All language subtitles for I corvi ti scaveranno la fossa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,000 --> 00:02:53,400
A proto mne vl�da pov��ila,
abych svolal vhodn� mu�e.
2
00:02:53,600 --> 00:02:58,200
Mus�me se postavit proti neust�l�m
�tok�m na dostavn�ky.
3
00:02:59,100 --> 00:03:02,100
Mus�me jednat s odhodl�n�m a krutost�,
pokud to bude nutn�.
4
00:03:04,140 --> 00:03:08,770
V�ichni v�te, co je to za lidi,
kter�m mus�me �elit.
5
00:03:10,000 --> 00:03:12,800
Ale jsem si jist�, �e sv�j �kol zvl�dnete.
6
00:03:17,200 --> 00:03:19,000
Tohle je Glenn Kovac.
7
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
Vryjte si jeho tv�� do pam�ti.
8
00:03:26,400 --> 00:03:31,600
Spole�nost Wells Fargo poskytne odm�nu
za jeho dopaden�, mrtv�ho nebo �iv�ho.
9
00:03:33,600 --> 00:03:36,900
Tenhle odznak v�m d�v� volnou ruku.
10
00:04:23,700 --> 00:04:26,000
Za kr�de� u Wells Farga
11
00:05:01,300 --> 00:05:04,000
M�j k�� ztratil podkovu.
- T�i dolary.
12
00:05:06,000 --> 00:05:06,900
Co je, nev��� mi?
13
00:05:07,200 --> 00:05:10,900
Lovci odm�n plat� oby�ejn� p�edem.
14
00:05:14,900 --> 00:05:17,600
D�m ti p�t, kdy� mi pov�,
kde najdu Teda Salomona.
15
00:05:18,100 --> 00:05:21,100
T�mhle je jeho kancel��.
Zeptej se jeho mu��.
16
00:05:26,400 --> 00:05:27,500
D�lejte, rychleji!
17
00:05:28,200 --> 00:05:29,200
Padej!
18
00:05:29,900 --> 00:05:31,400
Nahoru!
19
00:05:36,700 --> 00:05:38,600
M��eme vyrazit, tohle je posledn�.
20
00:05:44,400 --> 00:05:46,650
Hej, p��teli, kam to jde�?
21
00:05:47,500 --> 00:05:48,600
Hled�m Teda Salomona.
22
00:05:48,700 --> 00:05:49,900
Pro tebe tady nen�.
23
00:05:55,480 --> 00:05:57,140
��kal jsem, �e hled�m Teda Salomona.
24
00:05:57,150 --> 00:05:58,790
Je v pracovn�m t�bo�e.
25
00:06:00,970 --> 00:06:04,000
Kde to je?
- Osm mil za m�stem.
26
00:06:04,900 --> 00:06:05,900
Na jih.
27
00:06:24,100 --> 00:06:26,500
Na tv�m m�st� bych si na n�j
dal pozor.
28
00:06:27,100 --> 00:06:29,500
Prod� mi kon�?
- Ano, poj�.
29
00:06:54,200 --> 00:06:55,200
Cesta skon�ila.
30
00:07:02,500 --> 00:07:03,700
D�lejte, slezte dol�.
31
00:07:06,100 --> 00:07:07,540
No tak, �ekaj� na v�s.
32
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
Wille, sp� tam?
33
00:07:24,200 --> 00:07:27,160
Ty, nech ho!
Zp�tky do pr�ce!
34
00:07:28,300 --> 00:07:31,360
On um�r�.
- �ekl jsem ti, a� ho nech�.
35
00:07:33,300 --> 00:07:34,300
Zatracen�!
36
00:07:56,200 --> 00:07:57,200
Ut�k�.
37
00:08:15,100 --> 00:08:16,800
Te� uvid�, jak se o tebe postar�me.
38
00:08:24,200 --> 00:08:26,450
Pane Salomone, n�kdo se bl��.
39
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
Ne, z�sta� v klidu.
Nechci probl�my.
40
00:08:33,000 --> 00:08:34,660
M��e to b�t inspektor.
41
00:08:46,600 --> 00:08:49,700
Co chce�?
- Hled�m Teda Salomona.
42
00:08:50,150 --> 00:08:51,150
To jsem j�.
43
00:08:53,700 --> 00:08:56,900
Jmenuju se Jeff Sullivan.
- M� ofici�ln� povolen�?
44
00:08:59,000 --> 00:09:00,700
Nejsou tu ��dn� n�v�t�vy povolen�.
45
00:09:02,300 --> 00:09:04,440
P�ivedl jsem kon�,
abych si odvezl v�zn�.
46
00:09:05,200 --> 00:09:06,600
Jsem ochotn� za n�j zaplatit.
47
00:09:07,300 --> 00:09:10,870
Nem��u v�zn� prodat, nepat�� mi.
48
00:09:11,400 --> 00:09:13,300
Pat�� st�tu a pro mne jen pracuj�.
49
00:09:13,350 --> 00:09:14,350
Tak�e?
50
00:09:14,900 --> 00:09:17,500
Pokud si ho odveze�,
mus�m to n�jak vyk�zat.
51
00:09:18,700 --> 00:09:20,200
Nap�e� m�sto jednoho...
52
00:09:21,800 --> 00:09:22,800
...mrtv�ho, dva.
53
00:09:23,200 --> 00:09:25,240
Mohli by zah�jit vy�et�ov�n�.
54
00:09:26,100 --> 00:09:29,500
A j� nechci probl�my.
- Tis�c dolar� je probl�m?
55
00:09:31,600 --> 00:09:32,600
Jmenuje se Dan Barker.
56
00:09:33,300 --> 00:09:36,000
Je mi jasn�, �e jsi lovec odm�n.
57
00:09:37,000 --> 00:09:39,450
Dej mi p�t set a odvez si ho.
- �ekl jsem tis�c.
58
00:09:40,300 --> 00:09:43,000
Tak mi je dej.
- Nap�ed ho chci ale vid�t.
59
00:09:44,900 --> 00:09:45,900
Poj� se mnou.
60
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
Ud�lal jsi dobr� obchod.
61
00:10:03,000 --> 00:10:05,300
V tomhle stavu nem� cenu,
kterou ti zaplat�m.
62
00:10:47,700 --> 00:10:48,980
Tady m� j�dlo.
63
00:10:52,300 --> 00:10:53,300
Ne...
64
00:10:53,870 --> 00:10:55,200
Nec�t�m se dob�e.
65
00:10:55,300 --> 00:10:58,730
Nem��e� mi te� um��t,
kdy� jsem do tebe investoval.
66
00:11:01,200 --> 00:11:04,400
Vsadil jsi na polovi�n� mrtvolu.
67
00:11:37,900 --> 00:11:40,540
Je mi l�to, p��teli.
Ale prohr�l jsi.
68
00:11:42,000 --> 00:11:43,580
Pat��m k t�m, kte�� um� prohr�vat.
69
00:11:44,300 --> 00:11:46,170
Tak st��lej a skon�i to.
70
00:11:47,500 --> 00:11:49,400
Pro� jsi za mne zaplatil tis�c dolar�?
71
00:11:50,100 --> 00:11:51,700
To ti nem��u ��ct.
72
00:11:52,300 --> 00:11:53,600
Pt�m se t�, pro�!
73
00:11:56,100 --> 00:11:57,100
St��lej!
74
00:11:59,400 --> 00:12:02,700
Ne, nap�ed zabiju ka�d�ho,
kdo m� dostal do toho pekla.
75
00:12:03,600 --> 00:12:08,500
Tv�j �ivot u�et��m, ale nech�m t�
tady v pustin� a bez kon�.
76
00:12:15,100 --> 00:12:17,400
Barkere, kdy� mne nech� ��t,
jednoho dne bude� litovat.
77
00:12:18,600 --> 00:12:21,500
Je spousta v�c�, kter�ch bych mohl
litovat.
78
00:12:25,700 --> 00:12:26,700
Hodn� �t�st�, p��teli.
79
00:13:17,750 --> 00:13:18,750
Hej, probu� se.
80
00:13:20,300 --> 00:13:21,300
Kde m�m kon�?
81
00:13:21,600 --> 00:13:24,700
V� k�� je v po��dku, se�ore.
T�mhle se pase.
82
00:13:29,700 --> 00:13:31,100
D�kuju, se�ore.
Mockr�t d�ky.
83
00:13:58,200 --> 00:13:59,390
Sbohem.
- Sbohem, se�ore.
84
00:14:36,100 --> 00:14:37,100
Ven!
85
00:14:37,900 --> 00:14:39,800
A ne, aby ses vr�til oknem.
86
00:17:05,300 --> 00:17:07,400
Nazdar, Myrno.
Jen poj� bl�.
87
00:17:09,400 --> 00:17:11,000
�patn� se ti neda��, vi�?
88
00:17:12,400 --> 00:17:13,630
Pro� jsi sem p�i�el, Dane?
89
00:17:14,300 --> 00:17:16,500
Proto�e jsem se pot�eboval vykoupat.
- Vra� se dom�.
90
00:17:17,200 --> 00:17:21,500
Jen klid. D�le�it� je, �e jsme zase spolu.
Nemysl�?
91
00:17:21,550 --> 00:17:25,300
Ano, to jo...
- Nedostanu ani polibek na uv�tanou?
92
00:17:32,300 --> 00:17:34,000
J� jsem to nebyla, kdo t� poslal
do v�zen�.
93
00:17:34,700 --> 00:17:38,040
J� v�m, poslala jsi mne rovnou
na �ibenici a to je je�t� hor��.
94
00:17:38,045 --> 00:17:39,880
M�l� se, j� to nebyla.
95
00:17:40,500 --> 00:17:41,920
Budu tv�m hostem pro p��t� dny.
96
00:17:42,000 --> 00:17:43,300
Nech mi p�in�st n�co k j�dlu.
97
00:17:45,100 --> 00:17:47,300
Postar�m se o to sama,
aby t� rad�i nikdo nevid�l.
98
00:17:47,500 --> 00:17:48,700
Pro�?
Nikdo mne nehled�.
99
00:17:49,200 --> 00:17:52,200
�ekn�me, �e jsem byl propu�t�n�
za dobr� chov�n�.
100
00:17:52,250 --> 00:17:55,950
Abych nezapomn�l, �ekni na�emu
partnerovi, advok�tu Donovanovi...,
101
00:17:55,951 --> 00:17:58,250
...�e se dnes ve�er my t�i sejdeme.
102
00:17:58,255 --> 00:18:00,600
Stejn� jako za star�ch �as�.
- Jist�, Dane.
103
00:18:00,620 --> 00:18:02,000
Te� se postarej o m� dva kon�.
104
00:18:02,220 --> 00:18:04,100
Jsou u Bensona ve st�ji.
105
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
Dobr� obchod.
106
00:18:13,400 --> 00:18:17,480
Co d��ve st�lo t�i, te� t�icet, �ty�icet.
Nen� to tak?
107
00:18:18,600 --> 00:18:19,700
Kde tohle plat�?
108
00:18:20,500 --> 00:18:22,000
Jsi dobr� advok�t, Donovane.
109
00:18:23,200 --> 00:18:24,200
Pot�ebuju tvoji radu.
110
00:18:27,000 --> 00:18:29,420
Kdy� jsme se, Myrna a j�, usadili
v tomhle m�st�...,
111
00:18:29,422 --> 00:18:32,700
...tak jsme si otev�eli tento podnik,
vzpom�n� si?
112
00:18:34,200 --> 00:18:35,800
Vyd�lali jsme slu�n� pen�ze.
113
00:18:36,370 --> 00:18:38,620
Prok�zal jsem slu�bu psanci.
114
00:18:39,400 --> 00:18:41,560
P�esn� tak, m�mu bratru Glenovi.
115
00:18:41,800 --> 00:18:43,800
Kr�de�e a p�epad�v�n� dostavn�k�.
116
00:18:43,810 --> 00:18:44,900
To je tak� pravda.
117
00:18:45,900 --> 00:18:47,880
Byly to krvav� pen�ze.
118
00:18:48,700 --> 00:18:52,400
Ale p�ineslo to i n�co dobr�ho,
kdy� jsi mne p�ijal jako sv�ho partnera.
119
00:18:52,401 --> 00:18:53,400
To sta��, Dane.
120
00:18:56,000 --> 00:18:57,770
Sna�il jsem se na v�echno
zapomenout.
121
00:18:58,600 --> 00:18:59,980
Skv�l� n�pad.
122
00:19:00,900 --> 00:19:03,900
Vz�t ukraden� pen�ze a vlo�it je
do herny.
123
00:19:05,900 --> 00:19:09,860
V�echno prob�halo podle pl�nu,
dokud m�j advok�t, pan Donovan...
124
00:19:11,000 --> 00:19:15,100
...a moje drah� se nerozhodli,
�e sv�ho partnera podraz�.
125
00:19:15,101 --> 00:19:16,180
To nen� pravda.
126
00:19:16,600 --> 00:19:17,700
A co bylo d�l?
127
00:19:18,200 --> 00:19:21,920
Dali v�d�t lovci odm�n.
- Nem� ��dn� d�kaz.
128
00:19:23,300 --> 00:19:26,790
T�i roky v�zen�.
Sta�� to jako d�kaz?
129
00:19:28,700 --> 00:19:30,900
Chci dodr�ovat z�kon, Donovane.
130
00:19:31,500 --> 00:19:34,130
Proto t� ��d�m o radu.
Co mi rad�?
131
00:19:34,135 --> 00:19:36,300
Vz�t si pen�ze a zmizet.
132
00:19:37,050 --> 00:19:38,150
Vr�t�me ti tvoji ��st.
133
00:19:38,700 --> 00:19:41,460
M�j d�l m� te� hodnotu
deset tis�c dolar�.
134
00:19:42,100 --> 00:19:43,900
To je absurdn�.
- Zapla� mu!
135
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
Myrna m� pravdu.
136
00:19:45,300 --> 00:19:50,200
Rad�i zapla� nebo ti p�ipomenu
p�t� p�ik�z�n�.
137
00:19:53,460 --> 00:19:54,560
Tak dob�e.
138
00:19:55,500 --> 00:19:57,100
Ale mus� mi d�t �as.
139
00:19:57,102 --> 00:19:58,700
Dva dny, Donovane.
140
00:20:01,100 --> 00:20:02,900
Ur�it� p�jde� zadn�mi dve�mi.
141
00:20:04,200 --> 00:20:08,700
Mus� p�ece tajit ve�ker� vztahy
s Myrnou.
142
00:20:10,000 --> 00:20:11,700
Sly�el jsi o pistoln�c�ch od Farga?
143
00:20:12,100 --> 00:20:15,200
A� se o nich doslechnu,
d�m ti v�d�t.
144
00:20:17,200 --> 00:20:18,550
Boj� se o mne?
145
00:20:21,030 --> 00:20:22,030
Ne.
146
00:20:23,170 --> 00:20:24,190
Jde o pen�ze.
147
00:20:26,000 --> 00:20:29,280
M�l bych v��itky sv�dom�, kdyby jsi
padl do rukou chlap�m od Farga.
148
00:20:30,100 --> 00:20:31,590
Tuhle radost ti neud�l�m.
149
00:20:32,400 --> 00:20:36,220
Dostal by jsi mnohem v�c od t�chto
lid�, kdyby jsi mne zradil.
150
00:20:36,830 --> 00:20:37,830
Je to tak?
151
00:20:41,200 --> 00:20:42,200
Sbohem, Myrno.
152
00:20:51,100 --> 00:20:55,770
Dane, vzpom�n� si, jak jsme
b�vali tehdy ��astn�?
153
00:20:55,775 --> 00:21:00,500
Myrno, t�i roky jsem nem�l �enu.
154
00:21:02,200 --> 00:21:04,300
A um�r�m touhou.
155
00:21:05,900 --> 00:21:06,900
Dane...
156
00:21:08,500 --> 00:21:10,300
Nech�pej m� �patn�, Myrno...,
157
00:21:11,400 --> 00:21:12,500
...ale �ekl jsem �enu.
158
00:21:54,500 --> 00:21:57,900
Co se d�je?
- Nic, puso. Spi d�l.
159
00:22:01,700 --> 00:22:03,660
Hej, dej sem tu fla�ku.
160
00:22:06,100 --> 00:22:07,200
Corralesi...
161
00:22:09,500 --> 00:22:10,800
Ruce vzh�ru a oto�te se!
162
00:22:14,700 --> 00:22:18,200
Caramba, se�or Barker.
R�d t� vid�m, amigo.
163
00:22:19,700 --> 00:22:21,000
Hled� mne?
164
00:22:22,000 --> 00:22:24,250
Ne, amigo, samoz�ejm�, �e ne.
165
00:22:24,700 --> 00:22:25,900
Tak pro� jsi tady?
166
00:22:27,200 --> 00:22:29,190
Proto�e jsem m�rumilovn� �lov�k.
167
00:22:29,210 --> 00:22:34,400
Jsem jako havran, kter� nikdy
nehrabe na hrob�, ch�pe�?
168
00:22:35,100 --> 00:22:36,600
Havrani nemluv�.
169
00:22:37,500 --> 00:22:40,300
Nesm� se na mne zlobit.
D�l�m jen svou pr�ci.
170
00:22:40,305 --> 00:22:44,220
Spravedlnost t� hled�, tak jsem
tady, je to moje povinnost.
171
00:22:44,600 --> 00:22:46,500
Ale nechal sis za ni zaplatit
tis�c dolar�.
172
00:22:47,000 --> 00:22:48,600
Zaslou��m si je, ne?
173
00:22:51,100 --> 00:22:52,600
Ty nev�, jak to v t�hle zemi chod�.
174
00:22:54,200 --> 00:22:55,700
To v�m naprosto jist�.
175
00:22:58,100 --> 00:22:59,500
Proto chci v�d�t, kdo mne zaprodal.
176
00:22:59,580 --> 00:23:04,400
Kdo by si n�co takov�ho dovolil?
Zastr� ten revolver, hombre.
177
00:23:05,050 --> 00:23:06,050
A� v�ichni vypadnou!
178
00:23:06,700 --> 00:23:09,540
Nesly�eli jste, v�ichni ven.
179
00:23:09,542 --> 00:23:11,860
No tak.
Ty taky!
180
00:23:13,800 --> 00:23:14,900
Ned� si?
181
00:23:15,900 --> 00:23:17,300
Tak pov�dej, kdo m� zradil?
182
00:23:18,200 --> 00:23:21,200
Uklidni se, jak v�, v�dycky jsem
byl na stran� z�kona.
183
00:23:21,210 --> 00:23:25,250
Tak�e m�m docela dobr� zn�mosti.
184
00:23:25,500 --> 00:23:27,280
Nap��klad advok�ty.
185
00:23:28,170 --> 00:23:29,170
Donovan?
186
00:23:29,171 --> 00:23:31,350
��dn� jm�no jsem ne�ekl.
Nejsem pr�ska�.
187
00:23:32,200 --> 00:23:33,600
On ti dal v�d�t?
188
00:23:34,200 --> 00:23:36,590
Dostal jsem telegram, ale je�t� jsem
s n�m nemluvil.
189
00:23:36,592 --> 00:23:39,330
P��sah�m ti, �e nel�u.
190
00:23:40,000 --> 00:23:43,580
�eknu ti, pro� t� zavolal.
Abys mne zabil.
191
00:23:44,000 --> 00:23:46,280
Ne, amigo, takov� v�ci ned�l�m.
192
00:23:46,285 --> 00:23:49,480
Nejsem schopn� zab�t ani kom�ra,
kter� mne �t�pne do tv��e.
193
00:23:50,000 --> 00:23:51,600
Za pen�ze bys zabil i svou matku.
194
00:23:52,000 --> 00:23:53,200
J�? Ale co to ��k�?
195
00:23:53,400 --> 00:23:55,270
Nejsem ��dn� lovec odm�n...
196
00:23:55,701 --> 00:23:56,880
M�m st�lou pr�ci.
197
00:23:56,900 --> 00:23:59,400
Tak se dohodneme.
Okam�it� v�ichni odjedete.
198
00:23:59,700 --> 00:24:02,400
T�m se zbav� m�ho podez�en�.
Jsi pro?
199
00:24:02,405 --> 00:24:05,000
Jasn�, hombre.
Chci z�stat tv�m p��telem, Barkere.
200
00:24:05,200 --> 00:24:06,340
Hned p�jdu, gringo.
201
00:24:07,300 --> 00:24:10,000
�ekl jsem ihned.
- U� jdu, v�dy� vid�.
202
00:24:13,200 --> 00:24:15,750
Na kon�, amigos!
Tady nem�me co na pr�ci.
203
00:24:16,200 --> 00:24:18,200
No tak, d�lejte!
204
00:24:28,300 --> 00:24:31,400
Caramba, gringo, jsi rychl� jako blesk.
205
00:24:32,000 --> 00:24:33,000
To byl jen �ert.
206
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
Rad�m ti, abys to znovu nezkou�el.
207
00:24:37,700 --> 00:24:39,800
Uklidni se, amigo.
Jen klid. Neroz�iluj se.
208
00:24:39,801 --> 00:24:44,000
Nest��lej, gringo.
U� jedeme. Odj�d�me!
209
00:24:53,800 --> 00:24:54,900
To jsi ty, Dane?
210
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
Poj� d�l.
211
00:24:58,100 --> 00:24:59,300
Ne�ekal jsem tvoji n�v�t�vu.
212
00:25:01,000 --> 00:25:03,400
Co mi nese�?
Posa� se.
213
00:25:04,000 --> 00:25:07,400
Zm�nil jsem n�zor, Donovane.
Chci sv�j pod�l hned te�.
214
00:25:08,000 --> 00:25:09,550
Te�?
To nen� mo�n�.
215
00:25:10,000 --> 00:25:11,900
Nem�m v bance v�echny pen�ze.
216
00:25:12,500 --> 00:25:13,560
Otev�i trezor.
217
00:25:14,900 --> 00:25:18,200
Pomalu, Dane.
Co se d�je?
218
00:25:18,700 --> 00:25:21,700
Pro� jsi zavolal Corralese?
- Nev�m, o kom mluv�.
219
00:25:22,000 --> 00:25:24,770
Osv��m ti pam�.
- Dal jsi mi t�i dny.
220
00:25:24,800 --> 00:25:26,890
A ��kal jsem ti, �e t� zabiju,
jestli m� zrad�.
221
00:25:43,500 --> 00:25:44,500
Otev�i!
222
00:25:52,770 --> 00:25:53,700
Deset tis�c.
223
00:26:05,200 --> 00:26:07,970
Zaj�malo by m�, jestli je tak rychl�,
jak se ��k�.
224
00:26:07,971 --> 00:26:09,900
Na tv�m m�st� bych to nezkou�el.
225
00:26:14,250 --> 00:26:15,670
Pro� ho nezatkneme?
226
00:26:15,672 --> 00:26:19,400
Nikdo si na n�j nest�oval
a on se nedopustil ��dn�ho p�estupku.
227
00:26:20,100 --> 00:26:22,600
Tak�e ho nem��eme zav��t.
- To je �koda.
228
00:26:23,700 --> 00:26:28,000
Dej pozor. Ve sv� kancel��i nechci
m�t ��dn�ho pistoln�ka.
229
00:26:28,001 --> 00:26:30,200
A vychloub�n� by mohlo b�t
nebezpe�n�.
230
00:27:13,700 --> 00:27:15,100
U� n�s opou�t�, Barkere?
231
00:27:16,700 --> 00:27:17,700
Ano.
232
00:27:17,900 --> 00:27:20,140
Jsem z�stupce �erifa.
- To je fajn.
233
00:27:21,300 --> 00:27:23,180
R�d bych t� poznal trochu bl�.
234
00:27:24,300 --> 00:27:25,500
No, tak te� u� m� zn�.
235
00:27:26,800 --> 00:27:29,400
Jsi tak rychl� s revolverem,
jak se ��k�, Barkere?
236
00:27:35,500 --> 00:27:36,530
Nesly�� m�?
237
00:27:38,500 --> 00:27:39,500
Sly�el jsem t�.
238
00:27:41,900 --> 00:27:43,000
Zabil jsem �ty�i mu�e.
239
00:27:43,001 --> 00:27:46,000
Na sv�m revolveru m�m �ty�i zna�ky.
240
00:27:47,330 --> 00:27:48,600
Nech m� b�t.
241
00:27:51,000 --> 00:27:52,800
Cht�l bych se s tebou utkat v souboji.
242
00:27:56,600 --> 00:27:59,500
To by nebylo rozumn�,
i kdy� jsi zabil ty �ty�i.
243
00:28:00,000 --> 00:28:02,100
Nevyrovn�m se ti, Barkere?
244
00:28:03,600 --> 00:28:06,500
Jdi pry�, bude to lep�� pro n�s oba.
245
00:28:11,000 --> 00:28:12,100
Mysl�m si, �e jsi zbab�lec.
246
00:28:14,050 --> 00:28:14,800
To se plete�.
247
00:28:30,100 --> 00:28:32,100
Uhni!
- Jsi zbab�lec.
248
00:28:38,000 --> 00:28:39,800
Vsta�, Barkere!
Vyt�hni svoji zbra�!
249
00:28:44,700 --> 00:28:46,500
Ty tady p�edstavuje� z�kon.
250
00:28:54,700 --> 00:28:56,000
Na co �ek�?
251
00:28:59,300 --> 00:29:01,800
��kal jsem ti, �e nechci m�t nic
spole�n�ho s mu�em z�kona.
252
00:29:08,500 --> 00:29:09,800
Te� jsme si rovni.
253
00:29:20,100 --> 00:29:22,400
Ne, nejsme si rovni.
254
00:29:23,600 --> 00:29:26,000
Nech toho, Jerry.
Je neozbrojen�.
255
00:29:26,001 --> 00:29:27,000
Nevm�uj se!
256
00:29:27,700 --> 00:29:31,400
A ty si vezmi p�s a p�ipni si ho.
A� t� m��u zab�t!
257
00:29:32,000 --> 00:29:35,290
D�v�m ti t�i vte�iny, Barkere.
Pak budu st��let.
258
00:29:50,500 --> 00:29:51,900
Te� to z�le�� na v�s, �erife.
259
00:29:53,600 --> 00:29:55,150
To sta�ilo, Jerry.
Jdi!
260
00:29:58,600 --> 00:30:00,700
P�edpokl�d�m, �e m��u j�t.
261
00:30:01,500 --> 00:30:03,940
Mysl�m, �e je to dobr� n�pad.
- Seber si sv� v�ci a...
262
00:30:03,945 --> 00:30:04,945
Ne.
263
00:30:06,400 --> 00:30:08,140
Vzal jsi mi revolver, �e, Dane?
264
00:30:09,300 --> 00:30:10,500
M� pravdu, je tv�j.
265
00:30:13,300 --> 00:30:14,400
Co to m� znamenat?
266
00:30:22,000 --> 00:30:24,230
V Lost Valley zaplat� t�i tis�ce
dolar� za jeho hlavu.
267
00:30:25,200 --> 00:30:27,200
M�m pr�vo ho odv�zt.
268
00:30:27,800 --> 00:30:31,000
Je to tak, Dane?
- Kdy� to ��k�...
269
00:30:32,000 --> 00:30:34,300
Mrz� m� to, ale nemohu v�m pomoci.
270
00:30:35,400 --> 00:30:38,900
Nevad�, v�dycky �e��m v�e s�m.
271
00:30:41,100 --> 00:30:42,350
To bylo dost nerozv�n�.
272
00:30:47,700 --> 00:30:49,500
M�l jsi zab�t kon� a zahrabat ho.
273
00:30:50,100 --> 00:30:53,900
Ten druh� je vevnit�.
M��eme vyrazit hned, jestli chce�.
274
00:30:54,100 --> 00:30:58,200
Nap�ed si odpo�ineme v hotelu.
M�m pro tebe d�rek.
275
00:30:58,400 --> 00:30:59,500
Kr�sn� n�ramky.
276
00:31:05,300 --> 00:31:08,580
M�l by jsi n�co sn�st,
cesta bude dlouh�.
277
00:31:09,400 --> 00:31:12,000
M��e� oklamat �erifa, ale mne ne.
278
00:31:13,100 --> 00:31:15,150
Ten plak�t s odm�nou je fale�n�.
279
00:31:15,500 --> 00:31:17,000
Ne, m��e� se s�m p�esv�d�it.
280
00:31:17,400 --> 00:31:20,700
U� je to dlouh� doba, co jsem byl
v Lost Valley, aby si mne pamatovali.
281
00:31:21,100 --> 00:31:22,300
Maj� dobrou pam�.
282
00:31:23,200 --> 00:31:24,300
Ty hled� n�koho jin�ho.
283
00:31:27,500 --> 00:31:29,300
Koho jin�ho bych mohl hledat?
284
00:31:31,000 --> 00:31:32,120
To v� jen ty.
285
00:31:33,700 --> 00:31:37,000
Jedin� v�c, kter� mne zaj�m�,
jsou t�i tis�ce dolar� jako odm�na.
286
00:31:38,600 --> 00:31:39,600
Nic v�c.
287
00:31:40,100 --> 00:31:42,400
Kdy� m� nech� j�t,
d�m ti dvojn�sobek.
288
00:31:45,000 --> 00:31:48,000
�est tis�c dolar�?
Kde je vezme�?
289
00:31:49,200 --> 00:31:51,400
Sundej mi pouta a d�m ti je.
290
00:31:56,700 --> 00:31:58,900
Jestli je to trik, bude t� to mrzet.
291
00:32:18,000 --> 00:32:23,000
Co na to ��k� te�?
- U� t� nepot�ebuju, m��e� j�t.
292
00:32:25,400 --> 00:32:28,600
Nic jin�ho proti m� nem�?
- Sta�� mi, �e m�m sv� pen�ze.
293
00:32:30,200 --> 00:32:33,700
Ale to nech�pu.
Necht�l jsi mne odv�zt do Lost Valley?
294
00:32:35,200 --> 00:32:39,100
Dosp�li jsme k dohod�.
- Tak�e sbohem, Sullivane.
295
00:32:48,000 --> 00:32:50,600
P�jdu, ale u� mne nebude� sledovat
jako st�n.
296
00:32:50,601 --> 00:32:52,600
A� se probere�, budu daleko.
297
00:33:12,500 --> 00:33:13,500
Pomalu, Barkere.
298
00:33:22,100 --> 00:33:23,400
B�, chci ho �iv�ho.
299
00:33:31,600 --> 00:33:33,800
Sta��!
U� m� dost.
300
00:33:34,100 --> 00:33:37,000
Ur�it� promluv�.
301
00:33:37,900 --> 00:33:40,900
Jsem si jist�, �e n�m �ekne o sv�ch
pl�nech. Hej, amigo!
302
00:33:41,500 --> 00:33:43,650
Takhle se v�ze� nesvazuje.
303
00:33:44,000 --> 00:33:45,900
Je to vrah.
Zabil Manuela.
304
00:33:46,200 --> 00:33:50,300
M�l by b�t p�ed�n z�konu, Corralesi,
pokud zabil tvoje mu�e, odsoud� ho.
305
00:33:51,300 --> 00:33:52,800
M� mu�e, ��k�?
306
00:33:52,810 --> 00:33:57,750
Manuel byl v�c ne� to, nevlastn� bratr,
moje prav� ruka.
307
00:33:58,000 --> 00:33:59,300
Mu�, kter� m�l cenu zlata.
308
00:33:59,700 --> 00:34:02,280
To je jedno, nem��e� ho takhle mu�it.
309
00:34:02,281 --> 00:34:04,300
M�l jsi ho zadr�et a p�edat soudci.
310
00:34:05,000 --> 00:34:11,000
Ne, �erife.
Z�stane tady, dokud j� budu cht�t.
311
00:34:11,700 --> 00:34:16,300
Pod�vej se, Wells Fargo,
tenhle odznak mi d�v� volnou ruku.
312
00:34:16,800 --> 00:34:19,500
S n�m jedn�m podle z�kona
a v�dycky podle pr�va.
313
00:34:21,100 --> 00:34:24,200
Chci ��ct, �e t� tady nepot�ebuju,
m�m k tomu d�vod.
314
00:34:24,700 --> 00:34:26,900
Tenhle pes zabil dva z na�ich.
315
00:34:27,300 --> 00:34:30,000
Postar�me se o n�j,
tebe tady nepot�ebujeme.
316
00:34:30,300 --> 00:34:36,600
Tak�e se vra� zp�tky do kancel��e,
j� u� v�m s�m, co m�m d�lat. Rozum�?
317
00:34:37,400 --> 00:34:41,140
Jsi parchant.
- Jo, ale leg�ln� pov��en�.
318
00:34:42,000 --> 00:34:43,000
Vypadni odsud!
319
00:34:50,700 --> 00:34:53,000
Tak, gringo, spletl ses.
320
00:34:53,001 --> 00:34:56,500
Jestli si mysl�, �e m��e� okr�dat
Wells Fargo, tak se plete�.
321
00:34:57,000 --> 00:35:02,700
Ale tv�j p��tel Corrales je dobr� �lov�k
a pom��e ti, aby sis vzpomn�l.
322
00:35:03,100 --> 00:35:06,990
Pro� n�m nepov�, kde je ten tv�j
bratr, Glenn Kovac?
323
00:35:08,700 --> 00:35:10,700
��kal jsi, �e nev�?
- Ne.
324
00:35:10,800 --> 00:35:12,800
Komu asi m�m v��it,
tob� nebo Donovanovi?
325
00:35:13,500 --> 00:35:15,900
Vr�til pen�ze, kter� jsi ukradl...
326
00:35:15,901 --> 00:35:20,390
...a byl ke m� �t�dr�, poskytl mi
zpr�vy, kter� maj� zna�nou cenu.
327
00:35:21,000 --> 00:35:24,400
Nev�d�l jsem, �e ty
a Glenn jste brat�i.
328
00:35:24,500 --> 00:35:25,500
Mluv!
329
00:35:27,600 --> 00:35:28,600
Kde je tv�j bratr?
330
00:35:30,000 --> 00:35:33,300
V�c jak deset let o n�m nic nev�m.
331
00:35:34,600 --> 00:35:38,600
Aspo� pov�z, kde ho najdeme.
Budeme ho tam hledat spolu.
332
00:35:40,600 --> 00:35:43,900
Ne, nic ti ne�eknu.
333
00:35:44,300 --> 00:35:45,900
To je�t� uvid�me.
334
00:35:54,500 --> 00:35:55,600
Omdlel.
335
00:35:56,400 --> 00:35:59,200
M�m vyschlo v krku.
336
00:35:59,200 --> 00:36:01,600
P�jdeme se nap�t, a pak se vr�t�me.
337
00:36:02,300 --> 00:36:05,100
Z�sta� tady a hl�dej ho.
- Nem��e nikam ut�ct.
338
00:36:05,101 --> 00:36:07,200
�ekl jsem, �e ho m� hl�dat, jasn�!
339
00:36:07,500 --> 00:36:08,500
Dob�e.
340
00:36:19,100 --> 00:36:21,800
Kruci, kv�li tob� tady mus�m tvrdnout.
341
00:36:28,000 --> 00:36:31,800
Kdybys byl tak spoutan�, nemysl�m si,
�e by se ti to l�bilo.
342
00:36:33,200 --> 00:36:34,600
Ale j� nejsem sv�zan�.
343
00:36:35,500 --> 00:36:37,200
Jen klid, p�ich�z�m jako p��tel.
344
00:36:38,900 --> 00:36:40,000
Zmiz odsud!
345
00:36:41,500 --> 00:36:43,900
Doutn�k?
- Je�t� jeden krok a budu st��let.
346
00:36:47,600 --> 00:36:48,900
Pus� tu zbra�!
347
00:37:05,900 --> 00:37:09,600
Hej, moment, nech tady tu fla�ku.
- Budou to �ty�i dolary.
348
00:37:09,650 --> 00:37:15,600
Nech tady tu tequilu a neboj se,
pak ti zaplat�me.
349
00:37:16,100 --> 00:37:17,100
J� v�s zvu.
350
00:37:18,000 --> 00:37:19,900
D�kuju mockr�t.
Ale nen� to nutn�.
351
00:37:21,100 --> 00:37:24,600
Je�t� jednou d�ky.
Ale pozval n�s majitel, pan Donovan.
352
00:37:24,601 --> 00:37:25,700
Na co �ek�?
353
00:37:26,400 --> 00:37:29,500
D�lej, nalej tady p��teli, co si �ekne.
- Whisky.
354
00:37:30,100 --> 00:37:33,200
Nep�i�el jsi sem jen proto,
abys n�s pozval, �e? Co chce�?
355
00:37:33,800 --> 00:37:38,700
V�m, �e jsi ztratil n�kter� sv� mu�e.
- M� pravdu, Manuela. Chud�k.
356
00:37:40,400 --> 00:37:43,700
Proto bude� pot�ebovat n�koho dal��ho,
abys dopravil Barkera do Lost Valley.
357
00:37:44,900 --> 00:37:46,400
Jsem ochotn� jet s tebou.
358
00:37:49,700 --> 00:37:53,700
Nerozum�m ti, muchacho.
Pro� bych m�l br�t Barkera do Lost Valley?
359
00:37:53,701 --> 00:37:56,600
Jeden chlap uk�zal �erifovi plak�t,
kde byla odm�na za Barkera.
360
00:37:57,000 --> 00:37:58,900
Nab�zeli za n�j t�i tis�ce dolar�.
361
00:38:01,900 --> 00:38:03,000
Kdo byl ten chlap?
362
00:38:04,200 --> 00:38:05,300
Cizinec.
363
00:38:06,100 --> 00:38:09,000
M��e� m�t cestou pot�e
ne� si vyzvedne� odm�nu.
364
00:38:09,500 --> 00:38:11,000
Byl bych ti u�ite�n�.
365
00:38:12,000 --> 00:38:16,100
S touhle rukou?
To ne, amigo.
366
00:38:16,101 --> 00:38:18,075
Moji mu�i a j� k tomu nem�me
co ��ct. Odch�z�me.
367
00:38:18,076 --> 00:38:21,000
Nalej m�mu p��teli skleni�ku,
zaslou�� si ji.
368
00:38:32,500 --> 00:38:35,800
Ty dobytku, jak se to stalo,
rozva�te ho!
369
00:38:36,200 --> 00:38:37,500
M�l t� zab�t.
370
00:38:38,000 --> 00:38:41,600
Bastarde!
Hlup�ku!
371
00:38:55,600 --> 00:38:56,880
Mus�me je naj�t.
372
00:38:57,200 --> 00:39:00,600
Pod�v�me se do toho domu.
Ur�it� nebudou daleko.
373
00:39:58,200 --> 00:40:00,550
Je tu j�dlo.
- Uhni!
374
00:40:01,900 --> 00:40:02,900
Slanina.
375
00:40:06,400 --> 00:40:07,700
Po�kej, nap�ed j�.
376
00:40:09,100 --> 00:40:12,200
Mohlo by b�t otr�ven�.
- Dobr� v�mluva.
377
00:40:13,000 --> 00:40:16,700
Mus� respektovat ��fa,
tady rozkazuju j�!
378
00:40:21,000 --> 00:40:24,600
Rozd�l�me to.
Jeden pro tebe, dal�� tob�...
379
00:40:25,500 --> 00:40:28,500
...a dva pro m�.
380
00:40:55,000 --> 00:40:58,000
Dobr�, vypad� v tom jako �ensk�.
381
00:40:59,700 --> 00:41:01,700
P�edve� se, compadre.
382
00:41:56,700 --> 00:41:59,000
Pomoc!
Pomoc!
383
00:41:59,001 --> 00:42:01,100
Vypad� to, �e na�el �enskou, jdeme.
384
00:42:06,000 --> 00:42:07,470
Ne, pozor, ot�e, pozor!
385
00:42:08,000 --> 00:42:09,000
Ne, to ne!
386
00:42:12,100 --> 00:42:13,220
Do sedel!
387
00:42:54,700 --> 00:42:57,000
Zmiz odsud.
- Neboj se.
388
00:42:58,100 --> 00:42:59,380
Nechci ti ubl�it.
389
00:43:06,700 --> 00:43:07,770
Zabili ho.
- Uklidni se!
390
00:43:07,771 --> 00:43:09,160
Zabili m�ho otce.
- Tak se uklidni!
391
00:43:09,161 --> 00:43:11,600
Zabili m�ho otce.
- Nic se ti nestane.
392
00:43:12,400 --> 00:43:13,400
Ticho!
393
00:43:17,200 --> 00:43:19,770
Tak je to spr�vn�, z�sta� potichu.
394
00:43:53,200 --> 00:43:54,640
Zn� mu�e, kter� ho zabil?
395
00:43:55,700 --> 00:43:56,700
Ano.
396
00:43:59,100 --> 00:44:00,100
Mysl�m, �e ano.
397
00:44:02,500 --> 00:44:03,780
Co te� bude� d�lat?
398
00:44:05,300 --> 00:44:07,280
Samotn� �ena nem��e ��t
na takov�mto m�st�.
399
00:44:29,400 --> 00:44:31,500
Nem��e� ho na chv�li rozv�zat?
400
00:44:33,600 --> 00:44:34,600
Ne.
401
00:44:58,500 --> 00:45:00,350
Nechce nic j�st, m� hore�ku.
402
00:45:00,500 --> 00:45:02,730
Neboj se, je velmi siln�, p�e�ije.
403
00:45:02,731 --> 00:45:04,200
Nezd� se, �e by to byl zl� �lov�k.
404
00:45:06,100 --> 00:45:07,130
Ne��kal jsem, �e je.
405
00:45:10,300 --> 00:45:12,310
Doktor je nedaleko odsud,
pro� pro n�j nezajede�?
406
00:45:12,311 --> 00:45:18,350
To neud�l�m.
Jakmile se mu vr�t� s�la, sko�� na kon�.
407
00:45:18,600 --> 00:45:20,000
Ne, rad�ji ne.
408
00:45:24,200 --> 00:45:26,800
Mluvme o tob�.
- Nem�m, co bych �ekla.
409
00:45:28,600 --> 00:45:29,600
Jsi Irka?
410
00:45:30,700 --> 00:45:31,800
Ne, moje matka byla.
411
00:45:33,400 --> 00:45:35,870
P�ipom�n� mi �enu, kterou jsem
moc miloval.
412
00:45:38,150 --> 00:45:39,150
Zem�ela?
413
00:45:41,200 --> 00:45:42,200
Zabili ji.
414
00:45:47,000 --> 00:45:50,130
Za n�kolik dn� odjedeme,
m��e� z�stat v Lost Valley.
415
00:45:50,700 --> 00:45:52,200
Nikoho nezn�m v Lost Valley.
416
00:45:54,000 --> 00:45:55,380
Nem� ��dn� p��buzn�?
417
00:45:58,500 --> 00:45:59,670
To je jedno.
418
00:46:00,100 --> 00:46:03,400
Pokud bude� pot�ebovat,
m��e� se mnou po��tat.
419
00:46:04,400 --> 00:46:05,400
D�kuju.
420
00:46:20,600 --> 00:46:22,000
U� jsem skon�ila.
421
00:46:27,800 --> 00:46:29,000
Jsi �ikovn� o�et�ovatelka.
422
00:46:34,000 --> 00:46:35,600
Na co mysl�?
423
00:46:37,300 --> 00:46:38,400
Co ti �ekl Sullivan?
424
00:46:38,401 --> 00:46:40,830
Nic, nic d�le�it�ho.
425
00:46:41,200 --> 00:46:42,900
�ekl ti, kdo mi to provedl?
426
00:46:44,300 --> 00:46:46,200
Ten sam� chlap, co zabil tv�ho otce.
427
00:46:51,000 --> 00:46:52,000
Neh�bej se.
428
00:46:54,200 --> 00:46:57,100
Ten Mexi�an zaplat� za v�echno,
co ud�lal.
429
00:47:00,500 --> 00:47:03,600
Susan, mus� mi pomoct.
430
00:47:04,200 --> 00:47:05,700
Pomoz mi pomst�t sv�ho otce.
431
00:47:08,400 --> 00:47:12,340
Nem��u nic d�lat, Dane.
Sl�bila jsem Sullivanovi, �e u� nikdy....
432
00:47:12,341 --> 00:47:14,300
Oba dva jsou stejn� ni�emov�.
433
00:47:15,100 --> 00:47:17,850
Dva lovci odm�n, nic ne� dva mizerov�.
434
00:47:18,400 --> 00:47:21,730
Ty to nech�pe�, Susan.
Jde jim jen o pen�ze.
435
00:47:22,300 --> 00:47:24,850
A j� jsem ko�ist, o kterou se rvou
jako supi.
436
00:47:38,000 --> 00:47:40,330
Pot�ebuje� pomoct?
- Ne, d�ky.
437
00:47:44,200 --> 00:47:46,270
Susan, Susan...
438
00:47:49,400 --> 00:47:52,700
Nep�ibli�uj se k n�mu,
kdy� tady nejsem.
439
00:47:52,701 --> 00:47:53,700
Dob�e.
440
00:48:31,900 --> 00:48:35,480
To se Sullivanovi nebude l�bit.
- Na tom nez�le��.
441
00:48:42,000 --> 00:48:43,000
Ne.
442
00:48:45,600 --> 00:48:47,000
Pro� neodejde�?
443
00:48:48,200 --> 00:48:49,470
Nikdo ti nebr�n�.
444
00:48:50,700 --> 00:48:52,670
Ne, to ne.
445
00:48:53,200 --> 00:48:54,500
D�kuju ti, Susan.
446
00:48:57,500 --> 00:48:58,500
Poj� bl�.
447
00:49:00,900 --> 00:49:01,900
V�c.
448
00:49:36,200 --> 00:49:37,200
Pro�?
449
00:49:39,900 --> 00:49:43,300
U� jsi v po��dku, mus�m na tebe
po��dn� dohl�dnout.
450
00:51:16,300 --> 00:51:17,400
To sta��, Dane.
451
00:51:18,500 --> 00:51:19,970
U� sis zahr�val a� moc dlouho.
452
00:51:20,400 --> 00:51:21,400
Blahop�eju.
453
00:51:23,300 --> 00:51:26,370
Ale! M� p�ipraven� star� trik
s p�ikr�vkou?
454
00:51:26,500 --> 00:51:27,500
Jo, m� pravdu.
455
00:51:28,000 --> 00:51:29,900
Budu se styd�t po zbytek sv�ch dn�.
456
00:51:31,500 --> 00:51:33,920
Vid�m, �e u� jsi schopn� j�zdy,
tak vysko� do sedla.
457
00:51:37,100 --> 00:51:40,800
Ty tady z�stane�, Sullivane.
Odjedu jen j� a Susan.
458
00:51:42,600 --> 00:51:43,600
Jsi hluch�?
459
00:51:48,300 --> 00:51:50,000
Co chce� d�lat s t�m revolverem?
460
00:51:50,800 --> 00:51:54,150
Dostane� kulku mezi o�i,
jestli hned nezvedne� ruce.
461
00:52:02,300 --> 00:52:05,550
Nen� to vina Susan, vyndal jsem
n�boje, kdy� jsi spal.
462
00:52:35,300 --> 00:52:38,740
Zatracen�, to je Sullivan.
- Zn� ho?
463
00:52:38,800 --> 00:52:42,500
Jist�, je to kolega.
D�l� se mnou u Wells Farga.
464
00:52:42,501 --> 00:52:44,244
Tak pro� jedou do Lost Valley?
465
00:52:44,245 --> 00:52:46,950
To se pt�m taky, pro�?
466
00:52:47,000 --> 00:52:49,770
T�eba je Kovac v Lost Valley.
- Ne, amigo.
467
00:52:50,300 --> 00:52:53,450
Tenhle chlap je chytr� jako li�ka.
468
00:52:53,800 --> 00:52:56,400
Ale n�s neoklame.
469
00:53:19,500 --> 00:53:23,320
Sullivane, dej n�m v�zn�
a nech�me t� j�t.
470
00:53:29,500 --> 00:53:30,500
Zkurvysyn!
471
00:53:31,900 --> 00:53:33,100
Za to zaplat�!
472
00:53:35,300 --> 00:53:36,530
M��u ti pomoct.
473
00:53:37,800 --> 00:53:39,140
Ale mus� mi to sundat.
474
00:53:41,100 --> 00:53:42,130
Tak co ��k�?
475
00:53:57,000 --> 00:54:00,640
Jsem p�ipraven�, Sullivane.
- Ne, Dane, necho�, zabij� t�.
476
00:54:00,650 --> 00:54:04,930
Neboj se, Corrales mne pot�ebuje
�iv�ho.
477
00:54:06,300 --> 00:54:07,400
�ekni mu, �e jdu.
478
00:54:10,300 --> 00:54:12,610
Corralesi...
- Co chce�?
479
00:54:13,300 --> 00:54:17,000
Dob�e, vyhr�l jsi.
V�ze� jde k tob�.
480
00:54:18,000 --> 00:54:19,000
Je tv�j.
481
00:54:20,000 --> 00:54:23,420
O nic se nepokou�ej, Sullivane,
nechci ��dn� probl�my.
482
00:54:40,500 --> 00:54:41,970
Jdi mu naproti, b�!
483
00:54:48,100 --> 00:54:49,200
Pohni s sebou!
484
00:54:50,200 --> 00:54:51,460
Nem�me na to celou noc.
485
00:55:10,600 --> 00:55:11,600
Zaho� revolver!
486
00:55:13,200 --> 00:55:15,130
P�i�el tv�j �as, Corralesi.
- Ale no tak, amigo.
487
00:55:15,131 --> 00:55:16,800
Jsem p�esv�d�en�, �e to byl omyl.
488
00:55:16,900 --> 00:55:18,700
Nezabil bych t� kv�li takov�
mali�kosti.
489
00:55:18,900 --> 00:55:21,900
Ale mohl jsem a v�, pro� jsem
to neud�lal?
490
00:55:21,910 --> 00:55:23,500
Proto�e se mi zamlouv�, hombre.
491
00:55:23,700 --> 00:55:26,170
Vr�t�m ti poskytnutou laskavost
a nezabiju t�.
492
00:55:26,600 --> 00:55:29,170
Vid�m, �e m� �est, gringo.
493
00:55:31,300 --> 00:55:33,600
Kdy� ��k�m, �e t� nezabiju...,
494
00:55:34,700 --> 00:55:35,900
...tak ne hned.
495
00:56:00,000 --> 00:56:06,170
P�esta�, ned�lej to!
- Ur�it� mi promine�, ale mus�m.
496
00:56:09,600 --> 00:56:12,130
To sta��.
��k�m, �e m� dost!
497
00:56:21,000 --> 00:56:22,000
Zvedni ho!
498
00:56:22,400 --> 00:56:26,300
Ud�lej to s�m, pokud ti na n�m
tak z�le��.
499
00:56:46,600 --> 00:56:47,600
Po�kejte.
500
00:56:49,200 --> 00:56:50,200
Co se stalo?
501
00:56:51,100 --> 00:56:52,300
Mysl�m, �e je mrtv�.
502
00:56:53,600 --> 00:56:56,000
Tak ho ho� do propasti
a a� odpo��v� v pokoji.
503
00:56:56,800 --> 00:57:00,400
Jen s tv�m otcem.
- Ten a mrtv�? M� sedm �ivot�.
504
00:57:01,200 --> 00:57:02,800
Chr�n� mne m�j svat�.
505
00:57:04,300 --> 00:57:05,470
�ekl bych, �e sp� s�m ��bel.
506
00:57:05,475 --> 00:57:08,080
Ne��kej takov� v�ci, se�ore,
p�in�� to sm�lu.
507
00:57:08,400 --> 00:57:11,780
A te� mne sundej dol�
nebo um�u doopravdy.
508
00:57:13,000 --> 00:57:14,000
M�j slitov�n�.
509
00:57:19,000 --> 00:57:22,800
Jdi tam k tomu stromu.
- Jist�, se�ore, jsem r�d...
510
00:57:22,801 --> 00:57:23,801
D�lej!
511
00:57:25,900 --> 00:57:26,900
Sedni si.
512
00:57:38,000 --> 00:57:41,420
Vypil bych celou �eku,
te� budeme p��tel�, ne?
513
00:57:41,430 --> 00:57:45,132
Nikdy nebudeme p��tel�.
Kde jsou moje pen�ze?
514
00:57:45,133 --> 00:57:47,700
Nem�m je.
U� zm�nily majitele.
515
00:57:47,701 --> 00:57:50,230
J� ti uk�u!
Ty vrahu!
516
00:57:54,900 --> 00:57:55,900
�a�ku!
517
00:57:56,700 --> 00:57:57,760
Nech ho b�t.
518
00:58:00,000 --> 00:58:03,970
Nedostane� z n�j ani slovo.
- Mus� m�t moje pen�ze.
519
00:58:04,700 --> 00:58:05,700
Koukej p�estat!
520
00:58:05,705 --> 00:58:08,870
Tady jsou.
Mus� m�t i zbytek.
521
00:58:08,900 --> 00:58:10,000
Nech toho!
522
00:59:06,600 --> 00:59:07,600
Dej mi to.
523
00:59:09,900 --> 00:59:10,900
Ne.
524
00:59:11,200 --> 00:59:12,500
Dane, odje�me.
525
00:59:35,100 --> 00:59:39,500
Bastarde! Vrahu!
Pancho Corrales ti to spo��t�.
526
00:59:42,100 --> 00:59:44,233
Pancho Corrales prokl�n� tv�ho otce.
527
00:59:44,234 --> 00:59:47,000
A� t� chyt�m, vyrvu ti srdce!
528
00:59:47,600 --> 00:59:51,000
St�hnu t� z k��e za�iva.
529
00:59:52,000 --> 00:59:54,290
Dr� hubu!
- Amigo, rozva� m�!
530
00:59:55,000 --> 00:59:56,940
Kdy� mne rozv�e�, pom��u ti.
531
00:59:57,300 --> 01:00:01,580
Pojedeme do domu Danova bratra,
to p�ece chce�, ne?
532
01:00:02,100 --> 01:00:06,260
Nev�m, co m� na mysli
a nechci s tebou m�t nic spole�n�ho.
533
01:00:07,100 --> 01:00:09,300
Gringo, krv�c�.
534
01:00:10,100 --> 01:00:12,520
Pot�ebuje� m�.
Nen� to tak?
535
01:00:22,100 --> 01:00:26,300
Kam jedeme?
- Na druhou stranu hor.
536
01:00:29,500 --> 01:00:32,100
Kdy� z�stane� v Silver Townu,
bude to pro tebe bezpe�n�j��.
537
01:00:33,600 --> 01:00:35,540
Ne, chci j�t s tebou.
538
01:01:25,400 --> 01:01:26,400
Je mrtv�.
539
01:01:27,600 --> 01:01:31,860
Po��d chce� j�t se mnou?
540
01:01:31,870 --> 01:01:33,530
Ano, kamkoliv p�jde�.
541
01:01:55,700 --> 01:01:57,940
To jsou ti hombres, kter� se ti
poda�ilo sehnat?
542
01:01:58,000 --> 01:01:59,000
Si, Corralesi.
543
01:01:59,001 --> 01:02:02,880
Jsou dob��? - Jist�.
- Prohl�dnu si je zbl�zka.
544
01:02:12,500 --> 01:02:13,500
Paco Soldado.
545
01:02:14,000 --> 01:02:15,000
Epifanio Ramirez.
546
01:02:15,800 --> 01:02:16,800
Cachitas de Plata.
547
01:02:17,600 --> 01:02:18,600
Madaleno dos Santos.
548
01:02:19,200 --> 01:02:20,200
Alejandro Perez.
549
01:02:21,300 --> 01:02:22,300
Tartata.
550
01:02:22,600 --> 01:02:23,600
Lorenzo Gonzales.
551
01:02:25,000 --> 01:02:26,000
A Tuerto Pilares.
552
01:02:26,010 --> 01:02:27,500
V�ichni jsou k hovnu, Garcio.
553
01:02:27,700 --> 01:02:30,800
To ne��kej, Corralesi, jsou to hombres,
kte�� um� st��let.
554
01:02:31,000 --> 01:02:32,000
Uvid� ve vhodn� �as.
555
01:02:32,001 --> 01:02:34,700
Jsou to zlod�ji slepic, nikdy se
nem��ou postavit proti Kovacovi.
556
01:02:35,000 --> 01:02:36,000
Po�kej.
557
01:02:36,000 --> 01:02:38,480
��dal jsi mne o chlapy a tihle jsou
jedin�, kter� jsem na�el.
558
01:02:38,481 --> 01:02:40,430
Nesm� b�t tak n�ro�n�.
559
01:02:42,800 --> 01:02:43,800
Tak dob�e.
560
01:02:43,850 --> 01:02:46,633
Ale nap�ed si poslechn�te,
co v�m chci ��ct.
561
01:02:46,634 --> 01:02:49,115
Pancho Corrales nikomu neodpou�t�.
562
01:02:49,400 --> 01:02:50,600
Kdo m� neposlechne..,
563
01:02:50,700 --> 01:02:52,480
...toho zast�el�m!
Jasn�?
564
01:02:52,490 --> 01:02:53,500
Jist�, Pancho.
565
01:02:56,100 --> 01:02:59,440
Sly�eli jste? To nebyl ��dn� vtip,
sv� slovo pln�.
566
01:02:59,700 --> 01:03:01,200
Kam jede�, hombre?
567
01:03:02,000 --> 01:03:05,730
��kal jsem, �e s tebou nechci nic m�t.
Ani s tv�mi mu�i.
568
01:03:06,200 --> 01:03:09,545
Gringo, ty s�m a s poran�nou rukou?
569
01:03:09,546 --> 01:03:11,680
Nestarej se, najdu u�, co hled�m.
570
01:03:12,100 --> 01:03:15,560
A pro� ho nehled�me spolu?
- Hledat spolu a koho?
571
01:03:15,700 --> 01:03:21,480
Kovace.
- Ne, m� jde jen o 3.000 odm�nu.
572
01:03:23,000 --> 01:03:25,385
Tenhle plak�t p�ivezl Garcia
z Lost Valley.
573
01:03:25,386 --> 01:03:27,150
Za Dana tu nen� ��dn� odm�na.
574
01:03:27,500 --> 01:03:28,500
Chce� mne podv�st?
575
01:03:29,100 --> 01:03:33,070
Roztrhej to.
J� jdu po Adamu Parkerovi.
576
01:03:34,900 --> 01:03:37,400
N�co ti �eknu, jsi nevd��n�k.
577
01:03:37,700 --> 01:03:39,830
Zapomn�l jsi, co jsem pro tebe ud�lal?
578
01:03:40,600 --> 01:03:43,120
Kdo ti vyt�hl kulku z pa�e?
Odpov�z!
579
01:03:44,400 --> 01:03:50,720
Jestli t� to mrz�, m��e� mi ji
p�i odjezdu vr�tit, ale do zad.
580
01:03:51,700 --> 01:03:52,700
Adios, Corralesi.
581
01:04:07,000 --> 01:04:09,520
Co se d�je, Corralesi?
- Jak vid�, odj�d�.
582
01:04:10,100 --> 01:04:11,100
Ty ho nezastav�?
583
01:04:11,300 --> 01:04:15,500
Ne, hombre, um� dob�e st��let,
je lep�� nechat ho j�t.
584
01:04:33,500 --> 01:04:35,500
Jak se m�, Manueli?
- Se�or Dan.
585
01:04:38,300 --> 01:04:40,000
Co se stalo s tv�m man�elem, Rosito?
586
01:04:41,000 --> 01:04:43,500
Nic, se�or Dan, ne�ekal jsem,
�e v�s uvid�m.
587
01:04:44,000 --> 01:04:47,000
To je Susan, moje snoubenka.
- V�tejte! - D�kuju.
588
01:04:47,001 --> 01:04:48,990
V� n�co o m�m bratrovi?
- Nic, se�ore.
589
01:04:48,991 --> 01:04:51,546
N�kolikr�t se tady zastavil,
ale ne nadlouho.
590
01:04:51,547 --> 01:04:56,270
V�dycky jen proj�d�l, nic o n�m
nev�me, �e Rosito?
591
01:04:57,200 --> 01:04:58,200
Je to tak, se�ore.
592
01:05:00,700 --> 01:05:02,230
Hledal mne tady n�kdo?
593
01:05:02,900 --> 01:05:08,550
To jo, jeden den se pokusili vyp�lit ran�.
Ale pak ode�li a nechali n�s b�t.
594
01:05:11,500 --> 01:05:12,900
Zdr��me se p�r dn�.
595
01:05:15,100 --> 01:05:16,500
Jak mysl�te, se�ore.
596
01:05:17,000 --> 01:05:18,000
Co se stalo, Manueli?
597
01:05:18,600 --> 01:05:21,025
Rosita se netv��� zrovna ��astn�,
�e n�s vid�.
598
01:05:21,026 --> 01:05:22,300
Samoz�ejm�, �e jsme r�di.
599
01:05:30,600 --> 01:05:32,520
Tvoje tv�� mi nen� nezn�m�, chlap�e.
600
01:05:33,600 --> 01:05:37,500
Tvoje taky.
Vid�l jsem ji na mnoha plak�tech.
601
01:05:40,000 --> 01:05:43,290
To je Susan, poch�z� z v�znamn�
rodiny.
602
01:05:44,000 --> 01:05:45,570
M�j bratr Glenn Kovac.
603
01:05:47,800 --> 01:05:50,160
Blahop�eju, je moc hezk�.
604
01:05:50,700 --> 01:05:52,480
Postarej se o kon�, Manueli.
- Hned, se�ore.
605
01:05:52,600 --> 01:05:54,530
A ty Rosito, p�iprav n�jak� dobr� j�dlo.
606
01:05:54,700 --> 01:05:56,390
Oslav�me na�e setk�n�.
607
01:06:00,500 --> 01:06:01,850
�erif Silver Townu...
608
01:06:04,100 --> 01:06:06,260
...p�i�el s mu�i do na�eho t�bora.
609
01:06:07,600 --> 01:06:12,880
P�epadli n�s ze z�lohy,
p�i�el jsem o spoustu mu��.
610
01:06:13,000 --> 01:06:18,400
Ale to nic nem�n�, jsme p�ipraveni.
M��u s tebou po��tat, br�cho?
611
01:06:20,600 --> 01:06:22,860
Tv�j br�cha dosp�l, Glenne.
612
01:06:23,600 --> 01:06:25,240
A m� sv� pl�ny.
613
01:06:27,200 --> 01:06:29,800
Jist�.
Odej�t na jih.
614
01:06:30,200 --> 01:06:31,860
Za��t nov� �ivot.
615
01:06:32,100 --> 01:06:33,900
Po boku Susan, samoz�ejm�.
616
01:06:35,700 --> 01:06:38,400
No, to je v�echno hezk�.
Jak to chce� ud�lat?
617
01:06:39,400 --> 01:06:42,470
Chci p�ekro�it hranici.
- To nen� �e�en�, Dane.
618
01:06:42,600 --> 01:06:45,800
Jestli je na tebe vypsan� odm�na,
neute�e� p�ed n�.
619
01:06:45,801 --> 01:06:47,050
Z�stane� po��d jen psancem.
620
01:06:47,100 --> 01:06:48,500
My dva se li��me.
621
01:06:49,700 --> 01:06:52,740
J� nem�m zab�jen� r�d.
Ale tob� nevad�.
622
01:06:53,700 --> 01:06:55,660
Vyhovuje ti, kdy� m��e� stisknout spou��.
623
01:06:56,700 --> 01:07:00,540
Ale no tak, Dane.
Susan si o m� vytvo�� �patn� m�n�n�.
624
01:07:01,500 --> 01:07:02,500
To by nebylo f�r.
625
01:07:05,000 --> 01:07:08,686
Vzpome� si, �e prvn� mu�,
kter�ho jsem zabil, byl bandita...,
626
01:07:08,690 --> 01:07:13,117
...kter� si cht�l p�ivlastnit tenhle ran�,
co ti odk�zal otec.
627
01:07:14,400 --> 01:07:15,700
Nezapome� na to, Dane.
628
01:07:18,100 --> 01:07:20,100
Poka�d�, kdy� jsem zab�jel,
bylo to pro tebe.
629
01:07:22,800 --> 01:07:23,800
Dane.
630
01:07:25,600 --> 01:07:27,330
�ekl, �e bychom mohli odej�t na jih.
631
01:07:27,400 --> 01:07:28,920
Pro� to nezkusit?
632
01:07:52,000 --> 01:07:53,000
Co chce�?
633
01:07:56,900 --> 01:07:58,920
Jsem Jeff Sullivan, z Wells Farga.
634
01:08:00,000 --> 01:08:01,860
Sup, kter� si vyhrab�v� sv�j hrob.
635
01:08:03,700 --> 01:08:05,420
Promi�, to je zvyk.
636
01:08:06,000 --> 01:08:07,970
Takhle ��k�me t�m,
kte�� nos� tuhle hv�zdu.
637
01:08:09,000 --> 01:08:10,000
Co ode m� chce�?
638
01:08:10,600 --> 01:08:12,940
V�m, �e jste byli na ran�i
Glenna Kovace.
639
01:08:14,000 --> 01:08:18,600
Jo. Ale Kovac m� ve zvyku
nenechat se chytit.
640
01:08:18,800 --> 01:08:22,019
V�, kde je te�?
- Brzy se to dozv�m.
641
01:08:22,020 --> 01:08:23,530
M�m �lov�ka, kter� pro mne d�l�.
642
01:08:24,700 --> 01:08:27,030
Inform�tor?
- Ne tak p�esn�.
643
01:08:29,300 --> 01:08:30,300
V�ze�.
644
01:08:31,000 --> 01:08:33,710
Bratr Glenna, kter� p�ijel se mnou.
645
01:08:34,000 --> 01:08:35,000
Utekl ti?
646
01:08:36,700 --> 01:08:38,930
Ne, nem�j obavy.
647
01:08:39,000 --> 01:08:41,783
Poskytni mi �ty�i chlapy...
648
01:08:41,874 --> 01:08:44,800
...a j� jim uk�u, kdo je tady ��fem.
649
01:08:45,200 --> 01:08:48,330
��f, kter�mu utekla jeho n�vnada.
650
01:08:50,700 --> 01:08:51,700
Tak n�jak.
651
01:08:54,700 --> 01:08:56,322
��kal jsi, �e se jmenuje� Sullivan.
652
01:08:56,323 --> 01:08:59,300
Jsi snad Jeff Sullivan, kter� byl �erifem
v Prestonu?
653
01:09:01,300 --> 01:09:02,300
Ano.
654
01:09:07,200 --> 01:09:10,470
Tady bych cht�l b�t poh�ben�,
spolu se sv�m otcem.
655
01:09:11,500 --> 01:09:14,150
S v�hledem na ty hory.
- L�b� se ti tento kraj?
656
01:09:15,600 --> 01:09:16,600
Ano, hodn�.
657
01:09:20,300 --> 01:09:24,380
Dane, napadlo mne, a� tv�j bratr
odjede a bude tu pr�zdno...
658
01:09:24,500 --> 01:09:26,440
Mohli bychom tady z�stat.
659
01:09:27,000 --> 01:09:28,000
To bychom mohli.
660
01:09:31,600 --> 01:09:32,600
St�t!
661
01:09:37,500 --> 01:09:38,500
Tudy.
662
01:09:48,900 --> 01:09:51,400
Dalton a ostatn� budou z�tra
v Tierras Blancas.
663
01:09:51,400 --> 01:09:52,400
V po��dku.
664
01:09:52,900 --> 01:09:55,830
Nechte kon� v ohrad�.
Z�tra r�no za sv�t�n� vyraz�me.
665
01:09:56,100 --> 01:09:57,100
Dob�e.
666
01:10:04,500 --> 01:10:05,990
Kdo to je?
667
01:10:07,600 --> 01:10:10,775
Dva z m�ch mu��.
��kal jsem ti, �e jsme organizovan�.
668
01:10:10,776 --> 01:10:13,780
Z�tra p�epadneme banku v Lost Valley.
669
01:10:14,200 --> 01:10:15,580
V Lost Valley?
- Jo.
670
01:10:18,200 --> 01:10:19,960
Jednou se Sullivan zm�nil...,
671
01:10:19,961 --> 01:10:22,800
...�e je na mne vypsan� odm�na
v Lost Valley.
672
01:10:25,200 --> 01:10:26,200
Jeff Sullivan?
673
01:10:27,600 --> 01:10:28,600
Zn� ho?
674
01:10:30,600 --> 01:10:32,370
Dobrou noc, Dane.
675
01:11:00,200 --> 01:11:01,770
Bude lep�� nechat kon� tady.
676
01:11:02,900 --> 01:11:05,150
Sesedat!
Ukryjte kon�!
677
01:11:05,200 --> 01:11:06,200
Dej mi tu pu�ku.
678
01:11:16,700 --> 01:11:18,780
Nepojede� s n�mi, Dane?
679
01:11:20,000 --> 01:11:22,990
Nev�m.
M�m divn� pocit.
680
01:11:25,000 --> 01:11:29,570
Ne�ekl jsem ti pravdu.
Setkal jsem se s Jeffem Sullivanem.
681
01:11:30,900 --> 01:11:32,770
Byl �erifem v Prestonu v Oklahom�.
682
01:11:33,900 --> 01:11:37,450
P��sahal, �e mne dostane.
- Co proti tob� m�?
683
01:11:40,000 --> 01:11:42,000
Nebyl jsem laskav� k jeho man�elce.
684
01:11:42,700 --> 01:11:43,700
Zabil jsem ji.
685
01:11:44,400 --> 01:11:47,560
Necht�la mne poslechnout
a j� ji zabil.
686
01:12:13,300 --> 01:12:15,250
Tak co?
Rozhodl ses, Dane?
687
01:12:17,300 --> 01:12:20,460
V bance je hodn� pen�z,
dostane� svoji ��st.
688
01:12:20,900 --> 01:12:21,900
Jist�.
689
01:12:21,950 --> 01:12:25,590
Nebude� litovat.
- Nejedu.
690
01:12:32,000 --> 01:12:34,170
Sta�� jeden k��, Manueli,
spletl jsem se.
691
01:12:36,500 --> 01:12:38,080
Zm�nila jsi m�ho bratra, Susan.
692
01:12:38,800 --> 01:12:41,960
Jen nev�m, jestli k dobr�mu
nebo �patn�mu.
693
01:12:42,700 --> 01:12:44,740
A� se vr�t�m, promluv�me si.
694
01:13:01,300 --> 01:13:02,470
Dane!
- Necho�, Dane!
695
01:13:03,100 --> 01:13:05,180
Nasko�!
Rychle!
696
01:13:16,700 --> 01:13:19,436
Nemohl jsem d�le �ekat.
Byli u� v sedlech.
697
01:13:19,437 --> 01:13:21,640
Lep�� ne� nic.
Kovac je m�j.
698
01:13:46,100 --> 01:13:48,000
M�la by v�d�t, kam jeli.
699
01:13:48,005 --> 01:13:51,110
Ona n�m to �ekne, nen� to tak, Susan?
700
01:13:52,000 --> 01:13:53,700
Tentokr�t nen� Dan s�m.
701
01:13:54,700 --> 01:13:56,140
Proti Danovi nic nem�m.
702
01:13:56,700 --> 01:13:59,250
Chci, abys to v�d�la.
Jedeme.
703
01:14:24,700 --> 01:14:25,980
Nazdar, Daltone.
- Nazdar.
704
01:14:26,200 --> 01:14:29,420
Mus�me rychle vyrazit.
- Co se d�je?
705
01:14:29,500 --> 01:14:32,130
Je to prvn�, co objevili m�j �kryt.
706
01:14:33,100 --> 01:14:35,000
Glenne, j� nem��u jet.
707
01:14:35,300 --> 01:14:38,760
Neboj se o Susan, neobt�uj� �eny.
708
01:14:39,500 --> 01:14:42,800
Sp� by ses m�l starat o sebe,
abys nem�l provaz kolem krku.
709
01:14:42,900 --> 01:14:44,720
To je m�j bratr.
- J� v�m.
710
01:14:46,100 --> 01:14:48,710
Je to Dan Barker.
Vzpom�n�m si.
711
01:14:49,000 --> 01:14:53,000
Nikdo t� nenut� jet s n�mi,
d�lej, jak chce�.
712
01:14:55,900 --> 01:14:57,300
Kup�edu, do Lost Valley.
713
01:16:53,600 --> 01:16:54,600
B�, d�lej!
714
01:17:02,700 --> 01:17:04,360
Dan byl zran�n�.
715
01:18:20,200 --> 01:18:22,300
Kovaci, kone�n� jsem t� na�el.
716
01:18:23,000 --> 01:18:24,300
Jsem Jeff Sullivan.
717
01:19:18,900 --> 01:19:19,900
Zatracen�!
718
01:19:21,700 --> 01:19:24,760
Zase jsi vyhr�l.
Tenhle mu� pat�il mn�.
719
01:19:25,600 --> 01:19:26,700
Odvez si ho.
720
01:19:27,400 --> 01:19:29,000
Ho�te ho na kon�, d�lejte!
721
01:19:29,002 --> 01:19:30,850
M� cenu t�i tis�ce dolar�.
722
01:19:33,300 --> 01:19:35,720
A tenhle?
723
01:19:37,600 --> 01:19:39,100
Je�t� je na�ivu.
724
01:19:41,900 --> 01:19:44,920
To nen� probl�m, ob�s�me ho.
725
01:19:45,500 --> 01:19:47,170
Nikoho nebude� v�et!
726
01:19:48,700 --> 01:19:54,156
Ale se�ore, Corrales je chud� �lov�k
a nem��e ti nic nech�vat.
727
01:19:54,157 --> 01:19:58,000
M� cenu t�i tis�ce dolar�,
to p�ece v�?
728
01:19:58,900 --> 01:20:00,470
Nen� to pravda, vypadni.
729
01:20:01,000 --> 01:20:04,670
Co�e? Nem��e� m� odm�tnout.
Ty pen�ze mi pat��.
730
01:20:05,000 --> 01:20:06,000
Zmiz odsud!
731
01:20:07,700 --> 01:20:08,700
Uklidni se, hombre.
732
01:20:08,701 --> 01:20:10,470
Nechci s tebou ��dn� obt�e.
733
01:20:10,471 --> 01:20:13,800
My dva z�staneme v�dycky p��tel�,
gringo.
734
01:20:54,100 --> 01:20:56,500
��kal jsem ti, Susan,
�e proti n�mu nic nem�m.
735
01:21:05,100 --> 01:21:18,500
Z portugalsk�ch titulk�
voln� p�elo�il jahr, 6/2015.
56520