All language subtitles for I corvi ti scaveranno la fossa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,000 --> 00:02:53,400 A proto mne vl�da pov��ila, abych svolal vhodn� mu�e. 2 00:02:53,600 --> 00:02:58,200 Mus�me se postavit proti neust�l�m �tok�m na dostavn�ky. 3 00:02:59,100 --> 00:03:02,100 Mus�me jednat s odhodl�n�m a krutost�, pokud to bude nutn�. 4 00:03:04,140 --> 00:03:08,770 V�ichni v�te, co je to za lidi, kter�m mus�me �elit. 5 00:03:10,000 --> 00:03:12,800 Ale jsem si jist�, �e sv�j �kol zvl�dnete. 6 00:03:17,200 --> 00:03:19,000 Tohle je Glenn Kovac. 7 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Vryjte si jeho tv�� do pam�ti. 8 00:03:26,400 --> 00:03:31,600 Spole�nost Wells Fargo poskytne odm�nu za jeho dopaden�, mrtv�ho nebo �iv�ho. 9 00:03:33,600 --> 00:03:36,900 Tenhle odznak v�m d�v� volnou ruku. 10 00:04:23,700 --> 00:04:26,000 Za kr�de� u Wells Farga 11 00:05:01,300 --> 00:05:04,000 M�j k�� ztratil podkovu. - T�i dolary. 12 00:05:06,000 --> 00:05:06,900 Co je, nev��� mi? 13 00:05:07,200 --> 00:05:10,900 Lovci odm�n plat� oby�ejn� p�edem. 14 00:05:14,900 --> 00:05:17,600 D�m ti p�t, kdy� mi pov�, kde najdu Teda Salomona. 15 00:05:18,100 --> 00:05:21,100 T�mhle je jeho kancel��. Zeptej se jeho mu��. 16 00:05:26,400 --> 00:05:27,500 D�lejte, rychleji! 17 00:05:28,200 --> 00:05:29,200 Padej! 18 00:05:29,900 --> 00:05:31,400 Nahoru! 19 00:05:36,700 --> 00:05:38,600 M��eme vyrazit, tohle je posledn�. 20 00:05:44,400 --> 00:05:46,650 Hej, p��teli, kam to jde�? 21 00:05:47,500 --> 00:05:48,600 Hled�m Teda Salomona. 22 00:05:48,700 --> 00:05:49,900 Pro tebe tady nen�. 23 00:05:55,480 --> 00:05:57,140 ��kal jsem, �e hled�m Teda Salomona. 24 00:05:57,150 --> 00:05:58,790 Je v pracovn�m t�bo�e. 25 00:06:00,970 --> 00:06:04,000 Kde to je? - Osm mil za m�stem. 26 00:06:04,900 --> 00:06:05,900 Na jih. 27 00:06:24,100 --> 00:06:26,500 Na tv�m m�st� bych si na n�j dal pozor. 28 00:06:27,100 --> 00:06:29,500 Prod� mi kon�? - Ano, poj�. 29 00:06:54,200 --> 00:06:55,200 Cesta skon�ila. 30 00:07:02,500 --> 00:07:03,700 D�lejte, slezte dol�. 31 00:07:06,100 --> 00:07:07,540 No tak, �ekaj� na v�s. 32 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 Wille, sp� tam? 33 00:07:24,200 --> 00:07:27,160 Ty, nech ho! Zp�tky do pr�ce! 34 00:07:28,300 --> 00:07:31,360 On um�r�. - �ekl jsem ti, a� ho nech�. 35 00:07:33,300 --> 00:07:34,300 Zatracen�! 36 00:07:56,200 --> 00:07:57,200 Ut�k�. 37 00:08:15,100 --> 00:08:16,800 Te� uvid�, jak se o tebe postar�me. 38 00:08:24,200 --> 00:08:26,450 Pane Salomone, n�kdo se bl��. 39 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 Ne, z�sta� v klidu. Nechci probl�my. 40 00:08:33,000 --> 00:08:34,660 M��e to b�t inspektor. 41 00:08:46,600 --> 00:08:49,700 Co chce�? - Hled�m Teda Salomona. 42 00:08:50,150 --> 00:08:51,150 To jsem j�. 43 00:08:53,700 --> 00:08:56,900 Jmenuju se Jeff Sullivan. - M� ofici�ln� povolen�? 44 00:08:59,000 --> 00:09:00,700 Nejsou tu ��dn� n�v�t�vy povolen�. 45 00:09:02,300 --> 00:09:04,440 P�ivedl jsem kon�, abych si odvezl v�zn�. 46 00:09:05,200 --> 00:09:06,600 Jsem ochotn� za n�j zaplatit. 47 00:09:07,300 --> 00:09:10,870 Nem��u v�zn� prodat, nepat�� mi. 48 00:09:11,400 --> 00:09:13,300 Pat�� st�tu a pro mne jen pracuj�. 49 00:09:13,350 --> 00:09:14,350 Tak�e? 50 00:09:14,900 --> 00:09:17,500 Pokud si ho odveze�, mus�m to n�jak vyk�zat. 51 00:09:18,700 --> 00:09:20,200 Nap�e� m�sto jednoho... 52 00:09:21,800 --> 00:09:22,800 ...mrtv�ho, dva. 53 00:09:23,200 --> 00:09:25,240 Mohli by zah�jit vy�et�ov�n�. 54 00:09:26,100 --> 00:09:29,500 A j� nechci probl�my. - Tis�c dolar� je probl�m? 55 00:09:31,600 --> 00:09:32,600 Jmenuje se Dan Barker. 56 00:09:33,300 --> 00:09:36,000 Je mi jasn�, �e jsi lovec odm�n. 57 00:09:37,000 --> 00:09:39,450 Dej mi p�t set a odvez si ho. - �ekl jsem tis�c. 58 00:09:40,300 --> 00:09:43,000 Tak mi je dej. - Nap�ed ho chci ale vid�t. 59 00:09:44,900 --> 00:09:45,900 Poj� se mnou. 60 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 Ud�lal jsi dobr� obchod. 61 00:10:03,000 --> 00:10:05,300 V tomhle stavu nem� cenu, kterou ti zaplat�m. 62 00:10:47,700 --> 00:10:48,980 Tady m� j�dlo. 63 00:10:52,300 --> 00:10:53,300 Ne... 64 00:10:53,870 --> 00:10:55,200 Nec�t�m se dob�e. 65 00:10:55,300 --> 00:10:58,730 Nem��e� mi te� um��t, kdy� jsem do tebe investoval. 66 00:11:01,200 --> 00:11:04,400 Vsadil jsi na polovi�n� mrtvolu. 67 00:11:37,900 --> 00:11:40,540 Je mi l�to, p��teli. Ale prohr�l jsi. 68 00:11:42,000 --> 00:11:43,580 Pat��m k t�m, kte�� um� prohr�vat. 69 00:11:44,300 --> 00:11:46,170 Tak st��lej a skon�i to. 70 00:11:47,500 --> 00:11:49,400 Pro� jsi za mne zaplatil tis�c dolar�? 71 00:11:50,100 --> 00:11:51,700 To ti nem��u ��ct. 72 00:11:52,300 --> 00:11:53,600 Pt�m se t�, pro�! 73 00:11:56,100 --> 00:11:57,100 St��lej! 74 00:11:59,400 --> 00:12:02,700 Ne, nap�ed zabiju ka�d�ho, kdo m� dostal do toho pekla. 75 00:12:03,600 --> 00:12:08,500 Tv�j �ivot u�et��m, ale nech�m t� tady v pustin� a bez kon�. 76 00:12:15,100 --> 00:12:17,400 Barkere, kdy� mne nech� ��t, jednoho dne bude� litovat. 77 00:12:18,600 --> 00:12:21,500 Je spousta v�c�, kter�ch bych mohl litovat. 78 00:12:25,700 --> 00:12:26,700 Hodn� �t�st�, p��teli. 79 00:13:17,750 --> 00:13:18,750 Hej, probu� se. 80 00:13:20,300 --> 00:13:21,300 Kde m�m kon�? 81 00:13:21,600 --> 00:13:24,700 V� k�� je v po��dku, se�ore. T�mhle se pase. 82 00:13:29,700 --> 00:13:31,100 D�kuju, se�ore. Mockr�t d�ky. 83 00:13:58,200 --> 00:13:59,390 Sbohem. - Sbohem, se�ore. 84 00:14:36,100 --> 00:14:37,100 Ven! 85 00:14:37,900 --> 00:14:39,800 A ne, aby ses vr�til oknem. 86 00:17:05,300 --> 00:17:07,400 Nazdar, Myrno. Jen poj� bl�. 87 00:17:09,400 --> 00:17:11,000 �patn� se ti neda��, vi�? 88 00:17:12,400 --> 00:17:13,630 Pro� jsi sem p�i�el, Dane? 89 00:17:14,300 --> 00:17:16,500 Proto�e jsem se pot�eboval vykoupat. - Vra� se dom�. 90 00:17:17,200 --> 00:17:21,500 Jen klid. D�le�it� je, �e jsme zase spolu. Nemysl�? 91 00:17:21,550 --> 00:17:25,300 Ano, to jo... - Nedostanu ani polibek na uv�tanou? 92 00:17:32,300 --> 00:17:34,000 J� jsem to nebyla, kdo t� poslal do v�zen�. 93 00:17:34,700 --> 00:17:38,040 J� v�m, poslala jsi mne rovnou na �ibenici a to je je�t� hor��. 94 00:17:38,045 --> 00:17:39,880 M�l� se, j� to nebyla. 95 00:17:40,500 --> 00:17:41,920 Budu tv�m hostem pro p��t� dny. 96 00:17:42,000 --> 00:17:43,300 Nech mi p�in�st n�co k j�dlu. 97 00:17:45,100 --> 00:17:47,300 Postar�m se o to sama, aby t� rad�i nikdo nevid�l. 98 00:17:47,500 --> 00:17:48,700 Pro�? Nikdo mne nehled�. 99 00:17:49,200 --> 00:17:52,200 �ekn�me, �e jsem byl propu�t�n� za dobr� chov�n�. 100 00:17:52,250 --> 00:17:55,950 Abych nezapomn�l, �ekni na�emu partnerovi, advok�tu Donovanovi..., 101 00:17:55,951 --> 00:17:58,250 ...�e se dnes ve�er my t�i sejdeme. 102 00:17:58,255 --> 00:18:00,600 Stejn� jako za star�ch �as�. - Jist�, Dane. 103 00:18:00,620 --> 00:18:02,000 Te� se postarej o m� dva kon�. 104 00:18:02,220 --> 00:18:04,100 Jsou u Bensona ve st�ji. 105 00:18:12,000 --> 00:18:13,000 Dobr� obchod. 106 00:18:13,400 --> 00:18:17,480 Co d��ve st�lo t�i, te� t�icet, �ty�icet. Nen� to tak? 107 00:18:18,600 --> 00:18:19,700 Kde tohle plat�? 108 00:18:20,500 --> 00:18:22,000 Jsi dobr� advok�t, Donovane. 109 00:18:23,200 --> 00:18:24,200 Pot�ebuju tvoji radu. 110 00:18:27,000 --> 00:18:29,420 Kdy� jsme se, Myrna a j�, usadili v tomhle m�st�..., 111 00:18:29,422 --> 00:18:32,700 ...tak jsme si otev�eli tento podnik, vzpom�n� si? 112 00:18:34,200 --> 00:18:35,800 Vyd�lali jsme slu�n� pen�ze. 113 00:18:36,370 --> 00:18:38,620 Prok�zal jsem slu�bu psanci. 114 00:18:39,400 --> 00:18:41,560 P�esn� tak, m�mu bratru Glenovi. 115 00:18:41,800 --> 00:18:43,800 Kr�de�e a p�epad�v�n� dostavn�k�. 116 00:18:43,810 --> 00:18:44,900 To je tak� pravda. 117 00:18:45,900 --> 00:18:47,880 Byly to krvav� pen�ze. 118 00:18:48,700 --> 00:18:52,400 Ale p�ineslo to i n�co dobr�ho, kdy� jsi mne p�ijal jako sv�ho partnera. 119 00:18:52,401 --> 00:18:53,400 To sta��, Dane. 120 00:18:56,000 --> 00:18:57,770 Sna�il jsem se na v�echno zapomenout. 121 00:18:58,600 --> 00:18:59,980 Skv�l� n�pad. 122 00:19:00,900 --> 00:19:03,900 Vz�t ukraden� pen�ze a vlo�it je do herny. 123 00:19:05,900 --> 00:19:09,860 V�echno prob�halo podle pl�nu, dokud m�j advok�t, pan Donovan... 124 00:19:11,000 --> 00:19:15,100 ...a moje drah� se nerozhodli, �e sv�ho partnera podraz�. 125 00:19:15,101 --> 00:19:16,180 To nen� pravda. 126 00:19:16,600 --> 00:19:17,700 A co bylo d�l? 127 00:19:18,200 --> 00:19:21,920 Dali v�d�t lovci odm�n. - Nem� ��dn� d�kaz. 128 00:19:23,300 --> 00:19:26,790 T�i roky v�zen�. Sta�� to jako d�kaz? 129 00:19:28,700 --> 00:19:30,900 Chci dodr�ovat z�kon, Donovane. 130 00:19:31,500 --> 00:19:34,130 Proto t� ��d�m o radu. Co mi rad�? 131 00:19:34,135 --> 00:19:36,300 Vz�t si pen�ze a zmizet. 132 00:19:37,050 --> 00:19:38,150 Vr�t�me ti tvoji ��st. 133 00:19:38,700 --> 00:19:41,460 M�j d�l m� te� hodnotu deset tis�c dolar�. 134 00:19:42,100 --> 00:19:43,900 To je absurdn�. - Zapla� mu! 135 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 Myrna m� pravdu. 136 00:19:45,300 --> 00:19:50,200 Rad�i zapla� nebo ti p�ipomenu p�t� p�ik�z�n�. 137 00:19:53,460 --> 00:19:54,560 Tak dob�e. 138 00:19:55,500 --> 00:19:57,100 Ale mus� mi d�t �as. 139 00:19:57,102 --> 00:19:58,700 Dva dny, Donovane. 140 00:20:01,100 --> 00:20:02,900 Ur�it� p�jde� zadn�mi dve�mi. 141 00:20:04,200 --> 00:20:08,700 Mus� p�ece tajit ve�ker� vztahy s Myrnou. 142 00:20:10,000 --> 00:20:11,700 Sly�el jsi o pistoln�c�ch od Farga? 143 00:20:12,100 --> 00:20:15,200 A� se o nich doslechnu, d�m ti v�d�t. 144 00:20:17,200 --> 00:20:18,550 Boj� se o mne? 145 00:20:21,030 --> 00:20:22,030 Ne. 146 00:20:23,170 --> 00:20:24,190 Jde o pen�ze. 147 00:20:26,000 --> 00:20:29,280 M�l bych v��itky sv�dom�, kdyby jsi padl do rukou chlap�m od Farga. 148 00:20:30,100 --> 00:20:31,590 Tuhle radost ti neud�l�m. 149 00:20:32,400 --> 00:20:36,220 Dostal by jsi mnohem v�c od t�chto lid�, kdyby jsi mne zradil. 150 00:20:36,830 --> 00:20:37,830 Je to tak? 151 00:20:41,200 --> 00:20:42,200 Sbohem, Myrno. 152 00:20:51,100 --> 00:20:55,770 Dane, vzpom�n� si, jak jsme b�vali tehdy ��astn�? 153 00:20:55,775 --> 00:21:00,500 Myrno, t�i roky jsem nem�l �enu. 154 00:21:02,200 --> 00:21:04,300 A um�r�m touhou. 155 00:21:05,900 --> 00:21:06,900 Dane... 156 00:21:08,500 --> 00:21:10,300 Nech�pej m� �patn�, Myrno..., 157 00:21:11,400 --> 00:21:12,500 ...ale �ekl jsem �enu. 158 00:21:54,500 --> 00:21:57,900 Co se d�je? - Nic, puso. Spi d�l. 159 00:22:01,700 --> 00:22:03,660 Hej, dej sem tu fla�ku. 160 00:22:06,100 --> 00:22:07,200 Corralesi... 161 00:22:09,500 --> 00:22:10,800 Ruce vzh�ru a oto�te se! 162 00:22:14,700 --> 00:22:18,200 Caramba, se�or Barker. R�d t� vid�m, amigo. 163 00:22:19,700 --> 00:22:21,000 Hled� mne? 164 00:22:22,000 --> 00:22:24,250 Ne, amigo, samoz�ejm�, �e ne. 165 00:22:24,700 --> 00:22:25,900 Tak pro� jsi tady? 166 00:22:27,200 --> 00:22:29,190 Proto�e jsem m�rumilovn� �lov�k. 167 00:22:29,210 --> 00:22:34,400 Jsem jako havran, kter� nikdy nehrabe na hrob�, ch�pe�? 168 00:22:35,100 --> 00:22:36,600 Havrani nemluv�. 169 00:22:37,500 --> 00:22:40,300 Nesm� se na mne zlobit. D�l�m jen svou pr�ci. 170 00:22:40,305 --> 00:22:44,220 Spravedlnost t� hled�, tak jsem tady, je to moje povinnost. 171 00:22:44,600 --> 00:22:46,500 Ale nechal sis za ni zaplatit tis�c dolar�. 172 00:22:47,000 --> 00:22:48,600 Zaslou��m si je, ne? 173 00:22:51,100 --> 00:22:52,600 Ty nev�, jak to v t�hle zemi chod�. 174 00:22:54,200 --> 00:22:55,700 To v�m naprosto jist�. 175 00:22:58,100 --> 00:22:59,500 Proto chci v�d�t, kdo mne zaprodal. 176 00:22:59,580 --> 00:23:04,400 Kdo by si n�co takov�ho dovolil? Zastr� ten revolver, hombre. 177 00:23:05,050 --> 00:23:06,050 A� v�ichni vypadnou! 178 00:23:06,700 --> 00:23:09,540 Nesly�eli jste, v�ichni ven. 179 00:23:09,542 --> 00:23:11,860 No tak. Ty taky! 180 00:23:13,800 --> 00:23:14,900 Ned� si? 181 00:23:15,900 --> 00:23:17,300 Tak pov�dej, kdo m� zradil? 182 00:23:18,200 --> 00:23:21,200 Uklidni se, jak v�, v�dycky jsem byl na stran� z�kona. 183 00:23:21,210 --> 00:23:25,250 Tak�e m�m docela dobr� zn�mosti. 184 00:23:25,500 --> 00:23:27,280 Nap��klad advok�ty. 185 00:23:28,170 --> 00:23:29,170 Donovan? 186 00:23:29,171 --> 00:23:31,350 ��dn� jm�no jsem ne�ekl. Nejsem pr�ska�. 187 00:23:32,200 --> 00:23:33,600 On ti dal v�d�t? 188 00:23:34,200 --> 00:23:36,590 Dostal jsem telegram, ale je�t� jsem s n�m nemluvil. 189 00:23:36,592 --> 00:23:39,330 P��sah�m ti, �e nel�u. 190 00:23:40,000 --> 00:23:43,580 �eknu ti, pro� t� zavolal. Abys mne zabil. 191 00:23:44,000 --> 00:23:46,280 Ne, amigo, takov� v�ci ned�l�m. 192 00:23:46,285 --> 00:23:49,480 Nejsem schopn� zab�t ani kom�ra, kter� mne �t�pne do tv��e. 193 00:23:50,000 --> 00:23:51,600 Za pen�ze bys zabil i svou matku. 194 00:23:52,000 --> 00:23:53,200 J�? Ale co to ��k�? 195 00:23:53,400 --> 00:23:55,270 Nejsem ��dn� lovec odm�n... 196 00:23:55,701 --> 00:23:56,880 M�m st�lou pr�ci. 197 00:23:56,900 --> 00:23:59,400 Tak se dohodneme. Okam�it� v�ichni odjedete. 198 00:23:59,700 --> 00:24:02,400 T�m se zbav� m�ho podez�en�. Jsi pro? 199 00:24:02,405 --> 00:24:05,000 Jasn�, hombre. Chci z�stat tv�m p��telem, Barkere. 200 00:24:05,200 --> 00:24:06,340 Hned p�jdu, gringo. 201 00:24:07,300 --> 00:24:10,000 �ekl jsem ihned. - U� jdu, v�dy� vid�. 202 00:24:13,200 --> 00:24:15,750 Na kon�, amigos! Tady nem�me co na pr�ci. 203 00:24:16,200 --> 00:24:18,200 No tak, d�lejte! 204 00:24:28,300 --> 00:24:31,400 Caramba, gringo, jsi rychl� jako blesk. 205 00:24:32,000 --> 00:24:33,000 To byl jen �ert. 206 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 Rad�m ti, abys to znovu nezkou�el. 207 00:24:37,700 --> 00:24:39,800 Uklidni se, amigo. Jen klid. Neroz�iluj se. 208 00:24:39,801 --> 00:24:44,000 Nest��lej, gringo. U� jedeme. Odj�d�me! 209 00:24:53,800 --> 00:24:54,900 To jsi ty, Dane? 210 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 Poj� d�l. 211 00:24:58,100 --> 00:24:59,300 Ne�ekal jsem tvoji n�v�t�vu. 212 00:25:01,000 --> 00:25:03,400 Co mi nese�? Posa� se. 213 00:25:04,000 --> 00:25:07,400 Zm�nil jsem n�zor, Donovane. Chci sv�j pod�l hned te�. 214 00:25:08,000 --> 00:25:09,550 Te�? To nen� mo�n�. 215 00:25:10,000 --> 00:25:11,900 Nem�m v bance v�echny pen�ze. 216 00:25:12,500 --> 00:25:13,560 Otev�i trezor. 217 00:25:14,900 --> 00:25:18,200 Pomalu, Dane. Co se d�je? 218 00:25:18,700 --> 00:25:21,700 Pro� jsi zavolal Corralese? - Nev�m, o kom mluv�. 219 00:25:22,000 --> 00:25:24,770 Osv��m ti pam�. - Dal jsi mi t�i dny. 220 00:25:24,800 --> 00:25:26,890 A ��kal jsem ti, �e t� zabiju, jestli m� zrad�. 221 00:25:43,500 --> 00:25:44,500 Otev�i! 222 00:25:52,770 --> 00:25:53,700 Deset tis�c. 223 00:26:05,200 --> 00:26:07,970 Zaj�malo by m�, jestli je tak rychl�, jak se ��k�. 224 00:26:07,971 --> 00:26:09,900 Na tv�m m�st� bych to nezkou�el. 225 00:26:14,250 --> 00:26:15,670 Pro� ho nezatkneme? 226 00:26:15,672 --> 00:26:19,400 Nikdo si na n�j nest�oval a on se nedopustil ��dn�ho p�estupku. 227 00:26:20,100 --> 00:26:22,600 Tak�e ho nem��eme zav��t. - To je �koda. 228 00:26:23,700 --> 00:26:28,000 Dej pozor. Ve sv� kancel��i nechci m�t ��dn�ho pistoln�ka. 229 00:26:28,001 --> 00:26:30,200 A vychloub�n� by mohlo b�t nebezpe�n�. 230 00:27:13,700 --> 00:27:15,100 U� n�s opou�t�, Barkere? 231 00:27:16,700 --> 00:27:17,700 Ano. 232 00:27:17,900 --> 00:27:20,140 Jsem z�stupce �erifa. - To je fajn. 233 00:27:21,300 --> 00:27:23,180 R�d bych t� poznal trochu bl�. 234 00:27:24,300 --> 00:27:25,500 No, tak te� u� m� zn�. 235 00:27:26,800 --> 00:27:29,400 Jsi tak rychl� s revolverem, jak se ��k�, Barkere? 236 00:27:35,500 --> 00:27:36,530 Nesly�� m�? 237 00:27:38,500 --> 00:27:39,500 Sly�el jsem t�. 238 00:27:41,900 --> 00:27:43,000 Zabil jsem �ty�i mu�e. 239 00:27:43,001 --> 00:27:46,000 Na sv�m revolveru m�m �ty�i zna�ky. 240 00:27:47,330 --> 00:27:48,600 Nech m� b�t. 241 00:27:51,000 --> 00:27:52,800 Cht�l bych se s tebou utkat v souboji. 242 00:27:56,600 --> 00:27:59,500 To by nebylo rozumn�, i kdy� jsi zabil ty �ty�i. 243 00:28:00,000 --> 00:28:02,100 Nevyrovn�m se ti, Barkere? 244 00:28:03,600 --> 00:28:06,500 Jdi pry�, bude to lep�� pro n�s oba. 245 00:28:11,000 --> 00:28:12,100 Mysl�m si, �e jsi zbab�lec. 246 00:28:14,050 --> 00:28:14,800 To se plete�. 247 00:28:30,100 --> 00:28:32,100 Uhni! - Jsi zbab�lec. 248 00:28:38,000 --> 00:28:39,800 Vsta�, Barkere! Vyt�hni svoji zbra�! 249 00:28:44,700 --> 00:28:46,500 Ty tady p�edstavuje� z�kon. 250 00:28:54,700 --> 00:28:56,000 Na co �ek�? 251 00:28:59,300 --> 00:29:01,800 ��kal jsem ti, �e nechci m�t nic spole�n�ho s mu�em z�kona. 252 00:29:08,500 --> 00:29:09,800 Te� jsme si rovni. 253 00:29:20,100 --> 00:29:22,400 Ne, nejsme si rovni. 254 00:29:23,600 --> 00:29:26,000 Nech toho, Jerry. Je neozbrojen�. 255 00:29:26,001 --> 00:29:27,000 Nevm�uj se! 256 00:29:27,700 --> 00:29:31,400 A ty si vezmi p�s a p�ipni si ho. A� t� m��u zab�t! 257 00:29:32,000 --> 00:29:35,290 D�v�m ti t�i vte�iny, Barkere. Pak budu st��let. 258 00:29:50,500 --> 00:29:51,900 Te� to z�le�� na v�s, �erife. 259 00:29:53,600 --> 00:29:55,150 To sta�ilo, Jerry. Jdi! 260 00:29:58,600 --> 00:30:00,700 P�edpokl�d�m, �e m��u j�t. 261 00:30:01,500 --> 00:30:03,940 Mysl�m, �e je to dobr� n�pad. - Seber si sv� v�ci a... 262 00:30:03,945 --> 00:30:04,945 Ne. 263 00:30:06,400 --> 00:30:08,140 Vzal jsi mi revolver, �e, Dane? 264 00:30:09,300 --> 00:30:10,500 M� pravdu, je tv�j. 265 00:30:13,300 --> 00:30:14,400 Co to m� znamenat? 266 00:30:22,000 --> 00:30:24,230 V Lost Valley zaplat� t�i tis�ce dolar� za jeho hlavu. 267 00:30:25,200 --> 00:30:27,200 M�m pr�vo ho odv�zt. 268 00:30:27,800 --> 00:30:31,000 Je to tak, Dane? - Kdy� to ��k�... 269 00:30:32,000 --> 00:30:34,300 Mrz� m� to, ale nemohu v�m pomoci. 270 00:30:35,400 --> 00:30:38,900 Nevad�, v�dycky �e��m v�e s�m. 271 00:30:41,100 --> 00:30:42,350 To bylo dost nerozv�n�. 272 00:30:47,700 --> 00:30:49,500 M�l jsi zab�t kon� a zahrabat ho. 273 00:30:50,100 --> 00:30:53,900 Ten druh� je vevnit�. M��eme vyrazit hned, jestli chce�. 274 00:30:54,100 --> 00:30:58,200 Nap�ed si odpo�ineme v hotelu. M�m pro tebe d�rek. 275 00:30:58,400 --> 00:30:59,500 Kr�sn� n�ramky. 276 00:31:05,300 --> 00:31:08,580 M�l by jsi n�co sn�st, cesta bude dlouh�. 277 00:31:09,400 --> 00:31:12,000 M��e� oklamat �erifa, ale mne ne. 278 00:31:13,100 --> 00:31:15,150 Ten plak�t s odm�nou je fale�n�. 279 00:31:15,500 --> 00:31:17,000 Ne, m��e� se s�m p�esv�d�it. 280 00:31:17,400 --> 00:31:20,700 U� je to dlouh� doba, co jsem byl v Lost Valley, aby si mne pamatovali. 281 00:31:21,100 --> 00:31:22,300 Maj� dobrou pam�. 282 00:31:23,200 --> 00:31:24,300 Ty hled� n�koho jin�ho. 283 00:31:27,500 --> 00:31:29,300 Koho jin�ho bych mohl hledat? 284 00:31:31,000 --> 00:31:32,120 To v� jen ty. 285 00:31:33,700 --> 00:31:37,000 Jedin� v�c, kter� mne zaj�m�, jsou t�i tis�ce dolar� jako odm�na. 286 00:31:38,600 --> 00:31:39,600 Nic v�c. 287 00:31:40,100 --> 00:31:42,400 Kdy� m� nech� j�t, d�m ti dvojn�sobek. 288 00:31:45,000 --> 00:31:48,000 �est tis�c dolar�? Kde je vezme�? 289 00:31:49,200 --> 00:31:51,400 Sundej mi pouta a d�m ti je. 290 00:31:56,700 --> 00:31:58,900 Jestli je to trik, bude t� to mrzet. 291 00:32:18,000 --> 00:32:23,000 Co na to ��k� te�? - U� t� nepot�ebuju, m��e� j�t. 292 00:32:25,400 --> 00:32:28,600 Nic jin�ho proti m� nem�? - Sta�� mi, �e m�m sv� pen�ze. 293 00:32:30,200 --> 00:32:33,700 Ale to nech�pu. Necht�l jsi mne odv�zt do Lost Valley? 294 00:32:35,200 --> 00:32:39,100 Dosp�li jsme k dohod�. - Tak�e sbohem, Sullivane. 295 00:32:48,000 --> 00:32:50,600 P�jdu, ale u� mne nebude� sledovat jako st�n. 296 00:32:50,601 --> 00:32:52,600 A� se probere�, budu daleko. 297 00:33:12,500 --> 00:33:13,500 Pomalu, Barkere. 298 00:33:22,100 --> 00:33:23,400 B�, chci ho �iv�ho. 299 00:33:31,600 --> 00:33:33,800 Sta��! U� m� dost. 300 00:33:34,100 --> 00:33:37,000 Ur�it� promluv�. 301 00:33:37,900 --> 00:33:40,900 Jsem si jist�, �e n�m �ekne o sv�ch pl�nech. Hej, amigo! 302 00:33:41,500 --> 00:33:43,650 Takhle se v�ze� nesvazuje. 303 00:33:44,000 --> 00:33:45,900 Je to vrah. Zabil Manuela. 304 00:33:46,200 --> 00:33:50,300 M�l by b�t p�ed�n z�konu, Corralesi, pokud zabil tvoje mu�e, odsoud� ho. 305 00:33:51,300 --> 00:33:52,800 M� mu�e, ��k�? 306 00:33:52,810 --> 00:33:57,750 Manuel byl v�c ne� to, nevlastn� bratr, moje prav� ruka. 307 00:33:58,000 --> 00:33:59,300 Mu�, kter� m�l cenu zlata. 308 00:33:59,700 --> 00:34:02,280 To je jedno, nem��e� ho takhle mu�it. 309 00:34:02,281 --> 00:34:04,300 M�l jsi ho zadr�et a p�edat soudci. 310 00:34:05,000 --> 00:34:11,000 Ne, �erife. Z�stane tady, dokud j� budu cht�t. 311 00:34:11,700 --> 00:34:16,300 Pod�vej se, Wells Fargo, tenhle odznak mi d�v� volnou ruku. 312 00:34:16,800 --> 00:34:19,500 S n�m jedn�m podle z�kona a v�dycky podle pr�va. 313 00:34:21,100 --> 00:34:24,200 Chci ��ct, �e t� tady nepot�ebuju, m�m k tomu d�vod. 314 00:34:24,700 --> 00:34:26,900 Tenhle pes zabil dva z na�ich. 315 00:34:27,300 --> 00:34:30,000 Postar�me se o n�j, tebe tady nepot�ebujeme. 316 00:34:30,300 --> 00:34:36,600 Tak�e se vra� zp�tky do kancel��e, j� u� v�m s�m, co m�m d�lat. Rozum�? 317 00:34:37,400 --> 00:34:41,140 Jsi parchant. - Jo, ale leg�ln� pov��en�. 318 00:34:42,000 --> 00:34:43,000 Vypadni odsud! 319 00:34:50,700 --> 00:34:53,000 Tak, gringo, spletl ses. 320 00:34:53,001 --> 00:34:56,500 Jestli si mysl�, �e m��e� okr�dat Wells Fargo, tak se plete�. 321 00:34:57,000 --> 00:35:02,700 Ale tv�j p��tel Corrales je dobr� �lov�k a pom��e ti, aby sis vzpomn�l. 322 00:35:03,100 --> 00:35:06,990 Pro� n�m nepov�, kde je ten tv�j bratr, Glenn Kovac? 323 00:35:08,700 --> 00:35:10,700 ��kal jsi, �e nev�? - Ne. 324 00:35:10,800 --> 00:35:12,800 Komu asi m�m v��it, tob� nebo Donovanovi? 325 00:35:13,500 --> 00:35:15,900 Vr�til pen�ze, kter� jsi ukradl... 326 00:35:15,901 --> 00:35:20,390 ...a byl ke m� �t�dr�, poskytl mi zpr�vy, kter� maj� zna�nou cenu. 327 00:35:21,000 --> 00:35:24,400 Nev�d�l jsem, �e ty a Glenn jste brat�i. 328 00:35:24,500 --> 00:35:25,500 Mluv! 329 00:35:27,600 --> 00:35:28,600 Kde je tv�j bratr? 330 00:35:30,000 --> 00:35:33,300 V�c jak deset let o n�m nic nev�m. 331 00:35:34,600 --> 00:35:38,600 Aspo� pov�z, kde ho najdeme. Budeme ho tam hledat spolu. 332 00:35:40,600 --> 00:35:43,900 Ne, nic ti ne�eknu. 333 00:35:44,300 --> 00:35:45,900 To je�t� uvid�me. 334 00:35:54,500 --> 00:35:55,600 Omdlel. 335 00:35:56,400 --> 00:35:59,200 M�m vyschlo v krku. 336 00:35:59,200 --> 00:36:01,600 P�jdeme se nap�t, a pak se vr�t�me. 337 00:36:02,300 --> 00:36:05,100 Z�sta� tady a hl�dej ho. - Nem��e nikam ut�ct. 338 00:36:05,101 --> 00:36:07,200 �ekl jsem, �e ho m� hl�dat, jasn�! 339 00:36:07,500 --> 00:36:08,500 Dob�e. 340 00:36:19,100 --> 00:36:21,800 Kruci, kv�li tob� tady mus�m tvrdnout. 341 00:36:28,000 --> 00:36:31,800 Kdybys byl tak spoutan�, nemysl�m si, �e by se ti to l�bilo. 342 00:36:33,200 --> 00:36:34,600 Ale j� nejsem sv�zan�. 343 00:36:35,500 --> 00:36:37,200 Jen klid, p�ich�z�m jako p��tel. 344 00:36:38,900 --> 00:36:40,000 Zmiz odsud! 345 00:36:41,500 --> 00:36:43,900 Doutn�k? - Je�t� jeden krok a budu st��let. 346 00:36:47,600 --> 00:36:48,900 Pus� tu zbra�! 347 00:37:05,900 --> 00:37:09,600 Hej, moment, nech tady tu fla�ku. - Budou to �ty�i dolary. 348 00:37:09,650 --> 00:37:15,600 Nech tady tu tequilu a neboj se, pak ti zaplat�me. 349 00:37:16,100 --> 00:37:17,100 J� v�s zvu. 350 00:37:18,000 --> 00:37:19,900 D�kuju mockr�t. Ale nen� to nutn�. 351 00:37:21,100 --> 00:37:24,600 Je�t� jednou d�ky. Ale pozval n�s majitel, pan Donovan. 352 00:37:24,601 --> 00:37:25,700 Na co �ek�? 353 00:37:26,400 --> 00:37:29,500 D�lej, nalej tady p��teli, co si �ekne. - Whisky. 354 00:37:30,100 --> 00:37:33,200 Nep�i�el jsi sem jen proto, abys n�s pozval, �e? Co chce�? 355 00:37:33,800 --> 00:37:38,700 V�m, �e jsi ztratil n�kter� sv� mu�e. - M� pravdu, Manuela. Chud�k. 356 00:37:40,400 --> 00:37:43,700 Proto bude� pot�ebovat n�koho dal��ho, abys dopravil Barkera do Lost Valley. 357 00:37:44,900 --> 00:37:46,400 Jsem ochotn� jet s tebou. 358 00:37:49,700 --> 00:37:53,700 Nerozum�m ti, muchacho. Pro� bych m�l br�t Barkera do Lost Valley? 359 00:37:53,701 --> 00:37:56,600 Jeden chlap uk�zal �erifovi plak�t, kde byla odm�na za Barkera. 360 00:37:57,000 --> 00:37:58,900 Nab�zeli za n�j t�i tis�ce dolar�. 361 00:38:01,900 --> 00:38:03,000 Kdo byl ten chlap? 362 00:38:04,200 --> 00:38:05,300 Cizinec. 363 00:38:06,100 --> 00:38:09,000 M��e� m�t cestou pot�e ne� si vyzvedne� odm�nu. 364 00:38:09,500 --> 00:38:11,000 Byl bych ti u�ite�n�. 365 00:38:12,000 --> 00:38:16,100 S touhle rukou? To ne, amigo. 366 00:38:16,101 --> 00:38:18,075 Moji mu�i a j� k tomu nem�me co ��ct. Odch�z�me. 367 00:38:18,076 --> 00:38:21,000 Nalej m�mu p��teli skleni�ku, zaslou�� si ji. 368 00:38:32,500 --> 00:38:35,800 Ty dobytku, jak se to stalo, rozva�te ho! 369 00:38:36,200 --> 00:38:37,500 M�l t� zab�t. 370 00:38:38,000 --> 00:38:41,600 Bastarde! Hlup�ku! 371 00:38:55,600 --> 00:38:56,880 Mus�me je naj�t. 372 00:38:57,200 --> 00:39:00,600 Pod�v�me se do toho domu. Ur�it� nebudou daleko. 373 00:39:58,200 --> 00:40:00,550 Je tu j�dlo. - Uhni! 374 00:40:01,900 --> 00:40:02,900 Slanina. 375 00:40:06,400 --> 00:40:07,700 Po�kej, nap�ed j�. 376 00:40:09,100 --> 00:40:12,200 Mohlo by b�t otr�ven�. - Dobr� v�mluva. 377 00:40:13,000 --> 00:40:16,700 Mus� respektovat ��fa, tady rozkazuju j�! 378 00:40:21,000 --> 00:40:24,600 Rozd�l�me to. Jeden pro tebe, dal�� tob�... 379 00:40:25,500 --> 00:40:28,500 ...a dva pro m�. 380 00:40:55,000 --> 00:40:58,000 Dobr�, vypad� v tom jako �ensk�. 381 00:40:59,700 --> 00:41:01,700 P�edve� se, compadre. 382 00:41:56,700 --> 00:41:59,000 Pomoc! Pomoc! 383 00:41:59,001 --> 00:42:01,100 Vypad� to, �e na�el �enskou, jdeme. 384 00:42:06,000 --> 00:42:07,470 Ne, pozor, ot�e, pozor! 385 00:42:08,000 --> 00:42:09,000 Ne, to ne! 386 00:42:12,100 --> 00:42:13,220 Do sedel! 387 00:42:54,700 --> 00:42:57,000 Zmiz odsud. - Neboj se. 388 00:42:58,100 --> 00:42:59,380 Nechci ti ubl�it. 389 00:43:06,700 --> 00:43:07,770 Zabili ho. - Uklidni se! 390 00:43:07,771 --> 00:43:09,160 Zabili m�ho otce. - Tak se uklidni! 391 00:43:09,161 --> 00:43:11,600 Zabili m�ho otce. - Nic se ti nestane. 392 00:43:12,400 --> 00:43:13,400 Ticho! 393 00:43:17,200 --> 00:43:19,770 Tak je to spr�vn�, z�sta� potichu. 394 00:43:53,200 --> 00:43:54,640 Zn� mu�e, kter� ho zabil? 395 00:43:55,700 --> 00:43:56,700 Ano. 396 00:43:59,100 --> 00:44:00,100 Mysl�m, �e ano. 397 00:44:02,500 --> 00:44:03,780 Co te� bude� d�lat? 398 00:44:05,300 --> 00:44:07,280 Samotn� �ena nem��e ��t na takov�mto m�st�. 399 00:44:29,400 --> 00:44:31,500 Nem��e� ho na chv�li rozv�zat? 400 00:44:33,600 --> 00:44:34,600 Ne. 401 00:44:58,500 --> 00:45:00,350 Nechce nic j�st, m� hore�ku. 402 00:45:00,500 --> 00:45:02,730 Neboj se, je velmi siln�, p�e�ije. 403 00:45:02,731 --> 00:45:04,200 Nezd� se, �e by to byl zl� �lov�k. 404 00:45:06,100 --> 00:45:07,130 Ne��kal jsem, �e je. 405 00:45:10,300 --> 00:45:12,310 Doktor je nedaleko odsud, pro� pro n�j nezajede�? 406 00:45:12,311 --> 00:45:18,350 To neud�l�m. Jakmile se mu vr�t� s�la, sko�� na kon�. 407 00:45:18,600 --> 00:45:20,000 Ne, rad�ji ne. 408 00:45:24,200 --> 00:45:26,800 Mluvme o tob�. - Nem�m, co bych �ekla. 409 00:45:28,600 --> 00:45:29,600 Jsi Irka? 410 00:45:30,700 --> 00:45:31,800 Ne, moje matka byla. 411 00:45:33,400 --> 00:45:35,870 P�ipom�n� mi �enu, kterou jsem moc miloval. 412 00:45:38,150 --> 00:45:39,150 Zem�ela? 413 00:45:41,200 --> 00:45:42,200 Zabili ji. 414 00:45:47,000 --> 00:45:50,130 Za n�kolik dn� odjedeme, m��e� z�stat v Lost Valley. 415 00:45:50,700 --> 00:45:52,200 Nikoho nezn�m v Lost Valley. 416 00:45:54,000 --> 00:45:55,380 Nem� ��dn� p��buzn�? 417 00:45:58,500 --> 00:45:59,670 To je jedno. 418 00:46:00,100 --> 00:46:03,400 Pokud bude� pot�ebovat, m��e� se mnou po��tat. 419 00:46:04,400 --> 00:46:05,400 D�kuju. 420 00:46:20,600 --> 00:46:22,000 U� jsem skon�ila. 421 00:46:27,800 --> 00:46:29,000 Jsi �ikovn� o�et�ovatelka. 422 00:46:34,000 --> 00:46:35,600 Na co mysl�? 423 00:46:37,300 --> 00:46:38,400 Co ti �ekl Sullivan? 424 00:46:38,401 --> 00:46:40,830 Nic, nic d�le�it�ho. 425 00:46:41,200 --> 00:46:42,900 �ekl ti, kdo mi to provedl? 426 00:46:44,300 --> 00:46:46,200 Ten sam� chlap, co zabil tv�ho otce. 427 00:46:51,000 --> 00:46:52,000 Neh�bej se. 428 00:46:54,200 --> 00:46:57,100 Ten Mexi�an zaplat� za v�echno, co ud�lal. 429 00:47:00,500 --> 00:47:03,600 Susan, mus� mi pomoct. 430 00:47:04,200 --> 00:47:05,700 Pomoz mi pomst�t sv�ho otce. 431 00:47:08,400 --> 00:47:12,340 Nem��u nic d�lat, Dane. Sl�bila jsem Sullivanovi, �e u� nikdy.... 432 00:47:12,341 --> 00:47:14,300 Oba dva jsou stejn� ni�emov�. 433 00:47:15,100 --> 00:47:17,850 Dva lovci odm�n, nic ne� dva mizerov�. 434 00:47:18,400 --> 00:47:21,730 Ty to nech�pe�, Susan. Jde jim jen o pen�ze. 435 00:47:22,300 --> 00:47:24,850 A j� jsem ko�ist, o kterou se rvou jako supi. 436 00:47:38,000 --> 00:47:40,330 Pot�ebuje� pomoct? - Ne, d�ky. 437 00:47:44,200 --> 00:47:46,270 Susan, Susan... 438 00:47:49,400 --> 00:47:52,700 Nep�ibli�uj se k n�mu, kdy� tady nejsem. 439 00:47:52,701 --> 00:47:53,700 Dob�e. 440 00:48:31,900 --> 00:48:35,480 To se Sullivanovi nebude l�bit. - Na tom nez�le��. 441 00:48:42,000 --> 00:48:43,000 Ne. 442 00:48:45,600 --> 00:48:47,000 Pro� neodejde�? 443 00:48:48,200 --> 00:48:49,470 Nikdo ti nebr�n�. 444 00:48:50,700 --> 00:48:52,670 Ne, to ne. 445 00:48:53,200 --> 00:48:54,500 D�kuju ti, Susan. 446 00:48:57,500 --> 00:48:58,500 Poj� bl�. 447 00:49:00,900 --> 00:49:01,900 V�c. 448 00:49:36,200 --> 00:49:37,200 Pro�? 449 00:49:39,900 --> 00:49:43,300 U� jsi v po��dku, mus�m na tebe po��dn� dohl�dnout. 450 00:51:16,300 --> 00:51:17,400 To sta��, Dane. 451 00:51:18,500 --> 00:51:19,970 U� sis zahr�val a� moc dlouho. 452 00:51:20,400 --> 00:51:21,400 Blahop�eju. 453 00:51:23,300 --> 00:51:26,370 Ale! M� p�ipraven� star� trik s p�ikr�vkou? 454 00:51:26,500 --> 00:51:27,500 Jo, m� pravdu. 455 00:51:28,000 --> 00:51:29,900 Budu se styd�t po zbytek sv�ch dn�. 456 00:51:31,500 --> 00:51:33,920 Vid�m, �e u� jsi schopn� j�zdy, tak vysko� do sedla. 457 00:51:37,100 --> 00:51:40,800 Ty tady z�stane�, Sullivane. Odjedu jen j� a Susan. 458 00:51:42,600 --> 00:51:43,600 Jsi hluch�? 459 00:51:48,300 --> 00:51:50,000 Co chce� d�lat s t�m revolverem? 460 00:51:50,800 --> 00:51:54,150 Dostane� kulku mezi o�i, jestli hned nezvedne� ruce. 461 00:52:02,300 --> 00:52:05,550 Nen� to vina Susan, vyndal jsem n�boje, kdy� jsi spal. 462 00:52:35,300 --> 00:52:38,740 Zatracen�, to je Sullivan. - Zn� ho? 463 00:52:38,800 --> 00:52:42,500 Jist�, je to kolega. D�l� se mnou u Wells Farga. 464 00:52:42,501 --> 00:52:44,244 Tak pro� jedou do Lost Valley? 465 00:52:44,245 --> 00:52:46,950 To se pt�m taky, pro�? 466 00:52:47,000 --> 00:52:49,770 T�eba je Kovac v Lost Valley. - Ne, amigo. 467 00:52:50,300 --> 00:52:53,450 Tenhle chlap je chytr� jako li�ka. 468 00:52:53,800 --> 00:52:56,400 Ale n�s neoklame. 469 00:53:19,500 --> 00:53:23,320 Sullivane, dej n�m v�zn� a nech�me t� j�t. 470 00:53:29,500 --> 00:53:30,500 Zkurvysyn! 471 00:53:31,900 --> 00:53:33,100 Za to zaplat�! 472 00:53:35,300 --> 00:53:36,530 M��u ti pomoct. 473 00:53:37,800 --> 00:53:39,140 Ale mus� mi to sundat. 474 00:53:41,100 --> 00:53:42,130 Tak co ��k�? 475 00:53:57,000 --> 00:54:00,640 Jsem p�ipraven�, Sullivane. - Ne, Dane, necho�, zabij� t�. 476 00:54:00,650 --> 00:54:04,930 Neboj se, Corrales mne pot�ebuje �iv�ho. 477 00:54:06,300 --> 00:54:07,400 �ekni mu, �e jdu. 478 00:54:10,300 --> 00:54:12,610 Corralesi... - Co chce�? 479 00:54:13,300 --> 00:54:17,000 Dob�e, vyhr�l jsi. V�ze� jde k tob�. 480 00:54:18,000 --> 00:54:19,000 Je tv�j. 481 00:54:20,000 --> 00:54:23,420 O nic se nepokou�ej, Sullivane, nechci ��dn� probl�my. 482 00:54:40,500 --> 00:54:41,970 Jdi mu naproti, b�! 483 00:54:48,100 --> 00:54:49,200 Pohni s sebou! 484 00:54:50,200 --> 00:54:51,460 Nem�me na to celou noc. 485 00:55:10,600 --> 00:55:11,600 Zaho� revolver! 486 00:55:13,200 --> 00:55:15,130 P�i�el tv�j �as, Corralesi. - Ale no tak, amigo. 487 00:55:15,131 --> 00:55:16,800 Jsem p�esv�d�en�, �e to byl omyl. 488 00:55:16,900 --> 00:55:18,700 Nezabil bych t� kv�li takov� mali�kosti. 489 00:55:18,900 --> 00:55:21,900 Ale mohl jsem a v�, pro� jsem to neud�lal? 490 00:55:21,910 --> 00:55:23,500 Proto�e se mi zamlouv�, hombre. 491 00:55:23,700 --> 00:55:26,170 Vr�t�m ti poskytnutou laskavost a nezabiju t�. 492 00:55:26,600 --> 00:55:29,170 Vid�m, �e m� �est, gringo. 493 00:55:31,300 --> 00:55:33,600 Kdy� ��k�m, �e t� nezabiju..., 494 00:55:34,700 --> 00:55:35,900 ...tak ne hned. 495 00:56:00,000 --> 00:56:06,170 P�esta�, ned�lej to! - Ur�it� mi promine�, ale mus�m. 496 00:56:09,600 --> 00:56:12,130 To sta��. ��k�m, �e m� dost! 497 00:56:21,000 --> 00:56:22,000 Zvedni ho! 498 00:56:22,400 --> 00:56:26,300 Ud�lej to s�m, pokud ti na n�m tak z�le��. 499 00:56:46,600 --> 00:56:47,600 Po�kejte. 500 00:56:49,200 --> 00:56:50,200 Co se stalo? 501 00:56:51,100 --> 00:56:52,300 Mysl�m, �e je mrtv�. 502 00:56:53,600 --> 00:56:56,000 Tak ho ho� do propasti a a� odpo��v� v pokoji. 503 00:56:56,800 --> 00:57:00,400 Jen s tv�m otcem. - Ten a mrtv�? M� sedm �ivot�. 504 00:57:01,200 --> 00:57:02,800 Chr�n� mne m�j svat�. 505 00:57:04,300 --> 00:57:05,470 �ekl bych, �e sp� s�m ��bel. 506 00:57:05,475 --> 00:57:08,080 Ne��kej takov� v�ci, se�ore, p�in�� to sm�lu. 507 00:57:08,400 --> 00:57:11,780 A te� mne sundej dol� nebo um�u doopravdy. 508 00:57:13,000 --> 00:57:14,000 M�j slitov�n�. 509 00:57:19,000 --> 00:57:22,800 Jdi tam k tomu stromu. - Jist�, se�ore, jsem r�d... 510 00:57:22,801 --> 00:57:23,801 D�lej! 511 00:57:25,900 --> 00:57:26,900 Sedni si. 512 00:57:38,000 --> 00:57:41,420 Vypil bych celou �eku, te� budeme p��tel�, ne? 513 00:57:41,430 --> 00:57:45,132 Nikdy nebudeme p��tel�. Kde jsou moje pen�ze? 514 00:57:45,133 --> 00:57:47,700 Nem�m je. U� zm�nily majitele. 515 00:57:47,701 --> 00:57:50,230 J� ti uk�u! Ty vrahu! 516 00:57:54,900 --> 00:57:55,900 �a�ku! 517 00:57:56,700 --> 00:57:57,760 Nech ho b�t. 518 00:58:00,000 --> 00:58:03,970 Nedostane� z n�j ani slovo. - Mus� m�t moje pen�ze. 519 00:58:04,700 --> 00:58:05,700 Koukej p�estat! 520 00:58:05,705 --> 00:58:08,870 Tady jsou. Mus� m�t i zbytek. 521 00:58:08,900 --> 00:58:10,000 Nech toho! 522 00:59:06,600 --> 00:59:07,600 Dej mi to. 523 00:59:09,900 --> 00:59:10,900 Ne. 524 00:59:11,200 --> 00:59:12,500 Dane, odje�me. 525 00:59:35,100 --> 00:59:39,500 Bastarde! Vrahu! Pancho Corrales ti to spo��t�. 526 00:59:42,100 --> 00:59:44,233 Pancho Corrales prokl�n� tv�ho otce. 527 00:59:44,234 --> 00:59:47,000 A� t� chyt�m, vyrvu ti srdce! 528 00:59:47,600 --> 00:59:51,000 St�hnu t� z k��e za�iva. 529 00:59:52,000 --> 00:59:54,290 Dr� hubu! - Amigo, rozva� m�! 530 00:59:55,000 --> 00:59:56,940 Kdy� mne rozv�e�, pom��u ti. 531 00:59:57,300 --> 01:00:01,580 Pojedeme do domu Danova bratra, to p�ece chce�, ne? 532 01:00:02,100 --> 01:00:06,260 Nev�m, co m� na mysli a nechci s tebou m�t nic spole�n�ho. 533 01:00:07,100 --> 01:00:09,300 Gringo, krv�c�. 534 01:00:10,100 --> 01:00:12,520 Pot�ebuje� m�. Nen� to tak? 535 01:00:22,100 --> 01:00:26,300 Kam jedeme? - Na druhou stranu hor. 536 01:00:29,500 --> 01:00:32,100 Kdy� z�stane� v Silver Townu, bude to pro tebe bezpe�n�j��. 537 01:00:33,600 --> 01:00:35,540 Ne, chci j�t s tebou. 538 01:01:25,400 --> 01:01:26,400 Je mrtv�. 539 01:01:27,600 --> 01:01:31,860 Po��d chce� j�t se mnou? 540 01:01:31,870 --> 01:01:33,530 Ano, kamkoliv p�jde�. 541 01:01:55,700 --> 01:01:57,940 To jsou ti hombres, kter� se ti poda�ilo sehnat? 542 01:01:58,000 --> 01:01:59,000 Si, Corralesi. 543 01:01:59,001 --> 01:02:02,880 Jsou dob��? - Jist�. - Prohl�dnu si je zbl�zka. 544 01:02:12,500 --> 01:02:13,500 Paco Soldado. 545 01:02:14,000 --> 01:02:15,000 Epifanio Ramirez. 546 01:02:15,800 --> 01:02:16,800 Cachitas de Plata. 547 01:02:17,600 --> 01:02:18,600 Madaleno dos Santos. 548 01:02:19,200 --> 01:02:20,200 Alejandro Perez. 549 01:02:21,300 --> 01:02:22,300 Tartata. 550 01:02:22,600 --> 01:02:23,600 Lorenzo Gonzales. 551 01:02:25,000 --> 01:02:26,000 A Tuerto Pilares. 552 01:02:26,010 --> 01:02:27,500 V�ichni jsou k hovnu, Garcio. 553 01:02:27,700 --> 01:02:30,800 To ne��kej, Corralesi, jsou to hombres, kte�� um� st��let. 554 01:02:31,000 --> 01:02:32,000 Uvid� ve vhodn� �as. 555 01:02:32,001 --> 01:02:34,700 Jsou to zlod�ji slepic, nikdy se nem��ou postavit proti Kovacovi. 556 01:02:35,000 --> 01:02:36,000 Po�kej. 557 01:02:36,000 --> 01:02:38,480 ��dal jsi mne o chlapy a tihle jsou jedin�, kter� jsem na�el. 558 01:02:38,481 --> 01:02:40,430 Nesm� b�t tak n�ro�n�. 559 01:02:42,800 --> 01:02:43,800 Tak dob�e. 560 01:02:43,850 --> 01:02:46,633 Ale nap�ed si poslechn�te, co v�m chci ��ct. 561 01:02:46,634 --> 01:02:49,115 Pancho Corrales nikomu neodpou�t�. 562 01:02:49,400 --> 01:02:50,600 Kdo m� neposlechne.., 563 01:02:50,700 --> 01:02:52,480 ...toho zast�el�m! Jasn�? 564 01:02:52,490 --> 01:02:53,500 Jist�, Pancho. 565 01:02:56,100 --> 01:02:59,440 Sly�eli jste? To nebyl ��dn� vtip, sv� slovo pln�. 566 01:02:59,700 --> 01:03:01,200 Kam jede�, hombre? 567 01:03:02,000 --> 01:03:05,730 ��kal jsem, �e s tebou nechci nic m�t. Ani s tv�mi mu�i. 568 01:03:06,200 --> 01:03:09,545 Gringo, ty s�m a s poran�nou rukou? 569 01:03:09,546 --> 01:03:11,680 Nestarej se, najdu u�, co hled�m. 570 01:03:12,100 --> 01:03:15,560 A pro� ho nehled�me spolu? - Hledat spolu a koho? 571 01:03:15,700 --> 01:03:21,480 Kovace. - Ne, m� jde jen o 3.000 odm�nu. 572 01:03:23,000 --> 01:03:25,385 Tenhle plak�t p�ivezl Garcia z Lost Valley. 573 01:03:25,386 --> 01:03:27,150 Za Dana tu nen� ��dn� odm�na. 574 01:03:27,500 --> 01:03:28,500 Chce� mne podv�st? 575 01:03:29,100 --> 01:03:33,070 Roztrhej to. J� jdu po Adamu Parkerovi. 576 01:03:34,900 --> 01:03:37,400 N�co ti �eknu, jsi nevd��n�k. 577 01:03:37,700 --> 01:03:39,830 Zapomn�l jsi, co jsem pro tebe ud�lal? 578 01:03:40,600 --> 01:03:43,120 Kdo ti vyt�hl kulku z pa�e? Odpov�z! 579 01:03:44,400 --> 01:03:50,720 Jestli t� to mrz�, m��e� mi ji p�i odjezdu vr�tit, ale do zad. 580 01:03:51,700 --> 01:03:52,700 Adios, Corralesi. 581 01:04:07,000 --> 01:04:09,520 Co se d�je, Corralesi? - Jak vid�, odj�d�. 582 01:04:10,100 --> 01:04:11,100 Ty ho nezastav�? 583 01:04:11,300 --> 01:04:15,500 Ne, hombre, um� dob�e st��let, je lep�� nechat ho j�t. 584 01:04:33,500 --> 01:04:35,500 Jak se m�, Manueli? - Se�or Dan. 585 01:04:38,300 --> 01:04:40,000 Co se stalo s tv�m man�elem, Rosito? 586 01:04:41,000 --> 01:04:43,500 Nic, se�or Dan, ne�ekal jsem, �e v�s uvid�m. 587 01:04:44,000 --> 01:04:47,000 To je Susan, moje snoubenka. - V�tejte! - D�kuju. 588 01:04:47,001 --> 01:04:48,990 V� n�co o m�m bratrovi? - Nic, se�ore. 589 01:04:48,991 --> 01:04:51,546 N�kolikr�t se tady zastavil, ale ne nadlouho. 590 01:04:51,547 --> 01:04:56,270 V�dycky jen proj�d�l, nic o n�m nev�me, �e Rosito? 591 01:04:57,200 --> 01:04:58,200 Je to tak, se�ore. 592 01:05:00,700 --> 01:05:02,230 Hledal mne tady n�kdo? 593 01:05:02,900 --> 01:05:08,550 To jo, jeden den se pokusili vyp�lit ran�. Ale pak ode�li a nechali n�s b�t. 594 01:05:11,500 --> 01:05:12,900 Zdr��me se p�r dn�. 595 01:05:15,100 --> 01:05:16,500 Jak mysl�te, se�ore. 596 01:05:17,000 --> 01:05:18,000 Co se stalo, Manueli? 597 01:05:18,600 --> 01:05:21,025 Rosita se netv��� zrovna ��astn�, �e n�s vid�. 598 01:05:21,026 --> 01:05:22,300 Samoz�ejm�, �e jsme r�di. 599 01:05:30,600 --> 01:05:32,520 Tvoje tv�� mi nen� nezn�m�, chlap�e. 600 01:05:33,600 --> 01:05:37,500 Tvoje taky. Vid�l jsem ji na mnoha plak�tech. 601 01:05:40,000 --> 01:05:43,290 To je Susan, poch�z� z v�znamn� rodiny. 602 01:05:44,000 --> 01:05:45,570 M�j bratr Glenn Kovac. 603 01:05:47,800 --> 01:05:50,160 Blahop�eju, je moc hezk�. 604 01:05:50,700 --> 01:05:52,480 Postarej se o kon�, Manueli. - Hned, se�ore. 605 01:05:52,600 --> 01:05:54,530 A ty Rosito, p�iprav n�jak� dobr� j�dlo. 606 01:05:54,700 --> 01:05:56,390 Oslav�me na�e setk�n�. 607 01:06:00,500 --> 01:06:01,850 �erif Silver Townu... 608 01:06:04,100 --> 01:06:06,260 ...p�i�el s mu�i do na�eho t�bora. 609 01:06:07,600 --> 01:06:12,880 P�epadli n�s ze z�lohy, p�i�el jsem o spoustu mu��. 610 01:06:13,000 --> 01:06:18,400 Ale to nic nem�n�, jsme p�ipraveni. M��u s tebou po��tat, br�cho? 611 01:06:20,600 --> 01:06:22,860 Tv�j br�cha dosp�l, Glenne. 612 01:06:23,600 --> 01:06:25,240 A m� sv� pl�ny. 613 01:06:27,200 --> 01:06:29,800 Jist�. Odej�t na jih. 614 01:06:30,200 --> 01:06:31,860 Za��t nov� �ivot. 615 01:06:32,100 --> 01:06:33,900 Po boku Susan, samoz�ejm�. 616 01:06:35,700 --> 01:06:38,400 No, to je v�echno hezk�. Jak to chce� ud�lat? 617 01:06:39,400 --> 01:06:42,470 Chci p�ekro�it hranici. - To nen� �e�en�, Dane. 618 01:06:42,600 --> 01:06:45,800 Jestli je na tebe vypsan� odm�na, neute�e� p�ed n�. 619 01:06:45,801 --> 01:06:47,050 Z�stane� po��d jen psancem. 620 01:06:47,100 --> 01:06:48,500 My dva se li��me. 621 01:06:49,700 --> 01:06:52,740 J� nem�m zab�jen� r�d. Ale tob� nevad�. 622 01:06:53,700 --> 01:06:55,660 Vyhovuje ti, kdy� m��e� stisknout spou��. 623 01:06:56,700 --> 01:07:00,540 Ale no tak, Dane. Susan si o m� vytvo�� �patn� m�n�n�. 624 01:07:01,500 --> 01:07:02,500 To by nebylo f�r. 625 01:07:05,000 --> 01:07:08,686 Vzpome� si, �e prvn� mu�, kter�ho jsem zabil, byl bandita..., 626 01:07:08,690 --> 01:07:13,117 ...kter� si cht�l p�ivlastnit tenhle ran�, co ti odk�zal otec. 627 01:07:14,400 --> 01:07:15,700 Nezapome� na to, Dane. 628 01:07:18,100 --> 01:07:20,100 Poka�d�, kdy� jsem zab�jel, bylo to pro tebe. 629 01:07:22,800 --> 01:07:23,800 Dane. 630 01:07:25,600 --> 01:07:27,330 �ekl, �e bychom mohli odej�t na jih. 631 01:07:27,400 --> 01:07:28,920 Pro� to nezkusit? 632 01:07:52,000 --> 01:07:53,000 Co chce�? 633 01:07:56,900 --> 01:07:58,920 Jsem Jeff Sullivan, z Wells Farga. 634 01:08:00,000 --> 01:08:01,860 Sup, kter� si vyhrab�v� sv�j hrob. 635 01:08:03,700 --> 01:08:05,420 Promi�, to je zvyk. 636 01:08:06,000 --> 01:08:07,970 Takhle ��k�me t�m, kte�� nos� tuhle hv�zdu. 637 01:08:09,000 --> 01:08:10,000 Co ode m� chce�? 638 01:08:10,600 --> 01:08:12,940 V�m, �e jste byli na ran�i Glenna Kovace. 639 01:08:14,000 --> 01:08:18,600 Jo. Ale Kovac m� ve zvyku nenechat se chytit. 640 01:08:18,800 --> 01:08:22,019 V�, kde je te�? - Brzy se to dozv�m. 641 01:08:22,020 --> 01:08:23,530 M�m �lov�ka, kter� pro mne d�l�. 642 01:08:24,700 --> 01:08:27,030 Inform�tor? - Ne tak p�esn�. 643 01:08:29,300 --> 01:08:30,300 V�ze�. 644 01:08:31,000 --> 01:08:33,710 Bratr Glenna, kter� p�ijel se mnou. 645 01:08:34,000 --> 01:08:35,000 Utekl ti? 646 01:08:36,700 --> 01:08:38,930 Ne, nem�j obavy. 647 01:08:39,000 --> 01:08:41,783 Poskytni mi �ty�i chlapy... 648 01:08:41,874 --> 01:08:44,800 ...a j� jim uk�u, kdo je tady ��fem. 649 01:08:45,200 --> 01:08:48,330 ��f, kter�mu utekla jeho n�vnada. 650 01:08:50,700 --> 01:08:51,700 Tak n�jak. 651 01:08:54,700 --> 01:08:56,322 ��kal jsi, �e se jmenuje� Sullivan. 652 01:08:56,323 --> 01:08:59,300 Jsi snad Jeff Sullivan, kter� byl �erifem v Prestonu? 653 01:09:01,300 --> 01:09:02,300 Ano. 654 01:09:07,200 --> 01:09:10,470 Tady bych cht�l b�t poh�ben�, spolu se sv�m otcem. 655 01:09:11,500 --> 01:09:14,150 S v�hledem na ty hory. - L�b� se ti tento kraj? 656 01:09:15,600 --> 01:09:16,600 Ano, hodn�. 657 01:09:20,300 --> 01:09:24,380 Dane, napadlo mne, a� tv�j bratr odjede a bude tu pr�zdno... 658 01:09:24,500 --> 01:09:26,440 Mohli bychom tady z�stat. 659 01:09:27,000 --> 01:09:28,000 To bychom mohli. 660 01:09:31,600 --> 01:09:32,600 St�t! 661 01:09:37,500 --> 01:09:38,500 Tudy. 662 01:09:48,900 --> 01:09:51,400 Dalton a ostatn� budou z�tra v Tierras Blancas. 663 01:09:51,400 --> 01:09:52,400 V po��dku. 664 01:09:52,900 --> 01:09:55,830 Nechte kon� v ohrad�. Z�tra r�no za sv�t�n� vyraz�me. 665 01:09:56,100 --> 01:09:57,100 Dob�e. 666 01:10:04,500 --> 01:10:05,990 Kdo to je? 667 01:10:07,600 --> 01:10:10,775 Dva z m�ch mu��. ��kal jsem ti, �e jsme organizovan�. 668 01:10:10,776 --> 01:10:13,780 Z�tra p�epadneme banku v Lost Valley. 669 01:10:14,200 --> 01:10:15,580 V Lost Valley? - Jo. 670 01:10:18,200 --> 01:10:19,960 Jednou se Sullivan zm�nil..., 671 01:10:19,961 --> 01:10:22,800 ...�e je na mne vypsan� odm�na v Lost Valley. 672 01:10:25,200 --> 01:10:26,200 Jeff Sullivan? 673 01:10:27,600 --> 01:10:28,600 Zn� ho? 674 01:10:30,600 --> 01:10:32,370 Dobrou noc, Dane. 675 01:11:00,200 --> 01:11:01,770 Bude lep�� nechat kon� tady. 676 01:11:02,900 --> 01:11:05,150 Sesedat! Ukryjte kon�! 677 01:11:05,200 --> 01:11:06,200 Dej mi tu pu�ku. 678 01:11:16,700 --> 01:11:18,780 Nepojede� s n�mi, Dane? 679 01:11:20,000 --> 01:11:22,990 Nev�m. M�m divn� pocit. 680 01:11:25,000 --> 01:11:29,570 Ne�ekl jsem ti pravdu. Setkal jsem se s Jeffem Sullivanem. 681 01:11:30,900 --> 01:11:32,770 Byl �erifem v Prestonu v Oklahom�. 682 01:11:33,900 --> 01:11:37,450 P��sahal, �e mne dostane. - Co proti tob� m�? 683 01:11:40,000 --> 01:11:42,000 Nebyl jsem laskav� k jeho man�elce. 684 01:11:42,700 --> 01:11:43,700 Zabil jsem ji. 685 01:11:44,400 --> 01:11:47,560 Necht�la mne poslechnout a j� ji zabil. 686 01:12:13,300 --> 01:12:15,250 Tak co? Rozhodl ses, Dane? 687 01:12:17,300 --> 01:12:20,460 V bance je hodn� pen�z, dostane� svoji ��st. 688 01:12:20,900 --> 01:12:21,900 Jist�. 689 01:12:21,950 --> 01:12:25,590 Nebude� litovat. - Nejedu. 690 01:12:32,000 --> 01:12:34,170 Sta�� jeden k��, Manueli, spletl jsem se. 691 01:12:36,500 --> 01:12:38,080 Zm�nila jsi m�ho bratra, Susan. 692 01:12:38,800 --> 01:12:41,960 Jen nev�m, jestli k dobr�mu nebo �patn�mu. 693 01:12:42,700 --> 01:12:44,740 A� se vr�t�m, promluv�me si. 694 01:13:01,300 --> 01:13:02,470 Dane! - Necho�, Dane! 695 01:13:03,100 --> 01:13:05,180 Nasko�! Rychle! 696 01:13:16,700 --> 01:13:19,436 Nemohl jsem d�le �ekat. Byli u� v sedlech. 697 01:13:19,437 --> 01:13:21,640 Lep�� ne� nic. Kovac je m�j. 698 01:13:46,100 --> 01:13:48,000 M�la by v�d�t, kam jeli. 699 01:13:48,005 --> 01:13:51,110 Ona n�m to �ekne, nen� to tak, Susan? 700 01:13:52,000 --> 01:13:53,700 Tentokr�t nen� Dan s�m. 701 01:13:54,700 --> 01:13:56,140 Proti Danovi nic nem�m. 702 01:13:56,700 --> 01:13:59,250 Chci, abys to v�d�la. Jedeme. 703 01:14:24,700 --> 01:14:25,980 Nazdar, Daltone. - Nazdar. 704 01:14:26,200 --> 01:14:29,420 Mus�me rychle vyrazit. - Co se d�je? 705 01:14:29,500 --> 01:14:32,130 Je to prvn�, co objevili m�j �kryt. 706 01:14:33,100 --> 01:14:35,000 Glenne, j� nem��u jet. 707 01:14:35,300 --> 01:14:38,760 Neboj se o Susan, neobt�uj� �eny. 708 01:14:39,500 --> 01:14:42,800 Sp� by ses m�l starat o sebe, abys nem�l provaz kolem krku. 709 01:14:42,900 --> 01:14:44,720 To je m�j bratr. - J� v�m. 710 01:14:46,100 --> 01:14:48,710 Je to Dan Barker. Vzpom�n�m si. 711 01:14:49,000 --> 01:14:53,000 Nikdo t� nenut� jet s n�mi, d�lej, jak chce�. 712 01:14:55,900 --> 01:14:57,300 Kup�edu, do Lost Valley. 713 01:16:53,600 --> 01:16:54,600 B�, d�lej! 714 01:17:02,700 --> 01:17:04,360 Dan byl zran�n�. 715 01:18:20,200 --> 01:18:22,300 Kovaci, kone�n� jsem t� na�el. 716 01:18:23,000 --> 01:18:24,300 Jsem Jeff Sullivan. 717 01:19:18,900 --> 01:19:19,900 Zatracen�! 718 01:19:21,700 --> 01:19:24,760 Zase jsi vyhr�l. Tenhle mu� pat�il mn�. 719 01:19:25,600 --> 01:19:26,700 Odvez si ho. 720 01:19:27,400 --> 01:19:29,000 Ho�te ho na kon�, d�lejte! 721 01:19:29,002 --> 01:19:30,850 M� cenu t�i tis�ce dolar�. 722 01:19:33,300 --> 01:19:35,720 A tenhle? 723 01:19:37,600 --> 01:19:39,100 Je�t� je na�ivu. 724 01:19:41,900 --> 01:19:44,920 To nen� probl�m, ob�s�me ho. 725 01:19:45,500 --> 01:19:47,170 Nikoho nebude� v�et! 726 01:19:48,700 --> 01:19:54,156 Ale se�ore, Corrales je chud� �lov�k a nem��e ti nic nech�vat. 727 01:19:54,157 --> 01:19:58,000 M� cenu t�i tis�ce dolar�, to p�ece v�? 728 01:19:58,900 --> 01:20:00,470 Nen� to pravda, vypadni. 729 01:20:01,000 --> 01:20:04,670 Co�e? Nem��e� m� odm�tnout. Ty pen�ze mi pat��. 730 01:20:05,000 --> 01:20:06,000 Zmiz odsud! 731 01:20:07,700 --> 01:20:08,700 Uklidni se, hombre. 732 01:20:08,701 --> 01:20:10,470 Nechci s tebou ��dn� obt�e. 733 01:20:10,471 --> 01:20:13,800 My dva z�staneme v�dycky p��tel�, gringo. 734 01:20:54,100 --> 01:20:56,500 ��kal jsem ti, Susan, �e proti n�mu nic nem�m. 735 01:21:05,100 --> 01:21:18,500 Z portugalsk�ch titulk� voln� p�elo�il jahr, 6/2015. 56520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.