All language subtitles for Hispania.La.Leyenda.1x01.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:01,000 --> 00:05:04,294 asteapta cu bratele deschise. secole �n urma sa �nt�mplat . 2 00:05:06,130 --> 00:05:08,647 156 inainte de Hristos .... 3 00:05:09,145 --> 00:05:13,294 ... Romanii ajuns �n tara noastra cu promisiunea de pace . 4 00:05:13,732 --> 00:05:15,586 Dar a fost o minciuna . 5 00:05:16,108 --> 00:05:18,550 Mii de spanioli ucisi de armata romana ... 6 00:05:19,021 --> 00:05:22,076 ... un macel s�ngeros din care doar c�tiva au supravietuit. 7 00:05:24,635 --> 00:05:27,162 Unul dintre acestia, Viriato . 8 00:05:27,658 --> 00:05:30,190 Un cioban care va "ajunge sa fie regele nostru . 9 00:05:32,198 --> 00:05:33,917 Aceasta este povestea lui ... 10 00:05:34,469 --> 00:05:37,432 ... Si cei care au luptat de partea lui. 11 00:05:37,948 --> 00:05:40,281 Aceasta este povestea poporului nostru . 12 00:07:00,917 --> 00:07:02,082 Paulo! 13 00:07:04,202 --> 00:07:05,562 -Paulo! -Nerea! 14 00:07:08,857 --> 00:07:09,540 Iesi afara! 15 00:07:14,543 --> 00:07:15,947 Du-te la tabara! 16 00:07:16,847 --> 00:07:19,625 Restul pregateste-te pentru a ataca oameni! 17 00:07:24,698 --> 00:07:26,044 HISPANIA Mitul 18 00:07:29,769 --> 00:07:31,443 Episodul I 19 00:07:42,932 --> 00:07:43,808 Altea! 20 00:07:45,990 --> 00:07:46,695 Tata! 21 00:07:51,302 --> 00:07:52,948 -Aici. -Nu ti-e foame? 22 00:07:54,686 --> 00:07:56,404 Nu, am m�ncat �nainte. 23 00:07:56,835 --> 00:07:58,650 Hai, man�nca repede, deoarece trebuie sa te duci jos �n sat. 24 00:08:22,650 --> 00:08:25,032 Ce sa �nt�mplat? Tsakothikes din nou cu sora mea? 25 00:08:25,550 --> 00:08:27,310 -Ce te aduce pe aici? -O Teodoro. 26 00:08:27,704 --> 00:08:30,232 �n papura si apuca vrea piei de astazi. 27 00:08:30,606 --> 00:08:32,989 Spune-i ca �n seara asta va du-te de armele cum am cerut. 28 00:08:33,300 --> 00:08:35,149 Trei zile nu am dormit pentru de a livra la timp. 29 00:08:35,612 --> 00:08:37,233 -Hei, unchiule! -Hei, pusin! 30 00:08:37,701 --> 00:08:40,321 Plec putin Altea pentru a merge la repetitii. 31 00:08:55,290 --> 00:08:56,531 Teodoro. 32 00:09:00,335 --> 00:09:01,397 Teodoro! 33 00:09:02,540 --> 00:09:05,615 -Cine a apelurilor? -Am venit sa vad Teodoro. 34 00:09:09,047 --> 00:09:11,073 Ma bucur sa te vad. 35 00:09:12,620 --> 00:09:13,919 Elena ... 36 00:09:17,332 --> 00:09:18,707 Elena, pentru a primi �n la domiciliu. 37 00:09:19,342 --> 00:09:21,018 Am spus �n! 38 00:09:29,909 --> 00:09:32,625 Acestea sunt toate si toate? Duplicate am �ntrebat. 39 00:09:33,686 --> 00:09:36,630 Lupii au atacat turma. A ucis ?apte capre. 40 00:09:37,460 --> 00:09:39,974 si daca asa a fost unde e carnea? 41 00:09:40,459 --> 00:09:42,840 -A m�ncat aproape. si-ramane? 42 00:09:44,138 --> 00:09:47,196 -Eu nu ma vad ta'feres. -Nu. 43 00:09:47,569 --> 00:09:51,033 Cu pusin ramase Am fost �n stare sa se hraneasca fiica mea. 44 00:09:52,220 --> 00:09:54,653 Saptam�na viitoare va voi aduce zece chiar de uscare. 45 00:09:55,186 --> 00:09:55,706 Nu. 46 00:09:57,075 --> 00:09:58,586 Vreau sa plec posesiunile mele. 47 00:10:01,346 --> 00:10:04,389 Denumit �n continuare un alt paznic Capre mele. 48 00:10:04,811 --> 00:10:07,380 -Nu vreau hosi! -Eu nu sunt un ho?! 49 00:10:07,752 --> 00:10:08,758 Lupii au atacat turma! 50 00:10:09,234 --> 00:10:10,708 Aceasta carne a fost a mea! 51 00:10:43,780 --> 00:10:45,797 Romanii au atacat �n satul nostru, ! 52 00:10:47,121 --> 00:10:49,055 le scana toate fara nici o mila ! 53 00:10:50,632 --> 00:10:52,597 ucis barbasi, femei ... copii ! 54 00:10:53,065 --> 00:10:54,500 Oricine gasit �n urma lor! 55 00:10:55,539 --> 00:10:57,371 Pusinii care au reusit sa salvat ... 56 00:10:57,887 --> 00:10:59,417 �n detensie .... ca sclavi. 57 00:11:00,085 --> 00:11:02,584 Satul este arsuri la stomac la dispozisia dumneavoastra. 58 00:11:03,288 --> 00:11:05,910 Casele noastre sunt deschise. Posi sa dormi �n ele. 59 00:11:06,311 --> 00:11:07,782 Armele noastre sunt a ta. 60 00:11:08,169 --> 00:11:11,102 si vom lupta pe partea de daca este necesar. 61 00:11:11,667 --> 00:11:12,491 Battle! 62 00:11:13,379 --> 00:11:14,099 Da! 63 00:11:17,736 --> 00:11:19,466 Dar nu acum. 64 00:11:20,898 --> 00:11:24,597 Daca asi lupta �mpotriva Romei Acum, vom muri. 65 00:11:24,971 --> 00:11:27,304 Trupele de Pretorului Galba este mai tare. 66 00:11:27,798 --> 00:11:29,231 Are mai mulsi barbasi arme si animale ... 67 00:11:29,653 --> 00:11:31,806 Din toate ... satele din jur �mpreuna! 68 00:11:36,260 --> 00:11:40,012 Pentru a lupta �mpotriva Roma ar fi sinucidere. 69 00:11:40,401 --> 00:11:41,576 si tu ?tii foarte bine. 70 00:11:42,055 --> 00:11:43,054 si ce vei face? 71 00:11:44,551 --> 00:11:46,204 Ne a?teptam ca romanii vin si fura ... 72 00:11:46,579 --> 00:11:49,434 Femeile si copiii tai ... sa le v�nda ca sclavi? 73 00:11:49,817 --> 00:11:51,921 Romanii au invadat �n toate satele din jur. 74 00:11:52,279 --> 00:11:53,602 Dumneavoastra va urmator. 75 00:11:54,043 --> 00:11:55,864 Cine si-a dat permisiunea n 'adresa Consiliului? 76 00:11:56,238 --> 00:11:58,141 Mi-am pierdut parinsii mei, fratii mei si logodnica mea! 77 00:11:58,485 --> 00:12:00,125 Nu am nevoie de nimeni despre permisiunea de a vorbi! 78 00:12:00,637 --> 00:12:01,185 Lini?te! 79 00:12:01,855 --> 00:12:03,279 Mi-e rusine pentru tine! 80 00:12:03,672 --> 00:12:05,385 Exista doar c�teva mai Sclavii de la Roma! 81 00:12:09,732 --> 00:12:12,325 Aceasta este lipsa de respect completa peste bord! 82 00:12:12,855 --> 00:12:14,412 Acest nou drept. 83 00:12:14,817 --> 00:12:15,909 Putesi face la tacere ... 84 00:12:16,284 --> 00:12:17,860 Dar ... asta nu se va schimba realitate. 85 00:12:18,330 --> 00:12:20,423 Pune mare de a decide ceea ce este bine pentru arsuri la stomac. 86 00:12:20,816 --> 00:12:22,650 si cine va decide ce este cel mai bun pentru poporul nostru? 87 00:12:23,046 --> 00:12:24,824 Tu, Teodoro? sie numai treburi �n �ngrijirea dumneavoastra! 88 00:12:25,351 --> 00:12:28,695 Sa nu va facesi griji romani omoara femei si copii! 89 00:12:29,051 --> 00:12:30,889 Trebuie doar proprietate Ma tem! 90 00:12:31,327 --> 00:12:32,891 Nu tolera de la nimeni vorbEsti asa cu mine. 91 00:12:33,266 --> 00:12:34,291 Nici de la fiul tau! 92 00:12:34,840 --> 00:12:36,130 Ceea ce ei nu tolereaza este adevarul. 93 00:12:36,525 --> 00:12:38,118 si asta este ca noi Romani la u?a noastra. 94 00:12:38,536 --> 00:12:39,969 si noi trebuie sa decida daca vrem sa murim cu onoare ... 95 00:12:40,344 --> 00:12:41,787 Pentru a trai ... sau sclavi. 96 00:12:42,249 --> 00:12:45,773 Consiliul a convocat si a luat o decizie! 97 00:12:46,523 --> 00:12:48,527 Nu vom merge la razboi! 98 00:13:36,154 --> 00:13:37,903 -Nu mai mult? Nu, domnule. 99 00:13:38,279 --> 00:13:39,264 Restul sunt morsi. 100 00:13:39,666 --> 00:13:41,700 Am crezut ca am �n?eles am nevoie de sclavi. 101 00:13:42,098 --> 00:13:44,009 Data viitoare fii atent mai mult. 102 00:13:46,847 --> 00:13:47,858 Sa Cornelius. 103 00:13:48,295 --> 00:13:49,657 Poate interesasi si de pentru a cumpara nimeni. 104 00:13:50,135 --> 00:13:53,264 Kill ranisi si le arunca la porci. 105 00:13:54,082 --> 00:13:56,534 Tu nu va prinde bine banii si costurile de a le sprijini. 106 00:14:31,392 --> 00:14:32,204 Doamne! 107 00:14:33,287 --> 00:14:34,032 Marco! 108 00:14:34,824 --> 00:14:36,777 Un c�?tigator nascut �nca odata ce ne va impresiona! 109 00:14:37,586 --> 00:14:39,663 Victoria a fost trupelor tu si nu a mea, domnule. 110 00:14:40,045 --> 00:14:42,084 Modestie a fost �ntotdeauna calitatile unui fundas bun ... 111 00:14:42,471 --> 00:14:43,706 Dar ... nu pentru o Pretorului. 112 00:14:44,080 --> 00:14:45,902 �ntruc�t nu oricum sa va facesi griji te acum. 113 00:14:46,266 --> 00:14:48,449 Ei au plecat de la acest teren barbara la toamna. 114 00:14:48,856 --> 00:14:51,004 �n cazul �n care o proclamasie consultant Vei avea tu si c�?tigurile dvs.! 115 00:14:55,952 --> 00:14:56,950 Vad te bucuri. 116 00:14:58,900 --> 00:15:02,290 Domnule, ordinele de la Roma este mensinerea pacii. 117 00:15:02,738 --> 00:15:05,016 De ce Ce altceva mai putem face? 118 00:15:05,453 --> 00:15:09,966 Reamintesc doar spaniolii Comenzi care nu-l sa uite de ea. 119 00:15:12,943 --> 00:15:15,051 Acest lucru va fi baza noastra. 120 00:15:15,565 --> 00:15:16,501 Din acest motiv ... 121 00:15:17,095 --> 00:15:19,340 Exalipsoume ... va spaniola a?ezari ... 122 00:15:19,839 --> 00:15:21,587 si ... vom verifica meserii principale. 123 00:15:23,638 --> 00:15:25,997 -C�si oameni am pierdut azi? -Nu, domnule. 124 00:15:26,395 --> 00:15:28,332 El nu a fost chiar �narmat. Noi nu a?teptam. 125 00:15:28,736 --> 00:15:30,887 si asa ar trebui. Ai vazut? 126 00:15:31,326 --> 00:15:33,602 Spaniolii moarte Romani fericit. 127 00:15:34,277 --> 00:15:36,317 El a mul?umit trupele din partea mea. 128 00:15:38,050 --> 00:15:39,241 Un brand ... 129 00:15:41,147 --> 00:15:42,645 si nu sarbatoresc excesiv. 130 00:15:43,112 --> 00:15:44,441 Noi am mult de lucru inca. 131 00:15:44,910 --> 00:15:46,626 �n doua zile vom ataca �n arsuri la stomac. 132 00:15:46,854 --> 00:15:50,552 Tha'prepe sa se crape capul toate acestea Romani! 133 00:15:50,973 --> 00:15:55,688 Ei spun ca numai Roma are si cinci Plasma-barbasi. asa cum mulsi nu sunt? 134 00:15:56,075 --> 00:15:57,666 stiu cum sa numeri p�na zece. 135 00:15:57,997 --> 00:15:59,698 Un bun Dalta lor aranja unu la unu! 136 00:16:00,046 --> 00:16:01,778 Ei bine, eu cred ca ceea ce a? HOUNE sabia? 137 00:16:02,129 --> 00:16:04,750 Eu nu va avea ca romanii de taiere care ma face! 138 00:16:05,110 --> 00:16:06,174 Buna, sora mea! 139 00:16:06,621 --> 00:16:08,701 Care au fost cele care nu au Vreau sa vii la cina? 140 00:16:09,025 --> 00:16:11,521 At�t de mult �n dragoste mese de sora ta? 141 00:16:11,847 --> 00:16:13,816 -Slimming! -In ochii r�sul tau. 142 00:16:14,175 --> 00:16:16,220 Cred ca Esti care r�de. 143 00:16:16,719 --> 00:16:18,447 Sper ca si-e foame. 144 00:16:18,886 --> 00:16:20,868 Numai ei au pregatit? 145 00:16:21,165 --> 00:16:22,766 �n bucatarie tine responsabil, tu sau eu? 146 00:16:23,814 --> 00:16:25,309 Tirso! Vino! 147 00:16:32,479 --> 00:16:33,839 �n cazul �n care ai obsine acest VRE? 148 00:16:34,289 --> 00:16:36,711 Creat de Tirso El vrea sa fie un t�mplar. 149 00:16:37,086 --> 00:16:39,063 -Nu-i rau. -si tu la fel? 150 00:16:39,425 --> 00:16:41,394 Nu vorbi cu el speram ca-l conving? 151 00:16:41,871 --> 00:16:45,870 �n aceasta casa nu va exista tamplar cum am trai! �n sf�rsit! 152 00:16:47,069 --> 00:16:48,983 -Cum te descurci �n munsi? -Pai. Vrei sa ?tii. 153 00:16:49,359 --> 00:16:51,874 -A plecat Teodoro ?ara lui. Ce? 154 00:16:54,069 --> 00:16:56,754 si ce vei face acum? -Vanatoare si pescuit. 155 00:16:57,096 --> 00:16:58,999 Nimic �n afara de a Lucrez pentru acest ticalos. 156 00:16:59,361 --> 00:17:01,673 Vei fi u?or. Toate comer?ului depinde de el. 157 00:17:02,000 --> 00:17:04,233 A aflat ca el se �ntoarce fiica lui? Am vazut-o �n aceasta dimineasa. 158 00:17:04,586 --> 00:17:07,666 Elena. Sunete ca �ntors sa se casatoreasca. 159 00:17:08,954 --> 00:17:11,130 -Sa se casatoreasca? Da, asa mi sa spus. 160 00:17:11,569 --> 00:17:13,625 Cu un comerciant tanar provin din sud. 161 00:17:14,112 --> 00:17:15,281 Un bogat. 162 00:17:21,798 --> 00:17:23,660 �l caut pe Sandro fier. 163 00:17:24,034 --> 00:17:25,325 -si ce causi? -Numele meu este Paulo. 164 00:17:25,671 --> 00:17:27,733 Am �nvasat ca pot face o sabie. 165 00:17:28,110 --> 00:17:30,036 -Un Cutter? -Sau sabia. Oricare ar fi "da. 166 00:17:30,364 --> 00:17:32,049 Eu nu fac ce e. 167 00:17:32,376 --> 00:17:33,686 Eu va vinde o da sau nu? 168 00:17:34,116 --> 00:17:36,470 Daca eu nu sunt interesat considerare. 169 00:17:36,778 --> 00:17:38,683 Eu pot lucra pentru tine. 170 00:17:39,073 --> 00:17:40,460 Cu aceste arme lent a nu fi capabil sa-l pastreze! 171 00:17:43,204 --> 00:17:44,961 Nu am nimic din m�inile mele. 172 00:17:45,344 --> 00:17:46,458 Mi-am pierdut casa mea si Familia mea ... 173 00:17:46,826 --> 00:17:49,928 Va asigur ca puterea de a Ridica o sabie exces mea! 174 00:17:50,309 --> 00:17:54,323 Bine, vin �n trei zile "Voi fi gata de taiere tine? 175 00:17:54,711 --> 00:17:56,487 -Nu pot sa-l acum? -Desigur. 176 00:17:56,905 --> 00:17:59,010 Ei bine, cred ca pentru ei �nsisi care sunt facute? 177 00:17:59,292 --> 00:18:00,713 Vrei sa ram�nem timpul lor! 178 00:18:01,763 --> 00:18:02,768 si ei? 179 00:18:03,278 --> 00:18:04,182 Ei? 180 00:18:04,740 --> 00:18:06,395 Acestea au fost piratat cu argint. 181 00:18:06,957 --> 00:18:08,817 Costuri triple de un cusit obi?nuit! 182 00:18:09,268 --> 00:18:10,982 si, de asemenea deja v�ndut. 183 00:18:11,386 --> 00:18:13,072 si daca �si dau dublu pentru una din astea? 184 00:18:13,509 --> 00:18:15,307 Ei bine, nu a spus ca ai avut doar m�inile? 185 00:18:15,715 --> 00:18:17,055 Nu am, dar va ajunge. 186 00:18:17,461 --> 00:18:19,065 -Cum? -Nu e problema ta. 187 00:18:19,503 --> 00:18:20,937 De ce at�t de mult se grabeasca pentru a gasi un pistol? 188 00:18:21,332 --> 00:18:22,920 si de ce ai face at�tea �ntrebari? 189 00:18:23,872 --> 00:18:27,225 �mi pare rau, vin �n trei zile si va trebui sa te cizelezi. 190 00:18:31,822 --> 00:18:32,852 R tine! 191 00:18:34,973 --> 00:18:36,516 Prinde-l! 192 00:18:50,425 --> 00:18:51,792 -Tata ... Non-continua, Darian. 193 00:18:52,214 --> 00:18:54,865 Ai vorbit destul pentru ziua de azi. Nu crezi? 194 00:18:55,272 --> 00:18:58,021 Eu nu am fost �ncercarea de a fi antimiliso dumneavoastra. 195 00:18:58,424 --> 00:18:59,765 Cum sa fie bine Liderul o zi ... 196 00:19:00,161 --> 00:19:02,761 Daca nu stiu ce ... �nseamna respect. 197 00:19:03,188 --> 00:19:04,945 Nu am nici un drept sa treaca �n opinia mea? 198 00:19:05,704 --> 00:19:06,682 Toata lumea are o parere. 199 00:19:07,406 --> 00:19:09,741 Responsabilitatea este doar face un lider? 200 00:19:10,116 --> 00:19:12,228 Responsabilitatea de a salva viesile oamenilor lui! 201 00:19:12,641 --> 00:19:15,949 Chiar daca este vorba de Contrar convingerilor sale. 202 00:19:16,431 --> 00:19:18,273 Asta nu se va lupta �mpotriva Romei. 203 00:19:18,711 --> 00:19:20,927 Este decizia Consiliului. 204 00:19:21,447 --> 00:19:23,610 -si, �n sf�rsit? -Da. si, �n sf�rsit. 205 00:19:24,703 --> 00:19:26,531 C�nd am devenit un lider Am auzit oamenii mei. 206 00:19:26,995 --> 00:19:28,181 Dar tu nu Esti! 207 00:19:30,119 --> 00:19:32,970 si asa cum te duci va deveni deja. 208 00:20:30,192 --> 00:20:31,551 Te rog! 209 00:20:56,800 --> 00:20:59,890 -Scoate-ne de aici! -Calm ne va auzi! 210 00:21:02,954 --> 00:21:04,244 Paulo! 211 00:21:06,068 --> 00:21:07,539 Ce faci aici? 212 00:21:08,054 --> 00:21:10,598 V-ar fi scutit de a fi cu casatoreasca at�t de u?or. 213 00:21:10,982 --> 00:21:13,841 Daca va gasisi avesi de g�nd sa ucide. Trebuie sa pleci. 214 00:21:14,508 --> 00:21:16,526 Toate dintre noi va merge. Cine are cheia? 215 00:21:17,081 --> 00:21:19,519 Soldatul a venit doar un pic. 216 00:21:53,806 --> 00:21:55,390 Ia sabia! 217 00:21:57,655 --> 00:21:59,276 Ia-si sabia spune! 218 00:22:03,383 --> 00:22:05,230 Du-te, Paulo! Grabe?te-te! 219 00:22:55,139 --> 00:22:57,790 Roma nu a fost va permite chiar un razboi. 220 00:22:58,174 --> 00:23:01,016 O lupta cu viasa Cartagina. A slabit. 221 00:23:01,420 --> 00:23:03,450 Hannibal este faptul ca gestionat foarte bine. 222 00:23:03,854 --> 00:23:05,182 A ajuns la porsile Roma �nsasi. 223 00:23:05,559 --> 00:23:07,974 El a fost pregatit pentru a scana. ?tiasi ca? 224 00:23:08,380 --> 00:23:10,991 Tot ce stiu este vorbesc prea mult. 225 00:23:11,623 --> 00:23:14,338 si acum vrem sa se extinda la vest. 226 00:23:14,713 --> 00:23:16,335 Daca toate triburile din Spania Unirea for?elor ... 227 00:23:16,669 --> 00:23:18,669 Va ... sunt destul de �mpingere. Dar ... daca te predai 228 00:23:19,085 --> 00:23:21,612 ... Noastra nu se va respecta. Nu �n?elege tatal meu. 229 00:23:21,925 --> 00:23:23,034 Va continua pentru o lunga asta? 230 00:23:23,452 --> 00:23:24,325 Nu pleca. 231 00:23:26,094 --> 00:23:28,289 Am tacut, jur. 232 00:23:31,613 --> 00:23:32,922 �n cazul �n care vrei sa mergi? 233 00:23:36,434 --> 00:23:37,944 Nu ai spus ca lipsea Journey? 234 00:23:38,318 --> 00:23:38,692 Iesi afara! 235 00:23:39,254 --> 00:23:41,283 Nu exista nici un loc de munca de genul asta! 236 00:23:45,070 --> 00:23:46,648 De ce nu purta haine? 237 00:23:47,072 --> 00:23:49,443 Nu stiu, bine fiica mea. Mai mult treaba noastra. 238 00:24:05,931 --> 00:24:08,617 -Tot nimic? -Nu �nca. 239 00:24:09,115 --> 00:24:11,439 -C�si erau? Treizeci si opt, domnule. 240 00:24:11,863 --> 00:24:12,952 Continuare. 241 00:24:15,905 --> 00:24:17,617 -Ai omor�t-o? -Am �ntrebat pe unul opinie? 242 00:24:18,218 --> 00:24:18,817 Nu, domnule. 243 00:24:20,990 --> 00:24:22,070 Continuare. 244 00:24:24,392 --> 00:24:26,452 Ai spus ceva? Nu, nu-i asa? 245 00:24:28,727 --> 00:24:29,853 Continuare. 246 00:24:33,493 --> 00:24:35,378 Picatura de apa. 247 00:25:14,960 --> 00:25:17,443 Xanatolmiseis nu scape. 248 00:25:17,897 --> 00:25:19,540 Data viitoare, va arata nici o mila. 249 00:25:20,937 --> 00:25:22,673 Pune-l �n cu?ca. 250 00:26:22,509 --> 00:26:26,753 Asta este tot si toate prada care a c�?tigat Grand Army tine? 251 00:26:27,189 --> 00:26:29,513 Mi-ai promis ca vom deveni Bogata �n Spania ... 252 00:26:29,916 --> 00:26:32,367 si ... pentru moment, vad ieftin si blanuri. 253 00:26:33,458 --> 00:26:35,443 Prada nu este dependenta de AP'TO cuceritori. 254 00:26:36,125 --> 00:26:39,437 AcEsti oameni sunt comerciansi si pastori, Claudia. Nu Patrician. 255 00:26:39,821 --> 00:26:42,037 Atunci de ce nu da sclavi pentru tine? 256 00:26:42,479 --> 00:26:45,427 �n Roma, vei avea totul, dar ceea ce doresc. Daca tatal tau ... 257 00:26:45,782 --> 00:26:47,466 Si restul ... de la Senat fii fericit ... 258 00:26:47,876 --> 00:26:49,574 Poate ne dea ... o vila �n mediul rural. 259 00:26:50,073 --> 00:26:52,355 Este adevarat ca tatal meu este foarte generos. 260 00:26:52,729 --> 00:26:55,736 Nu uita ca atunci c�nd l-am �nt�lnit ai fost un soldat. 261 00:26:56,111 --> 00:27:00,514 Nu fi at�t de ambisioasa, iubesc- -Ram�ne. El a demonstrat ca meriti ceea ce ai. 262 00:27:00,903 --> 00:27:02,444 Ia-o de aici, Savina. -Da, afentissa. 263 00:27:02,803 --> 00:27:03,756 Asigurasi-va ca va spalasi-le. 264 00:27:04,190 --> 00:27:06,487 Te g�ndEsti sa poarte bijuterii cu s�nge spaniol. 265 00:27:07,250 --> 00:27:08,829 Vreau sa ies de aici. 266 00:27:08,829 --> 00:27:10,768 -Doamne! -Cine va permite sa comutasi? 267 00:27:11,382 --> 00:27:11,987 Ce se �nt�mpla 268 00:27:12,442 --> 00:27:14,731 Un barbat a �ncercat sa elibera pe captivi. 269 00:27:15,124 --> 00:27:17,008 Doamne, Tu Esti sabia un spaniol. 270 00:27:17,352 --> 00:27:18,634 -Unde te duci? -Este important, Claudia. 271 00:27:18,980 --> 00:27:20,160 Nu mai este importanta de mine. 272 00:27:20,477 --> 00:27:23,119 Eu sunt sosia ta si cu mine sa iesim de aici! 273 00:27:23,514 --> 00:27:25,534 Mai t�rziu vom vorbi cu privire la aceasta. 274 00:27:26,902 --> 00:27:29,194 Identificata proprietarului Aceasta sabie si fer'ton. 275 00:27:36,940 --> 00:27:39,590 Am sculptat emblema cu argint cum am cerut. 276 00:27:42,492 --> 00:27:44,116 si ce lipse?te? 277 00:27:44,739 --> 00:27:47,210 Am comandat cinci sabii si aici exista doar patru. 278 00:27:47,617 --> 00:27:48,331 Nu am. 279 00:27:49,313 --> 00:27:50,450 Sideras ... 280 00:27:51,105 --> 00:27:53,681 Mi-ai dat cuv�ntul ca Mi-ar avea cinci pica ziua de azi. 281 00:27:54,026 --> 00:27:57,314 si pastrasi-l. Am trei zile pentru a dormi. 282 00:27:58,383 --> 00:28:01,496 Am construit sabia, dar Singura mea t�nara a furat. 283 00:28:02,324 --> 00:28:04,728 Nu-mi pasa ce sa �nt�mplat! Nu vreau scuze! 284 00:28:05,822 --> 00:28:08,578 Daca trebuie sa reconstruiasca xanaftiax'to! 285 00:28:08,957 --> 00:28:10,762 Vreau casa mea sa mai pusin de doua ore. 286 00:28:11,170 --> 00:28:12,354 Asta este imposibil. 287 00:28:13,311 --> 00:28:15,402 Aceasta nu este o problema I. 288 00:28:43,008 --> 00:28:44,542 si capre? 289 00:28:47,330 --> 00:28:50,536 Capre a luat altceva acum. 290 00:28:52,847 --> 00:28:56,933 Nu numai ca este casa �n care a trait, Altea. Vom gasi o alta. 291 00:28:57,288 --> 00:28:59,082 Sau de a face unul. �n cazul �n care dorisi? 292 00:28:59,429 --> 00:29:01,582 -�mi place sa stau aici. -Aici este, Altea. 293 00:29:01,895 --> 00:29:03,393 De ce mama a trait aici. 294 00:29:03,766 --> 00:29:06,171 Deoarece nici casa, nici si caprine ne aparsin. 295 00:29:06,487 --> 00:29:09,209 si de ce nu le cumpere? -A? vrea sa pot. 296 00:29:13,857 --> 00:29:15,555 Dar acest lucru nu se face, fiica mea. 297 00:29:15,962 --> 00:29:18,769 Trebuie sa plecam de aici. Acest lucru nu este casa noastra mai. 298 00:29:20,787 --> 00:29:23,473 Teodoro, omul meu bun! Ma bucur sa te vad. 299 00:29:25,173 --> 00:29:26,497 si eu, Pretorului. 300 00:29:27,089 --> 00:29:29,168 Spune-mi. Cum sa obsinesi lucrurile �n sat? 301 00:29:30,980 --> 00:29:31,915 Ei bine ... 302 00:29:34,778 --> 00:29:35,682 Exista pusine ... 303 00:29:39,251 --> 00:29:40,156 Nu exista nervozitate ... 304 00:29:41,153 --> 00:29:43,181 Dupa ce ... ultimul atac stratefmeton de tine. 305 00:29:43,744 --> 00:29:45,836 Pentru ce te referi sa atace? 306 00:29:46,350 --> 00:29:47,788 Pentru aceasta dimineata. 307 00:29:48,165 --> 00:29:49,633 -La Evora. -Un �nseamna? 308 00:29:50,082 --> 00:29:51,849 A fost ofensator. Barbasi Am vrut ceva al meu ... 309 00:29:52,173 --> 00:29:54,390 Nu ... lor, astfel dinane a trebuit sa mearga sa-l. 310 00:29:54,700 --> 00:29:57,465 Daca ceva dispre?uie?te oamenii Roma este razboi. 311 00:29:58,121 --> 00:30:02,617 Desi, daca cineva amenin?a ne spui cum sa lupte. 312 00:30:03,376 --> 00:30:06,436 Crezi ca satul tau vrea sa ne amenin?e? 313 00:30:07,089 --> 00:30:09,294 Nu. Desigur ca nu. 314 00:30:13,319 --> 00:30:14,752 Minsi, Teodoro. 315 00:30:15,200 --> 00:30:16,169 De ce a? face-o? 316 00:30:17,449 --> 00:30:18,296 Nu stiu. 317 00:30:19,813 --> 00:30:22,025 Dar imaginasi-va ca am sa-mi explice ... 318 00:30:22,413 --> 00:30:25,035 Deoarece aceasta sabie ... are gravate emblema tine. 319 00:30:25,596 --> 00:30:27,157 Sabia nu este a mea. 320 00:30:27,769 --> 00:30:28,404 ?tii ce? 321 00:30:32,869 --> 00:30:34,834 Ei spun ca un singur om viata de aproximativ cinci zile ... 322 00:30:35,197 --> 00:30:36,421 P�na ... cruce. 323 00:30:37,510 --> 00:30:39,508 Jur ca prima data Vad aceasta sabie! 324 00:30:40,005 --> 00:30:42,451 Comandat de sabiile de fierar sat pentru casatoria fiicei mele ... 325 00:30:42,793 --> 00:30:45,560 Ultima noapte ... dar cineva a furat unul. 326 00:30:51,450 --> 00:30:52,840 Bine. Eu te cred. 327 00:30:56,684 --> 00:30:57,674 Acest lucru nu este ?omajul, dar ... 328 00:30:58,068 --> 00:30:59,735 Ca ... unul dintre sateni tu ... 329 00:31:00,047 --> 00:31:03,170 Au intrat �n tabara ... mea sa obtina ceea ce-mi aparsine. 330 00:31:04,824 --> 00:31:07,617 Satul meu nu vrea de a se opune la Roma. 331 00:31:08,088 --> 00:31:09,065 Ei doresc pacea. 332 00:31:09,722 --> 00:31:10,875 si acolo va fi pace din partea mea ... 333 00:31:11,348 --> 00:31:13,247 �n cazul �n care si-au pierdut ... din ochii mei! 334 00:31:13,610 --> 00:31:15,452 �n cazul �n care satul tau vrea pace lasa-ma sa-l dovedesc. 335 00:31:15,835 --> 00:31:18,458 , Putem livra toate armele Eu le va da pace. 336 00:31:20,267 --> 00:31:23,327 si pentru a propaga apel faptul ca, �n toate satele din jur. 337 00:31:23,706 --> 00:31:25,916 Mai ales Norma si Eminioum. 338 00:31:28,008 --> 00:31:30,814 Se va rasp�ndi mesajul. Dar nu cred .... 339 00:31:31,709 --> 00:31:34,736 A?teapta! Aceasta propunere nu a fost draga prietene. 340 00:31:35,184 --> 00:31:36,856 Daca nu acceptasi termenii mei ... 341 00:31:37,233 --> 00:31:40,415 Va veni ca vecini le din Ntevora. 342 00:31:41,492 --> 00:31:43,239 Voi vorbi cu consiliul. 343 00:31:43,552 --> 00:31:45,208 Explica avantajele acord. 344 00:31:45,603 --> 00:31:47,360 �n continuare este �n curs de protecsia mea. 345 00:31:47,768 --> 00:31:49,564 �n esen?a, vesi Romani ceta?eni. 346 00:31:49,920 --> 00:31:51,634 si are beneficiile sale. 347 00:31:52,059 --> 00:31:55,631 Tosi cei care predau armele lor Estates va primi �n schimb. 348 00:31:56,034 --> 00:31:56,736 Estates? 349 00:31:58,302 --> 00:32:00,187 si din care rezulta? 350 00:32:00,562 --> 00:32:02,080 Acest lucru va avea grija de ea. 351 00:32:04,787 --> 00:32:05,954 Viriato! 352 00:32:14,535 --> 00:32:14,992 Ce 353 00:32:15,565 --> 00:32:17,098 Cele pretorii a trimis un mesaj bord! 354 00:32:17,425 --> 00:32:20,244 Nu voi ataca nici arsuri la stomac nici �n satele vecine! 355 00:32:20,618 --> 00:32:22,385 Dar atunci vesi deveni Roman pam�nt! 356 00:32:22,695 --> 00:32:25,319 Nu! A declarat prieteni Roma! Vesi avea pace! 357 00:32:25,660 --> 00:32:27,360 -Acest lucru nu este sa-mi placa? si ceea ce ei cer �n schimb? 358 00:32:27,711 --> 00:32:28,660 O parte din esoda noastre ... 359 00:32:29,061 --> 00:32:31,450 si ... pentru a oferi publicului toate armele! 360 00:32:31,873 --> 00:32:32,977 si consiliul acceptat? 361 00:32:33,446 --> 00:32:35,369 Da! si, �n plus, Pretorului a promis sa dea pam�ntul ... 362 00:32:35,659 --> 00:32:37,769 Cei care livra ... armele lor! 363 00:32:38,187 --> 00:32:40,652 noi de a dob�ndi terenuri! 364 00:32:41,120 --> 00:32:44,171 Vesi fi capabil de a avea propria lor tau caprine, Altea! 365 00:32:57,684 --> 00:33:00,807 Cine si-a spus ca am terminat? 366 00:33:20,418 --> 00:33:21,218 �n cazul �n care este! 367 00:33:23,041 --> 00:33:24,402 Ce voci le EIN? 368 00:33:25,306 --> 00:33:26,129 Savina! 369 00:33:26,785 --> 00:33:27,877 �n cazul �n care este! 370 00:33:31,437 --> 00:33:34,341 De c�te ori trebuie sa ma explic ca acest lucru este sclavul meu! 371 00:33:36,022 --> 00:33:38,258 Din moment ce nu mai sunt �ndeplinite nevoile mele ... 372 00:33:39,580 --> 00:33:42,232 Pregatisi repede cufere. Ne �ntoarcem la Roma. 373 00:33:43,230 --> 00:33:43,705 �ntr-adevar, afentissa. 374 00:33:44,634 --> 00:33:46,025 Las-o balta, draga. 375 00:33:46,631 --> 00:33:49,007 Noi nu vom pleca de aici daca nu-mi spui. 376 00:33:49,472 --> 00:33:51,488 Cine Esti tu sa-mi da ordine? 377 00:33:51,958 --> 00:33:53,173 Ca sotul tau am cineva. 378 00:33:53,747 --> 00:33:56,574 Nu pot dormi �mpreuna mai dar eu sunt �nca so?ul tau. 379 00:33:56,996 --> 00:34:00,692 si asta �n afara de multe sarcini da-mi ni?te avantaje. 380 00:34:01,136 --> 00:34:02,018 Acesta va va distruge. 381 00:34:02,703 --> 00:34:05,170 C�nd tatal meu a �nvasat ce faci aici ... 382 00:34:07,696 --> 00:34:11,909 si ceea ce fac, draga mea? Ignora-comenzile de senat. 383 00:34:12,437 --> 00:34:14,187 si ce porunce?te referindu-se la? 384 00:34:14,656 --> 00:34:16,952 Pentru a mensine pacea cu spaniolii. 385 00:34:17,454 --> 00:34:19,929 si eu nu spun asta? 386 00:34:20,605 --> 00:34:22,332 Dupa aceea, va asigur ca nu spaniolul ... 387 00:34:22,722 --> 00:34:24,567 ... Nu va �ndrazni sa se opuna �n Roma! 388 00:34:25,161 --> 00:34:28,230 Domnule, trupele sunt gata pentru c�mpul de lupta. 389 00:34:28,655 --> 00:34:29,715 Mul?umesc, Mark. 390 00:34:38,260 --> 00:34:39,929 De ce nu stai? 391 00:34:41,460 --> 00:34:43,907 Sa-si aminteasca vechi vremurile bune ... 392 00:34:53,835 --> 00:34:56,410 �ntrebasi pe cineva de la din oamenii tai. 393 00:34:57,044 --> 00:34:58,792 Asigurasi-va ca Pretorului le ... 394 00:34:59,187 --> 00:35:02,119 ... Ar fi dispusi sa faca acest lucru si multe altele. 395 00:35:11,555 --> 00:35:12,313 Buna. 396 00:35:14,497 --> 00:35:18,451 Ne pare rau pentru neplacerile create. Este aici, tata? 397 00:35:18,961 --> 00:35:21,146 Nu, m-am dus sa vad ceva Estates. 398 00:35:21,601 --> 00:35:24,361 Am venit pentru a le aduce mai recente piei �nainte de a iesi din casa. 399 00:35:26,481 --> 00:35:28,668 -Daca vreau sa vorbesc cu el ... -Nu, nu. 400 00:35:29,213 --> 00:35:32,476 Romanii ar oferi bunuri imobiliare cei care predau armele lor. 401 00:35:33,994 --> 00:35:36,236 Acum, mai mult dec�t oric�nd este un moment bun ... 402 00:35:36,814 --> 00:35:38,763 Pentru ... un nou �nceput. 403 00:35:39,672 --> 00:35:40,806 Vrei ni?te bere? 404 00:35:42,303 --> 00:35:43,763 Sau a vinului si Accesari? Vin. 405 00:35:46,698 --> 00:35:50,196 Am crezut ca aceste bauturi au fost doar pentru pretorii si patricieni. 406 00:35:50,866 --> 00:35:51,585 Nr ... 407 00:35:52,594 --> 00:35:53,358 Spune da. 408 00:35:54,235 --> 00:35:55,857 �n Gkantir dar potabila �ntreaga lume ... 409 00:35:56,360 --> 00:35:58,538 si de aceea mi-ai adus at�t de mult? 410 00:35:59,092 --> 00:36:00,832 -Nu e pentru mine. -E pentru nunta, nu-i asa? 411 00:36:03,543 --> 00:36:04,448 Da. 412 00:36:08,098 --> 00:36:09,969 Sunt foarte fericit pentru tine. 413 00:36:12,467 --> 00:36:14,922 Am auzit despre sosia ta. Scuze. 414 00:36:15,496 --> 00:36:16,264 Mul?umesc. 415 00:36:35,961 --> 00:36:37,476 �n afara casa mea imediat! 416 00:36:37,883 --> 00:36:39,381 Sunt aici pentru a va aduce cele mai recente skin-uri. Acestea lipsesc. 417 00:36:39,733 --> 00:36:41,292 Ma bucur sa "aduca. Lasa acum. 418 00:36:41,693 --> 00:36:43,461 -Tata. Pregatisi-alimentare. 419 00:37:00,244 --> 00:37:02,200 Acest lucru este pastor de capre un ho?! 420 00:37:02,557 --> 00:37:03,533 si unul proikothiras! 421 00:37:04,032 --> 00:37:07,254 Am spus-o atunci si am Repet acum. 422 00:37:09,511 --> 00:37:11,510 Nu vreau sa te vad din nou sa vorbeasca cu el. 423 00:37:15,468 --> 00:37:17,559 Ridicasi capul si Uita-te �n jurul tau. 424 00:37:17,995 --> 00:37:19,759 Tot ceea ce vei vedea va fi al nostru! 425 00:37:20,570 --> 00:37:22,362 Inregistreaza-te pe teritoriul roman! 426 00:37:22,798 --> 00:37:24,809 Poporul roman si Senat vor fi recunoscatori! 427 00:37:25,252 --> 00:37:26,079 Vesi deveni eroi! 428 00:37:26,642 --> 00:37:28,701 si mai presus de toate va fi rasplatit! 429 00:37:29,557 --> 00:37:32,318 Sa aratam puterea brutala de la Roma! 430 00:37:32,693 --> 00:37:35,103 Sa decimata oameni mai buni! 431 00:37:35,103 --> 00:37:37,831 Sa ne �ndreptam acest loc �ntr-o ?ara cu m�na si orfani ... 432 00:37:38,206 --> 00:37:40,391 �n termen de ..., din care se va naste o noua si fructuoasa ..... 433 00:37:40,764 --> 00:37:42,229 Provincia Roma ...! 434 00:37:42,664 --> 00:37:44,976 Realizarea ta este va ram�ne pentru totdeauna! 435 00:37:45,466 --> 00:37:48,068 E timpul! Esti gata? 436 00:38:16,414 --> 00:38:17,122 Ce 437 00:38:17,964 --> 00:38:19,120 Nimic ... nimic 438 00:38:33,068 --> 00:38:34,036 Tata? 439 00:38:36,593 --> 00:38:37,891 Altea, ce faci aici? 440 00:38:38,281 --> 00:38:40,435 si-am spus sa nu se mute t matu?a lui casa. 441 00:38:40,860 --> 00:38:42,798 -Am vrut sa merg cu tine. -Nu! Satul repede. 442 00:38:43,328 --> 00:38:45,287 �n curs prea. -Nu mai este timp, Viriato. 443 00:38:45,668 --> 00:38:47,276 Ce? Exista pentru a permite ?ederea ei. 444 00:38:47,667 --> 00:38:48,342 Doar o parte din teren ... 445 00:38:48,904 --> 00:38:50,693 Barbatii ... care va livra lor arme. 446 00:38:51,341 --> 00:38:53,630 Bine. Nu lasasi Dar m�na mea! 447 00:39:15,318 --> 00:39:16,993 C�te crezi ca sunt? 448 00:39:17,720 --> 00:39:19,283 Peste zece siguran?a ... 449 00:39:32,702 --> 00:39:35,467 Nu-l considera ca o supunere la Roma. 450 00:39:36,248 --> 00:39:38,178 G�ndisi-va la el ca la o victorie. 451 00:39:38,679 --> 00:39:41,137 Acesta va salva satul nostru. 452 00:39:44,208 --> 00:39:45,247 E timpul. 453 00:39:58,903 --> 00:40:00,021 Unde se duc? 454 00:40:01,205 --> 00:40:03,063 Pentru a vorbi cu liderul Romani. 455 00:40:03,484 --> 00:40:04,861 Pentru a semna pacea. 456 00:40:04,862 --> 00:40:06,882 Spaniolii! Sibling! 457 00:40:07,826 --> 00:40:11,501 General al Legiunii, Mark Am servesc Galba Souplisio ... 458 00:40:12,026 --> 00:40:13,188 Tu ... salut. 459 00:40:13,905 --> 00:40:15,746 Egkneou lider �n Norma ... 460 00:40:16,622 --> 00:40:18,553 Liderul Omptatous, Aminioum de ... 461 00:40:19,053 --> 00:40:21,371 si ... Thesaro, liderul de arsuri la stomac. 462 00:40:21,883 --> 00:40:23,162 Roma va intampina. 463 00:40:23,658 --> 00:40:25,577 Domnule ... 464 00:40:26,003 --> 00:40:28,603 Toata lumea ma cunosc si stiu ca ma sin de cuv�nt. 465 00:40:29,289 --> 00:40:31,506 Eu vorbesc �n numele tuturor noastre de oameni si spun ca astazi ... 466 00:40:31,912 --> 00:40:33,098 Este ... ziua cea mare. 467 00:40:33,876 --> 00:40:36,673 Zi semnasi pace cu Roma. 468 00:40:37,089 --> 00:40:39,838 O zi care va ram�ne pentru totdeauna �n memoria urmasilor no?tri. 469 00:40:40,473 --> 00:40:43,313 Deci, eu sunt absolut sigur. 470 00:40:52,986 --> 00:40:54,986 , Putem livra armele! 471 00:40:56,153 --> 00:40:57,952 -Pentru Pace! -Pentru Pace! 472 00:40:58,815 --> 00:41:01,626 -Pentru Pace! -Pentru Pace! 473 00:41:14,714 --> 00:41:18,200 Odata ce ne-am livrat arme-i omoare. 474 00:42:23,907 --> 00:42:24,812 Atensie! 475 00:42:30,899 --> 00:42:32,682 Sa mergem! A fost o capcana! 476 00:43:37,464 --> 00:43:38,680 �napoi! 477 00:44:18,791 --> 00:44:19,976 -Tata! -Nu-si fie frica, fiica mea! 478 00:44:20,318 --> 00:44:21,786 Tu te las sa faci rau! 479 00:44:44,421 --> 00:44:46,184 -Tata! Altea-... 480 00:45:11,353 --> 00:45:12,122 Elena! 481 00:45:13,019 --> 00:45:13,876 Elena! 482 00:45:18,370 --> 00:45:20,374 Tata! Ce te-ai ranit? Ranit? 483 00:45:20,882 --> 00:45:22,340 Sunt bine ... Vino cu mine! 484 00:45:23,087 --> 00:45:24,892 Nu iesi din casa p�na ma �ntorc. 485 00:45:25,251 --> 00:45:25,989 �n cazul �n care te duci 486 00:45:26,364 --> 00:45:28,356 M-ai auzit, Elena? Nu ies din casa. 487 00:45:39,308 --> 00:45:40,167 Nu! 488 00:45:41,312 --> 00:45:42,561 Nu! 489 00:46:02,697 --> 00:46:05,381 Ce sa �nt�mplat Ce sa �nt�mplat, Sandro! 490 00:46:05,945 --> 00:46:07,463 Iesi afara! 491 00:46:09,441 --> 00:46:10,519 Viriato! Fratele meu! 492 00:46:11,404 --> 00:46:12,965 Viriato, te rog! 493 00:48:15,425 --> 00:48:16,611 Pretorului ... 494 00:48:17,223 --> 00:48:19,419 O, Teodoro! Am a?teptat. 495 00:48:20,793 --> 00:48:22,118 Putesi lasa. 496 00:48:22,665 --> 00:48:24,871 Nu cred ca bunul nostru Prietenul vine �narmat. 497 00:48:25,263 --> 00:48:26,285 Gretesc? 498 00:48:27,240 --> 00:48:29,327 -A spus ca vrea pace. -Nu ... 499 00:48:29,748 --> 00:48:31,406 Am spus ca nu vreau razboi. 500 00:48:31,778 --> 00:48:33,590 si daca ceva se poate Acum suntem siguri ... 501 00:48:33,984 --> 00:48:35,790 Nu ... este ca vom avea de razboi. Nu-i asa? 502 00:48:36,182 --> 00:48:38,569 Sau crezi ca va lupta m�na si ranisi? 503 00:48:38,940 --> 00:48:40,342 Nici eu nu cred. 504 00:48:41,388 --> 00:48:42,573 G�nde?te-te bine, Teodoro. 505 00:48:43,011 --> 00:48:45,900 Ai o fata care stiu de g�nd sa se casatoreasca. 506 00:48:46,294 --> 00:48:50,366 Sunt sigur ca mulsi vor trai an si ca vor vedea neposii bune. 507 00:48:52,656 --> 00:48:53,511 Marcasi. 508 00:49:01,325 --> 00:49:03,030 Spune-i ca e un cadou casatorie. 509 00:49:03,385 --> 00:49:05,032 Roma ?tie recompense n " prieteni. 510 00:49:05,493 --> 00:49:08,709 P�na acum am crezut ca Esti unul dintre ei. 511 00:49:09,767 --> 00:49:10,944 Sau ma �n?el? 512 00:49:14,966 --> 00:49:16,933 Pentru a evita ne�n?elegerile. 513 00:49:17,335 --> 00:49:19,394 Daca luasi banii fara �ntoarcere. 514 00:49:19,741 --> 00:49:21,133 �si spun eu ce ai nevoie sa va spun ... 515 00:49:21,490 --> 00:49:23,031 si ... ce sa mai cred. 516 00:49:23,470 --> 00:49:25,715 si tu va informa pentru ceea ce se �nt�mpla cu arsuri la stomac. 517 00:49:26,150 --> 00:49:28,418 si �n schimb, viasa un iubit ... 518 00:49:28,771 --> 00:49:30,254 Va ... fi asigurata. 519 00:50:23,901 --> 00:50:25,321 Elena ... 520 00:50:27,903 --> 00:50:29,770 -Unde sunt? -Nu vorbi. 521 00:50:30,425 --> 00:50:31,875 Esti acasa. 522 00:50:35,962 --> 00:50:37,204 Nu te ridica! 523 00:50:38,896 --> 00:50:39,722 Nu te ridica. 524 00:50:41,953 --> 00:50:43,158 -Sete. -Apa! 525 00:50:49,338 --> 00:50:50,126 Atenta. 526 00:50:58,400 --> 00:50:59,695 Ce sa �nt�mplat 527 00:51:00,822 --> 00:51:01,994 A fost miliounia. 528 00:51:02,961 --> 00:51:05,171 Ne-au atacat atunci c�nd am livrat arme. 529 00:51:05,698 --> 00:51:06,850 Sunt multe morsi. 530 00:51:12,872 --> 00:51:14,679 si Altea? 531 00:51:16,504 --> 00:51:18,799 Unde este fiica mea? 532 00:51:20,996 --> 00:51:22,729 Nu am putut face nimic. 533 00:51:24,140 --> 00:51:25,960 Au fost exagerate si �narmat. 534 00:51:41,202 --> 00:51:42,199 Fiica mea! 535 00:51:43,419 --> 00:51:44,262 Nu este fiica mea! 536 00:51:46,478 --> 00:51:47,651 Nu este fiica mea! 537 00:51:49,149 --> 00:51:50,037 Viriato! 538 00:51:53,424 --> 00:51:55,004 Nu mai este acolo! 539 00:52:02,687 --> 00:52:03,710 Altea! 540 00:52:05,440 --> 00:52:07,006 Altea! 541 00:53:00,949 --> 00:53:04,030 Tata, am fost speriat. �n cazul �n care ai fost. 542 00:53:05,754 --> 00:53:06,829 �n cazul �n care ai fost! 543 00:53:07,302 --> 00:53:08,521 Exista mulsi ranisi, tatal. 544 00:53:08,829 --> 00:53:09,902 Nu toata lumea ?tie cum le face bine. 545 00:53:10,403 --> 00:53:12,483 -A aratat nesupunere. -Am vrut doar sa ajut. 546 00:53:15,375 --> 00:53:18,021 Vrei sa si se �nt�mple deci nu-i asa? 547 00:53:18,726 --> 00:53:20,093 Raspuns. 548 00:53:21,295 --> 00:53:22,278 Deci, cu xanaagnoiseis non. 549 00:53:22,668 --> 00:53:24,529 M-ai auzit? 550 00:53:25,992 --> 00:53:27,116 -M-ai auzit? -Da, tata. 551 00:54:06,147 --> 00:54:08,161 Cei in randul locuitorilor nu a fost gasit �n propriile case ... 552 00:54:08,471 --> 00:54:10,095 Cand se intuneca ... sau nu asculta Comenzile Pretorului Galba ... 553 00:54:10,503 --> 00:54:14,621 Va plati ... disobeying cu viasa lor pe cruce. 554 00:54:15,109 --> 00:54:16,651 si oricine gasit desinuta arme de foc ... 555 00:54:41,399 --> 00:54:42,462 Ce este asta? 556 00:54:42,976 --> 00:54:45,333 L-am �ntrebat de carne! -Scuzati-ma, afentissa. 557 00:54:46,004 --> 00:54:48,970 Eu �ntreb. Va place. Este sos Roman. 558 00:54:50,001 --> 00:54:52,121 M-am g�ndit A? dori sa va reamintesc Roma. 559 00:54:52,596 --> 00:54:54,217 Nu a fost u?or de gasit aici. 560 00:54:54,617 --> 00:54:56,820 Daca am fost la Roma ar fi mult mai u?or. 561 00:54:58,006 --> 00:54:59,094 M-am g�ndit ca ar fi bine ... 562 00:54:59,483 --> 00:55:01,545 For?ele pentru a lua ... �nainte de calatorie. 563 00:55:03,121 --> 00:55:05,122 Acesta este un traseu minunat. 564 00:55:06,039 --> 00:55:07,723 Spania este �n pace. 565 00:55:08,133 --> 00:55:10,329 Putesi merge la Roma astazi, daca vrei. 566 00:55:10,816 --> 00:55:13,249 Pentru un moment, am venit chiar si sa te sarut! 567 00:55:13,525 --> 00:55:15,539 Uita-te c�t de mult �si place pleca. 568 00:55:16,134 --> 00:55:18,038 La portul va a?tepta o barca. 569 00:55:18,992 --> 00:55:21,535 Sper ca te ia bine amintiri ap'tin Spania. 570 00:55:21,972 --> 00:55:22,520 Dar, desigur! 571 00:55:23,237 --> 00:55:24,598 Daca excepsii de la mirosul mizerabila ... 572 00:55:24,983 --> 00:55:26,469 De caldura sufocanta si ... mucegai alimentar ... 573 00:55:26,846 --> 00:55:27,844 A fost ca si cum ... cer. 574 00:55:28,291 --> 00:55:29,976 Nu vreau sa mint Klaudia. 575 00:55:30,430 --> 00:55:31,847 Vreau doar sa �nvete de la Roma ... 576 00:55:32,272 --> 00:55:33,703 Asta ... pastreaza pacea cum a ordonat de catre Senat. 577 00:55:34,470 --> 00:55:36,656 Ne-am pastrat ceea ce ne a �ntrebat tatal. 578 00:55:37,301 --> 00:55:38,715 si va continua sa faca acest lucru. 579 00:55:39,142 --> 00:55:40,621 Tatal meu ar fi fost m�ndru. 580 00:55:41,087 --> 00:55:42,492 si daca �ntr-adevar campania �n cele din urma sa fie scurta ... 581 00:55:42,900 --> 00:55:44,741 Va recompensa ... ca merisi. 582 00:55:47,585 --> 00:55:48,895 Marcasi? 583 00:55:49,875 --> 00:55:50,965 De ce nu posi m�nca cu noi? 584 00:55:51,438 --> 00:55:53,559 Noi sarbatorim �ntoarcerea ma �n Roma! 585 00:55:53,994 --> 00:55:55,541 -Ce se �nt�mpla? -La Arsuri la stomac, d-le ... 586 00:55:56,493 --> 00:55:58,303 Mesager trimis ... 587 00:55:59,030 --> 00:56:01,527 Un spaniol l-au ucis. 588 00:56:02,716 --> 00:56:05,117 Cine a �ndraznit sa ma provoci? 589 00:56:05,542 --> 00:56:06,926 Cine este acest om de nimic! 590 00:56:07,321 --> 00:56:09,768 Noi nu ?tim, domnule. �n satul nimeni nu a vazut nimic. 591 00:56:10,192 --> 00:56:13,634 Sunt orb? Cucerit sol dec�t fiarele salbatice orbe?te! 592 00:56:15,463 --> 00:56:17,380 Gaseste-l si pe mine adu-l aici. 593 00:56:17,818 --> 00:56:18,380 Poti sa ma auzi? 594 00:56:19,409 --> 00:56:22,571 Ar avea oricum onoarea de a muri m�inile unui Pretorului! 595 00:56:24,158 --> 00:56:27,217 Unchiul Viriato ucis omule? 596 00:56:28,072 --> 00:56:29,931 Nu-i spune niciodata acest �n viasa ta! 597 00:56:30,385 --> 00:56:32,070 Eu nu-l va spune din nou! Posi sa ma auzi? 598 00:56:32,521 --> 00:56:33,395 �ntr-adevar, mama ... 599 00:56:34,549 --> 00:56:36,669 Omul a fost unul Roman. 600 00:56:37,169 --> 00:56:38,886 Daca asi gasit unchiul tau l-ar ucide. 601 00:56:39,322 --> 00:56:40,622 �l vei gasi, fiul meu. 602 00:56:41,009 --> 00:56:42,662 stiu munte mai bine dec�t oricine. 603 00:56:43,083 --> 00:56:45,429 Este ranit si ne�narmat. 604 00:56:49,713 --> 00:56:52,981 ?tii unde este. Nu-i asa? 605 00:56:55,636 --> 00:56:57,570 Vom bine. 606 00:57:27,592 --> 00:57:28,700 Urmasi-ma de ce? 607 00:57:29,184 --> 00:57:31,153 Numele meu este Paulo! Sunt aici pentru a lupta cu tine! 608 00:57:32,024 --> 00:57:34,520 Eu sunt un du?man al Romei! 609 00:57:35,727 --> 00:57:37,796 Nr ... Ai gresit omule, baiete. 610 00:57:39,171 --> 00:57:40,823 Singur nu va putea pentru a �nvinge Roma. 611 00:57:41,229 --> 00:57:42,696 Te pot ajuta. 612 00:57:45,364 --> 00:57:46,786 C�si ani ai? 613 00:57:49,126 --> 00:57:50,985 Fa-mi o favoare si goni departe aici. 614 00:57:51,361 --> 00:57:53,014 Construiasca o casa si sa gaseasca o femeie. 615 00:57:53,357 --> 00:57:54,950 Ea a lucrat si sa uitasi de Roma. 616 00:57:55,351 --> 00:57:57,256 Acesta este cel mai bun Tot ce trebuie sa faci. 617 00:57:59,284 --> 00:58:01,471 Ei bine, nu ma auzi? Pleaca-si spun! 618 00:58:02,656 --> 00:58:03,954 Pentru a merge �n cazul �n care? 619 00:58:04,885 --> 00:58:07,069 Ei au distrus casa mea si apucat logodnica mea. 620 00:58:08,629 --> 00:58:11,033 Nu pleca fara ea. 621 00:58:14,833 --> 00:58:15,999 Ar trebui. 622 00:58:16,454 --> 00:58:18,608 De ce este acest lucru poate acum nu este traiasca. 623 00:58:18,994 --> 00:58:19,896 Viesi. Am vazut-o. 624 00:58:20,292 --> 00:58:22,862 Situat �n castrul roman dar vreau sa o ajut. 625 00:58:23,174 --> 00:58:24,000 Ei bine, Esti nebun? 626 00:58:24,380 --> 00:58:25,700 Nu mai mult dec�t tine. 627 00:58:26,106 --> 00:58:27,542 Ai ucis un mesager al Roma cu un pol ... 628 00:58:27,874 --> 00:58:29,011 �n ... centrul localitasii. 629 00:58:29,356 --> 00:58:31,352 si ce crezi Am facut cu el? 630 00:58:31,714 --> 00:58:34,182 Destul de probabil nevinovat pe cineva Platesc pentru ura mea. 631 00:58:34,984 --> 00:58:37,449 Plati tribut at�t de Roma tine? 632 00:58:37,817 --> 00:58:40,043 Uciderea mesager a? 633 00:58:40,706 --> 00:58:42,204 Blestemat Caveman! 634 00:58:43,201 --> 00:58:44,465 Asculta-ma bine! 635 00:58:45,033 --> 00:58:47,066 Gen Mark I Cornelis! 636 00:58:47,721 --> 00:58:49,312 Eu va va arata mila pentru oricine spune-mi cine a �ndraznit ... 637 00:58:49,657 --> 00:58:52,266 Pentru a determina acest ... cum puterea de la Roma! 638 00:58:54,287 --> 00:58:55,162 Oricine? 639 00:58:59,719 --> 00:59:02,359 Poate ca a ucis mai multe Spanioli. 640 00:59:03,496 --> 00:59:04,901 Intelege-l bine! 641 00:59:05,387 --> 00:59:07,914 De acum pe tine dreptul de proprietate de la Roma! 642 00:59:08,886 --> 00:59:10,796 Casele sunt propriul dvs. ne! 643 00:59:11,231 --> 00:59:13,823 Femeile voastre sunt ale noastre! 644 00:59:14,371 --> 00:59:17,319 Viesile noastre va aparsine Pretorului Galba! 645 00:59:18,615 --> 00:59:20,647 Daca cineva ?tie ceva despre crima �mpotriva Romei ... 646 00:59:21,032 --> 00:59:23,935 Tacut ... si vor plati lui tacere ... 647 00:59:25,274 --> 00:59:26,617 Cu ... viasa lui. 648 00:59:49,629 --> 00:59:50,630 Ce "aici? 649 01:00:11,571 --> 01:00:12,680 Nu locuisi aici? 650 01:00:14,305 --> 01:00:16,054 Totul, de la ascunde mici �n aceasta pe?tera ... 651 01:00:16,595 --> 01:00:20,264 C�nd am avut ... probleme. Aproape nimeni nu ?tie. 652 01:00:32,976 --> 01:00:33,618 Opre?te-l! 653 01:00:34,690 --> 01:00:37,185 �n primul r�nd, cu furtul si acum vrei sa ma omori? Vino aici, omule! 654 01:00:37,579 --> 01:00:39,026 �mi pare rau! M-am dus in pentru Romeo! 655 01:00:39,421 --> 01:00:40,260 Lasa-l sa Sandro! 656 01:00:40,631 --> 01:00:42,273 Acest lucru este sablat Am luat sabia! 657 01:00:42,597 --> 01:00:43,834 -Sunt un ho? ... -Eu nu sunt un ho?! 658 01:00:44,158 --> 01:00:46,489 Nu am putut a?tepta! Tu ce ai face pentru sosia ta? 659 01:00:46,778 --> 01:00:49,234 A devenit un sclav! Am luat-o Romani, la momentul casatoriei! 660 01:00:49,588 --> 01:00:50,636 Lasa-l! 661 01:01:00,415 --> 01:01:03,745 -Ce faci aici? -Am venit sa-si aduc asta. 662 01:01:04,808 --> 01:01:07,002 si sa te conving sa plece aceasta nebunie. 663 01:01:07,365 --> 01:01:08,820 Putesi face " Romani. 664 01:01:09,249 --> 01:01:09,780 Sandro ... 665 01:01:10,277 --> 01:01:12,792 �n primul r�nd mi-am pierdut sotia mea si dupa fiica mea. 666 01:01:13,085 --> 01:01:14,978 �n timp ce avesi si dumneavoastra sosie si fiul tau despre asta ... 667 01:01:15,269 --> 01:01:18,557 ... Nu �ndraznEsti sa-mi spui asta ar trebui sau nu ar trebui sa faca! 668 01:01:19,718 --> 01:01:22,604 -Imi pare rau ... -si eu. 669 01:01:28,977 --> 01:01:30,776 Tu nu ar trebui sa aiba �ncredere Ever! 670 01:01:31,168 --> 01:01:31,722 Niciodata! 671 01:01:32,416 --> 01:01:34,956 Pentru ca am avut �ncredere �n Roma de ce? 672 01:01:35,364 --> 01:01:37,115 Un spaniol niciodata nu �ncalca promisiunea. 673 01:01:37,454 --> 01:01:38,547 si ce mai conteaza de ce ne ... 674 01:01:38,891 --> 01:01:41,023 Daca ... nu exista nici o sa-l dea, nu-i asa? 675 01:01:41,490 --> 01:01:43,832 Pentru a diferensialului din cei! 676 01:01:46,903 --> 01:01:48,493 Ei bine, aici azi ... 677 01:01:49,005 --> 01:01:51,116 �n ?ara pe care se va odihni S�ngele meu st'orkizomai ... 678 01:01:51,504 --> 01:01:53,928 ... Care le va distruge! Asta ar face sa sufere! 679 01:01:54,289 --> 01:01:56,683 Aceasta va pl�nge pentru familiile lor si prietenii lor! 680 01:01:57,077 --> 01:01:59,273 Jur ca �n fiecare noapte nu va fi mai pusin de un roman ... 681 01:01:59,678 --> 01:02:00,880 ... Pe acest pam�nt. 682 01:02:01,148 --> 01:02:02,955 si jur ca dupa apoteleioso lor ... 683 01:02:03,423 --> 01:02:04,625 Pusini ... care va sta �n viasa ... 684 01:02:05,010 --> 01:02:07,672 Va crede ca sunt ... iad si nu �n Spania! 685 01:02:08,018 --> 01:02:09,140 si cum crezi ca faci? 686 01:02:09,701 --> 01:02:11,155 Tu mi-ai spus ca te Numai �n Roma ... 687 01:02:11,480 --> 01:02:12,838 Momentan nu sunt ... de cinci ori! 688 01:02:15,822 --> 01:02:16,806 Unul c�te unul. 689 01:02:17,507 --> 01:02:20,131 Am tot timpul din lume. 690 01:02:21,676 --> 01:02:25,061 Iesi afara, daca vrei. Acesta va numai reu?esc sa te omoare. 691 01:02:26,110 --> 01:02:27,932 si cine si-a spus ca -Mi pasa? 692 01:02:36,657 --> 01:02:40,205 C�nd am fost copii ai au fost toate bine. 693 01:02:42,366 --> 01:02:46,012 Lupta pescuit mai bine mai bine, taie lemne mai bine. 694 01:02:46,522 --> 01:02:48,923 Mama mea mereu sa aduca ca un exemplu. 695 01:02:49,685 --> 01:02:51,605 Nu va putesi imagina c�t de mult am ur�t. 696 01:02:52,717 --> 01:02:55,118 Dupa ce sa casatorit cu Irene. 697 01:02:55,599 --> 01:02:58,161 Fata care a fost iubesc �nca din copilarie. 698 01:02:58,564 --> 01:03:03,012 si m-am casatorit sora pou'chei mulsi bun, dar ... 699 01:03:03,479 --> 01:03:05,054 M�na ... si grele prea. 700 01:03:05,975 --> 01:03:08,477 Dupa ce a achizisionat Altea. 701 01:03:09,546 --> 01:03:12,043 Cea mai frumoasa fata �n arsuri la stomac. 702 01:03:12,510 --> 01:03:14,260 Am primit acest punk ... 703 01:03:14,684 --> 01:03:15,819 ... Cine vrea sa fie si t�mplar ... 704 01:03:19,800 --> 01:03:21,329 si apoi mi-am pierdut totul. 705 01:03:21,860 --> 01:03:22,300 Da ... 706 01:03:23,156 --> 01:03:25,425 Da-mi un motiv, atunci pentru care ei ar dori sa traiasca. 707 01:03:26,322 --> 01:03:28,508 Nu stiu daca vrei sa traiEsti sau nu. 708 01:03:29,007 --> 01:03:32,243 stiu doar ca, deoarece, dupa nu tosi cei ucisi �n I ... 709 01:03:32,927 --> 01:03:35,124 Eu ... nu lasa pe cineva Romeo face. 710 01:03:35,872 --> 01:03:38,387 Daca avesi de g�nd sa lupte va fi cu tine de partea ta. 711 01:03:46,089 --> 01:03:46,827 Tata! 712 01:03:50,584 --> 01:03:51,758 Ce este, tata? Ce fac ei? 713 01:03:53,099 --> 01:03:54,440 Ia calul asta. 714 01:03:55,265 --> 01:03:57,905 -Calul e al meu! Mai-nr. Acum face parte din Roma. 715 01:03:58,242 --> 01:03:59,227 L-Lasa! -Darian! 716 01:04:06,850 --> 01:04:08,298 Nu! Nu face asta! 717 01:04:09,098 --> 01:04:11,752 Te implor! E singurul meu fiu! 718 01:04:12,232 --> 01:04:13,145 Ia calul! 719 01:04:13,605 --> 01:04:15,914 Eu voi da ceea ce avem! Dar nu pentru a face rau! 720 01:04:15,914 --> 01:04:16,782 Nu, tata! 721 01:04:17,510 --> 01:04:19,412 Trebuie sa-mi fac o oferta mai buna. 722 01:04:19,787 --> 01:04:22,462 -Am primit deja ceea ce ai. -Te implor ... 723 01:04:22,817 --> 01:04:23,424 Bine. 724 01:04:24,611 --> 01:04:26,396 �ngenuncheaza si ma rogi. 725 01:04:28,534 --> 01:04:31,053 Sarut picioarele mele si va da viasa fiului tau. 726 01:04:31,404 --> 01:04:32,463 Nu! Tatal nu! 727 01:04:35,928 --> 01:04:36,799 Tata! 728 01:04:40,981 --> 01:04:42,104 Nu! 729 01:04:58,990 --> 01:05:01,232 Mult, nu-l va lasa be'd o astfel de sabie acum? 730 01:05:24,727 --> 01:05:27,005 Doamne! Cele pretorii numit pentru a reveni la tabara. 731 01:05:27,322 --> 01:05:29,708 Sosia lui este gata n "plecare pentru Roma. 732 01:05:30,084 --> 01:05:30,645 Du-te! 733 01:05:59,228 --> 01:06:01,286 �n cazul �n care este onoarea ta? 734 01:06:03,834 --> 01:06:05,675 Am salvat viasa fiului meu. 735 01:06:06,173 --> 01:06:07,933 Am fost pregatit sa moara. 736 01:06:08,462 --> 01:06:10,959 Pentru un cal de ce?? -Nu. Pentru satul meu. 737 01:06:11,796 --> 01:06:13,767 Nu. De m�ndrie. 738 01:06:14,481 --> 01:06:16,075 Cred ca ai avut ridica-l. 739 01:06:16,762 --> 01:06:20,755 Pentru a apara poporul meu si de a nu �ngenunchea la du?mani. 740 01:06:23,252 --> 01:06:26,371 Eu nu am de g�nd sa o fac din nou. 741 01:06:38,042 --> 01:06:40,019 Trimite-mi un mesager atunci c�nd sosisi. 742 01:06:40,471 --> 01:06:41,049 Va face. 743 01:06:42,609 --> 01:06:44,233 Domnule, de ordine este gata. 744 01:06:47,350 --> 01:06:49,968 Ne a?teptam sa se �ntoarca Roma dumneavoastra. 745 01:06:50,514 --> 01:06:51,469 Desigur, draga mea. 746 01:06:52,372 --> 01:06:53,108 �n cur�nd. 747 01:06:59,723 --> 01:07:01,253 Drum bun, d-na. 748 01:07:13,155 --> 01:07:14,716 Absen?a va fi vizibile. 749 01:07:15,355 --> 01:07:15,920 Da. 750 01:07:16,813 --> 01:07:19,320 Vom trai cu totii mai calm. 751 01:07:21,991 --> 01:07:23,084 �ncepesi! 752 01:07:32,337 --> 01:07:33,596 God of War! 753 01:07:35,098 --> 01:07:39,032 Eu va dau viasa mea. S�ngele din tineretea mea. 754 01:07:39,999 --> 01:07:42,870 Refuz bunuri si dotari pentru a va servi. 755 01:07:43,632 --> 01:07:44,428 Ajuta-ma! 756 01:07:46,767 --> 01:07:49,076 Ajuta-ma sa-i bata cei rai. 757 01:07:49,870 --> 01:07:52,088 Da-mi cel putin o moarte virtuoasa. 758 01:08:06,814 --> 01:08:09,300 Crezi ca va reusi ucide toate romanii? 759 01:08:09,904 --> 01:08:11,026 Pentru tot ce nu stiu. 760 01:08:11,495 --> 01:08:13,604 Noi credem ca mai multe pentru a le face plece. 761 01:08:14,021 --> 01:08:15,881 -si cum se va prezenta? Ca-necesare. 762 01:08:16,330 --> 01:08:17,955 Logodnica mea Nu cu mult timp. 763 01:08:18,800 --> 01:08:20,795 Daca nu asi ucis Eu �nca nu o fac. 764 01:08:21,154 --> 01:08:22,875 Cu siguranta ar a?tepta ca de a vinde. 765 01:08:23,220 --> 01:08:24,780 si daca te razg�ndEsti? 766 01:08:25,136 --> 01:08:26,418 Am clarificat faptul ca destul de bine ... 767 01:08:26,756 --> 01:08:28,380 Asta ... daca nu va place poti sa te duci. 768 01:08:28,753 --> 01:08:30,625 Exista diferite din membrii consiliului de administrasie. 769 01:08:30,967 --> 01:08:31,610 Deci, cred ca? Outta timp. 770 01:08:36,058 --> 01:08:37,778 �n timp ce latra cainele nu poate musca. 771 01:08:38,371 --> 01:08:39,803 Mai devreme sau mai t�rziu, desi poate. 772 01:08:40,213 --> 01:08:41,635 Este de ajuns sa aiba dinsi ramasi. 773 01:08:43,946 --> 01:08:45,863 -Ai auzit asta? -Ce? 774 01:08:46,440 --> 01:08:48,673 -N-am auzit nimic. -Acest. Exact 775 01:08:49,350 --> 01:08:53,136 Nu este lini?te �n padure numai atunci c�nd un strain intra. 776 01:09:40,002 --> 01:09:40,961 tine-l! 777 01:09:51,064 --> 01:09:52,282 De ce te-ai oprit? 778 01:11:30,201 --> 01:11:32,916 De ce nu lasa cusitul �n punct pe care eu pot vedea? 779 01:11:33,273 --> 01:11:35,117 -Cine Esti tu? -Aici la �ntrebarile ce fac! 780 01:11:35,458 --> 01:11:36,165 Ceea ce Esti! 781 01:11:36,708 --> 01:11:38,519 Eu sunt soia lui Pretorului Romanii condusi terenului ... 782 01:11:38,848 --> 01:11:41,561 si ... asta te va ucide atunci c�nd afla despre ea. 783 01:11:43,401 --> 01:11:45,315 Fiind sosia lui Galba? 784 01:11:45,882 --> 01:11:46,443 Da. 785 01:11:47,504 --> 01:11:49,205 Ce? Bani? Bijuterii? 786 01:11:50,742 --> 01:11:52,091 Totul e aici. Ia-o. 787 01:11:52,510 --> 01:11:54,627 Pot sa va dau ce vrei. 788 01:11:56,754 --> 01:11:57,709 Ce sa �nt�mplat? 789 01:11:59,530 --> 01:12:00,933 Nu este de ajuns? 790 01:12:01,530 --> 01:12:04,570 Acestea vor ajuta pe oameni care au pierdut pe cei dragi ... 791 01:12:04,865 --> 01:12:06,942 Pentru a supravie?ui ... o alta zi. 792 01:12:07,395 --> 01:12:10,709 Nu este asa. Nu este suficient plati care la ucis pe oamenii mei! 793 01:12:21,365 --> 01:12:23,343 Nu ma atinge, �mpusit Caveman! 794 01:12:23,726 --> 01:12:27,570 Rochia este �n valoare de mai mult de la �n jurul valorii de satul tau �mpreuna! 795 01:12:33,129 --> 01:12:37,204 Necesita o moarte rapida si decent. 796 01:12:38,262 --> 01:12:40,281 Scoate-ti hainele. 797 01:12:44,735 --> 01:12:46,393 Eu nu sunt ca barbar tine! 798 01:12:46,925 --> 01:12:50,770 Aici este singurul barbar Roman s�nge. Se dezbrace! 799 01:12:52,679 --> 01:12:53,679 Se dezbrace. 800 01:13:04,750 --> 01:13:06,141 �si place? 801 01:13:06,826 --> 01:13:11,618 Bucurasi-va de pentru ca va fi ultima femeie vedesi �n viasa ta. 802 01:13:25,986 --> 01:13:28,672 Capacul si urca pe cal. 803 01:13:32,906 --> 01:13:35,261 A? spune ca sa Gklalva satul meu nu va pleca �n jos. 804 01:13:35,622 --> 01:13:39,297 Spune-i ca se va termina asa cum a facut el, si el �n noi. 805 01:13:39,691 --> 01:13:40,676 Fara mila. 806 01:13:44,916 --> 01:13:47,068 si spune-i ca o sa-l omor. 807 01:13:47,498 --> 01:13:49,164 Si asta este doar chestiune de timp. 808 01:13:51,278 --> 01:13:53,570 Oamenii no?tri ar trebui sa faca patrule �n toate satele. 809 01:13:54,557 --> 01:13:57,268 Nu vreau sa se opreasca sentimentul Prezen?a noastra chiar si pentru o clipa. 810 01:13:57,842 --> 01:13:59,779 �n fiecare revolta urma Vreau o acsiune imediata ... 811 01:14:00,183 --> 01:14:01,399 si ... eficienta. 812 01:14:02,072 --> 01:14:03,326 Fara exagerare. 813 01:14:03,790 --> 01:14:06,284 Nu vreau sa atraga atensia mai mult dec�t este necesar. 814 01:14:06,736 --> 01:14:08,079 �n cur�nd vom cuceri Cartagina si .... 815 01:14:08,516 --> 01:14:11,308 Trupele vor fi direcsionate ... la "aici. 816 01:14:11,793 --> 01:14:13,586 N-a? fi dorit sa aiba o problema. 817 01:14:14,086 --> 01:14:15,833 si daca nu vreau probleme ... 818 01:14:16,273 --> 01:14:17,474 Sau ... te. 819 01:14:18,734 --> 01:14:19,409 Domnule ... 820 01:14:22,198 --> 01:14:23,668 Un paznic vrea sa te vada. 821 01:14:25,582 --> 01:14:26,680 si motivul? 822 01:14:27,707 --> 01:14:28,283 Cred ca ... 823 01:14:29,343 --> 01:14:32,767 Cred ca ar trebui vezi cu ochii tai, d-le. 824 01:14:48,242 --> 01:14:49,024 Ce te uisi? 825 01:14:50,170 --> 01:14:52,020 Descarca cu de-aici! 826 01:15:02,953 --> 01:15:04,167 El a spus ca va ucide. 827 01:15:04,698 --> 01:15:06,883 Ca el ar fi sa se razbune pentru ceea ce ai facut �n satul sau. 828 01:15:07,320 --> 01:15:08,835 si ca este doar o chestiune de ani. 829 01:15:09,297 --> 01:15:11,088 Ei bine ... C�si oameni au fost? 830 01:15:11,501 --> 01:15:13,167 Numai �n aceasta grija, nu-i asa? 831 01:15:13,572 --> 01:15:15,163 E simplu curiozitate, favorit. 832 01:15:15,649 --> 01:15:18,946 �ncerc sa aflu cine dezbracat sosia mea si de ce. 833 01:15:19,844 --> 01:15:22,777 Nu stiu. Trei sau patru. Nu am putut vedea-le pe toate. 834 01:15:23,744 --> 01:15:25,873 Doar patru Trei? 835 01:15:27,643 --> 01:15:30,375 Poate ca a fost cineva �nca. Totul sa �nt�mplat repede. 836 01:15:35,991 --> 01:15:38,187 Cum va explicasi faptul ca o mic grup de spaniol ... 837 01:15:38,592 --> 01:15:40,185 Anula secven?a ... sosia mea? 838 01:15:40,640 --> 01:15:43,408 -Nu stiu, domnule. -Nu ?tii? 839 01:15:44,399 --> 01:15:45,917 Domnule, am trimis cel mai bun barbasi. 840 01:15:47,570 --> 01:15:49,641 Eu �nsumi voi merge cu un nou imediat. 841 01:15:51,904 --> 01:15:53,560 Dupa clasa ei am ... 842 01:15:54,446 --> 01:15:56,850 Asta ... nu este clar �n?eles mesajul. 843 01:15:59,146 --> 01:16:02,246 Tunici sclav? Numai ei nu au putut gasi? 844 01:16:03,985 --> 01:16:05,187 �mi pare rau, afentissa. 845 01:16:06,108 --> 01:16:08,185 Voi trimite pe cineva �n ora? va poate aduce haine adecvate. 846 01:16:08,572 --> 01:16:10,277 Lasa-l. Vreau sa merg Roma �n cur�nd. 847 01:16:11,535 --> 01:16:13,366 Voi pregati o noua secven?a. 848 01:16:13,874 --> 01:16:15,646 Dupa-amiaza va fi capabil Pentru a �ncepe, doamna. 849 01:16:16,124 --> 01:16:16,795 Nu. 850 01:16:18,079 --> 01:16:18,763 Cum? 851 01:16:22,724 --> 01:16:25,629 Tu Esti singurul care poate sa recunoasca faptul ca spaniolul. 852 01:16:27,033 --> 01:16:29,481 Tu ram�i aici p�na la sa-l gasim. 853 01:16:30,074 --> 01:16:31,698 Nu �n visele tale. 854 01:16:32,653 --> 01:16:35,315 �n fiecare zi �n mizeria asta este ca eternitate �n iad. 855 01:16:36,179 --> 01:16:38,125 �n acest acord, iubit. 856 01:16:43,488 --> 01:16:46,031 Colecta prizonieri! Eu vorbesc cu ei. 857 01:16:46,424 --> 01:16:47,798 -Imediat, domnule. -Mark! 858 01:16:49,832 --> 01:16:53,352 si prinderea polisi?tilor care a vazut sosia mea gol. 859 01:16:53,965 --> 01:16:55,410 Stramute ochii lor. 860 01:16:57,673 --> 01:16:58,800 Da, d-le. 861 01:17:01,171 --> 01:17:02,705 Eu nu �n?eleg de ce nu a ucis-o. 862 01:17:04,747 --> 01:17:06,229 De ce nu a existat nici un motiv. 863 01:17:07,789 --> 01:17:09,164 A? vrea sa "vada fasa din Pretorului ... 864 01:17:09,600 --> 01:17:11,378 Voin?a ... c�nd a vazut-o revenind. 865 01:17:11,866 --> 01:17:13,887 Ce crezi ca ar face Romani acum? 866 01:17:14,695 --> 01:17:17,065 Cred ca ar trimite legiunea pentru noi. 867 01:17:17,819 --> 01:17:19,577 �n primul r�nd trebuie sa va ne puteti gasi. 868 01:17:21,281 --> 01:17:22,321 Va veni sa ne gaseasca. 869 01:17:24,256 --> 01:17:25,988 si c�nd o vor face vor face Tot ceea ce va va spune 64812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.