Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:01,000 --> 00:05:04,294
asteapta cu bratele deschise.
secole �n urma sa �nt�mplat i>.
2
00:05:06,130 --> 00:05:08,647
156 inainte de Hristos .... i>
3
00:05:09,145 --> 00:05:13,294
... Romanii ajuns �n tara noastra
cu promisiunea de pace i>.
4
00:05:13,732 --> 00:05:15,586
Dar a fost o minciuna i>.
5
00:05:16,108 --> 00:05:18,550
Mii de spanioli ucisi
de armata romana ... i>
6
00:05:19,021 --> 00:05:22,076
... un macel s�ngeros din
care doar c�tiva au supravietuit. i>
7
00:05:24,635 --> 00:05:27,162
Unul dintre acestia,
Viriato i>.
8
00:05:27,658 --> 00:05:30,190
Un cioban care va "ajunge
sa fie regele nostru i>.
9
00:05:32,198 --> 00:05:33,917
Aceasta este povestea lui ... i>
10
00:05:34,469 --> 00:05:37,432
... Si cei care au luptat
de partea lui. i>
11
00:05:37,948 --> 00:05:40,281
Aceasta este povestea
poporului nostru i>.
12
00:07:00,917 --> 00:07:02,082
Paulo!
13
00:07:04,202 --> 00:07:05,562
-Paulo!
-Nerea!
14
00:07:08,857 --> 00:07:09,540
Iesi afara!
15
00:07:14,543 --> 00:07:15,947
Du-te la tabara!
16
00:07:16,847 --> 00:07:19,625
Restul pregateste-te
pentru a ataca oameni!
17
00:07:24,698 --> 00:07:26,044
HISPANIA
Mitul
18
00:07:29,769 --> 00:07:31,443
Episodul I
19
00:07:42,932 --> 00:07:43,808
Altea!
20
00:07:45,990 --> 00:07:46,695
Tata!
21
00:07:51,302 --> 00:07:52,948
-Aici.
-Nu ti-e foame?
22
00:07:54,686 --> 00:07:56,404
Nu, am m�ncat �nainte.
23
00:07:56,835 --> 00:07:58,650
Hai, man�nca repede, deoarece
trebuie sa te duci jos �n sat.
24
00:08:22,650 --> 00:08:25,032
Ce sa �nt�mplat? Tsakothikes din nou
cu sora mea?
25
00:08:25,550 --> 00:08:27,310
-Ce te aduce pe aici?
-O Teodoro.
26
00:08:27,704 --> 00:08:30,232
�n papura si apuca
vrea piei de astazi.
27
00:08:30,606 --> 00:08:32,989
Spune-i ca �n seara asta va
du-te de armele cum am cerut.
28
00:08:33,300 --> 00:08:35,149
Trei zile nu am dormit pentru
de a livra la timp.
29
00:08:35,612 --> 00:08:37,233
-Hei, unchiule!
-Hei, pusin!
30
00:08:37,701 --> 00:08:40,321
Plec putin Altea
pentru a merge la repetitii.
31
00:08:55,290 --> 00:08:56,531
Teodoro.
32
00:09:00,335 --> 00:09:01,397
Teodoro!
33
00:09:02,540 --> 00:09:05,615
-Cine a apelurilor?
-Am venit sa vad Teodoro.
34
00:09:09,047 --> 00:09:11,073
Ma bucur sa te vad.
35
00:09:12,620 --> 00:09:13,919
Elena ...
36
00:09:17,332 --> 00:09:18,707
Elena, pentru a primi �n
la domiciliu.
37
00:09:19,342 --> 00:09:21,018
Am spus �n!
38
00:09:29,909 --> 00:09:32,625
Acestea sunt toate si toate?
Duplicate am �ntrebat.
39
00:09:33,686 --> 00:09:36,630
Lupii au atacat turma.
A ucis ?apte capre.
40
00:09:37,460 --> 00:09:39,974
si daca asa a fost
unde e carnea?
41
00:09:40,459 --> 00:09:42,840
-A m�ncat aproape.
si-ramane?
42
00:09:44,138 --> 00:09:47,196
-Eu nu ma vad ta'feres.
-Nu.
43
00:09:47,569 --> 00:09:51,033
Cu pusin ramase
Am fost �n stare sa se hraneasca fiica mea.
44
00:09:52,220 --> 00:09:54,653
Saptam�na viitoare va voi aduce
zece chiar de uscare.
45
00:09:55,186 --> 00:09:55,706
Nu.
46
00:09:57,075 --> 00:09:58,586
Vreau sa plec
posesiunile mele.
47
00:10:01,346 --> 00:10:04,389
Denumit �n continuare un alt paznic
Capre mele.
48
00:10:04,811 --> 00:10:07,380
-Nu vreau hosi!
-Eu nu sunt un ho?!
49
00:10:07,752 --> 00:10:08,758
Lupii au atacat
turma!
50
00:10:09,234 --> 00:10:10,708
Aceasta carne
a fost a mea!
51
00:10:43,780 --> 00:10:45,797
Romanii au atacat
�n satul nostru, i>!
52
00:10:47,121 --> 00:10:49,055
le scana toate fara
nici o mila i>!
53
00:10:50,632 --> 00:10:52,597
ucis barbasi, femei ...
copii i>!
54
00:10:53,065 --> 00:10:54,500
Oricine gasit
�n urma lor!
55
00:10:55,539 --> 00:10:57,371
Pusinii care au reusit sa
salvat ...
56
00:10:57,887 --> 00:10:59,417
�n detensie .... ca sclavi.
57
00:11:00,085 --> 00:11:02,584
Satul este arsuri la stomac
la dispozisia dumneavoastra.
58
00:11:03,288 --> 00:11:05,910
Casele noastre sunt deschise.
Posi sa dormi �n ele.
59
00:11:06,311 --> 00:11:07,782
Armele noastre sunt
a ta.
60
00:11:08,169 --> 00:11:11,102
si vom lupta pe partea de
daca este necesar.
61
00:11:11,667 --> 00:11:12,491
Battle!
62
00:11:13,379 --> 00:11:14,099
Da!
63
00:11:17,736 --> 00:11:19,466
Dar nu acum.
64
00:11:20,898 --> 00:11:24,597
Daca asi lupta �mpotriva Romei
Acum, vom muri.
65
00:11:24,971 --> 00:11:27,304
Trupele de Pretorului
Galba este mai tare.
66
00:11:27,798 --> 00:11:29,231
Are mai mulsi barbasi
arme si animale ...
67
00:11:29,653 --> 00:11:31,806
Din toate ... satele din jur
�mpreuna!
68
00:11:36,260 --> 00:11:40,012
Pentru a lupta �mpotriva
Roma ar fi sinucidere.
69
00:11:40,401 --> 00:11:41,576
si tu ?tii foarte bine.
70
00:11:42,055 --> 00:11:43,054
si ce vei face?
71
00:11:44,551 --> 00:11:46,204
Ne a?teptam ca romanii
vin si fura ...
72
00:11:46,579 --> 00:11:49,434
Femeile si copiii tai ...
sa le v�nda ca sclavi?
73
00:11:49,817 --> 00:11:51,921
Romanii au invadat �n toate
satele din jur.
74
00:11:52,279 --> 00:11:53,602
Dumneavoastra va
urmator.
75
00:11:54,043 --> 00:11:55,864
Cine si-a dat permisiunea
n 'adresa Consiliului?
76
00:11:56,238 --> 00:11:58,141
Mi-am pierdut parinsii mei, fratii mei
si logodnica mea!
77
00:11:58,485 --> 00:12:00,125
Nu am nevoie de nimeni despre
permisiunea de a vorbi!
78
00:12:00,637 --> 00:12:01,185
Lini?te!
79
00:12:01,855 --> 00:12:03,279
Mi-e rusine pentru tine!
80
00:12:03,672 --> 00:12:05,385
Exista doar c�teva mai
Sclavii de la Roma!
81
00:12:09,732 --> 00:12:12,325
Aceasta este lipsa de respect completa
peste bord!
82
00:12:12,855 --> 00:12:14,412
Acest nou drept.
83
00:12:14,817 --> 00:12:15,909
Putesi face
la tacere ...
84
00:12:16,284 --> 00:12:17,860
Dar ... asta nu se va schimba
realitate.
85
00:12:18,330 --> 00:12:20,423
Pune mare de a decide
ceea ce este bine pentru arsuri la stomac.
86
00:12:20,816 --> 00:12:22,650
si cine va decide ce este
cel mai bun pentru poporul nostru?
87
00:12:23,046 --> 00:12:24,824
Tu, Teodoro? sie numai
treburi �n �ngrijirea dumneavoastra!
88
00:12:25,351 --> 00:12:28,695
Sa nu va facesi griji romani
omoara femei si copii!
89
00:12:29,051 --> 00:12:30,889
Trebuie doar proprietate
Ma tem!
90
00:12:31,327 --> 00:12:32,891
Nu tolera de la nimeni
vorbEsti asa cu mine.
91
00:12:33,266 --> 00:12:34,291
Nici de la fiul tau!
92
00:12:34,840 --> 00:12:36,130
Ceea ce ei nu tolereaza
este adevarul.
93
00:12:36,525 --> 00:12:38,118
si asta este ca noi
Romani la u?a noastra.
94
00:12:38,536 --> 00:12:39,969
si noi trebuie sa decida
daca vrem sa murim cu onoare ...
95
00:12:40,344 --> 00:12:41,787
Pentru a trai ... sau sclavi.
96
00:12:42,249 --> 00:12:45,773
Consiliul a convocat
si a luat o decizie!
97
00:12:46,523 --> 00:12:48,527
Nu vom merge la razboi!
98
00:13:36,154 --> 00:13:37,903
-Nu mai mult?
Nu, domnule.
99
00:13:38,279 --> 00:13:39,264
Restul sunt morsi.
100
00:13:39,666 --> 00:13:41,700
Am crezut ca am �n?eles
am nevoie de sclavi.
101
00:13:42,098 --> 00:13:44,009
Data viitoare fii atent
mai mult.
102
00:13:46,847 --> 00:13:47,858
Sa Cornelius.
103
00:13:48,295 --> 00:13:49,657
Poate interesasi si de
pentru a cumpara nimeni.
104
00:13:50,135 --> 00:13:53,264
Kill ranisi
si le arunca la porci.
105
00:13:54,082 --> 00:13:56,534
Tu nu va prinde bine banii
si costurile de a le sprijini.
106
00:14:31,392 --> 00:14:32,204
Doamne!
107
00:14:33,287 --> 00:14:34,032
Marco!
108
00:14:34,824 --> 00:14:36,777
Un c�?tigator nascut �nca
odata ce ne va impresiona!
109
00:14:37,586 --> 00:14:39,663
Victoria a fost trupelor
tu si nu a mea, domnule.
110
00:14:40,045 --> 00:14:42,084
Modestie a fost �ntotdeauna
calitatile unui fundas bun ...
111
00:14:42,471 --> 00:14:43,706
Dar ... nu pentru o
Pretorului.
112
00:14:44,080 --> 00:14:45,902
�ntruc�t nu oricum sa va facesi griji
te acum.
113
00:14:46,266 --> 00:14:48,449
Ei au plecat de la acest
teren barbara la toamna.
114
00:14:48,856 --> 00:14:51,004
�n cazul �n care o proclamasie consultant
Vei avea tu si c�?tigurile dvs.!
115
00:14:55,952 --> 00:14:56,950
Vad te bucuri.
116
00:14:58,900 --> 00:15:02,290
Domnule, ordinele de la Roma
este mensinerea pacii.
117
00:15:02,738 --> 00:15:05,016
De ce Ce altceva mai putem face?
118
00:15:05,453 --> 00:15:09,966
Reamintesc doar spaniolii
Comenzi care nu-l sa uite de ea.
119
00:15:12,943 --> 00:15:15,051
Acest lucru va fi baza noastra.
120
00:15:15,565 --> 00:15:16,501
Din acest motiv ...
121
00:15:17,095 --> 00:15:19,340
Exalipsoume ... va spaniola
a?ezari ...
122
00:15:19,839 --> 00:15:21,587
si ... vom verifica
meserii principale.
123
00:15:23,638 --> 00:15:25,997
-C�si oameni am pierdut azi?
-Nu, domnule.
124
00:15:26,395 --> 00:15:28,332
El nu a fost chiar �narmat.
Noi nu a?teptam.
125
00:15:28,736 --> 00:15:30,887
si asa ar trebui.
Ai vazut?
126
00:15:31,326 --> 00:15:33,602
Spaniolii moarte
Romani fericit.
127
00:15:34,277 --> 00:15:36,317
El a mul?umit trupele
din partea mea.
128
00:15:38,050 --> 00:15:39,241
Un brand ...
129
00:15:41,147 --> 00:15:42,645
si nu sarbatoresc
excesiv.
130
00:15:43,112 --> 00:15:44,441
Noi am mult de lucru inca.
131
00:15:44,910 --> 00:15:46,626
�n doua zile vom ataca
�n arsuri la stomac.
132
00:15:46,854 --> 00:15:50,552
Tha'prepe sa se crape capul
toate acestea Romani!
133
00:15:50,973 --> 00:15:55,688
Ei spun ca numai Roma are si cinci
Plasma-barbasi. asa cum mulsi nu sunt?
134
00:15:56,075 --> 00:15:57,666
stiu cum sa numeri p�na
zece.
135
00:15:57,997 --> 00:15:59,698
Un bun Dalta lor
aranja unu la unu!
136
00:16:00,046 --> 00:16:01,778
Ei bine, eu cred ca ceea ce
a? HOUNE sabia?
137
00:16:02,129 --> 00:16:04,750
Eu nu va avea ca romanii
de taiere care ma face!
138
00:16:05,110 --> 00:16:06,174
Buna, sora mea!
139
00:16:06,621 --> 00:16:08,701
Care au fost cele care nu au
Vreau sa vii la cina?
140
00:16:09,025 --> 00:16:11,521
At�t de mult �n dragoste
mese de sora ta?
141
00:16:11,847 --> 00:16:13,816
-Slimming!
-In ochii r�sul tau.
142
00:16:14,175 --> 00:16:16,220
Cred ca Esti
care r�de.
143
00:16:16,719 --> 00:16:18,447
Sper ca si-e foame.
144
00:16:18,886 --> 00:16:20,868
Numai ei au pregatit?
145
00:16:21,165 --> 00:16:22,766
�n bucatarie tine
responsabil, tu sau eu?
146
00:16:23,814 --> 00:16:25,309
Tirso! Vino!
147
00:16:32,479 --> 00:16:33,839
�n cazul �n care ai obsine acest
VRE?
148
00:16:34,289 --> 00:16:36,711
Creat de Tirso
El vrea sa fie un t�mplar.
149
00:16:37,086 --> 00:16:39,063
-Nu-i rau.
-si tu la fel?
150
00:16:39,425 --> 00:16:41,394
Nu vorbi cu el
speram ca-l conving?
151
00:16:41,871 --> 00:16:45,870
�n aceasta casa nu va exista
tamplar cum am trai! �n sf�rsit!
152
00:16:47,069 --> 00:16:48,983
-Cum te descurci �n munsi?
-Pai. Vrei sa ?tii.
153
00:16:49,359 --> 00:16:51,874
-A plecat Teodoro ?ara lui.
Ce?
154
00:16:54,069 --> 00:16:56,754
si ce vei face acum?
-Vanatoare si pescuit.
155
00:16:57,096 --> 00:16:58,999
Nimic �n afara de a
Lucrez pentru acest ticalos.
156
00:16:59,361 --> 00:17:01,673
Vei fi u?or. Toate
comer?ului depinde de el.
157
00:17:02,000 --> 00:17:04,233
A aflat ca el se �ntoarce fiica lui?
Am vazut-o �n aceasta dimineasa.
158
00:17:04,586 --> 00:17:07,666
Elena. Sunete ca
�ntors sa se casatoreasca.
159
00:17:08,954 --> 00:17:11,130
-Sa se casatoreasca?
Da, asa mi sa spus.
160
00:17:11,569 --> 00:17:13,625
Cu un comerciant tanar
provin din sud.
161
00:17:14,112 --> 00:17:15,281
Un bogat.
162
00:17:21,798 --> 00:17:23,660
�l caut pe Sandro fier.
163
00:17:24,034 --> 00:17:25,325
-si ce causi?
-Numele meu este Paulo.
164
00:17:25,671 --> 00:17:27,733
Am �nvasat ca pot
face o sabie.
165
00:17:28,110 --> 00:17:30,036
-Un Cutter?
-Sau sabia. Oricare ar fi "da.
166
00:17:30,364 --> 00:17:32,049
Eu nu fac ce e.
167
00:17:32,376 --> 00:17:33,686
Eu va vinde o
da sau nu?
168
00:17:34,116 --> 00:17:36,470
Daca eu nu sunt interesat
considerare.
169
00:17:36,778 --> 00:17:38,683
Eu pot lucra pentru tine.
170
00:17:39,073 --> 00:17:40,460
Cu aceste arme lent
a nu fi capabil sa-l pastreze!
171
00:17:43,204 --> 00:17:44,961
Nu am nimic
din m�inile mele.
172
00:17:45,344 --> 00:17:46,458
Mi-am pierdut casa mea si
Familia mea ...
173
00:17:46,826 --> 00:17:49,928
Va asigur ca puterea de a
Ridica o sabie exces mea!
174
00:17:50,309 --> 00:17:54,323
Bine, vin �n trei zile
"Voi fi gata de taiere tine?
175
00:17:54,711 --> 00:17:56,487
-Nu pot sa-l acum?
-Desigur.
176
00:17:56,905 --> 00:17:59,010
Ei bine, cred ca pentru ei �nsisi
care sunt facute?
177
00:17:59,292 --> 00:18:00,713
Vrei sa ram�nem
timpul lor!
178
00:18:01,763 --> 00:18:02,768
si ei?
179
00:18:03,278 --> 00:18:04,182
Ei?
180
00:18:04,740 --> 00:18:06,395
Acestea au fost piratat
cu argint.
181
00:18:06,957 --> 00:18:08,817
Costuri triple de
un cusit obi?nuit!
182
00:18:09,268 --> 00:18:10,982
si, de asemenea deja
v�ndut.
183
00:18:11,386 --> 00:18:13,072
si daca �si dau dublu
pentru una din astea?
184
00:18:13,509 --> 00:18:15,307
Ei bine, nu a spus ca
ai avut doar m�inile?
185
00:18:15,715 --> 00:18:17,055
Nu am, dar va
ajunge.
186
00:18:17,461 --> 00:18:19,065
-Cum?
-Nu e problema ta.
187
00:18:19,503 --> 00:18:20,937
De ce at�t de mult se grabeasca pentru a gasi
un pistol?
188
00:18:21,332 --> 00:18:22,920
si de ce ai face
at�tea �ntrebari?
189
00:18:23,872 --> 00:18:27,225
�mi pare rau, vin �n trei zile
si va trebui sa te cizelezi.
190
00:18:31,822 --> 00:18:32,852
R tine!
191
00:18:34,973 --> 00:18:36,516
Prinde-l!
192
00:18:50,425 --> 00:18:51,792
-Tata ...
Non-continua, Darian.
193
00:18:52,214 --> 00:18:54,865
Ai vorbit destul pentru ziua de azi.
Nu crezi?
194
00:18:55,272 --> 00:18:58,021
Eu nu am fost �ncercarea de a fi antimiliso dumneavoastra.
195
00:18:58,424 --> 00:18:59,765
Cum sa fie bine
Liderul o zi ...
196
00:19:00,161 --> 00:19:02,761
Daca nu stiu ce ...
�nseamna respect.
197
00:19:03,188 --> 00:19:04,945
Nu am nici un drept sa treaca
�n opinia mea?
198
00:19:05,704 --> 00:19:06,682
Toata lumea are o parere.
199
00:19:07,406 --> 00:19:09,741
Responsabilitatea este doar
face un lider?
200
00:19:10,116 --> 00:19:12,228
Responsabilitatea de a salva
viesile oamenilor lui!
201
00:19:12,641 --> 00:19:15,949
Chiar daca este vorba de
Contrar convingerilor sale.
202
00:19:16,431 --> 00:19:18,273
Asta nu se va
lupta �mpotriva Romei.
203
00:19:18,711 --> 00:19:20,927
Este decizia Consiliului.
204
00:19:21,447 --> 00:19:23,610
-si, �n sf�rsit?
-Da. si, �n sf�rsit.
205
00:19:24,703 --> 00:19:26,531
C�nd am devenit un lider
Am auzit oamenii mei.
206
00:19:26,995 --> 00:19:28,181
Dar tu nu Esti!
207
00:19:30,119 --> 00:19:32,970
si asa cum te duci
va deveni deja.
208
00:20:30,192 --> 00:20:31,551
Te rog!
209
00:20:56,800 --> 00:20:59,890
-Scoate-ne de aici!
-Calm ne va auzi!
210
00:21:02,954 --> 00:21:04,244
Paulo!
211
00:21:06,068 --> 00:21:07,539
Ce faci aici?
212
00:21:08,054 --> 00:21:10,598
V-ar fi scutit de a fi cu
casatoreasca at�t de u?or.
213
00:21:10,982 --> 00:21:13,841
Daca va gasisi avesi de g�nd sa
ucide. Trebuie sa pleci.
214
00:21:14,508 --> 00:21:16,526
Toate dintre noi va merge.
Cine are cheia?
215
00:21:17,081 --> 00:21:19,519
Soldatul a venit
doar un pic.
216
00:21:53,806 --> 00:21:55,390
Ia sabia!
217
00:21:57,655 --> 00:21:59,276
Ia-si sabia spune!
218
00:22:03,383 --> 00:22:05,230
Du-te, Paulo! Grabe?te-te!
219
00:22:55,139 --> 00:22:57,790
Roma nu a fost va permite
chiar un razboi.
220
00:22:58,174 --> 00:23:01,016
O lupta cu viasa
Cartagina. A slabit.
221
00:23:01,420 --> 00:23:03,450
Hannibal este faptul ca
gestionat foarte bine.
222
00:23:03,854 --> 00:23:05,182
A ajuns la porsile
Roma �nsasi.
223
00:23:05,559 --> 00:23:07,974
El a fost pregatit pentru a scana.
?tiasi ca?
224
00:23:08,380 --> 00:23:10,991
Tot ce stiu este
vorbesc prea mult.
225
00:23:11,623 --> 00:23:14,338
si acum vrem sa se extinda
la vest.
226
00:23:14,713 --> 00:23:16,335
Daca toate triburile din Spania
Unirea for?elor ...
227
00:23:16,669 --> 00:23:18,669
Va ... sunt destul de �mpingere.
Dar ... daca te predai
228
00:23:19,085 --> 00:23:21,612
... Noastra nu se va respecta. Nu
�n?elege tatal meu.
229
00:23:21,925 --> 00:23:23,034
Va continua pentru o lunga
asta?
230
00:23:23,452 --> 00:23:24,325
Nu pleca.
231
00:23:26,094 --> 00:23:28,289
Am tacut, jur.
232
00:23:31,613 --> 00:23:32,922
�n cazul �n care vrei sa mergi?
233
00:23:36,434 --> 00:23:37,944
Nu ai spus ca lipsea
Journey?
234
00:23:38,318 --> 00:23:38,692
Iesi afara!
235
00:23:39,254 --> 00:23:41,283
Nu exista nici un loc de munca de genul asta!
236
00:23:45,070 --> 00:23:46,648
De ce nu purta haine?
237
00:23:47,072 --> 00:23:49,443
Nu stiu, bine fiica mea.
Mai mult treaba noastra.
238
00:24:05,931 --> 00:24:08,617
-Tot nimic?
-Nu �nca.
239
00:24:09,115 --> 00:24:11,439
-C�si erau?
Treizeci si opt, domnule.
240
00:24:11,863 --> 00:24:12,952
Continuare.
241
00:24:15,905 --> 00:24:17,617
-Ai omor�t-o?
-Am �ntrebat pe unul opinie?
242
00:24:18,218 --> 00:24:18,817
Nu, domnule.
243
00:24:20,990 --> 00:24:22,070
Continuare.
244
00:24:24,392 --> 00:24:26,452
Ai spus ceva? Nu, nu-i asa?
245
00:24:28,727 --> 00:24:29,853
Continuare.
246
00:24:33,493 --> 00:24:35,378
Picatura de apa.
247
00:25:14,960 --> 00:25:17,443
Xanatolmiseis nu scape.
248
00:25:17,897 --> 00:25:19,540
Data viitoare,
va arata nici o mila.
249
00:25:20,937 --> 00:25:22,673
Pune-l �n cu?ca.
250
00:26:22,509 --> 00:26:26,753
Asta este tot si toate prada
care a c�?tigat Grand Army tine?
251
00:26:27,189 --> 00:26:29,513
Mi-ai promis ca vom deveni
Bogata �n Spania ...
252
00:26:29,916 --> 00:26:32,367
si ... pentru moment, vad ieftin
si blanuri.
253
00:26:33,458 --> 00:26:35,443
Prada nu este dependenta de
AP'TO cuceritori.
254
00:26:36,125 --> 00:26:39,437
AcEsti oameni sunt comerciansi si
pastori, Claudia. Nu Patrician.
255
00:26:39,821 --> 00:26:42,037
Atunci de ce nu da
sclavi pentru tine?
256
00:26:42,479 --> 00:26:45,427
�n Roma, vei avea totul, dar ceea ce
doresc. Daca tatal tau ...
257
00:26:45,782 --> 00:26:47,466
Si restul ... de la Senat
fii fericit ...
258
00:26:47,876 --> 00:26:49,574
Poate ne dea ...
o vila �n mediul rural.
259
00:26:50,073 --> 00:26:52,355
Este adevarat ca tatal meu
este foarte generos.
260
00:26:52,729 --> 00:26:55,736
Nu uita ca atunci c�nd l-am �nt�lnit
ai fost un soldat.
261
00:26:56,111 --> 00:27:00,514
Nu fi at�t de ambisioasa, iubesc-
-Ram�ne. El a demonstrat ca meriti ceea ce ai.
262
00:27:00,903 --> 00:27:02,444
Ia-o de aici, Savina.
-Da, afentissa.
263
00:27:02,803 --> 00:27:03,756
Asigurasi-va ca va spalasi-le.
264
00:27:04,190 --> 00:27:06,487
Te g�ndEsti sa poarte
bijuterii cu s�nge spaniol.
265
00:27:07,250 --> 00:27:08,829
Vreau sa ies de aici.
266
00:27:08,829 --> 00:27:10,768
-Doamne!
-Cine va permite sa comutasi?
267
00:27:11,382 --> 00:27:11,987
Ce se �nt�mpla
268
00:27:12,442 --> 00:27:14,731
Un barbat a �ncercat sa
elibera pe captivi.
269
00:27:15,124 --> 00:27:17,008
Doamne, Tu Esti sabia
un spaniol.
270
00:27:17,352 --> 00:27:18,634
-Unde te duci?
-Este important, Claudia.
271
00:27:18,980 --> 00:27:20,160
Nu mai este importanta
de mine.
272
00:27:20,477 --> 00:27:23,119
Eu sunt sosia ta si cu mine
sa iesim de aici!
273
00:27:23,514 --> 00:27:25,534
Mai t�rziu vom vorbi
cu privire la aceasta.
274
00:27:26,902 --> 00:27:29,194
Identificata proprietarului
Aceasta sabie si fer'ton.
275
00:27:36,940 --> 00:27:39,590
Am sculptat emblema cu argint
cum am cerut.
276
00:27:42,492 --> 00:27:44,116
si ce lipse?te?
277
00:27:44,739 --> 00:27:47,210
Am comandat cinci sabii
si aici exista doar patru.
278
00:27:47,617 --> 00:27:48,331
Nu am.
279
00:27:49,313 --> 00:27:50,450
Sideras ...
280
00:27:51,105 --> 00:27:53,681
Mi-ai dat cuv�ntul ca
Mi-ar avea cinci pica ziua de azi.
281
00:27:54,026 --> 00:27:57,314
si pastrasi-l.
Am trei zile pentru a dormi.
282
00:27:58,383 --> 00:28:01,496
Am construit sabia, dar
Singura mea t�nara a furat.
283
00:28:02,324 --> 00:28:04,728
Nu-mi pasa ce sa �nt�mplat!
Nu vreau scuze!
284
00:28:05,822 --> 00:28:08,578
Daca trebuie sa reconstruiasca
xanaftiax'to!
285
00:28:08,957 --> 00:28:10,762
Vreau casa mea sa
mai pusin de doua ore.
286
00:28:11,170 --> 00:28:12,354
Asta este imposibil.
287
00:28:13,311 --> 00:28:15,402
Aceasta nu este o problema
I.
288
00:28:43,008 --> 00:28:44,542
si capre?
289
00:28:47,330 --> 00:28:50,536
Capre a luat
altceva acum.
290
00:28:52,847 --> 00:28:56,933
Nu numai ca este casa �n care
a trait, Altea. Vom gasi o alta.
291
00:28:57,288 --> 00:28:59,082
Sau de a face unul.
�n cazul �n care dorisi?
292
00:28:59,429 --> 00:29:01,582
-�mi place sa stau aici.
-Aici este, Altea.
293
00:29:01,895 --> 00:29:03,393
De ce mama a trait aici.
294
00:29:03,766 --> 00:29:06,171
Deoarece nici casa, nici
si caprine ne aparsin.
295
00:29:06,487 --> 00:29:09,209
si de ce nu le cumpere?
-A? vrea sa pot.
296
00:29:13,857 --> 00:29:15,555
Dar acest lucru nu se face,
fiica mea.
297
00:29:15,962 --> 00:29:18,769
Trebuie sa plecam de aici.
Acest lucru nu este casa noastra mai.
298
00:29:20,787 --> 00:29:23,473
Teodoro, omul meu bun!
Ma bucur sa te vad.
299
00:29:25,173 --> 00:29:26,497
si eu, Pretorului.
300
00:29:27,089 --> 00:29:29,168
Spune-mi. Cum sa obsinesi
lucrurile �n sat?
301
00:29:30,980 --> 00:29:31,915
Ei bine ...
302
00:29:34,778 --> 00:29:35,682
Exista pusine ...
303
00:29:39,251 --> 00:29:40,156
Nu exista nervozitate ...
304
00:29:41,153 --> 00:29:43,181
Dupa ce ... ultimul atac
stratefmeton de tine.
305
00:29:43,744 --> 00:29:45,836
Pentru ce te referi sa atace?
306
00:29:46,350 --> 00:29:47,788
Pentru aceasta dimineata.
307
00:29:48,165 --> 00:29:49,633
-La Evora.
-Un �nseamna?
308
00:29:50,082 --> 00:29:51,849
A fost ofensator. Barbasi
Am vrut ceva al meu ...
309
00:29:52,173 --> 00:29:54,390
Nu ... lor, astfel dinane
a trebuit sa mearga sa-l.
310
00:29:54,700 --> 00:29:57,465
Daca ceva dispre?uie?te oamenii
Roma este razboi.
311
00:29:58,121 --> 00:30:02,617
Desi, daca cineva
amenin?a ne spui cum sa lupte.
312
00:30:03,376 --> 00:30:06,436
Crezi ca satul tau
vrea sa ne amenin?e?
313
00:30:07,089 --> 00:30:09,294
Nu. Desigur ca nu.
314
00:30:13,319 --> 00:30:14,752
Minsi, Teodoro.
315
00:30:15,200 --> 00:30:16,169
De ce a? face-o?
316
00:30:17,449 --> 00:30:18,296
Nu stiu.
317
00:30:19,813 --> 00:30:22,025
Dar imaginasi-va ca am
sa-mi explice ...
318
00:30:22,413 --> 00:30:25,035
Deoarece aceasta sabie ... are
gravate emblema tine.
319
00:30:25,596 --> 00:30:27,157
Sabia nu este
a mea.
320
00:30:27,769 --> 00:30:28,404
?tii ce?
321
00:30:32,869 --> 00:30:34,834
Ei spun ca un singur om
viata de aproximativ cinci zile ...
322
00:30:35,197 --> 00:30:36,421
P�na ... cruce.
323
00:30:37,510 --> 00:30:39,508
Jur ca prima data
Vad aceasta sabie!
324
00:30:40,005 --> 00:30:42,451
Comandat de sabiile de fierar
sat pentru casatoria fiicei mele ...
325
00:30:42,793 --> 00:30:45,560
Ultima noapte ... dar cineva
a furat unul.
326
00:30:51,450 --> 00:30:52,840
Bine. Eu te cred.
327
00:30:56,684 --> 00:30:57,674
Acest lucru nu este ?omajul, dar ...
328
00:30:58,068 --> 00:30:59,735
Ca ... unul dintre sateni
tu ...
329
00:31:00,047 --> 00:31:03,170
Au intrat �n tabara ... mea
sa obtina ceea ce-mi aparsine.
330
00:31:04,824 --> 00:31:07,617
Satul meu nu vrea
de a se opune la Roma.
331
00:31:08,088 --> 00:31:09,065
Ei doresc pacea.
332
00:31:09,722 --> 00:31:10,875
si acolo va fi pace
din partea mea ...
333
00:31:11,348 --> 00:31:13,247
�n cazul �n care si-au pierdut ...
din ochii mei!
334
00:31:13,610 --> 00:31:15,452
�n cazul �n care satul tau vrea
pace lasa-ma sa-l dovedesc.
335
00:31:15,835 --> 00:31:18,458
, Putem livra toate armele
Eu le va da pace.
336
00:31:20,267 --> 00:31:23,327
si pentru a propaga apel
faptul ca, �n toate satele din jur.
337
00:31:23,706 --> 00:31:25,916
Mai ales Norma si
Eminioum.
338
00:31:28,008 --> 00:31:30,814
Se va rasp�ndi mesajul.
Dar nu cred ....
339
00:31:31,709 --> 00:31:34,736
A?teapta! Aceasta propunere nu a fost
draga prietene.
340
00:31:35,184 --> 00:31:36,856
Daca nu acceptasi termenii mei ...
341
00:31:37,233 --> 00:31:40,415
Va veni ca vecini
le din Ntevora.
342
00:31:41,492 --> 00:31:43,239
Voi vorbi cu consiliul.
343
00:31:43,552 --> 00:31:45,208
Explica avantajele
acord.
344
00:31:45,603 --> 00:31:47,360
�n continuare este �n curs de
protecsia mea.
345
00:31:47,768 --> 00:31:49,564
�n esen?a, vesi Romani
ceta?eni.
346
00:31:49,920 --> 00:31:51,634
si are beneficiile sale.
347
00:31:52,059 --> 00:31:55,631
Tosi cei care predau armele lor
Estates va primi �n schimb.
348
00:31:56,034 --> 00:31:56,736
Estates?
349
00:31:58,302 --> 00:32:00,187
si din care rezulta?
350
00:32:00,562 --> 00:32:02,080
Acest lucru va avea grija de ea.
351
00:32:04,787 --> 00:32:05,954
Viriato!
352
00:32:14,535 --> 00:32:14,992
Ce
353
00:32:15,565 --> 00:32:17,098
Cele pretorii a trimis un mesaj
bord!
354
00:32:17,425 --> 00:32:20,244
Nu voi ataca nici arsuri la stomac
nici �n satele vecine!
355
00:32:20,618 --> 00:32:22,385
Dar atunci vesi deveni Roman
pam�nt!
356
00:32:22,695 --> 00:32:25,319
Nu! A declarat prieteni
Roma! Vesi avea pace!
357
00:32:25,660 --> 00:32:27,360
-Acest lucru nu este sa-mi placa?
si ceea ce ei cer �n schimb?
358
00:32:27,711 --> 00:32:28,660
O parte din esoda noastre ...
359
00:32:29,061 --> 00:32:31,450
si ... pentru a oferi publicului
toate armele!
360
00:32:31,873 --> 00:32:32,977
si consiliul acceptat?
361
00:32:33,446 --> 00:32:35,369
Da! si, �n plus, Pretorului
a promis sa dea pam�ntul ...
362
00:32:35,659 --> 00:32:37,769
Cei care livra ...
armele lor!
363
00:32:38,187 --> 00:32:40,652
noi
de a dob�ndi terenuri!
364
00:32:41,120 --> 00:32:44,171
Vesi fi capabil de a avea propria lor
tau caprine, Altea!
365
00:32:57,684 --> 00:33:00,807
Cine si-a spus ca am terminat?
366
00:33:20,418 --> 00:33:21,218
�n cazul �n care este!
367
00:33:23,041 --> 00:33:24,402
Ce voci le EIN?
368
00:33:25,306 --> 00:33:26,129
Savina!
369
00:33:26,785 --> 00:33:27,877
�n cazul �n care este!
370
00:33:31,437 --> 00:33:34,341
De c�te ori trebuie sa ma explic
ca acest lucru este sclavul meu!
371
00:33:36,022 --> 00:33:38,258
Din moment ce nu mai sunt �ndeplinite
nevoile mele ...
372
00:33:39,580 --> 00:33:42,232
Pregatisi repede cufere.
Ne �ntoarcem la Roma.
373
00:33:43,230 --> 00:33:43,705
�ntr-adevar, afentissa.
374
00:33:44,634 --> 00:33:46,025
Las-o balta, draga.
375
00:33:46,631 --> 00:33:49,007
Noi nu vom pleca
de aici daca nu-mi spui.
376
00:33:49,472 --> 00:33:51,488
Cine Esti tu sa-mi
da ordine?
377
00:33:51,958 --> 00:33:53,173
Ca sotul tau am
cineva.
378
00:33:53,747 --> 00:33:56,574
Nu pot dormi �mpreuna mai
dar eu sunt �nca so?ul tau.
379
00:33:56,996 --> 00:34:00,692
si asta �n afara de multe sarcini
da-mi ni?te avantaje.
380
00:34:01,136 --> 00:34:02,018
Acesta va va distruge.
381
00:34:02,703 --> 00:34:05,170
C�nd tatal meu a �nvasat
ce faci aici ...
382
00:34:07,696 --> 00:34:11,909
si ceea ce fac, draga mea?
Ignora-comenzile de senat.
383
00:34:12,437 --> 00:34:14,187
si ce porunce?te
referindu-se la?
384
00:34:14,656 --> 00:34:16,952
Pentru a mensine pacea
cu spaniolii.
385
00:34:17,454 --> 00:34:19,929
si eu nu spun asta?
386
00:34:20,605 --> 00:34:22,332
Dupa aceea, va asigur
ca nu spaniolul ...
387
00:34:22,722 --> 00:34:24,567
... Nu va �ndrazni sa se opuna
�n Roma!
388
00:34:25,161 --> 00:34:28,230
Domnule, trupele sunt
gata pentru c�mpul de lupta.
389
00:34:28,655 --> 00:34:29,715
Mul?umesc, Mark.
390
00:34:38,260 --> 00:34:39,929
De ce nu stai?
391
00:34:41,460 --> 00:34:43,907
Sa-si aminteasca vechi
vremurile bune ...
392
00:34:53,835 --> 00:34:56,410
�ntrebasi pe cineva de la
din oamenii tai.
393
00:34:57,044 --> 00:34:58,792
Asigurasi-va ca Pretorului
le ...
394
00:34:59,187 --> 00:35:02,119
... Ar fi dispusi sa faca
acest lucru si multe altele.
395
00:35:11,555 --> 00:35:12,313
Buna.
396
00:35:14,497 --> 00:35:18,451
Ne pare rau pentru neplacerile create.
Este aici, tata?
397
00:35:18,961 --> 00:35:21,146
Nu, m-am dus sa vad ceva Estates.
398
00:35:21,601 --> 00:35:24,361
Am venit pentru a le aduce mai recente
piei �nainte de a iesi din casa.
399
00:35:26,481 --> 00:35:28,668
-Daca vreau sa vorbesc cu el ...
-Nu, nu.
400
00:35:29,213 --> 00:35:32,476
Romanii ar oferi bunuri imobiliare
cei care predau armele lor.
401
00:35:33,994 --> 00:35:36,236
Acum, mai mult dec�t oric�nd
este un moment bun ...
402
00:35:36,814 --> 00:35:38,763
Pentru ... un nou �nceput.
403
00:35:39,672 --> 00:35:40,806
Vrei ni?te bere?
404
00:35:42,303 --> 00:35:43,763
Sau a vinului si Accesari? Vin.
405
00:35:46,698 --> 00:35:50,196
Am crezut ca aceste bauturi au fost doar
pentru pretorii si patricieni.
406
00:35:50,866 --> 00:35:51,585
Nr ...
407
00:35:52,594 --> 00:35:53,358
Spune da.
408
00:35:54,235 --> 00:35:55,857
�n Gkantir dar potabila
�ntreaga lume ...
409
00:35:56,360 --> 00:35:58,538
si de aceea mi-ai adus at�t de mult?
410
00:35:59,092 --> 00:36:00,832
-Nu e pentru mine.
-E pentru nunta, nu-i asa?
411
00:36:03,543 --> 00:36:04,448
Da.
412
00:36:08,098 --> 00:36:09,969
Sunt foarte fericit pentru tine.
413
00:36:12,467 --> 00:36:14,922
Am auzit despre sosia ta.
Scuze.
414
00:36:15,496 --> 00:36:16,264
Mul?umesc.
415
00:36:35,961 --> 00:36:37,476
�n afara casa mea imediat!
416
00:36:37,883 --> 00:36:39,381
Sunt aici pentru a va aduce cele mai recente
skin-uri. Acestea lipsesc.
417
00:36:39,733 --> 00:36:41,292
Ma bucur sa "aduca. Lasa acum.
418
00:36:41,693 --> 00:36:43,461
-Tata.
Pregatisi-alimentare.
419
00:37:00,244 --> 00:37:02,200
Acest lucru este pastor de capre
un ho?!
420
00:37:02,557 --> 00:37:03,533
si unul proikothiras!
421
00:37:04,032 --> 00:37:07,254
Am spus-o atunci si am
Repet acum.
422
00:37:09,511 --> 00:37:11,510
Nu vreau sa te vad din nou
sa vorbeasca cu el.
423
00:37:15,468 --> 00:37:17,559
Ridicasi capul si
Uita-te �n jurul tau.
424
00:37:17,995 --> 00:37:19,759
Tot ceea ce vei vedea va fi
al nostru!
425
00:37:20,570 --> 00:37:22,362
Inregistreaza-te pe teritoriul roman!
426
00:37:22,798 --> 00:37:24,809
Poporul roman si Senat
vor fi recunoscatori!
427
00:37:25,252 --> 00:37:26,079
Vesi deveni eroi!
428
00:37:26,642 --> 00:37:28,701
si mai presus de toate
va fi rasplatit!
429
00:37:29,557 --> 00:37:32,318
Sa aratam
puterea brutala de la Roma!
430
00:37:32,693 --> 00:37:35,103
Sa decimata
oameni mai buni!
431
00:37:35,103 --> 00:37:37,831
Sa ne �ndreptam acest loc
�ntr-o ?ara cu m�na si orfani ...
432
00:37:38,206 --> 00:37:40,391
�n termen de ..., din care se va naste
o noua si fructuoasa .....
433
00:37:40,764 --> 00:37:42,229
Provincia Roma ...!
434
00:37:42,664 --> 00:37:44,976
Realizarea ta este
va ram�ne pentru totdeauna!
435
00:37:45,466 --> 00:37:48,068
E timpul!
Esti gata?
436
00:38:16,414 --> 00:38:17,122
Ce
437
00:38:17,964 --> 00:38:19,120
Nimic ... nimic
438
00:38:33,068 --> 00:38:34,036
Tata?
439
00:38:36,593 --> 00:38:37,891
Altea, ce faci aici?
440
00:38:38,281 --> 00:38:40,435
si-am spus sa nu se mute t
matu?a lui casa.
441
00:38:40,860 --> 00:38:42,798
-Am vrut sa merg cu tine.
-Nu! Satul repede.
442
00:38:43,328 --> 00:38:45,287
�n curs prea.
-Nu mai este timp, Viriato.
443
00:38:45,668 --> 00:38:47,276
Ce? Exista
pentru a permite ?ederea ei.
444
00:38:47,667 --> 00:38:48,342
Doar o parte din teren ...
445
00:38:48,904 --> 00:38:50,693
Barbatii ... care va livra
lor arme.
446
00:38:51,341 --> 00:38:53,630
Bine. Nu lasasi
Dar m�na mea!
447
00:39:15,318 --> 00:39:16,993
C�te crezi ca sunt?
448
00:39:17,720 --> 00:39:19,283
Peste zece siguran?a ...
449
00:39:32,702 --> 00:39:35,467
Nu-l considera ca o
supunere la Roma.
450
00:39:36,248 --> 00:39:38,178
G�ndisi-va la el ca la o victorie.
451
00:39:38,679 --> 00:39:41,137
Acesta va salva satul nostru.
452
00:39:44,208 --> 00:39:45,247
E timpul.
453
00:39:58,903 --> 00:40:00,021
Unde se duc?
454
00:40:01,205 --> 00:40:03,063
Pentru a vorbi cu liderul
Romani.
455
00:40:03,484 --> 00:40:04,861
Pentru a semna pacea.
456
00:40:04,862 --> 00:40:06,882
Spaniolii! Sibling!
457
00:40:07,826 --> 00:40:11,501
General al Legiunii, Mark
Am servesc Galba Souplisio ...
458
00:40:12,026 --> 00:40:13,188
Tu ... salut.
459
00:40:13,905 --> 00:40:15,746
Egkneou lider �n Norma ...
460
00:40:16,622 --> 00:40:18,553
Liderul Omptatous,
Aminioum de ...
461
00:40:19,053 --> 00:40:21,371
si ... Thesaro, liderul
de arsuri la stomac.
462
00:40:21,883 --> 00:40:23,162
Roma va intampina.
463
00:40:23,658 --> 00:40:25,577
Domnule ...
464
00:40:26,003 --> 00:40:28,603
Toata lumea ma cunosc si stiu
ca ma sin de cuv�nt.
465
00:40:29,289 --> 00:40:31,506
Eu vorbesc �n numele tuturor
noastre de oameni si spun ca astazi ...
466
00:40:31,912 --> 00:40:33,098
Este ... ziua cea mare.
467
00:40:33,876 --> 00:40:36,673
Zi semnasi
pace cu Roma.
468
00:40:37,089 --> 00:40:39,838
O zi care va ram�ne
pentru totdeauna �n memoria urmasilor no?tri.
469
00:40:40,473 --> 00:40:43,313
Deci, eu sunt absolut
sigur.
470
00:40:52,986 --> 00:40:54,986
, Putem livra armele!
471
00:40:56,153 --> 00:40:57,952
-Pentru Pace!
-Pentru Pace!
472
00:40:58,815 --> 00:41:01,626
-Pentru Pace!
-Pentru Pace!
473
00:41:14,714 --> 00:41:18,200
Odata ce ne-am livrat
arme-i omoare.
474
00:42:23,907 --> 00:42:24,812
Atensie!
475
00:42:30,899 --> 00:42:32,682
Sa mergem!
A fost o capcana!
476
00:43:37,464 --> 00:43:38,680
�napoi!
477
00:44:18,791 --> 00:44:19,976
-Tata!
-Nu-si fie frica, fiica mea!
478
00:44:20,318 --> 00:44:21,786
Tu te las sa faci
rau!
479
00:44:44,421 --> 00:44:46,184
-Tata!
Altea-...
480
00:45:11,353 --> 00:45:12,122
Elena!
481
00:45:13,019 --> 00:45:13,876
Elena!
482
00:45:18,370 --> 00:45:20,374
Tata! Ce te-ai ranit?
Ranit?
483
00:45:20,882 --> 00:45:22,340
Sunt bine ...
Vino cu mine!
484
00:45:23,087 --> 00:45:24,892
Nu iesi din casa
p�na ma �ntorc.
485
00:45:25,251 --> 00:45:25,989
�n cazul �n care te duci
486
00:45:26,364 --> 00:45:28,356
M-ai auzit, Elena?
Nu ies din casa.
487
00:45:39,308 --> 00:45:40,167
Nu!
488
00:45:41,312 --> 00:45:42,561
Nu!
489
00:46:02,697 --> 00:46:05,381
Ce sa �nt�mplat Ce sa �nt�mplat, Sandro!
490
00:46:05,945 --> 00:46:07,463
Iesi afara!
491
00:46:09,441 --> 00:46:10,519
Viriato! Fratele meu!
492
00:46:11,404 --> 00:46:12,965
Viriato, te rog!
493
00:48:15,425 --> 00:48:16,611
Pretorului ...
494
00:48:17,223 --> 00:48:19,419
O, Teodoro! Am a?teptat.
495
00:48:20,793 --> 00:48:22,118
Putesi lasa.
496
00:48:22,665 --> 00:48:24,871
Nu cred ca bunul nostru
Prietenul vine �narmat.
497
00:48:25,263 --> 00:48:26,285
Gretesc?
498
00:48:27,240 --> 00:48:29,327
-A spus ca vrea pace.
-Nu ...
499
00:48:29,748 --> 00:48:31,406
Am spus ca nu vreau razboi.
500
00:48:31,778 --> 00:48:33,590
si daca ceva se poate
Acum suntem siguri ...
501
00:48:33,984 --> 00:48:35,790
Nu ... este ca vom avea
de razboi. Nu-i asa?
502
00:48:36,182 --> 00:48:38,569
Sau crezi ca va lupta
m�na si ranisi?
503
00:48:38,940 --> 00:48:40,342
Nici eu nu cred.
504
00:48:41,388 --> 00:48:42,573
G�nde?te-te bine, Teodoro.
505
00:48:43,011 --> 00:48:45,900
Ai o fata care stiu
de g�nd sa se casatoreasca.
506
00:48:46,294 --> 00:48:50,366
Sunt sigur ca mulsi vor trai
an si ca vor vedea neposii bune.
507
00:48:52,656 --> 00:48:53,511
Marcasi.
508
00:49:01,325 --> 00:49:03,030
Spune-i ca e un cadou
casatorie.
509
00:49:03,385 --> 00:49:05,032
Roma ?tie recompense n "
prieteni.
510
00:49:05,493 --> 00:49:08,709
P�na acum am crezut ca Esti
unul dintre ei.
511
00:49:09,767 --> 00:49:10,944
Sau ma �n?el?
512
00:49:14,966 --> 00:49:16,933
Pentru a evita ne�n?elegerile.
513
00:49:17,335 --> 00:49:19,394
Daca luasi banii
fara �ntoarcere.
514
00:49:19,741 --> 00:49:21,133
�si spun eu ce ai nevoie
sa va spun ...
515
00:49:21,490 --> 00:49:23,031
si ... ce sa mai cred.
516
00:49:23,470 --> 00:49:25,715
si tu va informa
pentru ceea ce se �nt�mpla cu arsuri la stomac.
517
00:49:26,150 --> 00:49:28,418
si �n schimb, viasa
un iubit ...
518
00:49:28,771 --> 00:49:30,254
Va ... fi asigurata.
519
00:50:23,901 --> 00:50:25,321
Elena ...
520
00:50:27,903 --> 00:50:29,770
-Unde sunt?
-Nu vorbi.
521
00:50:30,425 --> 00:50:31,875
Esti acasa.
522
00:50:35,962 --> 00:50:37,204
Nu te ridica!
523
00:50:38,896 --> 00:50:39,722
Nu te ridica.
524
00:50:41,953 --> 00:50:43,158
-Sete.
-Apa!
525
00:50:49,338 --> 00:50:50,126
Atenta.
526
00:50:58,400 --> 00:50:59,695
Ce sa �nt�mplat
527
00:51:00,822 --> 00:51:01,994
A fost miliounia.
528
00:51:02,961 --> 00:51:05,171
Ne-au atacat atunci c�nd am livrat
arme.
529
00:51:05,698 --> 00:51:06,850
Sunt multe morsi.
530
00:51:12,872 --> 00:51:14,679
si Altea?
531
00:51:16,504 --> 00:51:18,799
Unde este fiica mea?
532
00:51:20,996 --> 00:51:22,729
Nu am putut face nimic.
533
00:51:24,140 --> 00:51:25,960
Au fost exagerate si
�narmat.
534
00:51:41,202 --> 00:51:42,199
Fiica mea!
535
00:51:43,419 --> 00:51:44,262
Nu este fiica mea!
536
00:51:46,478 --> 00:51:47,651
Nu este fiica mea!
537
00:51:49,149 --> 00:51:50,037
Viriato!
538
00:51:53,424 --> 00:51:55,004
Nu mai este acolo!
539
00:52:02,687 --> 00:52:03,710
Altea!
540
00:52:05,440 --> 00:52:07,006
Altea!
541
00:53:00,949 --> 00:53:04,030
Tata, am fost speriat.
�n cazul �n care ai fost.
542
00:53:05,754 --> 00:53:06,829
�n cazul �n care ai fost!
543
00:53:07,302 --> 00:53:08,521
Exista mulsi ranisi,
tatal.
544
00:53:08,829 --> 00:53:09,902
Nu toata lumea ?tie cum
le face bine.
545
00:53:10,403 --> 00:53:12,483
-A aratat nesupunere.
-Am vrut doar sa ajut.
546
00:53:15,375 --> 00:53:18,021
Vrei sa si se �nt�mple
deci nu-i asa?
547
00:53:18,726 --> 00:53:20,093
Raspuns.
548
00:53:21,295 --> 00:53:22,278
Deci, cu xanaagnoiseis non.
549
00:53:22,668 --> 00:53:24,529
M-ai auzit?
550
00:53:25,992 --> 00:53:27,116
-M-ai auzit?
-Da, tata.
551
00:54:06,147 --> 00:54:08,161
Cei in randul locuitorilor
nu a fost gasit �n propriile case ...
552
00:54:08,471 --> 00:54:10,095
Cand se intuneca ... sau nu asculta
Comenzile Pretorului Galba ...
553
00:54:10,503 --> 00:54:14,621
Va plati ... disobeying
cu viasa lor pe cruce.
554
00:54:15,109 --> 00:54:16,651
si oricine gasit
desinuta arme de foc ...
555
00:54:41,399 --> 00:54:42,462
Ce este asta?
556
00:54:42,976 --> 00:54:45,333
L-am �ntrebat de carne!
-Scuzati-ma, afentissa.
557
00:54:46,004 --> 00:54:48,970
Eu �ntreb. Va place.
Este sos Roman.
558
00:54:50,001 --> 00:54:52,121
M-am g�ndit A? dori sa va reamintesc
Roma.
559
00:54:52,596 --> 00:54:54,217
Nu a fost u?or de gasit
aici.
560
00:54:54,617 --> 00:54:56,820
Daca am fost la Roma
ar fi mult mai u?or.
561
00:54:58,006 --> 00:54:59,094
M-am g�ndit ca ar fi bine ...
562
00:54:59,483 --> 00:55:01,545
For?ele pentru a lua ...
�nainte de calatorie.
563
00:55:03,121 --> 00:55:05,122
Acesta este un traseu minunat.
564
00:55:06,039 --> 00:55:07,723
Spania este �n pace.
565
00:55:08,133 --> 00:55:10,329
Putesi merge la Roma
astazi, daca vrei.
566
00:55:10,816 --> 00:55:13,249
Pentru un moment, am venit chiar
si sa te sarut!
567
00:55:13,525 --> 00:55:15,539
Uita-te c�t de mult �si place
pleca.
568
00:55:16,134 --> 00:55:18,038
La portul va a?tepta
o barca.
569
00:55:18,992 --> 00:55:21,535
Sper ca te ia bine
amintiri ap'tin Spania.
570
00:55:21,972 --> 00:55:22,520
Dar, desigur!
571
00:55:23,237 --> 00:55:24,598
Daca excepsii de la mirosul mizerabila ...
572
00:55:24,983 --> 00:55:26,469
De caldura sufocanta si ...
mucegai alimentar ...
573
00:55:26,846 --> 00:55:27,844
A fost ca si cum ... cer.
574
00:55:28,291 --> 00:55:29,976
Nu vreau sa mint
Klaudia.
575
00:55:30,430 --> 00:55:31,847
Vreau doar sa �nvete de la
Roma ...
576
00:55:32,272 --> 00:55:33,703
Asta ... pastreaza pacea
cum a ordonat de catre Senat.
577
00:55:34,470 --> 00:55:36,656
Ne-am pastrat ceea ce ne
a �ntrebat tatal.
578
00:55:37,301 --> 00:55:38,715
si va continua sa faca acest lucru.
579
00:55:39,142 --> 00:55:40,621
Tatal meu ar fi fost m�ndru.
580
00:55:41,087 --> 00:55:42,492
si daca �ntr-adevar campania
�n cele din urma sa fie scurta ...
581
00:55:42,900 --> 00:55:44,741
Va recompensa ... ca
merisi.
582
00:55:47,585 --> 00:55:48,895
Marcasi?
583
00:55:49,875 --> 00:55:50,965
De ce nu posi m�nca cu noi?
584
00:55:51,438 --> 00:55:53,559
Noi sarbatorim �ntoarcerea
ma �n Roma!
585
00:55:53,994 --> 00:55:55,541
-Ce se �nt�mpla?
-La Arsuri la stomac, d-le ...
586
00:55:56,493 --> 00:55:58,303
Mesager trimis ...
587
00:55:59,030 --> 00:56:01,527
Un spaniol l-au ucis.
588
00:56:02,716 --> 00:56:05,117
Cine a �ndraznit sa ma provoci?
589
00:56:05,542 --> 00:56:06,926
Cine este acest om de nimic!
590
00:56:07,321 --> 00:56:09,768
Noi nu ?tim, domnule. �n satul
nimeni nu a vazut nimic.
591
00:56:10,192 --> 00:56:13,634
Sunt orb? Cucerit
sol dec�t fiarele salbatice orbe?te!
592
00:56:15,463 --> 00:56:17,380
Gaseste-l si pe mine
adu-l aici.
593
00:56:17,818 --> 00:56:18,380
Poti sa ma auzi?
594
00:56:19,409 --> 00:56:22,571
Ar avea oricum onoarea de a muri
m�inile unui Pretorului!
595
00:56:24,158 --> 00:56:27,217
Unchiul Viriato ucis
omule?
596
00:56:28,072 --> 00:56:29,931
Nu-i spune niciodata acest
�n viasa ta!
597
00:56:30,385 --> 00:56:32,070
Eu nu-l va spune din nou!
Posi sa ma auzi?
598
00:56:32,521 --> 00:56:33,395
�ntr-adevar, mama ...
599
00:56:34,549 --> 00:56:36,669
Omul a fost unul
Roman.
600
00:56:37,169 --> 00:56:38,886
Daca asi gasit unchiul tau
l-ar ucide.
601
00:56:39,322 --> 00:56:40,622
�l vei gasi, fiul meu.
602
00:56:41,009 --> 00:56:42,662
stiu munte
mai bine dec�t oricine.
603
00:56:43,083 --> 00:56:45,429
Este ranit
si ne�narmat.
604
00:56:49,713 --> 00:56:52,981
?tii unde este.
Nu-i asa?
605
00:56:55,636 --> 00:56:57,570
Vom
bine.
606
00:57:27,592 --> 00:57:28,700
Urmasi-ma de ce?
607
00:57:29,184 --> 00:57:31,153
Numele meu este Paulo!
Sunt aici pentru a lupta cu tine!
608
00:57:32,024 --> 00:57:34,520
Eu sunt un du?man al Romei!
609
00:57:35,727 --> 00:57:37,796
Nr ... Ai gresit
omule, baiete.
610
00:57:39,171 --> 00:57:40,823
Singur nu va putea
pentru a �nvinge Roma.
611
00:57:41,229 --> 00:57:42,696
Te pot ajuta.
612
00:57:45,364 --> 00:57:46,786
C�si ani ai?
613
00:57:49,126 --> 00:57:50,985
Fa-mi o favoare si
goni departe aici.
614
00:57:51,361 --> 00:57:53,014
Construiasca o casa si sa gaseasca
o femeie.
615
00:57:53,357 --> 00:57:54,950
Ea a lucrat si sa uitasi de Roma.
616
00:57:55,351 --> 00:57:57,256
Acesta este cel mai bun
Tot ce trebuie sa faci.
617
00:57:59,284 --> 00:58:01,471
Ei bine, nu ma auzi?
Pleaca-si spun!
618
00:58:02,656 --> 00:58:03,954
Pentru a merge �n cazul �n care?
619
00:58:04,885 --> 00:58:07,069
Ei au distrus casa mea si
apucat logodnica mea.
620
00:58:08,629 --> 00:58:11,033
Nu pleca fara ea.
621
00:58:14,833 --> 00:58:15,999
Ar trebui.
622
00:58:16,454 --> 00:58:18,608
De ce este acest lucru poate
acum nu este traiasca.
623
00:58:18,994 --> 00:58:19,896
Viesi. Am vazut-o.
624
00:58:20,292 --> 00:58:22,862
Situat �n castrul roman
dar vreau sa o ajut.
625
00:58:23,174 --> 00:58:24,000
Ei bine, Esti nebun?
626
00:58:24,380 --> 00:58:25,700
Nu mai mult dec�t tine.
627
00:58:26,106 --> 00:58:27,542
Ai ucis un mesager al
Roma cu un pol ...
628
00:58:27,874 --> 00:58:29,011
�n ... centrul localitasii.
629
00:58:29,356 --> 00:58:31,352
si ce crezi
Am facut cu el?
630
00:58:31,714 --> 00:58:34,182
Destul de probabil nevinovat pe cineva
Platesc pentru ura mea.
631
00:58:34,984 --> 00:58:37,449
Plati tribut at�t de
Roma tine?
632
00:58:37,817 --> 00:58:40,043
Uciderea mesager
a?
633
00:58:40,706 --> 00:58:42,204
Blestemat Caveman!
634
00:58:43,201 --> 00:58:44,465
Asculta-ma bine!
635
00:58:45,033 --> 00:58:47,066
Gen Mark I
Cornelis!
636
00:58:47,721 --> 00:58:49,312
Eu va va arata mila pentru oricine
spune-mi cine a �ndraznit ...
637
00:58:49,657 --> 00:58:52,266
Pentru a determina acest ...
cum puterea de la Roma!
638
00:58:54,287 --> 00:58:55,162
Oricine?
639
00:58:59,719 --> 00:59:02,359
Poate ca a ucis mai multe
Spanioli.
640
00:59:03,496 --> 00:59:04,901
Intelege-l bine!
641
00:59:05,387 --> 00:59:07,914
De acum pe tine
dreptul de proprietate de la Roma!
642
00:59:08,886 --> 00:59:10,796
Casele sunt propriul dvs.
ne!
643
00:59:11,231 --> 00:59:13,823
Femeile voastre sunt ale noastre!
644
00:59:14,371 --> 00:59:17,319
Viesile noastre va aparsine
Pretorului Galba!
645
00:59:18,615 --> 00:59:20,647
Daca cineva ?tie ceva despre
crima �mpotriva Romei ...
646
00:59:21,032 --> 00:59:23,935
Tacut ... si vor plati
lui tacere ...
647
00:59:25,274 --> 00:59:26,617
Cu ... viasa lui.
648
00:59:49,629 --> 00:59:50,630
Ce "aici?
649
01:00:11,571 --> 01:00:12,680
Nu locuisi aici?
650
01:00:14,305 --> 01:00:16,054
Totul, de la ascunde mici
�n aceasta pe?tera ...
651
01:00:16,595 --> 01:00:20,264
C�nd am avut ... probleme.
Aproape nimeni nu ?tie.
652
01:00:32,976 --> 01:00:33,618
Opre?te-l!
653
01:00:34,690 --> 01:00:37,185
�n primul r�nd, cu furtul si acum vrei
sa ma omori? Vino aici, omule!
654
01:00:37,579 --> 01:00:39,026
�mi pare rau!
M-am dus in pentru Romeo!
655
01:00:39,421 --> 01:00:40,260
Lasa-l sa Sandro!
656
01:00:40,631 --> 01:00:42,273
Acest lucru este sablat
Am luat sabia!
657
01:00:42,597 --> 01:00:43,834
-Sunt un ho? ...
-Eu nu sunt un ho?!
658
01:00:44,158 --> 01:00:46,489
Nu am putut a?tepta! Tu
ce ai face pentru sosia ta?
659
01:00:46,778 --> 01:00:49,234
A devenit un sclav! Am luat-o
Romani, la momentul casatoriei!
660
01:00:49,588 --> 01:00:50,636
Lasa-l!
661
01:01:00,415 --> 01:01:03,745
-Ce faci aici?
-Am venit sa-si aduc asta.
662
01:01:04,808 --> 01:01:07,002
si sa te conving sa plece
aceasta nebunie.
663
01:01:07,365 --> 01:01:08,820
Putesi face "
Romani.
664
01:01:09,249 --> 01:01:09,780
Sandro ...
665
01:01:10,277 --> 01:01:12,792
�n primul r�nd mi-am pierdut sotia mea
si dupa fiica mea.
666
01:01:13,085 --> 01:01:14,978
�n timp ce avesi si dumneavoastra sosie
si fiul tau despre asta ...
667
01:01:15,269 --> 01:01:18,557
... Nu �ndraznEsti sa-mi spui asta
ar trebui sau nu ar trebui sa faca!
668
01:01:19,718 --> 01:01:22,604
-Imi pare rau ...
-si eu.
669
01:01:28,977 --> 01:01:30,776
Tu nu ar trebui sa aiba �ncredere
Ever!
670
01:01:31,168 --> 01:01:31,722
Niciodata!
671
01:01:32,416 --> 01:01:34,956
Pentru ca am avut �ncredere �n
Roma de ce?
672
01:01:35,364 --> 01:01:37,115
Un spaniol niciodata
nu �ncalca promisiunea.
673
01:01:37,454 --> 01:01:38,547
si ce mai conteaza
de ce ne ...
674
01:01:38,891 --> 01:01:41,023
Daca ... nu exista nici o
sa-l dea, nu-i asa?
675
01:01:41,490 --> 01:01:43,832
Pentru a diferensialului
din cei!
676
01:01:46,903 --> 01:01:48,493
Ei bine, aici azi ...
677
01:01:49,005 --> 01:01:51,116
�n ?ara pe care se va odihni
S�ngele meu st'orkizomai ...
678
01:01:51,504 --> 01:01:53,928
... Care le va distruge!
Asta ar face sa sufere!
679
01:01:54,289 --> 01:01:56,683
Aceasta va pl�nge pentru familiile lor
si prietenii lor!
680
01:01:57,077 --> 01:01:59,273
Jur ca �n fiecare noapte
nu va fi mai pusin de un roman ...
681
01:01:59,678 --> 01:02:00,880
... Pe acest pam�nt.
682
01:02:01,148 --> 01:02:02,955
si jur ca dupa
apoteleioso lor ...
683
01:02:03,423 --> 01:02:04,625
Pusini ... care va sta
�n viasa ...
684
01:02:05,010 --> 01:02:07,672
Va crede ca sunt ...
iad si nu �n Spania!
685
01:02:08,018 --> 01:02:09,140
si cum crezi ca faci?
686
01:02:09,701 --> 01:02:11,155
Tu mi-ai spus ca te
Numai �n Roma ...
687
01:02:11,480 --> 01:02:12,838
Momentan nu sunt ... de cinci ori!
688
01:02:15,822 --> 01:02:16,806
Unul c�te unul.
689
01:02:17,507 --> 01:02:20,131
Am tot timpul din lume.
690
01:02:21,676 --> 01:02:25,061
Iesi afara, daca vrei. Acesta va numai
reu?esc sa te omoare.
691
01:02:26,110 --> 01:02:27,932
si cine si-a spus ca
-Mi pasa?
692
01:02:36,657 --> 01:02:40,205
C�nd am fost copii ai
au fost toate bine.
693
01:02:42,366 --> 01:02:46,012
Lupta pescuit mai bine
mai bine, taie lemne mai bine.
694
01:02:46,522 --> 01:02:48,923
Mama mea mereu sa aduca
ca un exemplu.
695
01:02:49,685 --> 01:02:51,605
Nu va putesi imagina c�t de mult am ur�t.
696
01:02:52,717 --> 01:02:55,118
Dupa ce sa casatorit cu Irene.
697
01:02:55,599 --> 01:02:58,161
Fata care a fost
iubesc �nca din copilarie.
698
01:02:58,564 --> 01:03:03,012
si m-am casatorit sora
pou'chei mulsi bun, dar ...
699
01:03:03,479 --> 01:03:05,054
M�na ... si grele prea.
700
01:03:05,975 --> 01:03:08,477
Dupa ce a achizisionat Altea.
701
01:03:09,546 --> 01:03:12,043
Cea mai frumoasa fata
�n arsuri la stomac.
702
01:03:12,510 --> 01:03:14,260
Am primit acest
punk ...
703
01:03:14,684 --> 01:03:15,819
... Cine vrea sa fie
si t�mplar ...
704
01:03:19,800 --> 01:03:21,329
si apoi mi-am pierdut totul.
705
01:03:21,860 --> 01:03:22,300
Da ...
706
01:03:23,156 --> 01:03:25,425
Da-mi un motiv, atunci
pentru care ei ar dori sa traiasca.
707
01:03:26,322 --> 01:03:28,508
Nu stiu daca vrei sa traiEsti
sau nu.
708
01:03:29,007 --> 01:03:32,243
stiu doar ca, deoarece, dupa
nu tosi cei ucisi �n I ...
709
01:03:32,927 --> 01:03:35,124
Eu ... nu lasa pe cineva Romeo
face.
710
01:03:35,872 --> 01:03:38,387
Daca avesi de g�nd sa lupte
va fi cu tine de partea ta.
711
01:03:46,089 --> 01:03:46,827
Tata!
712
01:03:50,584 --> 01:03:51,758
Ce este, tata?
Ce fac ei?
713
01:03:53,099 --> 01:03:54,440
Ia calul asta.
714
01:03:55,265 --> 01:03:57,905
-Calul e al meu!
Mai-nr. Acum face parte din Roma.
715
01:03:58,242 --> 01:03:59,227
L-Lasa!
-Darian!
716
01:04:06,850 --> 01:04:08,298
Nu! Nu face asta!
717
01:04:09,098 --> 01:04:11,752
Te implor!
E singurul meu fiu!
718
01:04:12,232 --> 01:04:13,145
Ia calul!
719
01:04:13,605 --> 01:04:15,914
Eu voi da ceea ce avem!
Dar nu pentru a face rau!
720
01:04:15,914 --> 01:04:16,782
Nu, tata!
721
01:04:17,510 --> 01:04:19,412
Trebuie sa-mi fac
o oferta mai buna.
722
01:04:19,787 --> 01:04:22,462
-Am primit deja ceea ce ai.
-Te implor ...
723
01:04:22,817 --> 01:04:23,424
Bine.
724
01:04:24,611 --> 01:04:26,396
�ngenuncheaza si ma rogi.
725
01:04:28,534 --> 01:04:31,053
Sarut picioarele mele si
va da viasa fiului tau.
726
01:04:31,404 --> 01:04:32,463
Nu! Tatal nu!
727
01:04:35,928 --> 01:04:36,799
Tata!
728
01:04:40,981 --> 01:04:42,104
Nu!
729
01:04:58,990 --> 01:05:01,232
Mult, nu-l va lasa be'd
o astfel de sabie acum?
730
01:05:24,727 --> 01:05:27,005
Doamne! Cele pretorii numit
pentru a reveni la tabara.
731
01:05:27,322 --> 01:05:29,708
Sosia lui este gata
n "plecare pentru Roma.
732
01:05:30,084 --> 01:05:30,645
Du-te!
733
01:05:59,228 --> 01:06:01,286
�n cazul �n care este onoarea ta?
734
01:06:03,834 --> 01:06:05,675
Am salvat viasa fiului meu.
735
01:06:06,173 --> 01:06:07,933
Am fost pregatit sa moara.
736
01:06:08,462 --> 01:06:10,959
Pentru un cal de ce??
-Nu. Pentru satul meu.
737
01:06:11,796 --> 01:06:13,767
Nu. De m�ndrie.
738
01:06:14,481 --> 01:06:16,075
Cred ca ai avut
ridica-l.
739
01:06:16,762 --> 01:06:20,755
Pentru a apara poporul meu si
de a nu �ngenunchea la du?mani.
740
01:06:23,252 --> 01:06:26,371
Eu nu am de g�nd sa o fac din nou.
741
01:06:38,042 --> 01:06:40,019
Trimite-mi un mesager
atunci c�nd sosisi.
742
01:06:40,471 --> 01:06:41,049
Va face.
743
01:06:42,609 --> 01:06:44,233
Domnule, de ordine este
gata.
744
01:06:47,350 --> 01:06:49,968
Ne a?teptam sa se �ntoarca
Roma dumneavoastra.
745
01:06:50,514 --> 01:06:51,469
Desigur, draga mea.
746
01:06:52,372 --> 01:06:53,108
�n cur�nd.
747
01:06:59,723 --> 01:07:01,253
Drum bun, d-na.
748
01:07:13,155 --> 01:07:14,716
Absen?a va fi
vizibile.
749
01:07:15,355 --> 01:07:15,920
Da.
750
01:07:16,813 --> 01:07:19,320
Vom trai cu totii
mai calm.
751
01:07:21,991 --> 01:07:23,084
�ncepesi!
752
01:07:32,337 --> 01:07:33,596
God of War!
753
01:07:35,098 --> 01:07:39,032
Eu va dau viasa mea.
S�ngele din tineretea mea.
754
01:07:39,999 --> 01:07:42,870
Refuz bunuri si
dotari pentru a va servi.
755
01:07:43,632 --> 01:07:44,428
Ajuta-ma!
756
01:07:46,767 --> 01:07:49,076
Ajuta-ma sa-i bata
cei rai.
757
01:07:49,870 --> 01:07:52,088
Da-mi cel putin
o moarte virtuoasa.
758
01:08:06,814 --> 01:08:09,300
Crezi ca va reusi
ucide toate romanii?
759
01:08:09,904 --> 01:08:11,026
Pentru tot ce nu stiu.
760
01:08:11,495 --> 01:08:13,604
Noi credem ca mai multe
pentru a le face plece.
761
01:08:14,021 --> 01:08:15,881
-si cum se va prezenta?
Ca-necesare.
762
01:08:16,330 --> 01:08:17,955
Logodnica mea
Nu cu mult timp.
763
01:08:18,800 --> 01:08:20,795
Daca nu asi ucis
Eu �nca nu o fac.
764
01:08:21,154 --> 01:08:22,875
Cu siguranta ar a?tepta ca
de a vinde.
765
01:08:23,220 --> 01:08:24,780
si daca te razg�ndEsti?
766
01:08:25,136 --> 01:08:26,418
Am clarificat faptul ca
destul de bine ...
767
01:08:26,756 --> 01:08:28,380
Asta ... daca nu va place
poti sa te duci.
768
01:08:28,753 --> 01:08:30,625
Exista diferite
din membrii consiliului de administrasie.
769
01:08:30,967 --> 01:08:31,610
Deci, cred ca? Outta timp.
770
01:08:36,058 --> 01:08:37,778
�n timp ce latra cainele
nu poate musca.
771
01:08:38,371 --> 01:08:39,803
Mai devreme sau mai t�rziu, desi
poate.
772
01:08:40,213 --> 01:08:41,635
Este de ajuns sa aiba
dinsi ramasi.
773
01:08:43,946 --> 01:08:45,863
-Ai auzit asta?
-Ce?
774
01:08:46,440 --> 01:08:48,673
-N-am auzit nimic.
-Acest. Exact
775
01:08:49,350 --> 01:08:53,136
Nu este lini?te �n padure
numai atunci c�nd un strain intra.
776
01:09:40,002 --> 01:09:40,961
tine-l!
777
01:09:51,064 --> 01:09:52,282
De ce te-ai oprit?
778
01:11:30,201 --> 01:11:32,916
De ce nu lasa cusitul �n
punct pe care eu pot vedea?
779
01:11:33,273 --> 01:11:35,117
-Cine Esti tu?
-Aici la �ntrebarile ce fac!
780
01:11:35,458 --> 01:11:36,165
Ceea ce Esti!
781
01:11:36,708 --> 01:11:38,519
Eu sunt soia lui Pretorului
Romanii condusi terenului ...
782
01:11:38,848 --> 01:11:41,561
si ... asta te va ucide
atunci c�nd afla despre ea.
783
01:11:43,401 --> 01:11:45,315
Fiind sosia lui Galba?
784
01:11:45,882 --> 01:11:46,443
Da.
785
01:11:47,504 --> 01:11:49,205
Ce? Bani?
Bijuterii?
786
01:11:50,742 --> 01:11:52,091
Totul e aici. Ia-o.
787
01:11:52,510 --> 01:11:54,627
Pot sa va dau
ce vrei.
788
01:11:56,754 --> 01:11:57,709
Ce sa �nt�mplat?
789
01:11:59,530 --> 01:12:00,933
Nu este de ajuns?
790
01:12:01,530 --> 01:12:04,570
Acestea vor ajuta pe oameni
care au pierdut pe cei dragi ...
791
01:12:04,865 --> 01:12:06,942
Pentru a supravie?ui ... o alta zi.
792
01:12:07,395 --> 01:12:10,709
Nu este asa. Nu este suficient plati
care la ucis pe oamenii mei!
793
01:12:21,365 --> 01:12:23,343
Nu ma atinge, �mpusit
Caveman!
794
01:12:23,726 --> 01:12:27,570
Rochia este �n valoare de mai mult
de la �n jurul valorii de satul tau �mpreuna!
795
01:12:33,129 --> 01:12:37,204
Necesita o moarte rapida
si decent.
796
01:12:38,262 --> 01:12:40,281
Scoate-ti hainele.
797
01:12:44,735 --> 01:12:46,393
Eu nu sunt ca
barbar tine!
798
01:12:46,925 --> 01:12:50,770
Aici este singurul barbar
Roman s�nge. Se dezbrace!
799
01:12:52,679 --> 01:12:53,679
Se dezbrace.
800
01:13:04,750 --> 01:13:06,141
�si place?
801
01:13:06,826 --> 01:13:11,618
Bucurasi-va de pentru ca va fi ultima
femeie vedesi �n viasa ta.
802
01:13:25,986 --> 01:13:28,672
Capacul si urca pe cal.
803
01:13:32,906 --> 01:13:35,261
A? spune ca sa Gklalva
satul meu nu va pleca �n jos.
804
01:13:35,622 --> 01:13:39,297
Spune-i ca se va termina
asa cum a facut el, si el �n noi.
805
01:13:39,691 --> 01:13:40,676
Fara mila.
806
01:13:44,916 --> 01:13:47,068
si spune-i ca o sa-l omor.
807
01:13:47,498 --> 01:13:49,164
Si asta este doar
chestiune de timp.
808
01:13:51,278 --> 01:13:53,570
Oamenii no?tri ar trebui sa faca
patrule �n toate satele.
809
01:13:54,557 --> 01:13:57,268
Nu vreau sa se opreasca sentimentul
Prezen?a noastra chiar si pentru o clipa.
810
01:13:57,842 --> 01:13:59,779
�n fiecare revolta urma
Vreau o acsiune imediata ...
811
01:14:00,183 --> 01:14:01,399
si ... eficienta.
812
01:14:02,072 --> 01:14:03,326
Fara exagerare.
813
01:14:03,790 --> 01:14:06,284
Nu vreau sa atraga atensia
mai mult dec�t este necesar.
814
01:14:06,736 --> 01:14:08,079
�n cur�nd vom cuceri
Cartagina si ....
815
01:14:08,516 --> 01:14:11,308
Trupele vor fi direcsionate ...
la "aici.
816
01:14:11,793 --> 01:14:13,586
N-a? fi dorit sa aiba
o problema.
817
01:14:14,086 --> 01:14:15,833
si daca nu vreau
probleme ...
818
01:14:16,273 --> 01:14:17,474
Sau ... te.
819
01:14:18,734 --> 01:14:19,409
Domnule ...
820
01:14:22,198 --> 01:14:23,668
Un paznic
vrea sa te vada.
821
01:14:25,582 --> 01:14:26,680
si motivul?
822
01:14:27,707 --> 01:14:28,283
Cred ca ...
823
01:14:29,343 --> 01:14:32,767
Cred ca ar trebui
vezi cu ochii tai, d-le.
824
01:14:48,242 --> 01:14:49,024
Ce te uisi?
825
01:14:50,170 --> 01:14:52,020
Descarca cu de-aici!
826
01:15:02,953 --> 01:15:04,167
El a spus ca va ucide.
827
01:15:04,698 --> 01:15:06,883
Ca el ar fi sa se razbune
pentru ceea ce ai facut �n satul sau.
828
01:15:07,320 --> 01:15:08,835
si ca este doar o chestiune
de ani.
829
01:15:09,297 --> 01:15:11,088
Ei bine ...
C�si oameni au fost?
830
01:15:11,501 --> 01:15:13,167
Numai �n aceasta grija,
nu-i asa?
831
01:15:13,572 --> 01:15:15,163
E simplu curiozitate,
favorit.
832
01:15:15,649 --> 01:15:18,946
�ncerc sa aflu cine
dezbracat sosia mea si de ce.
833
01:15:19,844 --> 01:15:22,777
Nu stiu. Trei sau patru.
Nu am putut vedea-le pe toate.
834
01:15:23,744 --> 01:15:25,873
Doar patru Trei?
835
01:15:27,643 --> 01:15:30,375
Poate ca a fost cineva
�nca. Totul sa �nt�mplat repede.
836
01:15:35,991 --> 01:15:38,187
Cum va explicasi faptul ca o
mic grup de spaniol ...
837
01:15:38,592 --> 01:15:40,185
Anula secven?a ...
sosia mea?
838
01:15:40,640 --> 01:15:43,408
-Nu stiu, domnule.
-Nu ?tii?
839
01:15:44,399 --> 01:15:45,917
Domnule, am trimis cel mai bun
barbasi.
840
01:15:47,570 --> 01:15:49,641
Eu �nsumi voi merge cu
un nou imediat.
841
01:15:51,904 --> 01:15:53,560
Dupa clasa ei
am ...
842
01:15:54,446 --> 01:15:56,850
Asta ... nu este clar
�n?eles mesajul.
843
01:15:59,146 --> 01:16:02,246
Tunici sclav? Numai
ei nu au putut gasi?
844
01:16:03,985 --> 01:16:05,187
�mi pare rau, afentissa.
845
01:16:06,108 --> 01:16:08,185
Voi trimite pe cineva �n ora?
va poate aduce haine adecvate.
846
01:16:08,572 --> 01:16:10,277
Lasa-l. Vreau sa merg
Roma �n cur�nd.
847
01:16:11,535 --> 01:16:13,366
Voi pregati o noua secven?a.
848
01:16:13,874 --> 01:16:15,646
Dupa-amiaza va fi capabil
Pentru a �ncepe, doamna.
849
01:16:16,124 --> 01:16:16,795
Nu.
850
01:16:18,079 --> 01:16:18,763
Cum?
851
01:16:22,724 --> 01:16:25,629
Tu Esti singurul care poate
sa recunoasca faptul ca spaniolul.
852
01:16:27,033 --> 01:16:29,481
Tu ram�i aici p�na la
sa-l gasim.
853
01:16:30,074 --> 01:16:31,698
Nu �n visele tale.
854
01:16:32,653 --> 01:16:35,315
�n fiecare zi �n mizeria asta
este ca eternitate �n iad.
855
01:16:36,179 --> 01:16:38,125
�n acest acord, iubit.
856
01:16:43,488 --> 01:16:46,031
Colecta prizonieri!
Eu vorbesc cu ei.
857
01:16:46,424 --> 01:16:47,798
-Imediat, domnule.
-Mark!
858
01:16:49,832 --> 01:16:53,352
si prinderea polisi?tilor
care a vazut sosia mea gol.
859
01:16:53,965 --> 01:16:55,410
Stramute ochii lor.
860
01:16:57,673 --> 01:16:58,800
Da, d-le.
861
01:17:01,171 --> 01:17:02,705
Eu nu �n?eleg de ce
nu a ucis-o.
862
01:17:04,747 --> 01:17:06,229
De ce nu a existat nici un motiv.
863
01:17:07,789 --> 01:17:09,164
A? vrea sa "vada fasa
din Pretorului ...
864
01:17:09,600 --> 01:17:11,378
Voin?a ... c�nd a vazut-o revenind.
865
01:17:11,866 --> 01:17:13,887
Ce crezi ca ar face
Romani acum?
866
01:17:14,695 --> 01:17:17,065
Cred ca ar trimite
legiunea pentru noi.
867
01:17:17,819 --> 01:17:19,577
�n primul r�nd trebuie sa va
ne puteti gasi.
868
01:17:21,281 --> 01:17:22,321
Va veni sa ne gaseasca.
869
01:17:24,256 --> 01:17:25,988
si c�nd o vor face vor face
Tot ceea ce va va spune 64812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.