All language subtitles for Hoshi.to.Lemon.no.Heya.SP.720p.HDTV.AAC.x264-JPTVclub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,250 The script was the winner of the 44th Creative TV Drama Award (2019) organized by the TV and Radio Writer's Association of Japan. 2 00:00:04,550 --> 00:00:09,230 If there was a planet in this universe where one person could live on their own, 3 00:00:09,230 --> 00:00:11,440 would you like to go there? 4 00:00:12,660 --> 00:00:14,810 Can I? 5 00:00:14,810 --> 00:00:17,000 How much would it cost? 6 00:00:18,340 --> 00:00:21,670 The habit of immediately trying to obtain it with cash 7 00:00:21,670 --> 00:00:25,000 is proof that you're corrupted by capitalism. 8 00:00:26,240 --> 00:00:30,480 I'm sorry. How much bitcoin would it take? 9 00:00:32,320 --> 00:00:35,010 The same goes for virtual currency. 10 00:00:36,010 --> 00:00:39,020 I'm sorry, that was a joke. 11 00:00:40,020 --> 00:00:44,020 Would you like to go or not? 12 00:00:45,520 --> 00:00:48,030 Under one condition. 13 00:00:48,780 --> 00:00:50,310 That is? 14 00:00:52,370 --> 00:00:58,040 If we can all go to a planet where one person can live on their own, then yes. 15 00:00:58,780 --> 00:01:03,040 There's no point in everyone going. 16 00:01:04,310 --> 00:01:10,050 I'm sure it would be fun if we all went to a planet where everyone could live on their own. 17 00:01:11,790 --> 00:01:16,920 Ryo-san, I see you're also nothing like me. 18 00:01:48,090 --> 00:01:50,090 Please come out. 19 00:01:56,800 --> 00:02:01,470 Hoshi to Lemon no Heya The Room of Lemon and Stars 20 00:02:24,700 --> 00:02:27,990 Were you put off by my reply yesterday? 21 00:02:28,800 --> 00:02:31,410 If so, I apologize. 22 00:02:32,990 --> 00:02:37,500 I'm sorry for making fun of you even though it seemed important to you. 23 00:02:39,210 --> 00:02:46,040 The fact that I met you, Ichiko, a sociopath like me on this site, 24 00:02:46,040 --> 00:02:48,160 is nothing short of a miracle. 25 00:02:50,610 --> 00:02:54,410 I'd hate for our connection to be ruined because of this, 26 00:02:54,410 --> 00:02:57,930 so could you please give me another chance? 27 00:02:57,930 --> 00:03:04,100 I'm going to study you more, so that it won't happen again. 28 00:03:05,470 --> 00:03:07,090 Sicko. 29 00:03:16,610 --> 00:03:21,080 I'm sure there are many of you who're staying at home because of corona, huh? 30 00:03:21,080 --> 00:03:23,170 How are you doing, everyone? 31 00:03:23,170 --> 00:03:27,130 It's been three days since the state of emergency was announced, and... 32 00:03:36,190 --> 00:03:37,920 Today's Hatsumi Cooking: 33 00:03:37,920 --> 00:03:41,240 Lemon flavored pork fried with ginger! 34 00:03:44,720 --> 00:03:46,070 Too heavy for breakfast. 35 00:03:47,290 --> 00:03:50,050 Maybe you haven't heard yet, 36 00:03:50,050 --> 00:03:53,210 but the whole world is holed up at home right now, 37 00:03:53,210 --> 00:03:56,280 so we need to be careful about our immune strength. 38 00:03:56,280 --> 00:03:57,990 I know. 39 00:03:57,990 --> 00:04:01,750 Let's start the day on a sour note, so you won't catch a cold! 40 00:04:01,750 --> 00:04:03,940 It's a breakfast set meal! 41 00:04:05,120 --> 00:04:06,160 It stinks! 42 00:04:07,020 --> 00:04:08,920 It doesn't stink at all. 43 00:04:08,920 --> 00:04:13,350 The lemon acid will rust the planetarium! 44 00:04:13,350 --> 00:04:17,350 The acid in lemon actually prevents rust. 45 00:04:17,350 --> 00:04:20,740 You haven't been to college, so of course you wouldn't know. 46 00:04:20,740 --> 00:04:23,110 That's what you learn in college? 47 00:04:23,110 --> 00:04:25,060 I'm glad I didn't go then. 48 00:04:26,150 --> 00:04:31,060 I'm from the Lime Department of the Citrus Faculty at Lemon University. 49 00:04:31,060 --> 00:04:33,230 I see you wasted your life. 50 00:04:33,920 --> 00:04:36,920 What is a life wasted, I wonder? 51 00:04:36,920 --> 00:04:39,260 Again, too heavy. 52 00:04:39,260 --> 00:04:40,640 You think? 53 00:04:41,260 --> 00:04:43,610 I love heavy topics. 54 00:04:45,550 --> 00:04:48,560 A life wasted... 55 00:04:48,560 --> 00:04:51,340 ...is not knowing the taste of pork fried with ginger. 56 00:04:51,340 --> 00:04:55,410 A life without knowing the taste of lemon. 57 00:04:55,750 --> 00:04:59,810 I really would like you to know the taste of lemon. 58 00:05:03,440 --> 00:05:06,320 I know the taste of pork fried with ginger! 59 00:05:07,290 --> 00:05:09,430 The gourmet reporter 60 00:05:09,430 --> 00:05:12,590 described the meat to be "as tender as tofu". 61 00:05:12,590 --> 00:05:16,200 The meat is as tender as tofu~! 62 00:05:16,200 --> 00:05:20,580 Don't trust reporters who use food to describe food. 63 00:05:20,580 --> 00:05:22,370 You try it then. 64 00:05:30,150 --> 00:05:33,350 This is the best food I've ever had! 65 00:05:33,350 --> 00:05:37,920 I saw a video that says to not trust women who say something is the best ever. 66 00:05:37,920 --> 00:05:40,190 All your sources are videos, huh? 67 00:05:48,670 --> 00:05:50,570 Was it bad? 68 00:05:50,570 --> 00:05:52,500 It's not bad! 69 00:05:52,500 --> 00:05:55,580 Pork fried with ginger is for young people after all. 70 00:06:04,960 --> 00:06:06,690 Dear Ryo-san. 71 00:06:06,690 --> 00:06:09,160 "I want to study you." 72 00:06:09,160 --> 00:06:13,350 That's super creepy, so you shouldn't say that kind of stuff. 73 00:06:14,490 --> 00:06:16,890 I'm glad, you replied. 74 00:06:18,060 --> 00:06:22,950 I have a lot of free time, so I don't mind replying to perverts. 75 00:06:22,950 --> 00:06:25,720 I'm not a pervert. 76 00:06:25,720 --> 00:06:30,040 Although I do get excited by strangling myself from time to time. 77 00:06:30,810 --> 00:06:32,620 You're a pervert. 78 00:06:32,620 --> 00:06:34,190 I'm joking. 79 00:06:35,050 --> 00:06:37,200 I'm curious. 80 00:06:37,200 --> 00:06:39,460 We're never going to meet, 81 00:06:39,460 --> 00:06:42,650 so what's the joy in bothering me? 82 00:06:43,610 --> 00:06:46,050 You can't say that for sure. 83 00:06:49,360 --> 00:06:51,000 Isn't that right? 84 00:06:53,130 --> 00:06:56,400 We might meet one day, right? 85 00:07:10,410 --> 00:07:11,850 We can't. 86 00:07:12,740 --> 00:07:14,270 We can't. 87 00:07:15,090 --> 00:07:16,450 We can't. 88 00:07:28,250 --> 00:07:30,830 Can't I have hope? 89 00:07:42,050 --> 00:07:48,250 If we did meet, what would we even talk about? 90 00:07:49,390 --> 00:07:53,330 Humans subsist on sharing their anxieties. 91 00:07:53,330 --> 00:07:55,220 I read that in a book. 92 00:07:55,990 --> 00:07:57,790 Their anxieties? 93 00:07:59,900 --> 00:08:05,700 Are you saying that we, who don't share ours, do not exist? 94 00:08:05,700 --> 00:08:09,630 Paradoxically, that's what it means, yes. 95 00:08:10,800 --> 00:08:12,770 Paradoxically. 96 00:08:12,940 --> 00:08:14,710 Paradoxically. 97 00:08:16,830 --> 00:08:19,530 Please tell me your anxiety, Ichiko-san. 98 00:08:20,920 --> 00:08:24,570 Do you want to exist, Ryo-san? 99 00:08:25,560 --> 00:08:27,640 Just tell me, please. 100 00:08:38,130 --> 00:08:40,420 My anxiety is... 101 00:08:41,420 --> 00:08:44,670 What will I do if my mother dies? 102 00:08:46,130 --> 00:08:49,240 I'm confined to my home. 103 00:08:50,050 --> 00:08:55,740 If she were to die, I wouldn't be able to do anything. 104 00:09:10,480 --> 00:09:13,410 Do you want to exist, Ichiko-san? 105 00:09:13,410 --> 00:09:15,430 Or do you not? 106 00:09:17,310 --> 00:09:18,980 Who knows... 107 00:09:20,540 --> 00:09:23,480 To be more precise, 108 00:09:23,480 --> 00:09:26,580 I didn't want to be born. 109 00:09:26,580 --> 00:09:28,350 ... I guess. 110 00:09:29,900 --> 00:09:31,440 Ichiko... 111 00:09:35,020 --> 00:09:36,690 Mom? 112 00:09:39,420 --> 00:09:41,050 Open the door. 113 00:09:43,540 --> 00:09:45,030 Delivery? 114 00:09:45,900 --> 00:09:48,420 Yes, a delivery. 115 00:09:49,590 --> 00:09:53,440 The battery for your planetarium, it seems. 116 00:09:53,440 --> 00:09:56,010 Leave it in front of the door. 117 00:09:57,680 --> 00:09:59,810 You won't come out? 118 00:10:26,070 --> 00:10:30,070 Mom! There's water everywhere! 119 00:10:30,750 --> 00:10:31,840 Mom! 120 00:10:32,620 --> 00:10:34,290 Mom! 121 00:11:07,750 --> 00:11:09,010 Mom? 122 00:11:10,600 --> 00:11:12,310 Mom!? 123 00:11:17,930 --> 00:11:19,470 What to do... 124 00:11:25,600 --> 00:11:27,280 This is bad. 125 00:11:27,280 --> 00:11:32,370 I just looked outside of my room and I saw my mother collaps... 126 00:11:36,450 --> 00:11:37,750 An ambulance... 127 00:11:57,040 --> 00:11:58,040 Mom... 128 00:12:05,040 --> 00:12:06,410 Mom? 129 00:12:08,840 --> 00:12:10,380 Mom!? 130 00:12:16,570 --> 00:12:20,710 An ambulance... I need to... 131 00:12:37,100 --> 00:12:41,030 This is 1-1-9. Is it a fire or an emergency? 132 00:12:42,740 --> 00:12:44,400 Em... 133 00:12:44,400 --> 00:12:46,040 An emergency? 134 00:12:48,080 --> 00:12:49,560 Please calm down. 135 00:12:49,560 --> 00:12:51,420 What happened and to whom? 136 00:12:53,520 --> 00:12:55,230 Can you hear me? 137 00:12:57,090 --> 00:12:59,520 It's all right. Please calm down. 138 00:13:00,020 --> 00:13:03,250 Please try to be a little more brave. 139 00:13:06,190 --> 00:13:07,930 Are you okay? 140 00:13:36,030 --> 00:13:37,270 I can't... 141 00:13:50,350 --> 00:13:53,750 Will you believe me no matter what I say? 142 00:13:53,750 --> 00:13:55,560 A curious question. 143 00:13:56,350 --> 00:14:01,110 If you believe that I believe you, I believe you. 144 00:14:02,340 --> 00:14:04,590 My mother has collapsed. 145 00:14:06,480 --> 00:14:09,090 She's no longer breathing. 146 00:14:10,680 --> 00:14:11,990 Is that so? 147 00:14:23,360 --> 00:14:25,620 Please believe me. 148 00:14:26,690 --> 00:14:28,110 I already told you. 149 00:14:28,690 --> 00:14:33,100 If you believe me, I believe you. 150 00:14:33,100 --> 00:14:35,290 What am I supposed to do? 151 00:14:36,100 --> 00:14:37,720 What do you want to do? 152 00:14:43,600 --> 00:14:46,860 Satonaka-san. Delivery for you. 153 00:14:46,860 --> 00:14:48,620 Mom! 154 00:14:49,230 --> 00:14:51,100 It's the delivery man! 155 00:14:52,040 --> 00:14:53,570 Mom! 156 00:14:56,040 --> 00:15:00,030 Satonaka-san? It's a battery for the planetarium. 157 00:15:00,030 --> 00:15:02,470 Please come and get it. 158 00:15:02,470 --> 00:15:04,480 Satonaka-san! 159 00:15:07,050 --> 00:15:10,650 You ordered it yourself, didn't you!? 160 00:15:10,650 --> 00:15:16,080 Ichiko-san! Your mother isn't here anymore, is she? 161 00:15:16,080 --> 00:15:21,210 If you don't come out, there's nothing I can do! 162 00:15:21,210 --> 00:15:23,740 Ichiko-san! 163 00:15:53,390 --> 00:15:55,910 Please take the body to the bathroom 164 00:15:55,910 --> 00:15:59,340 and stuff tissues in the nose and mouth. 165 00:16:02,010 --> 00:16:03,890 The heck? 166 00:16:03,890 --> 00:16:08,810 If you do that, you can somewhat prevent the smell of decay from coming out. 167 00:16:10,280 --> 00:16:12,360 Please don't make fun of me! 168 00:16:12,360 --> 00:16:14,620 I'm not. 169 00:16:16,430 --> 00:16:19,420 That's exactly what I did. 170 00:16:25,290 --> 00:16:27,450 I'm a shut-in myself. 171 00:16:28,620 --> 00:16:31,340 I also can't talk to other people. 172 00:16:32,110 --> 00:16:33,740 I panic. 173 00:16:35,410 --> 00:16:38,110 My father died two weeks ago. 174 00:16:39,160 --> 00:16:41,750 I'm living with his dead body. 175 00:16:42,460 --> 00:16:45,120 That's fucked up! 176 00:16:48,550 --> 00:16:51,260 What will you do, Ichiko-san? 177 00:16:52,460 --> 00:16:54,330 That's... 178 00:16:55,030 --> 00:16:57,340 I'm sorry. 179 00:16:57,340 --> 00:17:00,130 I don't mean to scare you. 180 00:17:00,130 --> 00:17:05,450 This kind of day is bound to come for people like us. 181 00:17:06,640 --> 00:17:08,680 It came for me two weeks ago. 182 00:17:09,510 --> 00:17:11,040 And today, it came for you. 183 00:17:12,000 --> 00:17:13,920 For two weeks? 184 00:17:14,880 --> 00:17:16,010 Yes. 185 00:17:16,010 --> 00:17:17,920 Why? 186 00:17:17,920 --> 00:17:19,350 I can't help it. 187 00:17:20,720 --> 00:17:23,560 I've been trying to die too, 188 00:17:23,560 --> 00:17:26,090 but it's been two weeks and I'm still alive. 189 00:18:23,720 --> 00:18:26,500 The smell has gotten a little stronger. 190 00:18:28,520 --> 00:18:31,560 If my father continues to decompose like this, 191 00:18:31,560 --> 00:18:34,300 I'll be arrested for abandoning a corpse. 192 00:18:35,560 --> 00:18:37,900 I'm afraid for that time to come. 193 00:18:38,780 --> 00:18:43,580 Surrounded by so many people, I can't... 194 00:18:43,580 --> 00:18:45,170 Stop this! 195 00:19:07,180 --> 00:19:08,990 Don't be a wussy. 196 00:19:14,740 --> 00:19:16,070 Dad? 197 00:19:19,490 --> 00:19:20,900 Scared? 198 00:19:23,150 --> 00:19:27,070 You were always looking at me like this, even when I was alive. 199 00:19:27,680 --> 00:19:29,160 Go away. 200 00:19:31,220 --> 00:19:33,210 Being dead makes no difference, huh? 201 00:19:33,210 --> 00:19:34,720 Please go away. 202 00:19:38,900 --> 00:19:43,460 Man, you can be such a pain. 203 00:19:43,860 --> 00:19:45,950 Don't look at me like that. 204 00:19:46,980 --> 00:19:51,040 It's your own fault that you became like this, isn't it? 205 00:19:51,040 --> 00:19:51,860 No. 206 00:19:52,910 --> 00:19:54,110 It's your fault! 207 00:19:54,810 --> 00:19:57,250 I sent you to school, didn't I? 208 00:19:57,250 --> 00:19:59,340 How much do you think that cost? 209 00:19:59,340 --> 00:20:01,600 I don't give a shit about that! 210 00:20:06,120 --> 00:20:07,800 Don't act tough now. 211 00:20:09,730 --> 00:20:12,520 You think none of this is your fault? 212 00:20:12,520 --> 00:20:13,940 Shut up! 213 00:20:16,740 --> 00:20:20,600 Then, do you want me to apologize? 214 00:20:22,870 --> 00:20:23,970 Don't... 215 00:20:26,910 --> 00:20:28,600 Please don't. 216 00:20:31,200 --> 00:20:32,410 I'm sorry. 217 00:20:32,410 --> 00:20:33,980 Stop it! 218 00:20:34,910 --> 00:20:36,800 You were a good lad. 219 00:20:36,800 --> 00:20:37,860 I'm sorry. 220 00:20:37,860 --> 00:20:38,950 Stop! 221 00:20:44,620 --> 00:20:48,830 What is it that you seek? 222 00:20:48,830 --> 00:20:52,810 What do you want? What would you have preferred? 223 00:20:54,780 --> 00:20:56,240 I... 224 00:20:57,350 --> 00:21:00,140 I wasn't supposed to be like this. 225 00:21:00,140 --> 00:21:02,850 I shouldn't have become like this! 226 00:21:02,850 --> 00:21:06,010 People were supposed to envy me! 227 00:21:08,580 --> 00:21:09,690 I see. 228 00:21:10,420 --> 00:21:12,320 What do you mean, I see? 229 00:21:14,310 --> 00:21:16,590 Do something. 230 00:21:16,590 --> 00:21:19,260 You're my parent after all! 231 00:21:20,840 --> 00:21:23,670 So it's the parents' fault after all. 232 00:21:26,020 --> 00:21:28,870 Your mother must be heart-broken. 233 00:21:36,350 --> 00:21:37,840 Sorry. 234 00:21:39,090 --> 00:21:41,040 What's with this shit now? 235 00:21:43,020 --> 00:21:44,990 I'm gonna kill you! 236 00:21:44,990 --> 00:21:47,640 I'm gonna kill you! I'm gonna kill you! 237 00:21:49,100 --> 00:21:51,430 What do you mean, sorry!? 238 00:21:52,890 --> 00:21:54,430 It's not my fault... 239 00:21:55,920 --> 00:21:58,700 It's not my fault at all! 240 00:22:02,050 --> 00:22:04,140 I'm gonna fucking kill you! 241 00:22:27,270 --> 00:22:31,620 I was unlucky to be born to such a shitty parent. 242 00:22:31,620 --> 00:22:33,890 If only... 243 00:22:33,890 --> 00:22:36,860 If only he had apologized before I became a shut-in, 244 00:22:36,860 --> 00:22:40,040 I feel like things would have turned out differently. 245 00:22:43,680 --> 00:22:46,420 Maybe so... 246 00:22:47,810 --> 00:22:54,040 But I don't think it would have changed anything. 247 00:22:54,040 --> 00:22:55,440 Why? 248 00:22:55,440 --> 00:22:57,590 Just a feeling. 249 00:22:57,590 --> 00:22:59,940 Don't talk as if you know me! 250 00:23:01,480 --> 00:23:07,840 Once I've calmed down by gazing at the stars, 251 00:23:07,840 --> 00:23:09,930 I'm going to call the police. 252 00:23:09,930 --> 00:23:11,120 You can't do shit. 253 00:23:11,120 --> 00:23:13,570 If I try really hard, I can. 254 00:23:13,570 --> 00:23:16,330 I want you to tell me that I can do it. 255 00:23:30,180 --> 00:23:32,650 I don't agree with this. 256 00:23:33,900 --> 00:23:35,770 I think... 257 00:23:35,770 --> 00:23:38,070 I think that if things were different, 258 00:23:38,070 --> 00:23:40,890 I wouldn't be who I am today. 259 00:23:43,130 --> 00:23:45,440 You think so too, right? 260 00:23:46,740 --> 00:23:48,480 Things, you say. 261 00:23:49,630 --> 00:23:52,050 What things? 262 00:23:52,050 --> 00:23:53,530 For example... 263 00:23:54,730 --> 00:23:56,260 For example...! 264 00:23:56,260 --> 00:23:59,480 What if the new normal had always been a thing? 265 00:23:59,480 --> 00:24:01,650 Everyone being a shut-in. 266 00:24:01,650 --> 00:24:04,320 They'd have no reason to mock us. 267 00:24:04,320 --> 00:24:07,090 Please change the battery. 268 00:24:07,700 --> 00:24:11,050 Please change the battery. 269 00:24:11,050 --> 00:24:13,900 Please change the battery. 270 00:24:17,130 --> 00:24:22,510 No one is mocking us in the first place. 271 00:24:22,510 --> 00:24:24,760 - But they do! 272 00:24:23,340 --> 00:24:25,790 No one is mocking us... 273 00:24:26,760 --> 00:24:28,920 ...let alone do they know. 274 00:24:30,310 --> 00:24:33,350 About our existence. 275 00:24:37,720 --> 00:24:39,980 Being a shut-in... 276 00:24:41,690 --> 00:24:44,970 ...isn't about isolating yourself at home. 277 00:24:47,600 --> 00:24:51,690 It means to isolate your own mind. 278 00:24:56,160 --> 00:24:59,240 And once you've done that... 279 00:25:01,560 --> 00:25:04,930 ...you can't get help from anyone. 280 00:25:12,030 --> 00:25:14,850 Even if it's just a little bit... 281 00:25:14,850 --> 00:25:18,490 To give my mother a better farewell, 282 00:25:18,490 --> 00:25:21,510 I'm going to try my best. 283 00:25:23,130 --> 00:25:27,820 I applied a lot of color so that the tone would come out properly. 284 00:25:27,820 --> 00:25:30,210 Yes, when you do it like this... 285 00:25:30,210 --> 00:25:32,150 If that's the case, 286 00:25:32,150 --> 00:25:36,280 what if you and I had met before we became shut-ins? 287 00:25:37,170 --> 00:25:40,760 Here. Why don't you cool your head with this? 288 00:25:40,760 --> 00:25:42,990 - Oh shit. - How filthy! 289 00:25:42,990 --> 00:25:46,890 And lately, I've been more loose with this middle part... 290 00:25:50,340 --> 00:25:52,330 You're such an eyesore! 291 00:25:52,850 --> 00:25:56,090 How nasty. Look at her. 292 00:25:57,410 --> 00:26:01,030 Don't you think that we could have supported each other? 293 00:26:09,110 --> 00:26:11,960 I'm sure that if I had someone of my own kind, 294 00:26:11,960 --> 00:26:14,840 I would have been stronger. 295 00:26:15,420 --> 00:26:19,210 If you had been there, I'd have cut my hair, 296 00:26:19,210 --> 00:26:21,870 and revealed my true face. 297 00:26:25,050 --> 00:26:25,760 Why? 298 00:26:27,140 --> 00:26:29,870 We're almost out of here. 299 00:26:29,870 --> 00:26:31,500 It's impossible. 300 00:26:31,500 --> 00:26:33,030 Why... 301 00:26:34,340 --> 00:26:39,180 We were born with flaws that make life difficult, 302 00:26:40,200 --> 00:26:46,850 but we were also born with a certain amount of pride and show of courage. 303 00:26:53,230 --> 00:26:56,330 You disgust me. 304 00:26:56,600 --> 00:27:02,600 Even though I'm full of defects myself, I still have certain standards. 305 00:27:04,490 --> 00:27:08,150 But if we had compromised, 306 00:27:08,150 --> 00:27:10,170 we might have been happy in our own way. 307 00:27:11,140 --> 00:27:13,080 Don't you think so? 308 00:27:13,080 --> 00:27:14,730 Probably. 309 00:27:14,730 --> 00:27:19,750 Don't you think it's better to kiss me than having a rag shoved in your face? 310 00:27:20,770 --> 00:27:23,020 Both choices suck. 311 00:27:25,610 --> 00:27:28,280 - Come on. - Your hands are dirty, too. 312 00:27:31,890 --> 00:27:33,760 You don't get to choose! 313 00:27:34,080 --> 00:27:36,250 If you don't like it, you can die. 314 00:27:37,640 --> 00:27:39,700 That's right. 315 00:27:40,620 --> 00:27:43,040 This kind of delusion is meaningless. 316 00:27:44,800 --> 00:27:46,580 Don't say that... 317 00:27:49,500 --> 00:27:50,750 Don't say that! 318 00:27:51,310 --> 00:27:53,400 Don't say that! 319 00:28:37,860 --> 00:28:41,030 I'm sorry for being such a terrible daughter. 320 00:28:42,870 --> 00:28:45,760 I'm sorry for being full of defects. 321 00:28:48,620 --> 00:28:52,190 I can't even give you a funeral. 322 00:28:54,880 --> 00:28:57,310 This is the best I can do. 323 00:29:15,440 --> 00:29:17,950 The smell of lemon. 324 00:29:31,730 --> 00:29:33,530 My dear... 325 00:29:35,000 --> 00:29:38,420 I see you can talk to the dead. 326 00:29:38,420 --> 00:29:42,150 Yes. This seems to be fine. 327 00:29:43,630 --> 00:29:46,730 Maybe something like embalming 328 00:29:46,730 --> 00:29:49,560 could be a doable job for you? 329 00:29:49,560 --> 00:29:52,280 Embalming? 330 00:29:52,280 --> 00:29:55,730 Applying cosmetics to dead bodies. 331 00:30:00,280 --> 00:30:01,620 No? 332 00:30:04,460 --> 00:30:06,990 Teach me how to apply makeup. 333 00:30:11,340 --> 00:30:14,930 If only you had approached me sooner. 334 00:30:16,580 --> 00:30:18,280 I'm sorry. 335 00:30:19,140 --> 00:30:21,600 I'm sorry for not being upfront. 336 00:30:25,840 --> 00:30:28,510 I'm sorry, too. 337 00:30:36,440 --> 00:30:38,940 It's been hard on you, hasn't it? 338 00:30:39,920 --> 00:30:41,420 Ichiko. 339 00:30:46,580 --> 00:30:49,950 When you were bullied at school, 340 00:30:49,950 --> 00:30:54,110 I wasn't there to help you. 341 00:30:59,020 --> 00:31:01,900 When you started to become a shut-in, 342 00:31:03,620 --> 00:31:06,810 I should have listened to you more. 343 00:31:11,030 --> 00:31:14,790 It's not that easy, since you're so sensitive. 344 00:31:14,790 --> 00:31:16,650 I'm sorry. 345 00:31:20,880 --> 00:31:24,160 Apparently you can even apologize to the dead. 346 00:31:25,770 --> 00:31:29,270 Embalming. Maybe you really should give it a try. 347 00:31:30,640 --> 00:31:33,070 I can't do makeup. 348 00:31:33,070 --> 00:31:34,950 You can if you try. 349 00:31:36,510 --> 00:31:37,910 That line again... 350 00:31:38,220 --> 00:31:41,310 The dead person tells you that you can. 351 00:31:41,310 --> 00:31:43,450 You should listen to them. 352 00:31:46,820 --> 00:31:48,390 I'm scared. 353 00:31:50,010 --> 00:31:51,790 Of the dead? 354 00:31:52,980 --> 00:31:54,390 The living. 355 00:31:58,970 --> 00:32:01,020 Well... 356 00:32:01,020 --> 00:32:03,780 Decomposition is much scarier. 357 00:32:06,570 --> 00:32:12,310 Until you take action, I'm going to rot little by little. 358 00:32:13,480 --> 00:32:16,530 How does that sound? Horrifying, no? 359 00:32:16,530 --> 00:32:18,550 Stop it. 360 00:32:18,550 --> 00:32:22,150 I mean, it's not like I can help it. 361 00:32:24,030 --> 00:32:27,620 Break a window and hide inside your closet. 362 00:32:28,830 --> 00:32:31,840 Do that and the police is ought to show up. 363 00:32:32,570 --> 00:32:38,070 Until they do, you can wait and gaze at the stars. 364 00:32:39,260 --> 00:32:41,310 And after that? 365 00:32:43,610 --> 00:32:45,760 And after that!? 366 00:32:48,510 --> 00:32:52,370 I'll be surrounded by people, interrogated... 367 00:32:52,370 --> 00:32:54,860 My face will be seen... 368 00:32:54,860 --> 00:32:57,630 And the whole country will talk about me. 369 00:32:59,230 --> 00:33:01,680 My mug shot will get exposed. 370 00:33:02,690 --> 00:33:06,100 The people who bullied me will laugh. 371 00:33:06,100 --> 00:33:08,530 Everyone will laugh. 372 00:33:09,600 --> 00:33:12,530 The more you let me rot, 373 00:33:12,530 --> 00:33:14,920 the more you'll get humiliated. 374 00:33:15,510 --> 00:33:17,340 I wouldn't be able to bear it. 375 00:33:18,830 --> 00:33:21,510 That's why you have to act now. 376 00:33:21,510 --> 00:33:23,910 Is there no other way? 377 00:33:27,610 --> 00:33:29,090 No. 378 00:33:32,950 --> 00:33:35,510 I'm hopeful, you see. 379 00:33:38,570 --> 00:33:41,700 I'm sure that somewhere in this world, 380 00:33:42,620 --> 00:33:47,270 you'll find the aspiration to live. 381 00:33:50,000 --> 00:33:52,500 I'm... 382 00:33:52,500 --> 00:33:54,750 ...already 32, remember? 383 00:33:55,750 --> 00:33:56,690 You'll be fine. 384 00:33:56,690 --> 00:34:01,090 I'm 32, and afraid of people... 385 00:34:01,090 --> 00:34:01,960 It's okay. 386 00:34:01,960 --> 00:34:05,020 I'm 32... 387 00:34:05,020 --> 00:34:07,510 And I can't talk to anyone... 388 00:34:07,510 --> 00:34:09,860 It's okay! 389 00:34:13,620 --> 00:34:15,730 You'll be fine. 390 00:34:18,480 --> 00:34:22,070 You love the stars, don't you? 391 00:34:23,970 --> 00:34:26,410 I'm starting to like lemons, too. 392 00:34:27,280 --> 00:34:30,680 They have a nice scent, don't they? 393 00:34:34,250 --> 00:34:36,270 Ichiko. 394 00:34:38,400 --> 00:34:43,330 If you look hard enough, I'm sure you'll find plenty more things to love. 395 00:34:47,800 --> 00:34:53,640 And once you do, make sure to hold them as tight as this. 396 00:34:55,020 --> 00:34:57,470 They will fill your heart. 397 00:35:02,140 --> 00:35:05,820 I also love you, Mom. 398 00:35:44,390 --> 00:35:47,850 Ryo-san, are you still here? 399 00:35:48,600 --> 00:35:50,280 What? 400 00:35:50,280 --> 00:35:53,280 Please tell me your address. 401 00:35:53,280 --> 00:35:55,870 I'm going to tell the police. 402 00:35:57,670 --> 00:36:00,840 Look who's gotten stronger all of a sudden. 403 00:36:00,840 --> 00:36:03,980 You hate the idea of becoming like me that much? 404 00:36:04,960 --> 00:36:09,700 My mother still speaks to me even in her death... 405 00:36:09,700 --> 00:36:11,780 I can't just ignore her. 406 00:36:12,750 --> 00:36:15,320 How admirable of you. 407 00:36:16,720 --> 00:36:18,680 Admirable? 408 00:36:20,090 --> 00:36:23,530 It's too little too late. 409 00:36:24,260 --> 00:36:26,030 I'm just an idiot... 410 00:36:27,550 --> 00:36:30,490 ...who failed to get her shit together ahead of time. 411 00:36:35,770 --> 00:36:37,570 It's always the same. 412 00:36:38,790 --> 00:36:42,800 Whenever I think I've found a friend online, they turn out to be better than me. 413 00:36:42,800 --> 00:36:44,570 I'm the worst of the worst! 414 00:36:45,780 --> 00:36:48,160 A planet where one can live on their own!? 415 00:36:48,160 --> 00:36:49,980 There's no such fucking planet! 416 00:36:49,980 --> 00:36:52,660 I'm forever stuck on this shitty planet! 417 00:36:52,660 --> 00:36:58,030 I have to live here for the rest of my life, oppressed and disgusted! 418 00:37:00,210 --> 00:37:02,580 What am I supposed to do? 419 00:37:08,960 --> 00:37:12,490 We're both going to become the laughing stock of the internet. 420 00:37:12,490 --> 00:37:14,400 Do you understand? 421 00:37:14,400 --> 00:37:16,400 I can't deal with this. 422 00:37:17,540 --> 00:37:20,610 I can't deal with being ridiculed by them! 423 00:37:21,780 --> 00:37:24,670 You should be the same. 424 00:37:24,670 --> 00:37:26,710 You should be no different. 425 00:38:31,130 --> 00:38:34,370 Being outside... 426 00:38:34,370 --> 00:38:38,050 ...doesn't feel nice at all. 427 00:38:38,050 --> 00:38:39,530 You went outside? 428 00:38:41,080 --> 00:38:43,570 I broke the glass. 429 00:38:44,950 --> 00:38:47,550 Someone might come. 430 00:38:48,350 --> 00:38:50,010 The hell? 431 00:38:51,310 --> 00:38:53,480 I've done did it. 432 00:38:56,890 --> 00:39:01,130 Please send me your address. 433 00:39:01,130 --> 00:39:03,730 I'm going to leave a message 434 00:39:03,730 --> 00:39:06,760 and hide inside the closet. 435 00:39:11,420 --> 00:39:14,370 Please replace the battery. 436 00:39:15,600 --> 00:39:16,810 Oh no... 437 00:39:26,150 --> 00:39:27,600 Ichiko. 438 00:39:30,570 --> 00:39:32,120 Mom? 439 00:39:34,950 --> 00:39:36,530 Mom? 440 00:39:36,530 --> 00:39:38,000 Yes. 441 00:39:38,000 --> 00:39:39,510 Look... 442 00:39:40,850 --> 00:39:42,900 I've done it. 443 00:39:45,270 --> 00:39:48,080 The first time since you became a shut-in. 444 00:39:48,890 --> 00:39:51,290 What do you mean? 445 00:39:51,290 --> 00:39:55,610 It takes a lot of courage to stop going to school. 446 00:39:59,280 --> 00:40:01,740 You're very brave. 447 00:40:03,330 --> 00:40:04,710 Thanks. 448 00:40:05,490 --> 00:40:08,420 To celebrate, here's a lemon. 449 00:40:13,080 --> 00:40:15,640 Lemons can be used as batteries, too. 450 00:40:15,640 --> 00:40:18,670 I'm sure you must have done it in grade school. 451 00:40:51,790 --> 00:40:57,400 I was bullied in junior high school 452 00:40:57,400 --> 00:41:01,710 and have been a shut-in ever since. My name is Satonaka Ichiko. 453 00:41:03,060 --> 00:41:07,880 I'm currently hiding inside the closet. 454 00:41:09,560 --> 00:41:12,600 I can't talk to people. 455 00:41:16,280 --> 00:41:17,940 Satonaka-san!? 456 00:41:17,940 --> 00:41:20,410 Satonaka-san? Is everything all right? 457 00:41:20,410 --> 00:41:21,880 After you. 458 00:41:22,720 --> 00:41:26,480 My mother, Satonaka Hatsumi is dead. 459 00:41:26,480 --> 00:41:28,900 I haven't been able to make an emergency call. 460 00:41:28,900 --> 00:41:31,940 Satonaka-san? If you're here, please respond. 461 00:41:31,940 --> 00:41:33,890 Satonaka-san? 462 00:41:38,640 --> 00:41:41,230 Her dead body is in the tatami room. 463 00:41:41,230 --> 00:41:46,800 I wanted to tell someone, so I broke the glass window. 464 00:41:46,800 --> 00:41:48,520 I'm sorry. 465 00:41:49,380 --> 00:41:52,020 Apparently there's a dead body in the tatami room. 466 00:41:51,090 --> 00:41:52,020 - Copy that. 467 00:41:56,430 --> 00:41:59,100 ( His address. ) 468 00:41:52,020 --> 00:41:54,390 Excuse me, where's the tatami room? 469 00:41:54,390 --> 00:41:56,430 Ah, over here. 470 00:42:07,730 --> 00:42:08,830 Urgent, urgent! 471 00:42:08,830 --> 00:42:10,650 Train station PB to PS. 472 00:42:10,650 --> 00:42:13,740 We've arrived at the reported location in Matsugaoka 3-chome, Tachikawa. 473 00:42:13,740 --> 00:42:15,730 We're currently searching the premise. 474 00:42:19,310 --> 00:42:20,960 Mom... 475 00:42:21,850 --> 00:42:23,790 Mom... 476 00:42:29,020 --> 00:42:30,590 In here? 477 00:42:32,100 --> 00:42:33,650 I'm opening the door. 478 00:42:44,910 --> 00:43:29,020 Translation: HPriest Twitter: @hpriestsubs ko-fi/patreon: hpriestsubs 32824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.