All language subtitles for Hitcher.In.The.Dark.1989.cze

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 2 00:02:12,233 --> 00:02:14,352 Jedu do Norfolku. Můžeš mě svézt? 3 00:02:14,652 --> 00:02:17,252 - Jasně. Nastup si. - Díky. 4 00:02:32,670 --> 00:02:35,331 Měla jsem palec vystrčenej asi hodinu. 5 00:02:35,631 --> 00:02:39,768 A žádnej zkurvysyn mi v tomhle vedru nezastavil. 6 00:02:40,594 --> 00:02:42,755 Co myslíš, že děláš? 7 00:02:43,055 --> 00:02:44,966 Takže jsem zkurvysyn? 8 00:02:45,266 --> 00:02:47,551 Ne. Co s tím máš společného? 9 00:02:47,851 --> 00:02:50,070 Jen jsem řekla, že... 10 00:07:21,375 --> 00:07:24,093 Tak jo. Pěknej taneček, bejby. 11 00:08:29,109 --> 00:08:31,244 Promiň, chlape. Promiň. 12 00:08:35,324 --> 00:08:36,150 - Dejte mi rum s kolou. - Dobře. 13 00:08:36,450 --> 00:08:38,152 Ahoj, pane Ray-Bane. 14 00:08:38,452 --> 00:08:39,194 Jdeme dolů na pláž, 15 00:08:39,494 --> 00:08:40,738 na koncert Madonny. 16 00:08:41,038 --> 00:08:43,464 Za chvíli to začne. Chceš jít taky? 17 00:08:45,375 --> 00:08:48,037 Tak co říkáš? Chceš jít? 18 00:08:48,337 --> 00:08:51,081 Kdo si myslíš, že jsi? Mickey Rourke? 19 00:08:51,381 --> 00:08:52,124 Maggie, nech ho být. 20 00:08:52,424 --> 00:08:56,018 Stejně mi přijde jako teplouš. 21 00:09:05,729 --> 00:09:07,181 Promiňte. 22 00:09:07,481 --> 00:09:10,142 - Kevine, co se to tu děje? - Je to moje kámoška. 23 00:09:10,442 --> 00:09:13,937 Kevine, to jsou kecy. 24 00:09:14,237 --> 00:09:15,580 Podívej. 25 00:09:21,119 --> 00:09:22,154 Nemohli bychom si promluvit? 26 00:09:22,454 --> 00:09:23,197 Můžeš jí i opíchat, jestli chceš. 27 00:09:23,497 --> 00:09:25,214 Ale nech mě být. 28 00:09:28,877 --> 00:09:33,681 Amigo, když si jich dáš moc, budeš mimo. 29 00:10:17,175 --> 00:10:19,060 Chceš svézt? 30 00:10:20,846 --> 00:10:23,298 Jo. Můžeš mě vzít na první autobusovou zastávku? 31 00:10:23,598 --> 00:10:25,066 Jasně. 32 00:10:36,611 --> 00:10:38,037 Ahoj. 33 00:10:39,239 --> 00:10:41,817 Mockrát díky. Vážím si toho. 34 00:10:42,117 --> 00:10:43,652 Takže jsi ho opustila? 35 00:10:43,952 --> 00:10:44,945 Koho? 36 00:10:45,245 --> 00:10:46,071 Toho blbečka, se kterým jsi byla na baru? 37 00:10:46,371 --> 00:10:47,531 To není tvoje věc. 38 00:10:47,831 --> 00:10:50,299 Fajn. Fajn, omlouvám se. 39 00:11:14,274 --> 00:11:15,350 Tak jak se jmenuješ? 40 00:11:15,650 --> 00:11:17,243 Simon Boswell. 41 00:11:17,736 --> 00:11:19,271 Jo a já jsem Sting. 42 00:11:19,571 --> 00:11:20,522 Dělám si srandu. Jmenuju se Mark. 43 00:11:20,822 --> 00:11:22,191 Jak se jmenuješ ty? 44 00:11:22,491 --> 00:11:23,833 Já jsem Daniela. 45 00:11:28,830 --> 00:11:30,590 Ona je taky Daniela. 46 00:11:31,708 --> 00:11:33,384 Přesněji Daneska. 47 00:11:33,960 --> 00:11:36,137 Vypadáš jako ona, víš to? 48 00:11:37,130 --> 00:11:38,165 To je tvoje přítelkyně? 49 00:11:38,465 --> 00:11:39,208 Jsi blázen? 50 00:11:39,508 --> 00:11:40,709 Proč? Kolik jí je? 51 00:11:41,009 --> 00:11:41,877 Je jí 39. 52 00:11:42,177 --> 00:11:43,378 Nevypadá na to, co? 53 00:11:43,678 --> 00:11:45,229 To ne. 54 00:11:47,140 --> 00:11:49,134 Daneska, to je zvláštní jméno. 55 00:11:49,434 --> 00:11:52,194 Ruské. Žije v Moskvě. 56 00:11:53,355 --> 00:11:55,390 Tak co je zač? Baletka, špiónka nebo co? 57 00:11:55,690 --> 00:11:57,241 Přestaň! 58 00:12:06,743 --> 00:12:08,320 Děje se něco? 59 00:12:08,620 --> 00:12:11,881 Nelíbí se mi, když o ní lidi mluví špatně. 60 00:12:12,624 --> 00:12:13,951 Mám jí rád. 61 00:12:14,251 --> 00:12:15,410 Rozumíš? 62 00:12:15,710 --> 00:12:18,971 Promiň, nemyslela jsem to tak. Nemusíš se naštvávat. 63 00:12:20,715 --> 00:12:21,833 Poslyš, díky za svezení... 64 00:12:22,133 --> 00:12:23,168 Počkej. Proč chceš tady vystoupit? 65 00:12:23,468 --> 00:12:24,711 Autobusová zastávka je ještě míle daleko. 66 00:12:25,011 --> 00:12:27,396 Pusť mě. Chci jít pěšky, dobře? 67 00:12:28,849 --> 00:12:30,092 Sakra, blíží se můj přítel. 68 00:12:30,392 --> 00:12:32,276 Jen předstírej, že se nic neděje, ok? 69 00:13:47,969 --> 00:13:49,421 Hledá mě. 70 00:13:49,721 --> 00:13:53,842 Jestli mě uvidí s někým jiným, udělá pořádnou scénu. 71 00:13:54,142 --> 00:13:56,136 Myslím, že ses zachránila. 72 00:13:56,436 --> 00:13:58,320 Mám dobrý reflexy. 73 00:13:59,689 --> 00:14:02,074 Já myslel, že ty jsi ta žárlivá. 74 00:14:04,569 --> 00:14:06,454 To jsem, myslím. 75 00:14:07,530 --> 00:14:09,441 Kdybys tak jen věděl. 76 00:14:09,741 --> 00:14:11,083 No tak. 77 00:14:11,618 --> 00:14:14,086 Pojďme se napít. Dej si kolu. 78 00:14:14,829 --> 00:14:16,255 Díky. 79 00:14:22,796 --> 00:14:24,472 Je dost studená? 80 00:14:27,634 --> 00:14:31,088 Jo. Nechutná to ale ani jako kola. 81 00:14:31,388 --> 00:14:32,855 Taky, že není. 82 00:15:07,090 --> 00:15:08,333 Co jsi mi to udělal? Zfetoval mě? 83 00:15:08,633 --> 00:15:11,878 Ne, byly to jen prášky na spaní. Uklidni se. 84 00:15:12,178 --> 00:15:13,714 Nic se ti nestane. 85 00:15:14,014 --> 00:15:16,333 Jestli jsi mě sem odvedl, abys mě ošukal, tak na to zapomeň. 86 00:15:16,433 --> 00:15:18,484 Teď je ze mě sundej, protože chci jít. 87 00:15:21,146 --> 00:15:23,557 Nemůžeš mě k ničemu nutit. 88 00:15:23,857 --> 00:15:26,075 Chci, abys tu zůstala se mnou. 89 00:15:27,360 --> 00:15:28,520 Jsi blázen? 90 00:15:28,820 --> 00:15:31,288 Sundej je ze mě nebo začnu křičet. 91 00:15:31,698 --> 00:15:33,191 Tak to zkus. 92 00:15:33,491 --> 00:15:35,610 Pomozte mi! Pomozte mi někdo! 93 00:15:35,910 --> 00:15:37,711 Pomozte mi někdo. 94 00:15:41,875 --> 00:15:43,509 Nedělám si srandu. 95 00:15:49,758 --> 00:15:51,350 Kde to jsme? 96 00:15:55,805 --> 00:15:58,649 Na tichým místě, kde nás nebude nikdo rušit. 97 00:16:12,405 --> 00:16:15,541 Víš, jsi fakt roztomilá, když křičíš. 98 00:16:19,245 --> 00:16:21,740 Vypij to, udělá ti to dobře. 99 00:16:22,040 --> 00:16:23,325 No tak. Přísahám, že v tom nic není. 100 00:16:23,625 --> 00:16:26,661 Nemám chuť pít a nemám ráda vodku. 101 00:16:26,961 --> 00:16:28,580 Taky ji nemám rád. 102 00:16:28,880 --> 00:16:32,099 Ale už bez ní nemůžu žít. 103 00:16:38,556 --> 00:16:40,258 Už ses pobavil. Teď s tím přestaň, jo? 104 00:16:40,558 --> 00:16:43,319 Sundáš mi je? Musím na záchod. 105 00:16:46,439 --> 00:16:49,241 Prosím, už to dál nevydržím. 106 00:17:04,040 --> 00:17:06,425 Nech dveře otevřený. A pospěš si. 107 00:17:13,883 --> 00:17:16,644 Nemůžu. Cítím se trapně. 108 00:17:29,315 --> 00:17:32,242 Otočil by ses, prosím? 109 00:17:58,845 --> 00:18:00,980 Ani se nehni nebo tě zabiju. 110 00:18:01,931 --> 00:18:04,483 Hoď mi klíč k tomu karavanu, rychle. 111 00:18:08,730 --> 00:18:09,598 Teď mi jdi z cesty. 112 00:18:09,898 --> 00:18:11,099 Nebuď hloupá, mohla by vystřelit. 113 00:18:11,399 --> 00:18:14,159 Řekla jsem pohyb! 114 00:18:19,407 --> 00:18:20,874 Můj bože. 115 00:18:29,500 --> 00:18:30,843 Můj bože. 116 00:18:31,628 --> 00:18:33,788 Blbko! Byly tam slepý. 117 00:18:34,088 --> 00:18:36,306 Myslíš, že jsem tak blbej? 118 00:18:36,758 --> 00:18:37,709 Teď mi dej ruku. 119 00:18:38,009 --> 00:18:39,351 Ne. 120 00:18:59,989 --> 00:19:04,168 Pomoc, prosím! Otevřete, prosím, někdo! 121 00:19:05,954 --> 00:19:09,423 Pomoc, prosím. Stůjte, stůjte! 122 00:19:28,768 --> 00:19:29,586 Haló? 123 00:19:29,686 --> 00:19:30,679 Pat, to jsem já. 124 00:19:30,979 --> 00:19:31,972 Danielo, co chceš v takovou hodinu? 125 00:19:32,272 --> 00:19:33,723 Prosím, Pat, nech mě mluvit. Jsem v nebezpečí. 126 00:19:34,023 --> 00:19:34,808 Potřebuju pomoct. 127 00:19:35,108 --> 00:19:35,976 V nebezpečí? Co se děje? 128 00:19:36,276 --> 00:19:37,644 Ten kluk mě unesl. Je šílenej. 129 00:19:37,944 --> 00:19:39,145 Prosím, udělej něco. Zavolej policii. 130 00:19:39,445 --> 00:19:40,689 Udělám to hned teď, ale kde jsi? 131 00:19:40,989 --> 00:19:43,692 To nevím. Spoutal mě v karavanu. 132 00:19:43,992 --> 00:19:45,193 To jsi neměla dělat. 133 00:19:45,493 --> 00:19:48,738 To jsi neměla. Za to zaplatíš. 134 00:19:49,038 --> 00:19:51,381 Prosím, nech mě jít. 135 00:19:52,166 --> 00:19:53,576 Jsi děvka. Jsi jako všechny ostatní. 136 00:19:53,876 --> 00:19:56,246 Ne. 137 00:19:56,546 --> 00:19:57,914 Prosím, nech mě jít. 138 00:19:58,214 --> 00:20:01,183 Zkusíš to znova a podříznu ti krk. 139 00:20:40,506 --> 00:20:42,167 Víš to jistě, Pat? 140 00:20:42,467 --> 00:20:43,918 Kdo by ji unesl? 141 00:20:44,218 --> 00:20:45,253 A proč? 142 00:20:45,553 --> 00:20:47,172 Nevím, říkám. 143 00:20:47,472 --> 00:20:49,773 Neměla už čas mi to povědět. 144 00:20:50,516 --> 00:20:51,926 Myslíš, že je to nějaká sranda? 145 00:20:52,226 --> 00:20:54,929 Ne, znám sestru moc dobře. 146 00:20:55,229 --> 00:20:57,724 Byla vyděšená. Říkala něco o nějakém šílenci. 147 00:20:58,024 --> 00:20:59,225 Volala jsi policii? 148 00:20:59,525 --> 00:21:01,227 Ano, ale nevěřili mi. 149 00:21:01,527 --> 00:21:03,605 Řekli, že každý týden zmizí stovky dívek poté, 150 00:21:03,905 --> 00:21:05,315 co se pohádají se svými partnery. 151 00:21:05,615 --> 00:21:07,400 Idioti. 152 00:21:07,700 --> 00:21:08,777 Mám strach, Kevine. 153 00:21:09,077 --> 00:21:11,863 Musíš ji najít, než se jí něco stane. 154 00:21:12,163 --> 00:21:13,907 Nic se nestane. 155 00:21:14,207 --> 00:21:16,367 Jen mě nech, ať se o to postarám. Nedělej si s tím starosti. 156 00:21:16,667 --> 00:21:18,222 Dobře. 157 00:21:32,475 --> 00:21:33,593 Hej, kámo. 158 00:21:33,893 --> 00:21:35,303 Pořád jsi v tom mizerným kempu? 159 00:21:35,603 --> 00:21:36,846 Ne. 160 00:21:37,146 --> 00:21:40,425 - Neviděli jste náhodou mojí holku? - Dala ti kopačky? 161 00:21:40,525 --> 00:21:42,075 Včera ráno. 162 00:21:42,944 --> 00:21:45,814 Nemohl bych na to přísahat, 163 00:21:46,114 --> 00:21:47,649 protože jsem si dal zrovna trochu acidu, 164 00:21:47,949 --> 00:21:49,734 ale myslím, že jsem ji viděl nastupovat do karavanu 165 00:21:50,034 --> 00:21:50,944 u vstupu do kempu. 166 00:21:51,244 --> 00:21:52,946 Do karavanu? 167 00:21:53,246 --> 00:21:54,796 Myslím, že jo. 168 00:21:55,164 --> 00:21:57,325 Nebo nasedla na koně Johna Wayna. 169 00:21:57,625 --> 00:22:00,677 Jsi na šrot. Jedeme, blbečku. 170 00:22:44,922 --> 00:22:46,666 Proč jsi na mě naštvaná, Danesko? 171 00:22:46,966 --> 00:22:49,794 Nenaštveš se, když ti budu říkat Danesko, viď? 172 00:22:50,094 --> 00:22:51,880 Proč mě tady držíš? 173 00:22:52,180 --> 00:22:54,731 Nemůžeš mě tady držet. To je únos. 174 00:22:55,433 --> 00:22:57,886 Děláš velkou chybu. 175 00:22:58,186 --> 00:22:59,470 Prosím, nech mě jít. 176 00:22:59,770 --> 00:23:00,805 Vůbec tomu nerozumíš. 177 00:23:01,105 --> 00:23:03,115 Chci, abys zůstala se mnou. 178 00:23:05,943 --> 00:23:07,744 Nemáš mě ráda, viď? 179 00:23:08,488 --> 00:23:09,564 No tak, přiznej to. Nenávidíš mě. 180 00:23:09,864 --> 00:23:11,983 Ne. Necítím k tobě nenávist. 181 00:23:12,283 --> 00:23:14,251 Ani nevím, kdo jsi. 182 00:23:15,077 --> 00:23:17,113 Všechno, co říkám, je to, že nemáš právo mě tu držet. 183 00:23:17,413 --> 00:23:18,907 Chceš zpátky za Kevinem? 184 00:23:19,207 --> 00:23:21,117 Jak jsi věděl, že se jmenuje Kevin? 185 00:23:21,417 --> 00:23:23,161 Díval jsem se na vás v tom kempu. 186 00:23:23,461 --> 00:23:25,804 Zaslechnul jsem jeho jméno. 187 00:23:30,176 --> 00:23:31,169 Čí je tenhle karavan? 188 00:23:31,469 --> 00:23:32,769 Můj. 189 00:23:34,555 --> 00:23:36,257 Dal mi ho otec. 190 00:23:36,557 --> 00:23:38,984 Ale dost otázek, musíš jíst. 191 00:23:39,936 --> 00:23:41,054 Do toho. 192 00:23:41,354 --> 00:23:44,388 - Nemám hlad a nemám chuť na jídlo. - I tak jez. 193 00:23:45,149 --> 00:23:46,700 Ty zatracená blbko. 194 00:23:56,202 --> 00:23:57,362 Přestaň! 195 00:23:57,662 --> 00:23:59,822 Ty bastarde. Nemůžeš mě tady držet. 196 00:24:00,122 --> 00:24:03,076 Přestaň! Přestaň! 197 00:24:03,376 --> 00:24:06,120 Nech mě jít. Nech mě jít. 198 00:24:06,420 --> 00:24:08,013 Ty bastarde. 199 00:24:08,548 --> 00:24:10,458 Ty zkurvysyne. 200 00:24:10,758 --> 00:24:13,836 Nemůžeš mě tady držet. Jsi blázen. 201 00:24:14,136 --> 00:24:15,964 Buď se naučíš mít to tady ráda nebo tě zabiju. 202 00:24:16,264 --> 00:24:17,131 Rozumíš? 203 00:24:17,431 --> 00:24:18,812 Ty zkurvysyne. 204 00:24:22,812 --> 00:24:24,279 Pomoc! 205 00:25:06,731 --> 00:25:07,473 Zdravím. 206 00:25:07,773 --> 00:25:09,100 Co tady děláš? 207 00:25:09,400 --> 00:25:13,146 Nic. Řídil jsem celou noc a ležel jsem. 208 00:25:13,446 --> 00:25:15,189 Kdo tě zranil na tom rameni? 209 00:25:15,489 --> 00:25:19,709 Škrábnul jsem se, když jsem čistil harpunu na potápění. 210 00:25:22,330 --> 00:25:23,948 Řidičský průkaz, prosím. 211 00:25:24,248 --> 00:25:25,924 Jo, je ve předu. 212 00:25:40,222 --> 00:25:41,898 Tady máte. 213 00:25:43,100 --> 00:25:44,568 Tady. 214 00:26:02,119 --> 00:26:03,613 Cestuješ ještě s někým? 215 00:26:03,913 --> 00:26:05,255 Ne, sám. 216 00:26:08,209 --> 00:26:10,719 Gazer. Mark Glazer. 217 00:26:13,297 --> 00:26:15,208 Ten s hotely Glazer? 218 00:26:15,508 --> 00:26:16,626 To je můj otec. 219 00:26:16,926 --> 00:26:18,378 Ten to má v hlavě pořádně srovnaný. 220 00:26:18,678 --> 00:26:19,921 Jednou jsem ho viděl v televizi. 221 00:26:20,221 --> 00:26:22,840 Ten určitě vydělává víc než strýček Skrblík. 222 00:26:23,140 --> 00:26:24,634 Myslím, že to pak ze mě dělá Dulíka. 223 00:26:24,934 --> 00:26:25,885 Tak poslyš, Dulíku, 224 00:26:26,185 --> 00:26:29,338 o svátcích na týhle pláži nemůžeš parkovat. Tak odsud zmiz. 225 00:26:29,438 --> 00:26:32,038 - Dobře. - Johne. 226 00:26:41,075 --> 00:26:43,126 Levé koncové světlo máš rozbité. 227 00:26:43,994 --> 00:26:45,613 Nech si to brzy opravit, jestli nechceš platit pořádnou pokutu. 228 00:26:45,913 --> 00:26:47,198 Dobře, nechám si to zkontrolovat. 229 00:26:47,498 --> 00:26:49,450 Nechám si to opravit hned v prvním servisu. 230 00:26:49,750 --> 00:26:51,510 Díky. 231 00:26:53,629 --> 00:26:55,222 Jdeme. 232 00:28:24,762 --> 00:28:27,772 Danielo, slyšíš mě? 233 00:31:42,668 --> 00:31:44,427 Kriste. 234 00:33:37,783 --> 00:33:40,444 - Co tu děláš? - Jen jsem se rozhlížel. 235 00:33:40,744 --> 00:33:42,655 Na míle daleko smrdíš jak zloděj. 236 00:33:42,955 --> 00:33:45,298 Koho se snažíš obalamutit? 237 00:33:47,626 --> 00:33:48,536 Nech mě to vysvětlit. 238 00:33:48,836 --> 00:33:51,095 Nepotřebuju od tebe žádný vysvětlení. 239 00:33:51,922 --> 00:33:52,998 Ty čubčí synu! 240 00:33:53,298 --> 00:33:56,126 Já tě naučím si se mnou zahrávat, ty sráči. 241 00:33:56,426 --> 00:33:59,354 Nakopu ti tu tvojí prdel. Ty zkurvysynu. 242 00:34:21,535 --> 00:34:23,211 Mám žízeň. 243 00:34:36,758 --> 00:34:38,476 Pojď, napij se. 244 00:34:47,978 --> 00:34:49,138 Chceš ještě? 245 00:34:49,438 --> 00:34:50,780 Ne. 246 00:34:53,692 --> 00:34:55,451 Moje vlasy. 247 00:34:59,031 --> 00:35:01,332 Můj bože. 248 00:35:02,951 --> 00:35:04,752 Co jsi mi to udělal? 249 00:35:05,162 --> 00:35:06,280 Proč? 250 00:35:06,580 --> 00:35:08,198 Takhle jsi mnohem krásnější. 251 00:35:08,498 --> 00:35:10,591 Vypadáš úplně jako Daneska. 252 00:35:12,920 --> 00:35:14,637 Nejsi ráda? 253 00:35:22,221 --> 00:35:23,672 Trochu se mi točí hlava. 254 00:35:23,972 --> 00:35:26,899 Myslíš, že bys mi mohl nalít trochu té vodky? 255 00:35:27,851 --> 00:35:29,527 Opravdu ji chceš? 256 00:35:29,978 --> 00:35:31,487 Ano, chci. 257 00:35:57,047 --> 00:35:59,515 Nevěděla jsem, že je vodka tak silná. 258 00:36:04,263 --> 00:36:06,173 Opravdu se ti takhle líbím? 259 00:36:06,473 --> 00:36:08,274 Ano, moc. 260 00:36:09,726 --> 00:36:11,569 Kdo je Daneska? 261 00:36:14,022 --> 00:36:15,823 Cožpak mi nevěříš? 262 00:36:16,191 --> 00:36:18,143 Umím udržet tajemství. 263 00:36:18,443 --> 00:36:20,536 No tak, co je zač? 264 00:36:20,904 --> 00:36:22,106 Chceš to opravdu vědět? 265 00:36:22,406 --> 00:36:23,748 Ano. 266 00:36:25,075 --> 00:36:26,626 Je to moje matka. 267 00:36:28,829 --> 00:36:31,532 Tvoje matka? Je tak mladá. 268 00:36:31,832 --> 00:36:34,133 Je jen o 18 let starší než já. 269 00:36:34,626 --> 00:36:36,469 Odešla, když mi bylo deset. 270 00:36:36,878 --> 00:36:39,081 Vrátila se zpátky do Ruska. Mám jí rád. 271 00:36:39,381 --> 00:36:41,709 Měl jsem ji radši než můj otec, víš? 272 00:36:42,009 --> 00:36:43,252 A teď? 273 00:36:43,552 --> 00:36:45,629 Nevím, opravdu nevím. 274 00:36:45,929 --> 00:36:48,606 Někdy si myslím, že ji nenávidím. 275 00:36:49,933 --> 00:36:52,110 Pořád na ni myslím. 276 00:36:52,644 --> 00:36:54,722 Už o tom nemluvme. 277 00:36:55,022 --> 00:36:56,405 Vypij si vodku. 278 00:37:23,550 --> 00:37:25,893 Chceš se se mnou milovat, Marku? 279 00:37:26,219 --> 00:37:28,688 Proč mě nepolíbíš? 280 00:37:41,485 --> 00:37:44,078 No tak, polib mě znovu. 281 00:38:58,562 --> 00:38:59,904 To mě mrzí. 282 00:39:00,355 --> 00:39:02,850 Takhle je to vždycky. Jsem k ničemu. 283 00:39:03,150 --> 00:39:03,851 Jsem nula. 284 00:39:04,151 --> 00:39:05,018 No tak, přiznej to. 285 00:39:05,318 --> 00:39:07,620 Nestojím ani za hovno. 286 00:39:08,989 --> 00:39:12,693 To není tvoje chyba. To se může stát každýmu. 287 00:39:12,993 --> 00:39:15,711 To ty. Je to tvoje chyba. 288 00:39:17,080 --> 00:39:19,575 Přestaň, ubližuješ mi. 289 00:39:19,875 --> 00:39:21,326 Přestaň, přestaň, ubližuješ mi. 290 00:39:21,626 --> 00:39:22,911 - Přestaň. - Jsi děvka. 291 00:39:23,211 --> 00:39:24,413 Slyšíš mě? Jsi děvka. Jak se s tebou můžu milovat? 292 00:39:24,713 --> 00:39:26,498 Je to jako bys byla ona, hm? 293 00:39:26,798 --> 00:39:28,808 Nikdy toho nebudu schopný, nikdy! 294 00:40:39,746 --> 00:40:42,364 - Sakra! - Je po všem. 295 00:40:55,428 --> 00:40:58,439 Ještě ne, Pat, ale jsem na správné stopě. 296 00:40:59,140 --> 00:41:02,002 Nevíš, jestli někdo z jejích kamarádů na Floridě nemá karavan? 297 00:41:02,102 --> 00:41:03,637 Karavan? Myslím, že ne. 298 00:41:03,937 --> 00:41:04,888 Proč se ptáš? 299 00:41:05,188 --> 00:41:06,181 Řeknu ti to později. Musím jít. 300 00:41:06,481 --> 00:41:08,183 Bože, když si pomyslím, že Daniela 301 00:41:08,483 --> 00:41:10,143 může být v rukou nějakého monstra... 302 00:41:10,443 --> 00:41:12,145 Neměla bys na to myslet, Pat. 303 00:41:12,445 --> 00:41:14,273 Slibuju, že jí z toho dostanu. 304 00:41:14,573 --> 00:41:16,608 Je to jen otázkou času. 305 00:41:16,908 --> 00:41:19,069 Dej mi vědět, co se děje, nebo se zblázním. 306 00:41:19,369 --> 00:41:22,296 Dobře. Zavolám ti hned, jak něco zjistím. 307 00:41:26,376 --> 00:41:28,969 Bude to deset dolarů. 308 00:41:30,880 --> 00:41:33,292 Neviděl jste tu karavan s holkou 309 00:41:33,592 --> 00:41:36,018 v modrobílým tričku? 310 00:41:36,886 --> 00:41:39,563 Ne. Nevím o tom. 311 00:41:43,351 --> 00:41:45,653 Okamžik. 312 00:41:47,355 --> 00:41:48,724 Teď, když o tom přemýšlím 313 00:41:49,024 --> 00:41:50,851 si vzpomínám, že jsem viděl karavan včera ráno. 314 00:41:51,151 --> 00:41:54,179 Vyjel támhle z odpočívadla na dálnici. 315 00:41:54,279 --> 00:41:57,232 Ale uvnitř byl jen nějakej kluk. 316 00:41:57,532 --> 00:41:58,942 Jak vypadal? 317 00:41:59,242 --> 00:42:00,193 Myslím, že mu bylo tak dvacet. 318 00:42:00,493 --> 00:42:03,421 Na očích měl zrcadlový brejle. 319 00:43:54,441 --> 00:43:55,908 Ahoj. 320 00:43:57,902 --> 00:43:59,203 Jak to jde? 321 00:44:00,780 --> 00:44:03,874 Necítím se dobře. Motá se mi hlava. 322 00:44:06,494 --> 00:44:08,462 Nic si nepamatuju. 323 00:44:10,707 --> 00:44:12,033 Jak dlouho jsem spala? 324 00:44:12,333 --> 00:44:13,676 Chvíli. 325 00:44:15,628 --> 00:44:19,538 Ale všechno teď bude v pořádku. Nedělej si starosti. 326 00:44:22,677 --> 00:44:24,228 Jsi na mě naštvaná? 327 00:44:25,680 --> 00:44:27,147 Ne. 328 00:44:28,600 --> 00:44:30,776 Mám pro tebe překvapení. 329 00:44:31,561 --> 00:44:33,988 Víš, co je dneska za den? 330 00:44:34,939 --> 00:44:36,532 Mám narozeniny. 331 00:44:38,735 --> 00:44:42,856 Moc rád bych tě vzal do nějaký pěkný restaurace, 332 00:44:43,156 --> 00:44:44,707 taky si i zatancovat. 333 00:44:45,742 --> 00:44:48,820 Jo, pojďme ven. Chceš jít ven, prosím? 334 00:44:49,120 --> 00:44:52,047 Víš moc dobře, že to není možný. 335 00:44:53,458 --> 00:44:55,259 Zkusila bys mi utéct. 336 00:44:56,002 --> 00:44:57,970 A já bych to neunesl. 337 00:45:01,633 --> 00:45:03,684 Ale... 338 00:45:14,145 --> 00:45:15,613 Mám i šampaňský. 339 00:45:23,613 --> 00:45:26,206 Co na to říkáš? 340 00:45:29,744 --> 00:45:31,321 Pojďme se dohodnout. 341 00:45:31,621 --> 00:45:34,199 Sundáš mi ta pouta a já přijmu tvoje pozvání. 342 00:45:34,499 --> 00:45:36,660 Budeme slavit tady, jenom my dva. 343 00:45:36,960 --> 00:45:39,595 A já se nebudu snažit utéct. Slibuju. 344 00:45:40,004 --> 00:45:41,555 A co na oplátku? 345 00:45:42,465 --> 00:45:47,170 Na oplátku mě zítra ráno necháš jít. 346 00:45:47,470 --> 00:45:48,338 To už tě nikdy znovu neuvidím. 347 00:45:48,638 --> 00:45:49,923 Proč by ne? Nechám ti svoje číslo. 348 00:45:50,223 --> 00:45:52,300 Můžeme se vidět, kdykoliv budeš chtít. 349 00:45:52,600 --> 00:45:54,985 Máš moje slovo. 350 00:45:59,399 --> 00:46:00,824 Dobře? 351 00:46:02,569 --> 00:46:04,161 Dobře. Udělám to. 352 00:46:18,293 --> 00:46:20,969 Všechno se točí. 353 00:46:21,629 --> 00:46:25,331 - Budeš v pořádku. Dobrý? - Myslím, že jo. 354 00:46:28,011 --> 00:46:30,521 Počkej. Otoč se. 355 00:46:31,556 --> 00:46:35,340 - Co to je? Nějakej vtip? - Ne. Jen se na minutu otoč. 356 00:46:43,985 --> 00:46:46,328 Dobře. Už se můžeš obrátit zase nazpátek. 357 00:46:46,696 --> 00:46:50,165 Bože, ty jsou krásný. 358 00:46:51,034 --> 00:46:52,819 Určitě stály jmění. 359 00:46:53,119 --> 00:46:54,461 Na tom nezáleží. 360 00:46:54,829 --> 00:46:56,296 Zkus si je. 361 00:46:56,873 --> 00:46:59,492 Nejdřív bych si měla dát sprchu. 362 00:46:59,792 --> 00:47:01,593 Můžeš zavřít dveře, jestli chceš. 363 00:47:19,812 --> 00:47:21,905 Jak vypadám? 364 00:47:22,899 --> 00:47:24,533 Jsi krásná. 365 00:47:25,777 --> 00:47:27,327 Díky, Marku. 366 00:47:29,906 --> 00:47:33,109 Všechno nejlepší 367 00:47:33,409 --> 00:47:36,404 Všechno nejlepší 368 00:47:36,704 --> 00:47:40,283 Všechno nejlepší, drahý Marku 369 00:47:40,583 --> 00:47:44,303 Všechno nejlepší 370 00:47:46,839 --> 00:47:49,308 Přál sis něco? 371 00:47:52,178 --> 00:47:53,854 Počkej, šampaňské. 372 00:48:02,563 --> 00:48:04,281 Pro štěstí. 373 00:48:11,614 --> 00:48:15,316 - Přeji ti sto dalších dní jako tenhle. - Společně. S tebou. 374 00:48:19,747 --> 00:48:21,241 Mám pustit desku? 375 00:48:21,541 --> 00:48:24,244 Ne, nemám chuť. Raději bych si povídala. 376 00:48:24,544 --> 00:48:27,554 Já taky. Musíme se lépe poznat. 377 00:48:28,423 --> 00:48:31,391 Dobře, já začnu. Co chceš vědět? 378 00:48:31,801 --> 00:48:32,961 Všechno. 379 00:48:33,261 --> 00:48:38,607 Tak Fajn. Jmenuju se Daniela Fosterová a je mi devatenáct. 380 00:48:39,142 --> 00:48:40,218 Narodila jsem se v Seattlu ve Washingtonu, 381 00:48:40,518 --> 00:48:41,886 ale žiju v Tampě se svojí starší ségrou Pat. 382 00:48:42,186 --> 00:48:44,863 Na škole jsem hrála volejbal. 383 00:48:45,231 --> 00:48:47,434 Co ještě? 384 00:48:47,734 --> 00:48:49,436 Mám ráda rock. 385 00:48:49,736 --> 00:48:51,521 To je, myslím, asi všechno. 386 00:48:51,821 --> 00:48:54,206 Měla jsi před ním ještě nějaký jiný kluky? 387 00:48:56,075 --> 00:48:57,736 Jo, ale nebylo to nic vážnýho. 388 00:48:58,036 --> 00:48:59,279 Kolik? 389 00:48:59,579 --> 00:49:02,381 To je ale hloupá otázka. Dva, tři, nepamatuju si. 390 00:49:03,458 --> 00:49:05,425 Byla jsi s ním v posteli? 391 00:49:06,294 --> 00:49:07,203 S kým? 392 00:49:07,503 --> 00:49:09,555 S tím zkurvysynem. 393 00:49:10,882 --> 00:49:13,183 Ještě jsme neměli dort. 394 00:49:21,476 --> 00:49:23,928 Fantastickej. Čokoládový je můj oblíbený. 395 00:49:24,228 --> 00:49:25,221 Jak jsi to věděl? 396 00:49:25,521 --> 00:49:27,364 Šla jsi s ním do postele? 397 00:49:28,274 --> 00:49:31,326 Ano, šla. Ale proč o tom musíme mluvit? 398 00:49:33,654 --> 00:49:37,332 Tvůj táta je určitě hodně bohatej, když ti koupil takovej karavan. 399 00:49:38,576 --> 00:49:41,312 Vůbec nic o tobě vlastně nevím. Neznám ani tvoje příjmení. 400 00:49:41,412 --> 00:49:42,155 Kéž bych neměl příjmení. 401 00:49:42,455 --> 00:49:45,366 Kéž bych byl jen Mark. Tečka. 402 00:49:45,666 --> 00:49:48,536 Proč? Nemáš se svým otcem dobrý vztah? 403 00:49:48,836 --> 00:49:51,539 Stěží ho někdy vidím a mluvíme spolu jen málo. 404 00:49:51,839 --> 00:49:53,583 Je pořád v kanceláři. 405 00:49:53,883 --> 00:49:57,227 Ještě před třemi lety jsem byl pryč na škole v Bostonu. 406 00:49:57,887 --> 00:49:59,605 Od té doby, co odešla tvoje matka? 407 00:50:04,185 --> 00:50:05,678 No tak, pojďme si ještě připít. 408 00:50:05,978 --> 00:50:09,448 Ne, večírek skončil. Běž spát. 409 00:50:10,316 --> 00:50:13,577 Jdi teď spát. Vstaň. 410 00:50:48,771 --> 00:50:51,281 Marku, spíš? 411 00:50:54,902 --> 00:50:57,412 Marku? Spíš? 412 00:52:20,029 --> 00:52:21,496 Můj bože. 413 00:52:56,399 --> 00:52:57,725 Kolik je hodin? 414 00:52:58,025 --> 00:52:59,785 Skoro deset. 415 00:53:01,570 --> 00:53:03,398 Polož ten batoh. 416 00:53:03,698 --> 00:53:06,541 Proč? Nepamatuješ si na svůj slib? 417 00:53:07,368 --> 00:53:08,835 Ano. 418 00:53:09,370 --> 00:53:11,338 Tak otevři dveře. 419 00:53:20,589 --> 00:53:21,833 Otevři je. 420 00:53:22,133 --> 00:53:23,725 Ne. 421 00:53:26,595 --> 00:53:28,464 Nemůžeš mě tady držet. 422 00:53:28,764 --> 00:53:29,716 Nech mě jít. 423 00:53:30,016 --> 00:53:32,317 Abys utekla a nahlásila mě policajtům? Myslíš, že jsem tak blbej? 424 00:53:32,393 --> 00:53:33,386 Myslím, že nevím, 425 00:53:33,686 --> 00:53:35,013 že ses odsud snažila minulou noc vyklouznout? 426 00:53:35,313 --> 00:53:37,864 Našla si tu fotku v zásuvce? 427 00:53:39,942 --> 00:53:43,104 Ty hajzle. Podrazil si mě. 428 00:53:43,404 --> 00:53:44,731 Podrazil si mě. 429 00:53:45,031 --> 00:53:48,067 Neměl jsi v úmyslu dodržet slovo. 430 00:53:48,367 --> 00:53:49,736 Jsi podrazák. 431 00:53:50,036 --> 00:53:53,072 Je mi z tebe zle. Nenávidím tě, nenávidím tě! 432 00:53:53,372 --> 00:53:54,866 Nenávidím tě! Nenávidím tě! 433 00:53:55,166 --> 00:53:56,951 Přestaň kňučet, ty couro. Slyšíš mě? 434 00:53:57,251 --> 00:53:59,761 Už to dál nevydržím. 435 00:54:01,881 --> 00:54:03,765 Nenávidím tě, nenávidím tě. 436 00:54:05,176 --> 00:54:05,918 - Couro! - Ne! 437 00:54:06,218 --> 00:54:09,622 Nenechám toho bastarda, aby tě znovu šukal. Rozumíš? 438 00:54:09,722 --> 00:54:12,566 Teď zvedni ruce, spoutám tě. 439 00:54:12,892 --> 00:54:14,177 Přestaň! 440 00:54:14,477 --> 00:54:16,929 Přestaň s tím. Ty zkurvysyne. 441 00:54:17,229 --> 00:54:19,724 Bože. Ubližuješ mi, přestaň. 442 00:54:20,024 --> 00:54:23,785 Nech mě jít. 443 00:54:24,653 --> 00:54:26,481 Pomozte mi! Pomozte mi, někdo! 444 00:54:26,781 --> 00:54:28,123 Sklapni! 445 00:54:32,161 --> 00:54:33,545 Přestaň. 446 00:54:36,707 --> 00:54:37,992 Buď hodná zatímco budu pryč. 447 00:54:38,292 --> 00:54:40,427 Zkurvysyne. 448 00:54:44,256 --> 00:54:47,100 A nepodělej něco. 449 00:54:48,594 --> 00:54:51,354 Ty zkurvysyne. 450 00:55:14,245 --> 00:55:16,004 Jdi k čertu! 451 00:55:19,917 --> 00:55:21,468 Blbko! 452 00:55:28,676 --> 00:55:29,794 Poškodila jsi klínový řemen, 453 00:55:30,094 --> 00:55:31,811 když ses snažila minulou noc dostat ven. 454 00:55:33,264 --> 00:55:35,482 Musí se vyměnit. 455 00:55:46,569 --> 00:55:48,495 Za hodinu budu zpátky. 456 00:56:27,067 --> 00:56:28,519 Takže? 457 00:56:28,819 --> 00:56:31,647 Je mi líto, synku, ale nepronajali jsme žádný karavan 458 00:56:31,947 --> 00:56:33,774 odpovídající tvému popisu. 459 00:56:34,074 --> 00:56:36,027 Chci říct, ne v posledních měsících. 460 00:56:36,327 --> 00:56:37,904 Můžu ti říct, 461 00:56:38,204 --> 00:56:41,407 že po Chieftainu 88s není zrovna velká poptávka. 462 00:56:41,707 --> 00:56:43,034 Dobře. 463 00:56:43,334 --> 00:56:44,368 Snažíš se ho najít? 464 00:56:44,668 --> 00:56:45,953 Ano. 465 00:56:46,253 --> 00:56:47,705 Můj kamarád, 466 00:56:48,005 --> 00:56:49,540 co nosí zrcadlový brejle, 467 00:56:49,840 --> 00:56:52,668 má takovej karavan v bílo béžový barvě. 468 00:56:52,968 --> 00:56:54,269 Co s tím můžu udělat? 469 00:56:55,721 --> 00:56:57,715 Máš poznávací značku? 470 00:56:58,015 --> 00:56:59,566 Bohužel ne. 471 00:57:00,100 --> 00:57:01,844 Něco ti řeknu. 472 00:57:02,144 --> 00:57:04,889 To by bylo snazší předvídat vítěze 473 00:57:05,189 --> 00:57:07,141 psích závodů, co budou dneska večer. 474 00:57:07,441 --> 00:57:08,434 Dobře. Díky. 475 00:57:08,734 --> 00:57:10,785 Hodně štěstí. 476 00:58:49,960 --> 00:58:52,554 Je tam někdo? 477 00:59:53,607 --> 00:59:57,118 Mám pocit, že už jsem tě někde viděl. 478 00:59:57,528 --> 00:59:59,105 Jsi z Virginia Beach? 479 00:59:59,405 --> 01:00:00,356 Ne. 480 01:00:00,656 --> 01:00:01,982 Zvláštní. 481 01:00:02,282 --> 01:00:03,109 Jestli jsem v něčem dobrej, 482 01:00:03,409 --> 01:00:05,960 tak v tom, že nezapomínám tváře. 483 01:00:07,287 --> 01:00:09,198 Nevadí, když změním stanici? 484 01:00:09,498 --> 01:00:11,700 A je tu další zpráva. 485 01:00:12,000 --> 01:00:13,786 V bažinách severně od Charlestonu 486 01:00:14,086 --> 01:00:16,163 našla včera policie tělo, 487 01:00:16,463 --> 01:00:19,015 které bylo roztrháno aligátory. 488 01:00:19,675 --> 01:00:22,586 Identifikace těla je náročná, 489 01:00:22,886 --> 01:00:25,297 ale první ohledání naznačuje, 490 01:00:25,597 --> 01:00:30,610 že se jedná o bělošku ve věku mezi dvaceti a třiceti lety. 491 01:00:31,353 --> 01:00:32,263 - Okresní koroner... - Promiňte. 492 01:00:32,563 --> 01:00:33,264 ... nařídil... 493 01:00:33,564 --> 01:00:37,426 - Krvavé příběhy mě děsí. - Jo mě taky. 494 01:00:37,526 --> 01:00:39,687 Ale určitě jí někdo zabil. 495 01:00:39,987 --> 01:00:42,997 A pak žbluňk, hodil jí do bažin. 496 01:00:43,323 --> 01:00:46,042 Tady. Můžete mě vysadit tady. 497 01:00:53,000 --> 01:00:54,467 Šťastnou cestu. 498 01:01:25,866 --> 01:01:28,026 Dobře, přivítejte Jennifer. 499 01:01:30,704 --> 01:01:32,406 Tak fajn. Podívejte se na ní. 500 01:01:32,706 --> 01:01:35,300 Předveď se s nima. 501 01:01:36,084 --> 01:01:37,927 Fajn. 502 01:01:41,548 --> 01:01:44,601 Bože můj. Ano, báječné. 503 01:01:45,010 --> 01:01:46,253 Díky, Jennifer. 504 01:01:46,553 --> 01:01:48,981 Přivítejte další krásku. 505 01:01:50,808 --> 01:01:53,192 Do toho. 506 01:01:54,728 --> 01:01:56,138 Podívejte se na to. 507 01:01:56,438 --> 01:01:57,223 Skvělá práce. 508 01:01:57,523 --> 01:02:00,074 Dobře, ukaž ten svůj materiál. 509 01:02:00,651 --> 01:02:02,102 No tak, ještě jednou. 510 01:02:02,402 --> 01:02:04,329 Jdeme na to. 511 01:02:08,492 --> 01:02:10,043 Ano. 512 01:02:10,452 --> 01:02:13,113 Není to skvělý? Není to skvělý? 513 01:02:13,413 --> 01:02:15,866 Je to báječný. Tady máš. 514 01:02:16,166 --> 01:02:17,576 Můj bože, podívejte na to. 515 01:02:17,876 --> 01:02:20,120 A ukaž jim, co tam máš. 516 01:02:20,420 --> 01:02:22,138 Fajn. 517 01:02:27,511 --> 01:02:30,271 Annie je úžasná. 518 01:02:30,639 --> 01:02:32,982 Děkuju ti, Annie. 519 01:02:35,811 --> 01:02:36,929 Ano. 520 01:02:37,229 --> 01:02:38,571 Můj bože. 521 01:02:40,065 --> 01:02:43,561 Buď opatrná. Tohle je rodinný místo. 522 01:02:43,861 --> 01:02:46,287 Tohle je rodinný místo. 523 01:02:46,905 --> 01:02:48,357 Kimberly, jsi divoká. 524 01:02:48,657 --> 01:02:50,667 Jo, to vám říkám. 525 01:02:54,746 --> 01:02:57,173 Ukaž jim to, Bambi. 526 01:03:03,714 --> 01:03:06,474 Ahoj, chlape, dáš mi za něj dvacet dolarů? 527 01:03:06,967 --> 01:03:08,544 Je to úplně novej Crown s auto reversem. 528 01:03:08,844 --> 01:03:10,004 Ne, nechci ho. 529 01:03:10,304 --> 01:03:12,296 - Víš to jistě? - Jo. 530 01:03:13,348 --> 01:03:15,926 Ahoj, mrkni na to. Je to novej Crown. 531 01:03:16,226 --> 01:03:18,637 Řekněme 20 babek? Chceš ho? 532 01:03:18,937 --> 01:03:20,264 Ano, tady je Jennifer. 533 01:03:20,564 --> 01:03:22,182 - Přivítejme Kimberly. - Chceš ho koupit? 534 01:03:22,482 --> 01:03:23,684 Ne, chlape. 535 01:03:23,984 --> 01:03:25,311 Řekni, kdes ho ukrad, ty sráči. 536 01:03:25,611 --> 01:03:27,313 - Dělej nebo ti zlámu vaz. - Dej ty ruce ze mě. 537 01:03:27,613 --> 01:03:29,148 Řekni, kdes ho ukrad, ty zkurvysyne. 538 01:03:29,448 --> 01:03:31,025 Co? Je můj. 539 01:03:31,325 --> 01:03:32,276 Ukaž jim, co tam máš. 540 01:03:32,576 --> 01:03:34,612 Dobře. Tohle je taky tvoje. 541 01:03:34,912 --> 01:03:37,880 Jen mi řekni, kdes to ukrad. 542 01:03:38,332 --> 01:03:41,718 Dobře. Z karavanu blízko lesa. 543 01:04:08,612 --> 01:04:10,064 Je to tady. To je ono. 544 01:04:10,364 --> 01:04:13,275 - Spokojenej? - Jo, díky. 545 01:04:13,575 --> 01:04:16,043 Jedu. 546 01:04:38,558 --> 01:04:40,026 Danielo. 547 01:04:40,602 --> 01:04:42,695 Danielo. 548 01:04:51,780 --> 01:04:53,247 Můj bože. 549 01:04:58,203 --> 01:04:59,947 Kevine, myslela jsem, že nikdy nepřijdeš. 550 01:05:00,247 --> 01:05:01,532 Kdo? Kdo to byl? 551 01:05:01,832 --> 01:05:02,908 Proč ti to udělal? 552 01:05:03,208 --> 01:05:04,326 Rychle. Je to blázen. 553 01:05:04,626 --> 01:05:05,619 Sundej to ze mě. 554 01:05:05,919 --> 01:05:07,746 Musíme jít. Oba nás zabije. 555 01:05:09,798 --> 01:05:11,349 Pospěš si. 556 01:05:13,593 --> 01:05:15,504 Pořádně zaber. 557 01:05:15,804 --> 01:05:17,396 Zvládneš to? 558 01:05:19,683 --> 01:05:21,484 Pojď, pospěš si. 559 01:05:25,313 --> 01:05:27,323 Pojď, musíme si pospíšit. 560 01:05:30,902 --> 01:05:33,502 - Kevine. - Pojďme. No tak. 561 01:06:11,860 --> 01:06:13,452 Ne! 562 01:06:15,363 --> 01:06:17,316 Stůjte nebo vystřelím! 563 01:06:17,616 --> 01:06:18,901 A nejsou v ní slepý. 564 01:06:19,201 --> 01:06:21,320 Jsou tam skutečný devítimilimetrový kulky. 565 01:06:21,620 --> 01:06:23,897 - Ne, prosím. - Udělejte krok nebo zakřičte... 566 01:06:23,997 --> 01:06:25,991 ...a já do ní udělám díru velikosti půl dolaru. 567 01:06:26,291 --> 01:06:27,659 A teď rychle vlezte do karavanu. 568 01:06:27,959 --> 01:06:30,386 Řekl jsem pohyb. Teď! 569 01:06:32,839 --> 01:06:34,307 Ty první. 570 01:06:39,846 --> 01:06:41,188 Kevine? 571 01:06:42,432 --> 01:06:44,909 Ty bastarde. Kevine. 572 01:06:45,227 --> 01:06:46,136 Teď jdi dovnitř. 573 01:06:46,436 --> 01:06:48,388 Zase jste spolu. Jsi šťastná? 574 01:06:48,688 --> 01:06:50,448 Ne, prosím. 575 01:06:50,774 --> 01:06:52,491 Kevine! 576 01:08:17,944 --> 01:08:19,271 Můžeš křičet, jestli chceš. 577 01:08:19,571 --> 01:08:21,122 Nikdo tě neslyší. 578 01:08:25,076 --> 01:08:26,361 Co se děje, Danesko? 579 01:08:26,661 --> 01:08:29,380 Máš obavy o svého kamarádíčka? 580 01:08:30,081 --> 01:08:31,116 Proč ho mučíš? 581 01:08:31,416 --> 01:08:32,743 Nemá s tímhle nic společnýho. 582 01:08:33,043 --> 01:08:34,536 Tak o to jde, viď? Ty malá děvko. 583 01:08:34,836 --> 01:08:37,430 Bojíš se, že už tě nebude moct píchat, co? 584 01:08:38,006 --> 01:08:39,932 Nech ji být. 585 01:08:41,259 --> 01:08:42,628 Ty malý prasátko. 586 01:08:42,928 --> 01:08:45,855 Nech mě, ať ti ukážu, co se stane parchantovi jako on. 587 01:08:50,560 --> 01:08:52,846 V tomhle karavanu není dost místa pro tři. 588 01:08:53,146 --> 01:08:54,723 Jeden z nás musí jít. 589 01:08:55,023 --> 01:08:56,975 Ne, prosím, nedělej to. 590 01:08:57,275 --> 01:08:58,659 Máš strach? 591 01:08:59,444 --> 01:09:02,705 Tak do toho. Popros mě o odpuštění. 592 01:09:04,866 --> 01:09:06,584 Popros, sakra! 593 01:09:10,163 --> 01:09:11,740 Ne, Kevine! 594 01:09:12,040 --> 01:09:14,550 Sklapni! Sklapni! 595 01:09:19,130 --> 01:09:20,290 Líbil se ti můj vtípek? 596 01:09:20,590 --> 01:09:23,601 No tak, mluv. 597 01:09:27,847 --> 01:09:29,899 Nemyslíš, že to bylo zábavný? 598 01:09:33,812 --> 01:09:36,572 Chceš mi odvést Danesku, co? 599 01:09:42,112 --> 01:09:43,772 Chceš si s ní dál užívat? 600 01:09:44,072 --> 01:09:46,733 A nutit jí, aby v kempu vrtěla zadkem jako nějaká děvka? 601 01:09:47,033 --> 01:09:48,652 Není to tak? 602 01:09:48,952 --> 01:09:50,711 Odpověz mi, parchante. 603 01:09:52,080 --> 01:09:53,672 Jsi šílenej. 604 01:09:59,296 --> 01:10:02,932 Proč mě chceš pořád provokovat? 605 01:10:06,219 --> 01:10:10,439 Ne. 606 01:10:20,900 --> 01:10:24,161 Přestaň. Prosím, přestaň! 607 01:10:26,239 --> 01:10:29,667 Viděl jsi to? Vyděsil jsi Danesku, ty sráči? 608 01:10:35,332 --> 01:10:38,134 Dělám to všechno pro ní. 609 01:11:56,121 --> 01:11:57,864 Co se stalo? 610 01:11:58,164 --> 01:11:59,882 Co se stalo? 611 01:12:02,043 --> 01:12:04,511 Zranil ses? 612 01:12:05,046 --> 01:12:06,722 Chceš letět? 613 01:12:07,215 --> 01:12:08,542 Chceš letět? 614 01:12:08,842 --> 01:12:10,226 Tak leť. 615 01:12:14,389 --> 01:12:15,856 Kevine? 616 01:12:16,266 --> 01:12:17,733 Cítíš se líp? 617 01:12:19,227 --> 01:12:20,903 Uklidni se. 618 01:12:25,400 --> 01:12:29,286 Vodu. Vodu, celý hořím. 619 01:12:40,373 --> 01:12:42,216 Vidím, že máš žízeň. 620 01:12:43,543 --> 01:12:44,661 Ano. 621 01:12:44,961 --> 01:12:47,179 Prosím, dej mu něčeho napít. 622 01:13:10,987 --> 01:13:11,980 Co jsi tam dal? 623 01:13:12,280 --> 01:13:13,565 Jenom trochu vodky. 624 01:13:13,865 --> 01:13:16,208 Říkal jsem si, že mu dodám síly. 625 01:13:35,011 --> 01:13:36,937 Ne, prosím, nedělej to. 626 01:13:49,817 --> 01:13:52,729 Vadí ti, když se tě dotýkám, co? 627 01:13:53,029 --> 01:13:54,522 No tak, dej mi pusu. 628 01:13:54,822 --> 01:13:57,374 No tak. Polib mě. 629 01:14:01,913 --> 01:14:04,574 Uklidni se. Užívej si to. 630 01:14:04,874 --> 01:14:06,243 Podvol se tomu. 631 01:14:06,543 --> 01:14:08,703 Nemůžu. Nech mě být. 632 01:14:09,003 --> 01:14:12,222 Proč? Vadí ti, že se dívá? 633 01:14:12,799 --> 01:14:14,767 Postarám se o to. 634 01:14:24,060 --> 01:14:26,445 Můžeš poslouchat, jestli chceš. 635 01:14:30,316 --> 01:14:31,992 Tak, kde jsme to přestali? 636 01:14:32,527 --> 01:14:35,704 Myslím, že jsme přestali někde tady. Hm? 637 01:14:47,292 --> 01:14:50,010 Přesně tady. 638 01:14:51,504 --> 01:14:53,597 Miluju tě, Danielo. 639 01:14:53,965 --> 01:14:55,166 Taky tě miluju, Kevine. 640 01:14:55,466 --> 01:14:56,809 Ty děvko! 641 01:15:07,604 --> 01:15:09,389 Přestaň. Přestaň, zůstanu s tebou. 642 01:15:09,689 --> 01:15:10,432 Udělám cokoliv. 643 01:15:10,732 --> 01:15:12,017 Na to je příliš pozdě. 644 01:15:12,317 --> 01:15:14,227 Na tvoje sliby už kašlu. 645 01:15:14,527 --> 01:15:15,437 Výborně. 646 01:15:15,737 --> 01:15:17,063 Máš právo ji milovat. 647 01:15:17,363 --> 01:15:19,190 Vím, že jí šoustalo už spousta chlápků. 648 01:15:19,490 --> 01:15:22,110 Dokonce i negr. Přesně tak, řekla mi to. 649 01:15:22,410 --> 01:15:24,070 Mně se taky poddala. 650 01:15:24,370 --> 01:15:26,990 To ona mě sbalila. 651 01:15:27,290 --> 01:15:29,534 Proč? 652 01:15:29,834 --> 01:15:31,202 Proč tohle děláš? 653 01:15:31,502 --> 01:15:34,497 Protože jsi obchodník. Jsi červ. 654 01:15:34,797 --> 01:15:36,166 Stejně jako ten podělanej tenisovej profík, 655 01:15:36,466 --> 01:15:37,917 s kterým utekla moje máma. 656 01:15:38,217 --> 01:15:40,879 Bylo mi deset, když odvedl Danesku. 657 01:15:41,179 --> 01:15:43,465 Ale můžeš si bejt jistej, že tohle už znovu nedopustím. 658 01:15:43,765 --> 01:15:46,760 Nenechám tě, abys mi odvedl Danesku. 659 01:15:47,060 --> 01:15:49,111 Sleduj tohle. 660 01:15:54,484 --> 01:15:56,118 Užij si ten pohled. 661 01:15:58,738 --> 01:16:00,982 Protože jí ho strčím mezi nohy 662 01:16:01,282 --> 01:16:03,234 a přinutím ji kvičet jako svini. 663 01:16:03,534 --> 01:16:04,694 - Ne. - Nech ji být, 664 01:16:04,994 --> 01:16:07,423 ty zkurvysynu. 665 01:16:13,503 --> 01:16:16,373 Ne. To jsi neměl říkat. 666 01:16:16,673 --> 01:16:19,084 Neměl jsi urážet moji matku. 667 01:16:19,384 --> 01:16:23,061 Do toho. Na co čekáš? 668 01:16:25,515 --> 01:16:26,982 Ne. 669 01:16:28,267 --> 01:16:31,429 Chci, aby ta tvoje děvka viděla, jak trpíš. 670 01:16:31,729 --> 01:16:35,016 Jak brečíš, prosíš o milost. 671 01:16:35,316 --> 01:16:37,201 Chci, aby viděla, jak se plazíš. 672 01:16:41,614 --> 01:16:43,108 Dobře se dívej. 673 01:16:43,408 --> 01:16:47,127 Už si nebudeš moct užít s tímhle nechutným mačem. 674 01:16:48,162 --> 01:16:49,816 Ne. 675 01:18:39,565 --> 01:18:41,950 Kevine, pozor! 676 01:19:07,218 --> 01:19:08,685 Ne! 677 01:19:12,139 --> 01:19:13,523 Ne! 678 01:19:13,850 --> 01:19:15,134 Ne! 679 01:19:15,434 --> 01:19:17,152 Ne, Kevine! 680 01:19:17,854 --> 01:19:19,222 Ne! 681 01:19:19,522 --> 01:19:20,864 Ne, Kevine! 682 01:19:23,276 --> 01:19:27,162 Ne! Zabil jsi ho, ty zkurvysyne! 683 01:19:37,456 --> 01:19:40,133 Ty vrahu. Pusť mě. 684 01:19:41,127 --> 01:19:46,332 Ty vrahu, ty zkurvysyne. 685 01:19:46,632 --> 01:19:51,603 Kevine! 686 01:19:53,931 --> 01:19:56,358 Ty zkurvysyne. 687 01:19:57,351 --> 01:19:59,444 Kevine. 688 01:20:25,338 --> 01:20:28,223 Tak otevřeš nebo ne? 689 01:20:38,100 --> 01:20:39,385 Tady nemůžeš zůstat. 690 01:20:39,685 --> 01:20:42,237 Program už dávno skončil. 691 01:20:43,481 --> 01:20:44,474 Co jsi tam dělal? 692 01:20:44,774 --> 01:20:46,199 Nic. Nic. 693 01:20:47,693 --> 01:20:49,494 Jen jsem spal, to je všechno. 694 01:20:51,948 --> 01:20:53,483 Dobře, ale raději bys měl jet. 695 01:20:53,783 --> 01:20:54,484 Budeš mít problémy, 696 01:20:54,784 --> 01:20:56,027 jestli tě tu chytne hlídač. 697 01:20:56,327 --> 01:20:58,670 Omlouvám se. Už jedu. 698 01:22:03,602 --> 01:22:06,180 Dobře. Mockrát děkuju. 699 01:22:06,480 --> 01:22:08,281 Nemáte zač. 700 01:22:25,833 --> 01:22:27,535 Promiňte, ale co se děje? 701 01:22:27,835 --> 01:22:29,746 Cožpak jste neposlouchal rádio? 702 01:22:30,046 --> 01:22:31,038 Ne. 703 01:22:31,338 --> 01:22:32,665 Asi před hodinou vykradli banku. 704 01:22:32,965 --> 01:22:34,792 Zlodějům se podařilo utéct, ale jeden z nich byl zraněn. 705 01:22:35,092 --> 01:22:37,269 Kontrolují všechna auta. 706 01:22:58,699 --> 01:23:01,793 Váš řidičák, registraci, prosím. 707 01:23:15,341 --> 01:23:18,795 Počkejte. Kam jedete? 708 01:23:19,095 --> 01:23:21,104 Do Norfolku. 709 01:23:29,647 --> 01:23:31,516 Dobře, seržante, hned to řeknu ostatním. 710 01:23:31,816 --> 01:23:34,135 Přepínám a končím. Same. 711 01:23:34,235 --> 01:23:35,702 Jo? 712 01:23:37,696 --> 01:23:39,273 Právě je sebrali na Highway 95. 713 01:23:39,573 --> 01:23:40,858 - To je skvělý. - Můžeš vyrazit. 714 01:23:41,158 --> 01:23:43,335 Dobře. 715 01:24:32,168 --> 01:24:33,885 Danielo, jsi vzhůru? 716 01:24:35,296 --> 01:24:38,223 Danielo, probuď se. 717 01:25:00,571 --> 01:25:01,898 Danielo. 718 01:25:02,198 --> 01:25:04,958 Probuď se, Danielo. 719 01:25:50,996 --> 01:25:54,951 Chtěla jsi utéct s tím parchantem? 720 01:25:55,251 --> 01:25:58,428 Gratuluju. Povedlo se ti to. 721 01:28:37,371 --> 01:28:39,865 Tady jsou zprávy, které jste chtěl z předměstských poboček, 722 01:28:40,165 --> 01:28:41,674 pane Glazere. 723 01:28:42,793 --> 01:28:45,955 Dobře. Palm Beach si tohle čtvrtletí vedlo dobře. 724 01:28:46,255 --> 01:28:48,765 Ano, pořádně se dali dohromady. 725 01:29:00,144 --> 01:29:01,819 Děkuji, slečno Bakerová. 726 01:29:03,147 --> 01:29:05,391 Vzpomněla jste si na zamluvení toho stolu 727 01:29:05,691 --> 01:29:07,017 v Oyster Inn na dnešní večer? 728 01:29:07,317 --> 01:29:08,811 Večeřím se svým synem. 729 01:29:09,111 --> 01:29:09,854 Ano, pane. 730 01:29:10,154 --> 01:29:11,438 Děkuji. 731 01:29:11,738 --> 01:29:14,832 Takže Marku, užil sis volno v karavanu? 732 01:29:15,200 --> 01:29:17,862 Ano, tati. Měl jsem se dobře. 733 01:29:18,162 --> 01:29:19,989 Včera na Wall Street došlo 734 01:29:20,289 --> 01:29:21,365 k významnému růstu cen akcií 735 01:29:21,665 --> 01:29:23,784 a to díky přehodnocení úrokových sazeb. 736 01:29:24,084 --> 01:29:24,952 Dolar posílil vůči jenu 737 01:29:25,252 --> 01:29:26,871 marce a libře. 738 01:29:27,171 --> 01:29:29,415 A co máš teď v plánu? 739 01:29:29,715 --> 01:29:31,458 Myslel jsem, že prozatím zůstanu s tebou. 740 01:29:31,758 --> 01:29:33,252 Zahraju si s tebou trochu golf. 741 01:29:33,552 --> 01:29:35,004 Na jak dlouho? 742 01:29:35,304 --> 01:29:38,248 Myslel jsem, že tak na týden. Nebo možná dva. 743 01:29:38,348 --> 01:29:39,091 - A potom? - Přerušujeme... 744 01:29:39,391 --> 01:29:40,593 ... naše finanční zprávy, abychom vás informovali 745 01:29:40,893 --> 01:29:42,761 o nálezu z dnešního rána 746 01:29:43,061 --> 01:29:44,013 na opuštěním vrakovišti 747 01:29:44,313 --> 01:29:45,931 na okraji Virginia Beach. 748 01:29:46,231 --> 01:29:48,142 Policie objevila tělo mladého muže, 749 01:29:48,442 --> 01:29:51,020 který byl ubodán k smrti. 750 01:29:51,320 --> 01:29:54,273 Tělo bylo v kufru starého Studebakeru. 751 01:29:54,573 --> 01:29:55,941 V této chvíli nemáme více podrobností, 752 01:29:56,241 --> 01:29:57,875 ale policejní vyšetřování... 753 01:30:00,329 --> 01:30:02,990 Co se děje? Necítíš se dobře? 754 01:30:03,290 --> 01:30:04,116 Proč? 755 01:30:04,416 --> 01:30:05,659 Neodpověděl jsi na mojí otázku. 756 01:30:05,959 --> 01:30:08,078 Co plánuješ potom? 757 01:30:08,378 --> 01:30:09,663 Jo. 758 01:30:09,963 --> 01:30:13,433 Říkal jsem si, že vezmu karavan zpátky dolů na pobřeží. 759 01:31:36,341 --> 01:31:37,918 Jedu do Norfolku, dobře? 760 01:31:38,218 --> 01:31:40,061 Jo. 761 01:31:47,811 --> 01:31:50,405 Brácho, co se děje? 762 01:31:56,570 --> 01:31:57,855 Proč jí nemáme dohromady? 763 01:31:58,155 --> 01:31:59,398 Zastav. 764 01:31:59,698 --> 01:32:01,775 Chceme vidět zadeček tý blondýnky. 765 01:32:02,075 --> 01:32:03,319 Proč jí nemůžeme mít dohromady? 766 01:32:03,619 --> 01:32:04,820 Zastav. 767 01:32:05,954 --> 01:32:07,489 Jděte k čertu! 768 01:32:07,789 --> 01:32:08,782 Jsi mizernej bastard. 769 01:32:09,082 --> 01:32:12,745 Chceš si jí píchat jenom sám. 770 01:32:13,045 --> 01:32:13,829 Jdi k čertu. 771 01:32:14,129 --> 01:32:16,472 Vy zkurvysyni. 772 01:32:19,426 --> 01:32:20,544 Jsi mizernej parchant. 773 01:32:20,844 --> 01:32:23,062 Chceš si jí píchat jenom sám. 774 01:32:31,647 --> 01:32:33,197 Bastardi! 775 01:32:51,416 --> 01:32:53,202 Teď už si nemusíš dělat starosti. 776 01:32:53,502 --> 01:32:54,927 Chceš kolu? 777 01:32:58,006 --> 01:32:59,541 No tak, chceš? 778 01:32:59,841 --> 01:33:02,294 Ne. Nechci usnout jako minule. 779 01:33:02,594 --> 01:33:03,978 Danielo? 780 01:33:04,513 --> 01:33:05,923 Ano, jsem to já. 781 01:33:06,223 --> 01:33:08,566 Takže nakonec nejsi mrtvá. 782 01:33:09,017 --> 01:33:11,345 Ne. Jen jsem předstírala, že jsem mrtvá. 783 01:33:11,645 --> 01:33:13,514 Ale opravdu dlužím tomu, kdo mě zachránil 784 01:33:13,814 --> 01:33:15,323 na tom vrakovišti. 785 01:33:16,942 --> 01:33:19,285 Měla jsi velký štěstí. 786 01:33:19,903 --> 01:33:22,606 Ale ty ho mít nebudeš, Marku. Nikdo tě ven nevytáhne. 787 01:33:22,906 --> 01:33:23,690 Ne, Danielo, prosím. 788 01:33:23,990 --> 01:33:26,068 Nedělej to. Měj slitování. 789 01:33:26,368 --> 01:33:29,754 Ne. Ty jsi taky neměl slitování. 790 01:33:31,000 --> 01:33:41,000 Překlad: spaceboss aka pablo almaro 790 01:33:42,305 --> 01:34:42,188 Podpořte nás a staňte se VIP členem bez reklam skrze www.OpenSubtitles.org 52841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.