10:09,890 --> 00:10:10,650 Give me one, boy. 122 00:10:10,690 --> 00:10:11,420 Prison break! 123 00:10:11,520 --> 00:10:12,300 Felon wanted! 124 00:10:13,120 --> 00:10:13,770 Here you go. 125 00:10:15,510 --> 00:10:16,440 Extra, extra! 126 00:10:17,610 --> 00:10:20,300 [Hong Kong De Li Academy] 127 00:10:18,140 --> 00:10:19,720 Attention to all students. 128 00:10:19,830 --> 00:10:22,170 Our first Xin Si Cup 129 00:10:22,180 --> 00:10:24,890 Hong Kong English Speech Contest will begin at 8 AM. 130 00:10:25,010 --> 00:10:28,090 Participants are advised to prepare beforehand. 131 00:10:31,410 --> 00:10:32,110 Good girl. 132 00:10:32,190 --> 00:10:33,030 Just one bite. 133 00:10:33,550 --> 00:10:35,020 I made it specially for you. 134 00:10:35,020 --> 00:10:35,570 I don't want to. 135 00:10:35,650 --> 00:10:36,530 Come on, please? 136 00:10:36,530 --> 00:10:36,780 Here. 137 00:10:36,780 --> 00:10:37,150 Hey! 138 00:10:37,150 --> 00:10:37,680 I said no! 139 00:10:37,770 --> 00:10:38,060 One bite. 140 00:10:38,100 --> 00:10:38,800 No! 141 00:10:40,240 --> 00:10:42,350 You need energy to join the speech contest. 142 00:10:42,770 --> 00:10:43,190 Daughter. 143 00:10:44,770 --> 00:10:45,350 Okay, okay. 144 00:10:54,000 --> 00:10:54,630 Ye Wen! 145 00:10:56,470 --> 00:10:57,020 Daughter! 146 00:10:57,040 --> 00:10:57,660 Where are you going? 147 00:10:57,680 --> 00:10:58,820 Don't follow me, old chap. 148 00:11:00,810 --> 00:11:01,290 Ya Yun. 149 00:11:02,690 --> 00:11:03,070 Morning. 150 00:11:04,380 --> 00:11:05,580 What did you come so late? 151 00:11:05,760 --> 00:11:06,940 I've waited for you for so long. 152 00:11:08,480 --> 00:11:09,520 I have some tasty food. 153 00:11:09,710 --> 00:11:10,090 Here. 154 00:11:12,220 --> 00:11:12,950 Thanks. 155 00:11:13,480 --> 00:11:13,960 All of you! 156 00:11:13,980 --> 00:11:14,310 Go! 157 00:11:15,700 --> 00:11:16,550 How are your preparations... 158 00:11:21,850 --> 00:11:22,590 What's with you? 159 00:11:27,940 --> 00:11:28,580 It's mine. 160 00:11:31,740 --> 00:11:32,970 Ya Yun, you can have it. 161 00:11:33,610 --> 00:11:34,200 Put it back. 162 00:11:35,570 --> 00:11:36,150 Come on. 163 00:11:43,160 --> 00:11:43,780 Eat up. 164 00:11:44,170 --> 00:11:45,230 You might just choke on it. 165 00:11:45,790 --> 00:11:46,910 What are you saying, Dad? 166 00:11:47,620 --> 00:11:48,260 Let's go, Ye Wen. 167 00:11:48,280 --> 00:11:48,810 Ignore him. 168 00:11:48,810 --> 00:11:49,240 Thanks, Uncle. 169 00:11:50,600 --> 00:11:51,240 Eat up. 170 00:11:51,260 --> 00:11:51,630 Darn kid. 171 00:11:51,810 --> 00:11:52,620 Third Master. 172 00:11:53,730 --> 00:11:56,360 I thought you're the leader of Axe Gang. 173 00:11:56,400 --> 00:11:56,890 What? 174 00:11:57,110 --> 00:11:59,470 Were you trying to axe someone over a piece of bread? 175 00:11:59,720 --> 00:12:00,230 Yo. 176 00:12:00,850 --> 00:12:01,810 Hi, brown noser. 177 00:12:02,240 --> 00:12:03,340 Is this about bread? 178 00:12:03,630 --> 00:12:05,820 I made it specially for my daughter. 179 00:12:07,200 --> 00:12:09,240 You love your daughter. 180 00:12:09,820 --> 00:12:11,370 That's shows you're a good father. 181 00:12:11,890 --> 00:12:12,820 I am 182 00:12:13,430 --> 00:12:14,070 impressed. 183 00:12:14,730 --> 00:12:15,450 Zhou. 184 00:12:15,900 --> 00:12:16,990 Stop sucking up to me. 185 00:12:17,700 --> 00:12:19,170 As a police sergeant, 186 00:12:19,180 --> 00:12:21,470 why are you here instead of capturing Ma Long? 187 00:12:21,870 --> 00:12:23,450 Oh, I get it. 188 00:12:24,030 --> 00:12:25,920 You're here for the speech contest. 189 00:12:26,720 --> 00:12:27,230 Ha ha ha. 190 00:12:27,510 --> 00:12:28,960 You're too old for that, aren't you? 191 00:12:32,020 --> 00:12:32,690 Third Master. 192 00:12:32,980 --> 00:12:35,010 I'm here to protect the students. 193 00:12:37,440 --> 00:12:38,270 Hey, who are you? 194 00:12:40,680 --> 00:12:42,030 Oh, go in. 195 00:12:46,230 --> 00:12:51,350 My name is Ye Wen, I have been learning Wing Chun since childhood. 196 00:12:53,350 --> 00:12:54,030 Ye Wen. 197 00:12:56,060 --> 00:12:57,260 Why are you in such a hurry? 198 00:13:00,430 --> 00:13:01,400 You walk so fast, 199 00:13:01,510 --> 00:13:02,370 how could I catch up? 200 00:13:06,870 --> 00:13:08,440 Attention, everyone. 201 00:13:08,450 --> 00:13:10,690 Our first Xin Si Cup Hong Kong English Speech Contest... 202 00:13:11,090 --> 00:13:11,680 Hey, 203 00:13:11,700 --> 00:13:12,290 I'm just kidding. 204 00:13:12,580 --> 00:13:13,440 Let's enter the venue. 205 00:13:14,060 --> 00:13:15,970 The contest will start in 20 minutes. 206 00:13:16,300 --> 00:13:17,920 Students participate the contest 207 00:13:17,930 --> 00:13:19,350 please enter the hall now 208 00:13:19,350 --> 00:13:20,950 and prepare for the competition. 209 00:13:21,840 --> 00:13:23,120 Attention, everyone. 210 00:13:23,120 --> 00:13:23,900 It's starting. 211 00:13:23,900 --> 00:13:24,420 Let's go. 212 00:13:24,420 --> 00:13:24,800 Let's go. 213 00:13:25,640 --> 00:13:26,900 It's starting. 214 00:13:27,530 --> 00:13:27,950 Okay, let's go. 215 00:13:30,470 --> 00:13:32,680 We are 20 minutes away from the competition. 216 00:13:33,230 --> 00:13:37,430 All the students who have registered in the competition, please enter the venue 217 00:13:37,630 --> 00:13:40,070 and get ready for the competition to commence. 218 00:13:59,740 --> 00:14:00,450 What is it? 219 00:14:01,020 --> 00:14:01,610 Brother Hu? 220 00:14:02,950 --> 00:14:03,260 -Hey! -Brother Hu! 221 00:14:03,350 --> 00:14:04,140 Where are you going, Ye Wen? 222 00:14:06,300 --> 00:14:06,760 Brother Hu! 223 00:14:06,910 --> 00:14:07,770 Ye Wen, wait for me! 224 00:14:08,890 --> 00:14:09,600 Ye Wen, where are you going? 225 00:14:09,800 --> 00:14:10,230 Brother Hu! 226 00:14:13,540 --> 00:14:14,200 [Leave the school now.] 227 00:14:18,310 --> 00:14:18,950 [Leave the school now.] 228 00:14:18,360 --> 00:14:18,840 Ye Wen! 229 00:14:21,640 --> 00:14:22,850 Leave the school now? 230 00:14:23,910 --> 00:14:24,940 What does that mean? 231 00:15:07,420 --> 00:15:08,050 Stand there! 232 00:15:08,850 --> 00:15:09,760 Who are you? 233 00:15:10,730 --> 00:15:11,700 I'm talking to you guys. 234 00:15:12,330 --> 00:15:13,180 Who are you? 235 00:15:40,400 --> 00:15:41,740 -A love letter? -Give it to me! 236 00:15:47,160 --> 00:15:48,080 They're lighting firecrackers? 237 00:15:48,780 --> 00:15:49,340 Yeah. 238 00:15:50,160 --> 00:15:52,060 What's going on? 239 00:15:52,450 --> 00:15:52,960 Give it back. 240 00:16:09,470 --> 00:16:10,460 Why has it stopped? 241 00:16:11,300 --> 00:16:12,340 I'm not showing you. 242 00:16:12,390 --> 00:16:13,390 Let me see! 243 00:16:16,230 --> 00:16:16,840 A bomb! 244 00:16:16,840 --> 00:16:16,850 Run! 245 00:16:16,850 --> 00:16:17,910 Run! 246 00:16:17,940 --> 00:16:19,090 Run! 247 00:16:24,540 --> 00:16:25,530 The door is locked! 248 00:16:32,830 --> 00:16:33,900 It's starting again. 249 00:16:38,330 --> 00:16:39,950 -They're... -Lighting firecrackers. 250 00:16:45,200 --> 00:16:46,090 Go back! 251 00:16:48,680 --> 00:16:49,440 Run! 252 00:17:00,250 --> 00:17:00,810 Over there! 253 00:17:00,810 --> 00:17:01,360 There! 254 00:17:06,130 --> 00:17:07,220 Get down on your knees! 255 00:17:13,660 --> 00:17:15,440 I guess English schools are just different. 256 00:17:15,599 --> 00:17:16,890 What's with all these firecrackers 257 00:17:16,900 --> 00:17:18,190 for a speech contest? 258 00:17:18,510 --> 00:17:19,359 Guards! 259 00:17:19,430 --> 00:17:20,109 Me? 260 00:17:21,480 --> 00:17:22,290 Open the gates. 261 00:17:22,770 --> 00:17:23,440 Sergeant. 262 00:17:23,599 --> 00:17:24,890 According to the rules, 263 00:17:24,890 --> 00:17:26,190 outsiders are not allowed in. 264 00:17:26,359 --> 00:17:27,530 I need to follow orders. 265 00:17:27,880 --> 00:17:28,690 Bullspit. 266 00:17:28,890 --> 00:17:29,560 Open up. 267 00:17:35,950 --> 00:17:37,730 Don't be afraid, everyone. 268 00:17:38,910 --> 00:17:40,230 Congratulations. 269 00:17:40,900 --> 00:17:42,250 You are now taken hostage. 270 00:17:49,100 --> 00:17:50,520 Find this guy. 271 00:17:50,910 --> 00:17:51,130 Yes, sir. 272 00:17:51,260 --> 00:17:52,410 Attention, everyone. 273 00:17:52,430 --> 00:17:54,030 The contest will start soon. 274 00:17:54,030 --> 00:17:55,970 Please make your way to the venue. 275 00:17:55,970 --> 00:17:57,220 Attention, everyone. 276 00:17:57,220 --> 00:17:57,240 The speech contest 277 00:17:57,240 --> 00:17:59,170 is about to begin. 278 00:17:59,170 --> 00:17:59,190 Please hurry up 279 00:17:59,190 --> 00:18:01,580 and get into the venue. 280 00:18:01,590 --> 00:18:03,560 The contest will... 281 00:18:07,080 --> 00:18:08,980 We are kidnappers. 282 00:18:10,820 --> 00:18:12,370 Do you want to live? 283 00:18:15,940 --> 00:18:17,150 Once you go out, 284 00:18:17,640 --> 00:18:19,140 scream with all your might 285 00:18:19,740 --> 00:18:21,310 that the students are taken hostage. 286 00:18:22,440 --> 00:18:23,700 Run as you shout. 287 00:18:24,420 --> 00:18:25,840 Don't look back. 288 00:18:28,720 --> 00:18:29,750 Go. 289 00:18:31,770 --> 00:18:33,250 Help, the students have been taken hostage! 290 00:18:33,580 --> 00:18:34,580 Help! 291 00:18:34,580 --> 00:18:37,170 The students are taken hostage! 292 00:18:40,160 --> 00:18:41,120 Look at me. 293 00:18:43,220 --> 00:18:44,040 Raise your head. 294 00:18:51,310 --> 00:18:51,910 Brother Wei. 295 00:18:51,920 --> 00:18:53,550 We still can't find the boy in the photo. 296 00:18:56,690 --> 00:18:57,210 Brother Long. 297 00:18:57,650 --> 00:18:58,730 Stewart's son 298 00:18:58,730 --> 00:18:59,210 isn't in the hall. 299 00:19:00,850 --> 00:19:02,370 Even if we have to dig the ground, 300 00:19:02,510 --> 00:19:04,020 we must find him. 301 00:19:04,270 --> 00:19:04,680 Yes, sir. 302 00:19:08,410 --> 00:19:08,960 Young Master Jack. 303 00:19:09,200 --> 00:19:10,380 The contest is starting soon. 304 00:19:10,310 --> 00:19:12,160 [Toilet] 305 00:19:10,420 --> 00:19:11,780 -Shouldn't we... -What? 306 00:19:12,330 --> 00:19:14,400 I'm the son of the police commissioner. 307 00:19:14,440 --> 00:19:16,010 -Help! -My dad founded this school. 308 00:19:16,010 --> 00:19:16,990 The students are taken hostage! 309 00:19:16,990 --> 00:19:17,360 Help! 310 00:19:17,360 --> 00:19:18,860 The students are taken hostage! 311 00:19:18,870 --> 00:19:19,630 Who's the idiot 312 00:19:20,380 --> 00:19:22,300 taking people hostage when I'm here? 313 00:19:22,420 --> 00:19:23,180 Me. 314 00:19:23,740 --> 00:19:24,540 Oh. 315 00:19:27,920 --> 00:19:28,790 Who are you? 316 00:19:30,700 --> 00:19:31,660 Who are you? 317 00:19:31,660 --> 00:19:32,700 Put me down! 318 00:19:32,700 --> 00:19:33,390 A kidnapper. 319 00:19:33,970 --> 00:19:34,880 You're kidnapping me? 320 00:19:35,280 --> 00:19:36,270 Did you get the wrong guy? 321 00:19:36,270 --> 00:19:38,540 My dad is the Police Commissioner of Hong Kong! 322 00:19:38,710 --> 00:19:40,000 We need the commissioner's son. 323 00:19:40,290 --> 00:19:41,120 Put me down! 324 00:19:41,750 --> 00:19:43,310 Did you have some sort of misunderstanding with my dad? 325 00:19:43,890 --> 00:19:44,590 Please. 326 00:19:44,600 --> 00:19:45,530 Put me down. 327 00:19:47,510 --> 00:19:49,090 I'll get my dad to pay you. 328 00:19:49,100 --> 00:19:49,800 As long as you let me go, 329 00:19:49,800 --> 00:19:51,880 I can even ask my dad to make you a sergeant! 330 00:19:52,020 --> 00:19:52,850 Please! 331 00:19:53,140 --> 00:19:53,430 Hey! 332 00:19:53,440 --> 00:19:54,690 -Who's there? -Put me down! 333 00:19:56,620 --> 00:19:57,510 Ye Wen! 334 00:19:57,540 --> 00:19:59,410 Ye Wen, help me! 335 00:20:00,060 --> 00:20:00,470 Jack! 336 00:20:00,480 --> 00:20:01,170 -Ye Wen! -Ya Yun! 337 00:20:01,210 --> 00:20:01,640 They're kidnappers! 338 00:20:02,190 --> 00:20:03,330 I thought you know Wing Chun. 339 00:20:03,330 --> 00:20:03,520 Careful. 340 00:20:03,520 --> 00:20:04,400 Save me! 341 00:20:04,920 --> 00:20:06,310 I see we've missed two kids. 342 00:20:07,520 --> 00:20:09,250 Why aren't you in the hall? 343 00:20:09,250 --> 00:20:10,310 Do I have to bring you there? 344 00:20:16,230 --> 00:20:17,350 Good shot, Ye Wen! 345 00:20:17,900 --> 00:20:18,580 Save me! 346 00:20:18,840 --> 00:20:19,410 Ya Yun! 347 00:20:19,490 --> 00:20:20,210 Call the police. 348 00:20:20,340 --> 00:20:20,890 I'll stall him. 349 00:20:21,030 --> 00:20:21,410 Okay. 350 00:20:26,470 --> 00:20:27,380 Go! 351 00:20:28,540 --> 00:20:29,670 Not bad, kid. 352 00:20:29,800 --> 00:20:30,320 Let's go. 353 00:20:30,580 --> 00:20:31,340 Ye Wen, go! 354 00:20:50,390 --> 00:20:51,420 This way! 355 00:20:52,940 --> 00:20:53,690 Close the door! 356 00:20:53,700 --> 00:20:54,670 Block it! 357 00:21:04,540 --> 00:21:05,260 Open up! 358 00:21:05,260 --> 00:21:05,710 Open! 359 00:21:15,950 --> 00:21:17,180 Don't come here! 360 00:21:24,490 --> 00:21:25,640 The commissioner's son has been saved by Ye Wen. 361 00:21:26,620 --> 00:21:27,350 Brother Long. 362 00:21:28,240 --> 00:21:29,210 Let me handle this. 363 00:21:35,100 --> 00:21:35,870 Go. 364 00:21:36,510 --> 00:21:37,030 Okay. 365 00:21:41,770 --> 00:21:42,800 Why do you want to kidnap Jack? 366 00:22:12,210 --> 00:22:12,700 Ye Wen! 367 00:22:12,700 --> 00:22:13,720 Are you done? 368 00:22:14,000 --> 00:22:14,880 -Ye Wen! -Help! 369 00:22:17,980 --> 00:22:18,840 Hit him, Ye Wen! 370 00:22:26,180 --> 00:22:27,050 Get Jack now. 371 00:22:29,100 --> 00:22:29,670 Help! 372 00:22:29,940 --> 00:22:30,680 Help! 373 00:22:35,420 --> 00:22:36,010 Ya Yun, run! 374 00:22:36,080 --> 00:22:37,030 Save Jack! 375 00:22:50,360 --> 00:22:51,050 Brother Hu? 376 00:22:51,900 --> 00:22:52,860 It's really you. 377 00:23:05,190 --> 00:23:05,790 Open the door! 378 00:23:18,740 --> 00:23:19,510 Help! 379 00:23:22,560 --> 00:23:23,300 Don't come here! 380 00:23:24,490 --> 00:23:25,400 Help! 381 00:23:28,490 --> 00:23:29,210 Jack! 382 00:23:29,440 --> 00:23:30,610 Run! 383 00:23:31,560 --> 00:23:32,470 Run all you like. 384 00:23:34,170 --> 00:23:34,800 Help! 385 00:23:36,240 --> 00:23:37,430 Ya Yun, help me! 386 00:23:39,010 --> 00:23:39,900 Jack, run! 387 00:23:41,020 --> 00:23:41,960 Help me! 388 00:23:45,620 --> 00:23:46,700 Jack, run! 389 00:23:47,890 --> 00:23:48,840 Run, Jack! 390 00:23:48,860 --> 00:23:49,350 Run! 391 00:23:49,750 --> 00:23:50,040 Over there! 392 00:23:52,630 --> 00:23:52,970 Here! 393 00:23:53,490 --> 00:23:54,290 Catch them! 394 00:24:03,390 --> 00:24:03,700 Go! 395 00:24:05,330 --> 00:24:05,630 Here. 396 00:24:06,010 --> 00:24:06,800 Here. 397 00:24:15,480 --> 00:24:16,110 Guard! 398 00:24:16,120 --> 00:24:16,890 Open the gates! 399 00:24:17,880 --> 00:24:18,840 Stop talking to me. 400 00:24:18,840 --> 00:24:20,340 You can't get in here without permission. 401 00:24:20,650 --> 00:24:21,220 Open up! 402 00:24:22,240 --> 00:24:22,560 Open! 403 00:24:25,360 --> 00:24:26,730 Don't shoot! 404 00:24:26,850 --> 00:24:27,160 Here! 405 00:24:28,360 --> 00:24:29,810 Give me the keys! 406 00:24:29,810 --> 00:24:31,160 I'm just a guard! 407 00:24:31,190 --> 00:24:32,850 I just want to earn a living. 408 00:24:32,980 --> 00:24:35,090 Why am I risking my life now? 409 00:24:36,390 --> 00:24:38,010 What a fuss. 410 00:24:44,580 --> 00:24:45,980 Help, the students are taken hostage! 411 00:24:46,340 --> 00:24:48,330 Help, the students are taken hostage! 412 00:24:48,520 --> 00:24:50,450 Help, the students are taken hostage! 413 00:24:51,240 --> 00:24:52,280 Help! 414 00:24:53,350 --> 00:24:53,720 Boss. 415 00:24:53,780 --> 00:24:55,120 They're saying someone's been taken hostage. 416 00:24:55,120 --> 00:24:55,840 Taken hostage? 417 00:24:55,840 --> 00:24:56,690 What hostage? 418 00:24:56,690 --> 00:24:56,710 The students 419 00:24:56,710 --> 00:24:58,050 are taken hostage! 420 00:24:58,050 --> 00:25:00,010 Hostage? 421 00:25:03,620 --> 00:25:04,280 Help! 422 00:25:04,470 --> 00:25:05,570 Open the gates! 423 00:25:05,590 --> 00:25:07,620 Get the keys and open the gates! 424 00:25:08,840 --> 00:25:09,880 What's going on? 425 00:25:10,000 --> 00:25:11,200 The kids are taken hostage. 426 00:25:11,710 --> 00:25:13,080 Please save them, Sergeant! 427 00:25:13,300 --> 00:25:14,030 Open the gates! 428 00:25:14,690 --> 00:25:16,080 Follow me, go! 429 00:25:20,370 --> 00:25:21,060 Ya Yun! 430 00:25:32,650 --> 00:25:33,280 Brother Long. 431 00:25:33,470 --> 00:25:34,190 They're here. 432 00:25:35,190 --> 00:25:36,020 The show 433 00:25:36,600 --> 00:25:38,100 is about to begin. 434 00:25:41,830 --> 00:25:42,530 Go! 435 00:25:42,750 --> 00:25:43,510 Catch them! 436 00:25:57,710 --> 00:25:58,600 Take cover! 437 00:26:01,050 --> 00:26:02,200 Ya Yun! 438 00:26:02,910 --> 00:26:04,080 The kids are all inside! 439 00:26:04,510 --> 00:26:05,500 Go! 440 00:26:06,810 --> 00:26:07,430 Don't go! 441 00:26:08,040 --> 00:26:09,320 Don't go! 442 00:26:09,630 --> 00:26:10,150 Don't go! 443 00:26:38,900 --> 00:26:39,440 Don't go there! 444 00:26:48,730 --> 00:26:49,750 Go! 445 00:27:44,660 --> 00:27:45,210 Don't run! 446 00:27:45,230 --> 00:27:46,030 -Go! -Jack! 447 00:27:52,170 --> 00:27:53,120 What's going on? 448 00:27:53,260 --> 00:27:53,740 Young Master. 449 00:27:53,960 --> 00:27:54,510 It's dangerous here. 450 00:27:54,540 --> 00:27:55,460 Leave now. 451 00:27:55,620 --> 00:27:56,280 But I... 452 00:27:56,310 --> 00:27:57,220 Stop asking. 453 00:27:57,270 --> 00:27:58,220 I'll explain later. 454 00:27:58,400 --> 00:27:58,860 Just listen to me. 455 00:27:58,860 --> 00:27:59,380 Go! 456 00:27:59,920 --> 00:28:00,640 Yu Xue Hu! 457 00:28:06,500 --> 00:28:09,380 The sound of gunshots and explosions 458 00:28:09,750 --> 00:28:12,190 signal the arrival of Hong Kong's 459 00:28:12,560 --> 00:28:14,140 annual biggest heist of the year. 460 00:28:16,020 --> 00:28:16,970 Hello. 461 00:28:16,980 --> 00:28:17,800 My name is Ma Long. 462 00:28:19,960 --> 00:28:20,810 Ma Long? 463 00:28:21,990 --> 00:28:23,640 It's Ma Long, the felon! 464 00:28:26,130 --> 00:28:28,400 I'm happy to announce 465 00:28:28,920 --> 00:28:30,130 that your children 466 00:28:30,670 --> 00:28:32,000 are taken hostage. 467 00:28:32,720 --> 00:28:33,890 Some people 468 00:28:34,120 --> 00:28:35,410 exchange their lives for money, 469 00:28:35,450 --> 00:28:36,560 while some 470 00:28:36,570 --> 00:28:37,850 exchange money for lives. 471 00:28:38,140 --> 00:28:40,620 I exchange my life for money, 472 00:28:40,620 --> 00:28:42,210 so I hope the rest of you 473 00:28:42,770 --> 00:28:45,130 will exchange money for lives. 474 00:28:45,740 --> 00:28:46,900 Look up there! 475 00:28:53,330 --> 00:28:53,750 Look! 476 00:28:53,780 --> 00:28:54,650 That looks like missy! 477 00:28:57,880 --> 00:28:59,020 Calm down! 478 00:28:59,040 --> 00:29:00,420 Calm down, everyone! 479 00:29:01,840 --> 00:29:02,550 Sergeant Zhou. 480 00:29:02,910 --> 00:29:03,730 Do something! 481 00:29:03,730 --> 00:29:05,080 She's the only daughter I have! 482 00:29:05,690 --> 00:29:06,760 Two hours. 483 00:29:07,310 --> 00:29:09,200 Five gold bars for each student. 484 00:29:09,510 --> 00:29:10,680 Five gold bars? 485 00:29:11,200 --> 00:29:13,410 I hope all of you down there 486 00:29:13,670 --> 00:29:15,910 won't try to pull any tricks. 487 00:29:18,460 --> 00:29:19,360 Ready, 488 00:29:19,950 --> 00:29:21,060 go. 489 00:29:21,730 --> 00:29:24,180 In life, don't ever try to pull any tricks. 490 00:29:24,450 --> 00:29:25,420 As humans, 491 00:29:25,420 --> 00:29:26,990 we need to be like Go stones. 492 00:29:27,410 --> 00:29:29,640 You can see the white stones among the black ones, 493 00:29:29,930 --> 00:29:32,070 and you can see light when you've experienced darkness. 494 00:29:32,650 --> 00:29:33,490 We need to be 495 00:29:33,850 --> 00:29:35,680 upright and just. 496 00:29:36,140 --> 00:29:38,450 Dad, what are you talking about? 497 00:29:38,480 --> 00:29:40,780 I don't understand. 498 00:29:41,000 --> 00:29:42,520 What I'm saying is 499 00:29:43,090 --> 00:29:44,750 no matter what we do, 500 00:29:44,750 --> 00:29:46,730 we need to know what's right and what's wrong. 501 00:29:46,990 --> 00:29:48,460 Don't let circumstances 502 00:29:48,920 --> 00:29:50,690 waver your determination. 503 00:29:52,550 --> 00:29:53,770 Wen. 504 00:29:53,790 --> 00:29:54,780 Do you understand? 505 00:29:54,940 --> 00:29:57,140 I will remember your advice, Master. 506 00:29:59,380 --> 00:30:01,990 Extra, extra, prison break! 507 00:30:02,120 --> 00:30:03,030 -Felon wanted! -Give me one, boy. 508 00:30:03,180 --> 00:30:04,250 Here. 509 00:30:08,760 --> 00:30:09,220 Master? 510 00:30:09,610 --> 00:30:11,060 Ma Long! 511 00:30:11,510 --> 00:30:13,070 I'm Sergeant Zhou! 512 00:30:13,300 --> 00:30:15,220 Can you let me in 513 00:30:15,590 --> 00:30:17,090 so I can talk to you? 514 00:30:17,510 --> 00:30:18,650 Sergeant Zhou. 515 00:30:19,320 --> 00:30:22,060 You have no right to talk to me. 516 00:30:22,070 --> 00:30:24,770 I heard that your commissioner 517 00:30:24,770 --> 00:30:26,580 is itching to meet me. 518 00:30:27,390 --> 00:30:29,440 The whole city has been looking for me. 519 00:30:30,030 --> 00:30:31,960 So, I'm giving him the chance 520 00:30:32,030 --> 00:30:35,390 to bring me the gold bars and talk with me. 521 00:30:36,520 --> 00:30:37,310 Also, 522 00:30:37,660 --> 00:30:39,560 I will give him a surprise. 523 00:30:40,520 --> 00:30:42,060 Let me repeat. 524 00:30:42,060 --> 00:30:43,120 Two hours. 525 00:30:43,330 --> 00:30:46,360 I want to see the gold bars and the commissioner. 526 00:30:46,860 --> 00:30:49,410 Otherwise, for every minute late, 527 00:30:51,030 --> 00:30:52,680 I will kill one child. 528 00:30:57,320 --> 00:30:59,770 If you can't guarantee the children's safety, 529 00:31:00,330 --> 00:31:01,680 the parents 530 00:31:01,990 --> 00:31:04,560 won't give you any gold bars! 531 00:31:06,110 --> 00:31:08,480 The commissioner won't be here too! 532 00:31:11,300 --> 00:31:11,770 Okay. 533 00:31:12,790 --> 00:31:14,820 Then, I'll let you in. 534 00:31:15,820 --> 00:31:16,690 Listen to me. 535 00:31:17,030 --> 00:31:17,850 All of you 536 00:31:18,070 --> 00:31:20,220 should get your gold ready. 537 00:31:20,920 --> 00:31:21,430 As for me, 538 00:31:21,520 --> 00:31:23,400 I'll see how the children are doing. 539 00:31:23,570 --> 00:31:24,150 This would 540 00:31:24,470 --> 00:31:26,730 stall some time for you too. 541 00:31:27,210 --> 00:31:27,590 Gold. 542 00:31:27,780 --> 00:31:28,540 We need to get the gold! 543 00:31:28,710 --> 00:31:29,740 Go! 544 00:31:29,820 --> 00:31:30,840 Get the gold! 545 00:31:41,640 --> 00:31:42,410 Stop! 546 00:31:47,350 --> 00:31:47,850 Go. 547 00:31:54,610 --> 00:31:56,220 The greedy do not get success. 548 00:31:56,840 --> 00:31:58,320 Be unhurried to enter opponent’s territory. 549 00:31:59,840 --> 00:32:01,650 Take care of oneself when attacking the other. 550 00:32:02,960 --> 00:32:04,400 Abandon small to save big. 551 00:32:05,580 --> 00:32:06,960 The greedy do not get success. 552 00:32:07,050 --> 00:32:08,800 Be unhurried to enter opponent’s territory. 553 00:32:09,130 --> 00:32:12,690 Take care of oneself when attacking the other. Discard a stone to gain sente. 554 00:32:13,140 --> 00:32:16,170 Abandon small to save big. When in danger, sacrifice. 555 00:32:17,190 --> 00:32:18,790 Abandon small to save big. 556 00:32:20,110 --> 00:32:21,560 When in danger, sacrifice. 557 00:32:21,890 --> 00:32:22,760 Let him in. 558 00:32:23,260 --> 00:32:24,580 Make thick shape, avoid hasty moves. 559 00:32:26,200 --> 00:32:27,600 A move must respond to the opponent's. 560 00:32:28,090 --> 00:32:29,250 Against strong positions, play safely. 561 00:32:30,150 --> 00:32:31,770 Look for peace, avoid fighting in an isolated or weak situation. 562 00:32:34,590 --> 00:32:35,090 Master. 563 00:32:36,990 --> 00:32:37,920 Master? 564 00:32:38,600 --> 00:32:41,400 It's been a long time since anyone called me that. 565 00:32:56,170 --> 00:32:57,090 Wen. 566 00:32:58,000 --> 00:32:59,330 Long time no see. 567 00:33:00,690 --> 00:33:01,940 Long time no see. 568 00:33:02,360 --> 00:33:04,730 I didn't expect our last meeting at Bai Lu Hall 569 00:33:05,400 --> 00:33:06,430 would be followed 570 00:33:06,970 --> 00:33:09,520 by an encounter in such circumstances. 571 00:33:09,910 --> 00:33:11,500 I didn't expect to see you 572 00:33:11,510 --> 00:33:13,710 change into this state after so many years. 573 00:33:14,850 --> 00:33:15,510 Change? 574 00:33:20,220 --> 00:33:21,240 Have I changed? 575 00:33:21,680 --> 00:33:23,330 From what I remember, 576 00:33:24,470 --> 00:33:26,360 you didn't smile much, 577 00:33:28,110 --> 00:33:29,770 but you were an easygoing person. 578 00:33:30,970 --> 00:33:32,340 But now, when I see you smile, 579 00:33:32,860 --> 00:33:33,480 I feel that you're... 580 00:33:33,490 --> 00:33:34,130 Ugly. 581 00:33:40,490 --> 00:33:41,110 Yes. 582 00:33:42,650 --> 00:33:43,750 Sigh. 583 00:33:45,280 --> 00:33:46,870 You've changed too. 584 00:33:47,950 --> 00:33:49,730 We've all changed. 585 00:33:50,540 --> 00:33:53,020 That's why you should evaluate the situation 586 00:33:53,620 --> 00:33:55,230 and do the needful. 587 00:33:56,720 --> 00:33:57,850 But, Master. 588 00:33:58,970 --> 00:34:01,750 Everything you're doing today is all wrong! 589 00:34:02,050 --> 00:34:02,630 Wrong? 590 00:34:03,630 --> 00:34:04,660 What is wrong? 591 00:34:05,380 --> 00:34:06,180 What is right? 592 00:34:08,500 --> 00:34:10,150 Can anyone really judge? 593 00:34:11,340 --> 00:34:13,440 The strong only cares about victory. 594 00:34:14,130 --> 00:34:15,590 Only the helpless weak 595 00:34:16,750 --> 00:34:17,830 cares about right and wrong. 596 00:34:18,230 --> 00:34:20,540 That's not what you taught me, Master. 597 00:34:21,630 --> 00:34:22,880 You taught me 598 00:34:22,880 --> 00:34:24,210 to understand what's right and wrong. 599 00:34:24,210 --> 00:34:24,600 You told me... 600 00:34:24,600 --> 00:34:25,090 Enough! 601 00:34:28,159 --> 00:34:31,080 Stop talking about the past, 602 00:34:31,810 --> 00:34:35,170 I am no longer a tutor at the academy. 603 00:34:40,320 --> 00:34:41,739 I am a kidnapper. 604 00:34:41,989 --> 00:34:42,810 Ma Long. 605 00:34:49,080 --> 00:34:51,040 You don't play Go anymore now, do you? 606 00:34:51,889 --> 00:34:52,929 A man 607 00:34:54,060 --> 00:34:57,310 is not bothered by trivial losses and victories. 608 00:34:58,030 --> 00:34:58,710 Now, 609 00:34:59,040 --> 00:35:01,140 the entire Hong Kong is my game board. 610 00:35:04,060 --> 00:35:07,400 Didn't you come to Hong Kong because you weren't satisfied 611 00:35:07,780 --> 00:35:09,170 with how tiny Foshan offers? 612 00:35:09,610 --> 00:35:11,650 I came here to acquire more knowledge 613 00:35:12,080 --> 00:35:13,460 and know more about what's right and wrong. 614 00:35:14,660 --> 00:35:16,780 Since you still call me Master, 615 00:35:17,530 --> 00:35:18,940 I shall not make your life difficult. 616 00:35:19,400 --> 00:35:20,850 You can leave now. 617 00:35:20,870 --> 00:35:21,850 I won't. 618 00:35:22,700 --> 00:35:23,710 This is my school, 619 00:35:23,720 --> 00:35:24,380 my friends are here, 620 00:35:24,830 --> 00:35:26,490 I can't leave them be! 621 00:35:26,770 --> 00:35:28,400 I will stop every plan of yours! 622 00:35:29,300 --> 00:35:31,720 How capable are you of stopping me? 623 00:35:37,730 --> 00:35:39,710 I've learned Go from you since young. 624 00:35:39,990 --> 00:35:40,910 Today, 625 00:35:41,330 --> 00:35:43,080 we will use this school as a Go board 626 00:35:45,190 --> 00:35:46,560 for our duel. 627 00:35:47,320 --> 00:35:47,650 Okay. 628 00:35:48,090 --> 00:35:49,100 How do you want to play this? 629 00:35:49,680 --> 00:35:50,420 15 minutes. 630 00:35:51,130 --> 00:35:53,170 Witness how a lone stone like me 631 00:35:54,150 --> 00:35:56,120 will wipe out your entire army. 632 00:35:56,290 --> 00:35:56,670 Good! 633 00:35:57,910 --> 00:35:59,330 I will give you 15 minutes. 634 00:36:00,490 --> 00:36:01,940 If you can leave this place alive, 635 00:36:02,590 --> 00:36:03,810 you win, 636 00:36:03,950 --> 00:36:05,790 and I will release everyone. 637 00:36:06,770 --> 00:36:08,740 But, listen up, Ye Wen. 638 00:36:10,070 --> 00:36:12,210 This game is like a war. 639 00:36:12,810 --> 00:36:14,080 Once you enter a war, 640 00:36:14,190 --> 00:36:15,360 you are my nemesis. 641 00:36:15,810 --> 00:36:17,510 Have you thought it through? 642 00:36:17,880 --> 00:36:19,000 I have no regrets. 643 00:36:20,920 --> 00:36:22,180 My fate is predestined. 644 00:36:43,310 --> 00:36:45,190 Don't make him last for more than 15 minutes. 645 00:36:45,450 --> 00:36:45,950 Yes, sir. 646 00:37:34,780 --> 00:37:35,420 Ye Wen! 647 00:37:36,210 --> 00:37:36,770 Open up! 648 00:37:36,800 --> 00:37:37,690 Open the door! 649 00:37:38,820 --> 00:37:39,400 Ye Wen! 650 00:37:40,680 --> 00:37:41,530 Yu Xue Hu. 651 00:37:41,810 --> 00:37:43,710 Do you know what you're doing? 652 00:37:44,130 --> 00:37:44,700 Ye Wen. 653 00:37:45,240 --> 00:37:46,250 I kept asking you to leave. 654 00:37:46,270 --> 00:37:47,260 Why didn't you leave? 655 00:37:48,180 --> 00:37:49,470 You're taking the students hostage! 656 00:37:49,680 --> 00:37:50,460 So what? 657 00:37:51,070 --> 00:37:52,590 I only know what they'll pay me for this 658 00:37:52,660 --> 00:37:53,820 is enough to last me for this life! 659 00:37:54,700 --> 00:37:55,740 Are you crazy? 660 00:37:57,200 --> 00:37:58,530 You're earning money from trampling over lives. 661 00:37:58,550 --> 00:38:00,100 Are you even human? 662 00:38:02,120 --> 00:38:03,440 Ha ha ha. 663 00:38:03,490 --> 00:38:05,360 I am crazy! 664 00:38:06,630 --> 00:38:07,800 Since young, 665 00:38:08,100 --> 00:38:09,820 all of you have always looked down on me. 666 00:38:11,360 --> 00:38:12,990 I thought that as long as my kungfu was good, 667 00:38:12,990 --> 00:38:14,060 I could use my punches 668 00:38:14,090 --> 00:38:16,090 to eke out a future for myself! 669 00:38:16,200 --> 00:38:18,700 In the end, I can't even marry the girl I love! 670 00:38:20,220 --> 00:38:22,610 Her family despises me, they look down on me. 671 00:38:24,420 --> 00:38:26,290 I'm just like a stray dog! 672 00:38:27,630 --> 00:38:29,540 Why are you born with a silver spoon in your mouth 673 00:38:29,550 --> 00:38:31,020 while I'm a lowly servant? 674 00:38:31,980 --> 00:38:34,080 Now that I have a chance to change my fate, 675 00:38:34,310 --> 00:38:35,840 you keep standing in my way. 676 00:38:35,890 --> 00:38:37,090 Why? 677 00:38:39,540 --> 00:38:40,510 Why? 678 00:38:42,370 --> 00:38:44,310 That's because I treat you like a brother. 679 00:38:47,930 --> 00:38:49,500 You treat me like a brother, 680 00:38:50,310 --> 00:38:52,070 but you don't know me at all. 681 00:38:53,540 --> 00:38:54,180 Brother Hu. 682 00:38:54,580 --> 00:38:55,980 Money can always be earned. 683 00:38:56,990 --> 00:38:58,370 But if you take the wrong step now, 684 00:38:58,390 --> 00:38:59,570 it'll be hard for you to turn back. 685 00:38:59,580 --> 00:39:00,280 Do you understand? 686 00:39:00,730 --> 00:39:01,750 It's none of your business! 687 00:40:30,060 --> 00:40:30,970 Yu Xue Hu. 688 00:40:30,990 --> 00:40:31,890 Why are you standing there? 689 00:40:31,910 --> 00:40:32,840 Do it! 690 00:40:37,450 --> 00:40:38,100 Yu Xue Hu. 691 00:40:38,530 --> 00:40:40,170 Have you forgotten what Mr Long told you? 692 00:40:47,090 --> 00:40:47,920 Yu Xue Hu! 693 00:40:48,360 --> 00:40:49,900 Do you still want your money? 694 00:40:51,600 --> 00:40:53,090 Xiao Feng. 695 00:40:54,290 --> 00:40:55,840 Are you doing this 696 00:40:56,350 --> 00:40:57,660 to marry Xiao Feng? 697 00:40:58,260 --> 00:40:59,360 Yes, Mr Long. 698 00:41:00,160 --> 00:41:01,140 The money you'll give me 699 00:41:01,230 --> 00:41:02,810 is enough for both of us for a lifetime. 700 00:41:03,240 --> 00:41:04,490 That's why I'll do 701 00:41:04,660 --> 00:41:05,550 whatever 702 00:41:05,550 --> 00:41:07,460 you want me to do. 703 00:41:07,960 --> 00:41:10,500 What if Ye Wen gets in your way? 704 00:41:14,950 --> 00:41:15,970 Money or brotherhood? 705 00:41:16,300 --> 00:41:17,280 Hit him! 706 00:42:22,700 --> 00:42:23,570 Yu Xue Hu. 707 00:42:24,170 --> 00:42:25,490 Every relationship in the world 708 00:42:26,220 --> 00:42:27,750 is worthless. 709 00:42:29,520 --> 00:42:30,370 Hit him! 710 00:42:38,570 --> 00:42:38,880 Now! 711 00:42:50,370 --> 00:42:51,250 Mr Long 712 00:42:51,600 --> 00:42:52,720 knew that 713 00:42:53,890 --> 00:42:54,700 you 714 00:42:55,760 --> 00:42:56,930 can't be trusted. 715 00:43:01,550 --> 00:43:02,100 Brother Hu. 716 00:43:06,090 --> 00:43:06,900 Ye Wen. 717 00:43:08,010 --> 00:43:08,740 I saved you 718 00:43:09,110 --> 00:43:11,490 to repay my debt towards your family. 719 00:43:12,150 --> 00:43:13,720 From now on, we're even. 720 00:43:17,260 --> 00:43:17,850 Ye Wen. 721 00:43:18,200 --> 00:43:19,180 There's a secret passage in the north. 722 00:43:19,350 --> 00:43:20,150 Leave here as soon as you can. 723 00:43:20,400 --> 00:43:21,250 If we meet next time, 724 00:43:22,570 --> 00:43:23,790 I won't go easy on you. 725 00:43:31,010 --> 00:43:32,030 Help! 726 00:43:33,300 --> 00:43:34,010 Stop! 727 00:43:36,310 --> 00:43:37,440 Help! 728 00:43:38,400 --> 00:43:38,970 Don't run! 729 00:43:38,970 --> 00:43:39,820 Help! 730 00:43:42,440 --> 00:43:43,310 -Help! -Hold it! 731 00:43:45,410 --> 00:43:45,930 Zhou! 732 00:43:45,960 --> 00:43:46,830 Help me! 733 00:43:46,840 --> 00:43:49,390 Someone wants to kidnap me! 734 00:43:49,600 --> 00:43:50,160 Young Master! 735 00:43:50,170 --> 00:43:50,870 Help me! 736 00:43:51,470 --> 00:43:52,070 Young Master! 737 00:43:52,730 --> 00:43:53,290 Who's there? 738 00:43:53,320 --> 00:43:53,560 Zhou. 739 00:43:53,610 --> 00:43:54,500 Where, Young Master? 740 00:43:54,510 --> 00:43:55,230 Get me out of here. 741 00:43:55,260 --> 00:43:56,800 I'll get my dad to promote you. 742 00:43:56,970 --> 00:43:57,480 What? 743 00:44:00,530 --> 00:44:01,170 Zhou. 744 00:44:01,540 --> 00:44:01,990 Where's your pistol? 745 00:44:01,990 --> 00:44:02,020 No, 746 00:44:02,020 --> 00:44:02,560 I didn't bring it. 747 00:44:03,050 --> 00:44:03,490 Idiot! 748 00:44:03,490 --> 00:44:04,470 You don't even have a pistol! 749 00:44:05,320 --> 00:44:06,010 Come out. 750 00:44:08,560 --> 00:44:09,230 Zhou. 751 00:44:10,400 --> 00:44:11,230 Zhou. 752 00:44:11,910 --> 00:44:12,900 Don't move. 753 00:44:13,140 --> 00:44:13,740 Don't move! 754 00:44:13,810 --> 00:44:14,480 Don't move! 755 00:44:14,500 --> 00:44:15,490 Go and fight them! 756 00:44:35,920 --> 00:44:36,650 Sergeant Zhou. 757 00:44:37,170 --> 00:44:38,190 That's more like it. 758 00:44:46,680 --> 00:44:47,400 Ma Long. 759 00:44:48,300 --> 00:44:49,910 What are you doing? 760 00:44:50,910 --> 00:44:52,630 Since you want to work with me, 761 00:44:52,710 --> 00:44:54,330 you're putting yourself in the same boat as mine. 762 00:44:55,380 --> 00:44:57,110 You need to do your part too. 763 00:44:58,610 --> 00:45:00,130 You wanted to talk to me. 764 00:45:00,930 --> 00:45:01,470 Go on. 765 00:45:06,950 --> 00:45:08,550 We agreed that 766 00:45:09,210 --> 00:45:11,560 we would get one gold bar from each student. 767 00:45:12,010 --> 00:45:13,800 Why did you get greedy suddenly? 768 00:45:14,050 --> 00:45:16,030 If you want five gold bars, 769 00:45:16,060 --> 00:45:18,320 they can't get them for you. 770 00:45:18,370 --> 00:45:20,190 I'm doing this for you. 771 00:45:21,720 --> 00:45:23,870 After we kill Stewart, 772 00:45:24,440 --> 00:45:26,410 you will become the commissioner. 773 00:45:28,500 --> 00:45:30,410 I need to give you a congratulatory gift. 774 00:45:30,800 --> 00:45:31,170 Oh. 775 00:45:31,610 --> 00:45:32,740 Forget about the gift, 776 00:45:33,250 --> 00:45:35,720 I just want the position. 777 00:45:36,090 --> 00:45:36,430 But 778 00:45:36,990 --> 00:45:38,560 I won't do anything 779 00:45:38,950 --> 00:45:39,710 that involves killing. 780 00:45:40,700 --> 00:45:42,100 I don't dare. 781 00:45:42,500 --> 00:45:43,320 You don't? 782 00:45:43,640 --> 00:45:46,330 Since you helped me out of prison, 783 00:45:46,680 --> 00:45:48,220 what could you possibly be afraid of? 784 00:45:49,260 --> 00:45:50,990 You need to decide 785 00:45:51,630 --> 00:45:52,940 whether you're a cop 786 00:45:53,070 --> 00:45:54,120 or a thug. 787 00:46:01,140 --> 00:46:03,450 Of course I'm a thug. 788 00:46:04,930 --> 00:46:05,800 But 789 00:46:06,090 --> 00:46:08,790 even thugs have their own laws. 790 00:46:09,310 --> 00:46:12,830 We should just follow what we agreed on earlier. 791 00:46:13,590 --> 00:46:14,630 We're now working together. 792 00:46:14,880 --> 00:46:16,580 You take the money, I take the position. 793 00:46:16,620 --> 00:46:18,660 If we killed someone, 794 00:46:18,660 --> 00:46:21,280 even if I became the commissioner, 795 00:46:21,830 --> 00:46:23,660 I wouldn't be able to save you. 796 00:46:24,240 --> 00:46:25,460 Save me? 797 00:46:26,220 --> 00:46:26,930 Sergeant Zhou. 798 00:46:27,260 --> 00:46:30,300 Do you think you still have any use for me? 799 00:46:31,900 --> 00:46:33,380 Time is running out. 800 00:46:34,350 --> 00:46:34,940 Okay. 801 00:46:36,040 --> 00:46:36,660 Okay. 802 00:46:37,690 --> 00:46:40,290 I'll get the commissioner and the gold bars here now. 803 00:46:54,020 --> 00:46:54,410 Ya Yun! 804 00:46:55,320 --> 00:46:55,970 Ye Wen! 805 00:46:56,260 --> 00:46:56,720 Here. 806 00:47:00,000 --> 00:47:01,070 Are you okay? 807 00:47:01,390 --> 00:47:02,040 I'm fine. 808 00:47:02,200 --> 00:47:02,790 That's great. 809 00:47:02,860 --> 00:47:03,880 There's a secret passage in the north. 810 00:47:03,890 --> 00:47:04,940 You should head there and leave now. 811 00:47:05,320 --> 00:47:06,070 What about you? 812 00:47:06,510 --> 00:47:07,810 I'm going to save the rest. 813 00:47:11,410 --> 00:47:11,660 Hey. 814 00:47:11,990 --> 00:47:12,380 Wait. 815 00:47:12,920 --> 00:47:13,590 I have an idea. 816 00:47:16,350 --> 00:47:16,790 Sergeant Zhou. 817 00:47:16,790 --> 00:47:18,260 The sergeant is back. 818 00:47:18,820 --> 00:47:19,630 Sergeant! 819 00:47:20,250 --> 00:47:21,350 Well? 820 00:47:22,580 --> 00:47:23,550 Well, Sergeant? 821 00:47:23,580 --> 00:47:24,470 Calm down. 822 00:47:24,500 --> 00:47:25,220 Sergeant! 823 00:47:27,830 --> 00:47:28,410 Sergeant. 824 00:47:29,260 --> 00:47:30,720 I've gathered 50 gold bars. 825 00:47:30,790 --> 00:47:31,470 Good. 826 00:47:31,470 --> 00:47:32,370 Relax. 827 00:47:32,370 --> 00:47:33,780 The children are all safe. 828 00:47:34,330 --> 00:47:35,200 They also said that 829 00:47:35,500 --> 00:47:36,620 as long as they receive the gold, 830 00:47:36,860 --> 00:47:38,260 they will release the hostages. 831 00:47:38,310 --> 00:47:39,480 Good! 832 00:47:47,810 --> 00:47:48,510 What's with the smoke? 833 00:47:48,520 --> 00:47:49,130 Check it out. 834 00:47:49,130 --> 00:47:49,590 Okay. 835 00:48:21,910 --> 00:48:22,730 I'll distract them. 836 00:48:23,100 --> 00:48:24,360 You should go and save them. 837 00:48:47,640 --> 00:48:48,560 Ye Wen is here! 838 00:49:01,270 --> 00:49:02,010 Over there! 839 00:49:08,560 --> 00:49:09,210 Shh. 840 00:49:09,760 --> 00:49:11,110 I'm here to save everyone. 841 00:49:14,060 --> 00:49:15,190 Okay, now help him. 842 00:49:21,870 --> 00:49:23,530 Were you the one who killed Leng Yu? 843 00:49:23,540 --> 00:49:24,940 It's not me. 844 00:49:26,840 --> 00:49:28,740 I might just kill you now. 845 00:49:29,240 --> 00:49:30,100 Ma Wei. 846 00:49:39,720 --> 00:49:40,990 Excuse me, everyone. 847 00:49:42,390 --> 00:49:44,400 I'm changing the rules! 848 00:49:55,570 --> 00:49:56,970 My son! 849 00:50:11,550 --> 00:50:12,480 Someone 850 00:50:12,620 --> 00:50:14,500 just killed my comrade. 851 00:50:14,900 --> 00:50:16,470 His name is Ye Wen. 852 00:50:16,530 --> 00:50:17,080 Ye Wen. 853 00:50:17,220 --> 00:50:18,680 A tooth for a tooth. 854 00:50:18,840 --> 00:50:19,360 He's here! 855 00:50:19,760 --> 00:50:20,100 Go! 856 00:50:21,870 --> 00:50:22,960 Since God has abandoned me, 857 00:50:23,320 --> 00:50:24,580 I shall become the devil. 858 00:50:25,270 --> 00:50:26,620 You have one more minute. 859 00:50:26,700 --> 00:50:28,230 If the commissioner isn't here by then, 860 00:50:29,000 --> 00:50:30,960 he can collect his son's body later. 861 00:50:39,600 --> 00:50:40,900 The time starts now! 862 00:50:42,110 --> 00:50:42,940 Listen! 863 00:50:43,310 --> 00:50:44,760 Bring the commissioner here! 864 00:50:44,770 --> 00:50:45,420 Now! 865 00:50:45,420 --> 00:50:45,760 Yes, sir! 866 00:50:47,880 --> 00:50:49,240 Mr Ma Long! 867 00:50:50,410 --> 00:50:51,920 The commissioner will be here soon! 868 00:50:52,410 --> 00:50:54,490 Don't be impulsive! 869 00:51:13,860 --> 00:51:14,640 Stand there! 870 00:51:17,310 --> 00:51:17,930 Quick! 871 00:51:20,590 --> 00:51:21,620 Almost there. 872 00:51:22,000 --> 00:51:23,490 Okay, everyone move! 873 00:51:24,380 --> 00:51:25,260 Here. 874 00:51:51,970 --> 00:51:52,620 Over there! 875 00:51:54,360 --> 00:51:55,360 Corner him! 876 00:52:00,310 --> 00:52:01,080 Faster! 877 00:52:23,130 --> 00:52:23,820 Help me! 878 00:52:26,690 --> 00:52:27,730 Pull me up! 879 00:52:32,340 --> 00:52:33,500 Untie him. 880 00:52:34,300 --> 00:52:35,330 It's done. 881 00:52:41,940 --> 00:52:43,810 Be careful, Ye Wen! 882 00:52:44,730 --> 00:52:45,790 Everybody, run! 883 00:52:46,290 --> 00:52:47,000 Don't move! 884 00:52:47,020 --> 00:52:47,310 Don't move! 885 00:52:47,500 --> 00:52:48,420 Behave yourselves. 886 00:52:48,470 --> 00:52:49,090 Behave! 887 00:52:49,570 --> 00:52:50,080 Don't move! 888 00:52:53,640 --> 00:52:54,110 Ten. 889 00:52:54,860 --> 00:52:55,760 Mr Ma Long. 890 00:52:55,990 --> 00:52:56,370 Nine. 891 00:52:56,650 --> 00:52:57,450 Calm down. 892 00:52:59,460 --> 00:52:59,850 Eight. 893 00:53:01,630 --> 00:53:02,130 Seven. 894 00:53:03,930 --> 00:53:04,410 Six. 895 00:53:06,530 --> 00:53:07,030 Five. 896 00:53:10,070 --> 00:53:10,690 Four. 897 00:53:11,680 --> 00:53:12,750 Save the children! 898 00:53:13,630 --> 00:53:14,050 Three. 899 00:53:17,060 --> 00:53:17,570 Two. 900 00:53:20,590 --> 00:53:21,250 The commissioner is here! 901 00:53:27,600 --> 00:53:28,840 Commissioner! 902 00:53:31,960 --> 00:53:33,490 Commissioner! 903 00:53:34,640 --> 00:53:35,940 Save the children! 904 00:53:38,980 --> 00:53:40,490 Mr Stewart. 905 00:53:40,510 --> 00:53:41,500 Welcome. 906 00:53:43,690 --> 00:53:45,000 I asked you to capture Ma Long, 907 00:53:45,310 --> 00:53:46,680 but he caught Jack instead. 908 00:53:47,450 --> 00:53:49,190 I'm impressed. 909 00:53:51,830 --> 00:53:52,770 Listen. 910 00:53:52,780 --> 00:53:55,550 If anything happens to Jack, 911 00:53:55,920 --> 00:53:57,230 I'll kill you. 912 00:53:58,070 --> 00:53:58,440 Yes, sir! 913 00:54:02,480 --> 00:54:03,470 Give it to me! 914 00:54:03,470 --> 00:54:04,130 Here. 915 00:54:04,380 --> 00:54:04,950 Here. 916 00:54:26,060 --> 00:54:26,830 I've brought 917 00:54:26,850 --> 00:54:27,550 the gold. 918 00:54:28,550 --> 00:54:29,700 Release my son. 919 00:54:39,520 --> 00:54:41,590 Ha ha ha. 920 00:54:43,660 --> 00:54:44,690 Mr Stewart. 921 00:54:44,690 --> 00:54:45,930 I've missed you so much. 922 00:54:47,070 --> 00:54:47,860 Do you know this? 923 00:54:47,860 --> 00:54:48,680 Over the past eight years, 924 00:54:48,770 --> 00:54:51,270 I've missed you day and night! 925 00:54:51,330 --> 00:54:52,980 Ha ha ha! 926 00:54:56,520 --> 00:55:00,670 Ha ha ha! 927 00:55:02,880 --> 00:55:04,020 What do you want? 928 00:55:07,140 --> 00:55:08,520 What do I want? 929 00:55:10,060 --> 00:55:11,870 What do I want? 930 00:55:19,860 --> 00:55:21,640 Do you still remember? 931 00:55:23,300 --> 00:55:25,240 [Office of the Administrator] 932 00:55:23,940 --> 00:55:25,210 My daughter has been murdered. 933 00:55:25,870 --> 00:55:26,910 There is clear evidence. 934 00:55:26,940 --> 00:55:28,700 Why won't you capture the murderer? 935 00:55:30,250 --> 00:55:30,950 Ten silver taels. 936 00:55:30,950 --> 00:55:32,570 I hope that's enough for your daughter's life. 937 00:55:34,970 --> 00:55:35,660 Is that okay? 938 00:55:36,040 --> 00:55:36,760 Sir! 939 00:55:43,250 --> 00:55:45,140 You're a smart person. 940 00:55:51,550 --> 00:55:53,550 You wanted to buy my daughter's life with these. 941 00:55:54,310 --> 00:55:55,970 So, I'd like to ask you this. 942 00:55:56,050 --> 00:55:58,410 How much money for your son's life? 943 00:55:58,610 --> 00:56:00,520 You don't know what happened back then. 944 00:56:00,750 --> 00:56:02,240 Your daughter's murderer 945 00:56:03,410 --> 00:56:04,140 was rich 946 00:56:04,160 --> 00:56:04,740 and powerful. 947 00:56:05,400 --> 00:56:06,510 I couldn't fight them, 948 00:56:06,510 --> 00:56:07,700 even I couldn't fight them. 949 00:56:07,930 --> 00:56:09,290 I wanted to help you. 950 00:56:09,310 --> 00:56:10,310 Enough! 951 00:56:14,060 --> 00:56:15,070 Over the past eight years, 952 00:56:15,310 --> 00:56:16,370 I've been preparing myself 953 00:56:16,410 --> 00:56:18,010 for this day! 954 00:56:18,270 --> 00:56:20,110 To buy your son's life! 955 00:56:20,170 --> 00:56:21,470 I'm not selling my son's life! 956 00:56:21,510 --> 00:56:24,640 Why did you try to buy my daughter's life with ten silver taels, then? 957 00:56:25,040 --> 00:56:26,710 Why? Why? 958 00:56:32,140 --> 00:56:32,780 Is this enough? 959 00:56:34,870 --> 00:56:35,650 Is this enough? 960 00:56:36,350 --> 00:56:37,310 They're all for you. 961 00:56:37,320 --> 00:56:38,740 Is that enough for your son's life? 962 00:56:38,750 --> 00:56:39,770 I'm not selling! 963 00:56:41,940 --> 00:56:43,500 I don't even want 964 00:56:43,700 --> 00:56:45,090 any lives from the children here. 965 00:56:45,180 --> 00:56:47,290 But I must buy your son's life! 966 00:56:55,780 --> 00:56:56,550 Jack! 967 00:56:56,960 --> 00:56:57,620 Jack! 968 00:57:08,410 --> 00:57:09,340 Master! 969 00:57:10,700 --> 00:57:12,100 Just like what we've agreed, 970 00:57:12,200 --> 00:57:13,320 I've lasted for 15 minutes. 971 00:57:14,880 --> 00:57:16,810 Please honor your promise 972 00:57:17,140 --> 00:57:18,660 and release my friends! 973 00:57:19,770 --> 00:57:20,950 Master! 974 00:57:30,340 --> 00:57:31,100 Ma Long. 975 00:57:31,920 --> 00:57:32,860 I pity you. 976 00:57:34,120 --> 00:57:35,140 I want to help you. 977 00:57:36,150 --> 00:57:37,070 The money 978 00:57:37,910 --> 00:57:38,440 is yours. 979 00:57:40,240 --> 00:57:41,360 I will let my men retreat. 980 00:57:42,330 --> 00:57:44,240 I will also cancel your warrant. 981 00:57:45,030 --> 00:57:47,140 You can leave Hong Kong safely. 982 00:57:48,210 --> 00:57:49,860 You can go now. 983 00:57:50,480 --> 00:57:51,970 I know I can go now. 984 00:58:02,290 --> 00:58:04,230 Mr Stewart. 985 00:58:05,140 --> 00:58:06,690 You're heading the wrong way. 986 00:58:11,800 --> 00:58:12,550 Commissioner! 987 00:58:16,170 --> 00:58:16,840 Commissioner! 988 00:58:22,550 --> 00:58:23,290 Stand back! 989 00:58:30,060 --> 00:58:30,750 Ma Long! 990 00:58:32,200 --> 00:58:34,470 Why didn't you follow the game rules? 991 00:58:36,630 --> 00:58:37,120 Ye Wen, 992 00:58:37,700 --> 00:58:38,560 don't forget 993 00:58:38,650 --> 00:58:41,020 that I designed this game. 994 00:58:41,420 --> 00:58:43,500 I made the rules, 995 00:58:43,630 --> 00:58:45,450 but you broke my rules! 996 00:58:46,660 --> 00:58:47,850 You have to answer 997 00:58:47,850 --> 00:58:49,650 for Leng Yu's death! 998 00:58:50,860 --> 00:58:51,390 Well, 999 00:58:51,810 --> 00:58:53,210 I'll give you another chance. 1000 00:58:54,880 --> 00:58:57,180 Will you bet with me for the last time? 1001 00:59:08,960 --> 00:59:09,710 Sure. 1002 00:59:11,110 --> 00:59:13,100 I'll fight till the end! 1003 00:59:16,030 --> 00:59:16,980 Yu Xue Hu. 1004 00:59:17,840 --> 00:59:20,540 You said that you didn't kill Leng Yu. 1005 00:59:23,750 --> 00:59:25,800 It's time for you to prove yourself. 1006 00:59:31,530 --> 00:59:34,170 The rule of the game is simple. 1007 00:59:35,910 --> 00:59:36,860 Five minutes. 1008 00:59:37,970 --> 00:59:39,030 Fight 1009 00:59:39,890 --> 00:59:40,900 till death. 1010 00:59:42,700 --> 00:59:43,560 Ye Wen. 1011 00:59:45,720 --> 00:59:47,530 If you can defeat Yu Xue Hu, 1012 00:59:47,970 --> 00:59:49,480 you can take everyone out. 1013 00:59:50,160 --> 00:59:51,550 If Yu Xue Hu defeats you, 1014 00:59:52,450 --> 00:59:53,880 I will take 1015 00:59:54,510 --> 00:59:55,280 their lives. 1016 01:00:03,250 --> 01:00:04,280 Yu Xue Hu. 1017 01:00:04,990 --> 01:00:06,800 If you defeat Ye Wen, 1018 01:00:07,040 --> 01:00:08,990 I'll pay you double. 1019 01:00:15,000 --> 01:00:15,900 Yu Xue Hu. 1020 01:00:16,180 --> 01:00:17,610 Is it worth doing it for the money? 1021 01:00:18,110 --> 01:00:18,890 Ye Wen. 1022 01:00:20,670 --> 01:00:22,810 You still don't understand me. 1023 01:00:23,390 --> 01:00:24,720 Let the game begin! 1024 01:01:24,970 --> 01:01:25,670 Ye Wen, 1025 01:01:26,280 --> 01:01:28,030 if you don't fight back, 1026 01:01:28,060 --> 01:01:30,520 I'll shoot his head right away! 1027 01:02:27,840 --> 01:02:28,850 Ye Wen. 1028 01:02:29,990 --> 01:02:31,350 To master Wing Chun, 1029 01:02:31,620 --> 01:02:33,630 you need to begin from your mind. 1030 01:02:34,730 --> 01:02:35,940 If your mind is crooked, 1031 01:02:36,440 --> 01:02:38,050 you will be a crook forever. 1032 01:02:38,740 --> 01:02:39,200 Brother Hu. 1033 01:02:40,750 --> 01:02:41,270 Actually, 1034 01:02:41,850 --> 01:02:43,570 living and kungfu are the same. 1035 01:02:47,010 --> 01:02:48,040 If your mind is crooked, 1036 01:02:48,670 --> 01:02:49,640 you will be a crook forever. 1037 01:02:51,310 --> 01:02:52,210 Behave yourself! 1038 01:02:52,880 --> 01:02:54,310 No matter how rich you get, 1039 01:02:54,740 --> 01:02:57,150 you will be nothing but a wanted kidnapper! 1040 01:03:00,090 --> 01:03:00,970 Stop this. 1041 01:03:12,350 --> 01:03:13,110 Ye Wen. 1042 01:03:13,890 --> 01:03:15,200 You lost. 1043 01:03:17,610 --> 01:03:18,540 Mr Long. 1044 01:03:19,560 --> 01:03:20,930 I don't want the money. 1045 01:03:21,210 --> 01:03:22,200 Just release them. 1046 01:03:22,280 --> 01:03:22,810 Shut up! 1047 01:03:23,740 --> 01:03:26,020 What right do you have to plead for them? 1048 01:03:27,130 --> 01:03:29,190 You are just my pawn, 1049 01:03:29,300 --> 01:03:29,820 you fool. 1050 01:03:45,970 --> 01:03:46,540 Ye Wen. 1051 01:03:47,280 --> 01:03:49,170 Since you called me Master, 1052 01:03:49,730 --> 01:03:51,340 I will teach you the last trick. 1053 01:03:52,180 --> 01:03:54,320 Kindness has ruined many warriors. 1054 01:03:55,000 --> 01:03:57,390 Only cruelty guarantees victory. 1055 01:03:58,170 --> 01:04:01,050 Your kindness has cost you everyone's lives. 1056 01:04:06,320 --> 01:04:06,980 Stand there. 1057 01:04:14,980 --> 01:04:16,110 Ye Wen! 1058 01:04:16,710 --> 01:04:17,260 Get down on your knees! 1059 01:04:17,260 --> 01:04:17,820 Stop moving around! 1060 01:04:19,440 --> 01:04:20,110 Mr Long. 1061 01:04:20,990 --> 01:04:22,090 Give me five minutes. 1062 01:05:56,800 --> 01:05:57,850 Ye Wen! 1063 01:06:25,720 --> 01:06:26,650 Fight them, everyone! 1064 01:06:26,670 --> 01:06:27,400 Fight them! 1065 01:06:32,910 --> 01:06:33,690 Brother Wei! 1066 01:06:34,290 --> 01:06:34,930 Brother Wei! 1067 01:07:27,680 --> 01:07:28,530 Ye Wen. 1068 01:08:06,480 --> 01:08:06,990 Ye Wen. 1069 01:08:06,990 --> 01:08:07,290 Ya Yun. 1070 01:08:07,290 --> 01:08:08,080 There's no time. 1071 01:08:08,080 --> 01:08:08,530 Brother Hu. 1072 01:08:08,550 --> 01:08:09,730 Get everyone out of here! 1073 01:08:10,200 --> 01:08:10,650 Run! 1074 01:08:12,800 --> 01:08:13,810 Everyone, run! 1075 01:08:17,210 --> 01:08:17,609 Ya Yun! 1076 01:08:19,109 --> 01:08:19,729 Ya Yun! 1077 01:08:21,000 --> 01:08:21,979 Have you seen Ya Yun? 1078 01:08:22,609 --> 01:08:22,979 Move! 1079 01:08:23,520 --> 01:08:24,100 Guard the passage! 1080 01:08:24,859 --> 01:08:25,450 Ya Yun! 1081 01:08:28,319 --> 01:08:28,950 Ya Yun! 1082 01:08:29,760 --> 01:08:31,120 Have you seen Ya Yun? 1083 01:08:31,120 --> 01:08:31,760 I don't know. 1084 01:08:40,930 --> 01:08:41,350 Ya Yun! 1085 01:08:42,410 --> 01:08:42,770 Ya Yun! 1086 01:08:42,819 --> 01:08:43,250 Dad. 1087 01:10:21,560 --> 01:10:22,030 Okay. 1088 01:10:22,070 --> 01:10:22,970 See you tomorrow. 1089 01:10:26,440 --> 01:10:26,980 Okay. 1090 01:10:29,310 --> 01:10:30,100 Enjoy your day, sir. 1091 01:11:04,590 --> 01:11:05,290 Hurry up! 1092 01:11:07,690 --> 01:11:16,050 Ha ha ha! 1093 01:11:16,110 --> 01:11:16,960 Sergeant Zhou. 1094 01:11:17,260 --> 01:11:18,570 What are you doing? 1095 01:11:18,780 --> 01:11:21,460 The cop is here to catch the thug, of course. 1096 01:11:21,720 --> 01:11:24,220 Are you trying to burn the bridge after crossing it? 1097 01:11:24,600 --> 01:11:26,100 Ma Long, the kidnapper, 1098 01:11:26,660 --> 01:11:28,230 escaped out of prison 1099 01:11:29,510 --> 01:11:31,910 and conspired with other felons 1100 01:11:32,650 --> 01:11:35,610 to conduct a heist at De Li Academy. 1101 01:11:35,630 --> 01:11:38,880 He disrupted the city's peace by blackmailing 1102 01:11:39,060 --> 01:11:41,760 and killing students on a large scale. 1103 01:11:41,770 --> 01:11:43,320 This is a heinous crime. 1104 01:11:44,340 --> 01:11:45,070 Now, 1105 01:11:45,560 --> 01:11:48,550 we will arrest Ma Long 1106 01:11:48,580 --> 01:11:50,950 according to the law. 1107 01:11:53,260 --> 01:11:54,400 Hey, Zhou. 1108 01:11:55,500 --> 01:11:57,440 Are you a cop or a thug? 1109 01:11:57,740 --> 01:11:58,620 Nonsense. 1110 01:11:59,600 --> 01:12:01,030 Of course I'm a cop. 1111 01:12:01,370 --> 01:12:02,060 But 1112 01:12:02,200 --> 01:12:04,350 you almost made me a thug. 1113 01:12:04,840 --> 01:12:06,830 What if the cop 1114 01:12:06,830 --> 01:12:07,580 breaks the law himself? 1115 01:12:08,950 --> 01:12:09,740 Bring him away! 1116 01:12:11,260 --> 01:12:12,220 Wait! 1117 01:12:13,170 --> 01:12:14,240 Please hold on. 1118 01:12:15,430 --> 01:12:15,880 Come here. 1119 01:12:22,410 --> 01:12:23,110 Sergeant Zhou. 1120 01:12:23,410 --> 01:12:24,650 Can you give me some time? 1121 01:12:25,890 --> 01:12:27,840 I want to bid farewell to my master. 1122 01:12:31,020 --> 01:12:31,720 Master. 1123 01:12:32,110 --> 01:12:33,420 I really don't understand 1124 01:12:34,610 --> 01:12:36,390 why did you become like this. 1125 01:12:36,820 --> 01:12:38,120 I thought 1126 01:12:38,590 --> 01:12:40,930 I was the executioner of this game. 1127 01:12:41,950 --> 01:12:42,730 But in the end, 1128 01:12:44,120 --> 01:12:45,330 I realized that 1129 01:12:45,920 --> 01:12:48,560 I was nothing but a line on the game board. 1130 01:12:49,550 --> 01:12:50,780 An intersection 1131 01:12:52,090 --> 01:12:53,770 that gets trampled on. 1132 01:12:55,210 --> 01:12:55,680 But, 1133 01:12:56,290 --> 01:12:58,710 shouldn't we try to change the circumstances instead? 1134 01:12:59,410 --> 01:13:01,230 You shouldn't forget your real self. 1135 01:13:02,770 --> 01:13:03,570 Real self? 1136 01:13:05,570 --> 01:13:06,240 Master. 1137 01:13:10,790 --> 01:13:13,520 How I wish that this is just a dream, 1138 01:13:14,090 --> 01:13:15,750 and we could start all over again. 1139 01:13:20,910 --> 01:13:23,140 Start all over again? 1140 01:13:26,700 --> 01:13:28,160 It's too late to turn back. 1141 01:13:34,020 --> 01:13:34,860 Life 1142 01:13:37,580 --> 01:13:39,110 is like a game of Go. 1143 01:13:42,690 --> 01:13:43,460 No 1144 01:13:44,610 --> 01:13:45,390 regrets. 1145 01:13:48,230 --> 01:13:48,910 Master! 1146 01:13:59,820 --> 01:14:00,630 Master! 1147 01:14:39,080 --> 01:14:39,580 Let's go. 1148 01:14:39,750 --> 01:14:40,430 Move! 1149 01:14:41,540 --> 01:14:42,310 Faster! 1150 01:15:06,860 --> 01:15:07,430 Brother Hu! 1151 01:15:16,670 --> 01:15:17,250 Young Master. 1152 01:15:19,980 --> 01:15:20,820 Take care. 1153 01:15:22,950 --> 01:15:23,940 Yu Xue Hu! 1154 01:15:45,320 --> 01:15:48,300 It's normal to make mistakes when you're young. 1155 01:15:48,540 --> 01:15:50,420 Just remember to change. 1156 01:15:55,010 --> 01:15:55,810 Open the door! 1157 01:15:57,290 --> 01:15:59,960 Sigh, you just have to change. 1158 01:16:21,560 --> 01:16:22,260 Ye Wen. 1159 01:16:23,740 --> 01:16:26,430 Did you choke on the bread this morning? 1160 01:16:28,850 --> 01:16:29,250 No, 1161 01:16:29,330 --> 01:16:29,840 I didn't. 1162 01:16:30,060 --> 01:16:30,810 I didn't. 1163 01:16:32,190 --> 01:16:32,820 That's good. 1164 01:16:34,890 --> 01:16:35,490 Oh. 1165 01:16:35,760 --> 01:16:37,260 If you don't have a girlfriend, 1166 01:16:37,850 --> 01:16:38,720 that would be better. 1167 01:16:44,940 --> 01:16:45,690 It's nothing. 1168 01:16:46,090 --> 01:16:47,330 I'll sit in front. 1169 01:16:51,560 --> 01:16:52,200 Let's go. 1170 01:16:56,260 --> 01:17:03,040 [Hong Kong De Li Academy] 69090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.