All language subtitles for Harrow.S03E07.HDTV.x264-FQM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:02,000 Previously, on Harrow... 2 00:00:02,020 --> 00:00:03,876 Didn't you just sign your divorce papers? 3 00:00:03,900 --> 00:00:06,360 - He is a really nice guy. - So what was missing? 4 00:00:06,393 --> 00:00:08,932 You were lucky to find a solicitor this late in the day. 5 00:00:08,957 --> 00:00:10,320 Sage is my fiancee. 6 00:00:11,200 --> 00:00:13,216 Tanya. We really worked. 7 00:00:13,260 --> 00:00:15,196 - Where's your mother? - She's dead. 8 00:00:15,220 --> 00:00:18,916 Did James tell you he stole $22 million from my company? 9 00:00:18,940 --> 00:00:21,275 - He'll never give up his boy. - He might. 10 00:00:21,300 --> 00:00:23,716 If he has to choose between James and his daughter. 11 00:00:23,740 --> 00:00:25,815 She's playing you. It wasn't me who stole her money. 12 00:00:25,840 --> 00:00:26,837 It was Max. 13 00:00:26,861 --> 00:00:29,236 I think Harrow's son was involved in Max Zoric's death. 14 00:00:29,260 --> 00:00:31,415 I want to tap Daniel Harrow's phone. 15 00:00:31,440 --> 00:00:34,776 You knew I was going to Mum's. Nichols was there waiting for me. 16 00:00:34,800 --> 00:00:36,140 Well, I needed to get my phone back... 17 00:00:36,165 --> 00:00:37,540 You used me again! 18 00:00:37,593 --> 00:00:40,240 - Can I just see that it's here? - Sorry. It's been shipped out. 19 00:00:40,720 --> 00:00:42,400 A Senior Sergeant Bryan Nichols. 20 00:03:01,275 --> 00:03:05,275 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 21 00:03:12,440 --> 00:03:14,360 Oh, the piece of... 22 00:03:15,813 --> 00:03:18,653 - Tech support. - Oh, thank Christ. Come in. 23 00:03:19,873 --> 00:03:23,633 So, uh... what seems to be the problem? 24 00:03:25,604 --> 00:03:28,800 This. Been doing it for the past couple of days now. 25 00:03:32,336 --> 00:03:36,736 Um... look, this is gonna take me some time. 26 00:03:36,760 --> 00:03:38,496 Yep. Take as long as you need. 27 00:03:38,520 --> 00:03:40,160 I'll be gone most of the day. 28 00:03:43,513 --> 00:03:45,176 Sarge, you wanted me? 29 00:03:45,200 --> 00:03:49,160 Oh. Yeah, um, just need you to take something back to the evidence room. 30 00:03:54,876 --> 00:03:57,605 Cybercrime have another go at the shipyard fight? 31 00:03:58,776 --> 00:04:00,456 Yeah. No good. 32 00:04:00,928 --> 00:04:01,936 Hopeless. 33 00:04:01,960 --> 00:04:06,456 Really? There must be some serious encryption going on in there. 34 00:04:06,860 --> 00:04:09,970 Buggered if I know. Can't even send emails at the moment. 35 00:04:11,603 --> 00:04:14,176 Yeah, we might have another lead on Harrow's son. 36 00:04:14,593 --> 00:04:16,096 - Immigration? - Yeah. 37 00:04:16,120 --> 00:04:19,816 Apparently, a James Reed entered the country on a study visa. 38 00:04:19,840 --> 00:04:21,376 Is your email back? 39 00:04:21,400 --> 00:04:22,800 Can I get into my email? 40 00:04:24,280 --> 00:04:26,176 - Yeah, sure. - Yeah, great. 41 00:04:26,200 --> 00:04:27,736 We're waiting on an email from them, 42 00:04:27,760 --> 00:04:29,816 so hopefully they'll have a passport photo. 43 00:04:29,840 --> 00:04:31,616 Yeah. Well, that'd be helpful. 44 00:04:31,848 --> 00:04:33,496 Anything there from Immigration? 45 00:04:33,713 --> 00:04:36,713 Uh... don't think so. 46 00:04:43,030 --> 00:04:45,081 - Bloody hell. - I'm sorry. 47 00:04:45,106 --> 00:04:47,176 I, um... I think I'm gonna have to come back to you 48 00:04:47,200 --> 00:04:48,656 with the new logic board. 49 00:04:48,680 --> 00:04:50,160 Yeah. Oh... Alright. Yep. 50 00:04:51,880 --> 00:04:53,232 Thanks for your time. 51 00:04:56,600 --> 00:04:58,296 Anything further from the phone tap? 52 00:04:58,676 --> 00:05:00,320 No, it's gone quiet. 53 00:05:01,578 --> 00:05:03,256 - Bryan? - Mm? 54 00:05:03,720 --> 00:05:05,824 Are you sure you're OK to do this job? 55 00:05:06,561 --> 00:05:08,760 You've been mates with Harrow a long time. 56 00:05:11,103 --> 00:05:13,280 Well, that's why I gave him every chance. 57 00:05:30,860 --> 00:05:32,789 Stalking your ex? 58 00:05:33,326 --> 00:05:34,446 No. 59 00:05:36,200 --> 00:05:39,800 It's just... that's his fiancee. 60 00:05:42,720 --> 00:05:44,176 I didn't know. 61 00:05:45,029 --> 00:05:46,271 Neither did I. 62 00:05:47,160 --> 00:05:50,496 And you're looking at them, why? 63 00:05:51,021 --> 00:05:54,136 Harrow. You speak Spanish, right? 64 00:05:54,640 --> 00:05:56,456 I know it's hard but you just have to try... 65 00:06:03,760 --> 00:06:06,936 His name is Carl Echeverria, from Venezuela. 66 00:06:06,960 --> 00:06:08,936 His wife had a heart attack at the wheel 67 00:06:08,960 --> 00:06:10,816 and he won't leave until he sees her. 68 00:06:10,840 --> 00:06:13,296 Heart attack? Was his wife his age? 69 00:06:13,320 --> 00:06:15,056 - Mm. - Who's doing the PM? 70 00:06:15,080 --> 00:06:17,056 Fairley, last thing today. 71 00:06:17,080 --> 00:06:18,976 Well, she can't leave him here all day. 72 00:06:19,000 --> 00:06:21,816 - I just want to see her. - You can't. I'm sorry. 73 00:06:21,840 --> 00:06:22,984 Not yet. 74 00:06:23,037 --> 00:06:25,816 Hola, soy Dr Daniel Harrow. 75 00:06:27,560 --> 00:06:28,795 Gracias. 76 00:06:32,470 --> 00:06:33,976 How did my wife die? 77 00:06:34,533 --> 00:06:37,376 Well, that's what we're here to find out. 78 00:06:37,400 --> 00:06:38,667 Later today. 79 00:06:41,409 --> 00:06:43,616 First they say it was a car accident, 80 00:06:43,640 --> 00:06:45,536 now a heart attack? 81 00:06:45,560 --> 00:06:47,736 How could she have a heart attack? She was 28! 82 00:06:47,760 --> 00:06:50,136 Well, was there any history of heart problems in her family? 83 00:06:50,160 --> 00:06:53,416 No. No, both her parents are alive. Her grandparents are alive. 84 00:06:53,440 --> 00:06:57,336 Her great-grandmother still posts photos of her tomatoes on Instagram! 85 00:06:57,709 --> 00:06:59,176 Let me do the PM. 86 00:06:59,492 --> 00:07:01,336 You've got four other jobs on your list. 87 00:07:04,080 --> 00:07:05,329 Hi. 88 00:07:06,040 --> 00:07:07,536 This is not a great time. 89 00:07:07,636 --> 00:07:09,336 Mr Echeverria... 90 00:07:09,360 --> 00:07:11,096 Well, I can't! I'm still at work... 91 00:07:11,120 --> 00:07:14,095 ...I am going to do everything I can 92 00:07:14,120 --> 00:07:15,953 to find out exactly what happened to your wife 93 00:07:15,978 --> 00:07:19,200 but... it is going to take some hours. 94 00:07:20,240 --> 00:07:21,720 Thank you. 95 00:07:23,299 --> 00:07:25,560 We've been together since we were at school. 96 00:07:26,927 --> 00:07:28,360 I cannot leave her now. 97 00:07:30,480 --> 00:07:31,960 What was your wife's name? 98 00:07:35,923 --> 00:07:37,280 Gabriella. 99 00:07:42,600 --> 00:07:45,113 OK. CT's up. 100 00:07:50,036 --> 00:07:52,776 No sign of stroke or aneurysm. 101 00:07:52,800 --> 00:07:55,176 She has injuries to her mouth and nose 102 00:07:55,200 --> 00:07:57,576 but they could be from the collision. 103 00:07:57,600 --> 00:07:59,496 Do we have any photos from the vehicle? 104 00:07:59,520 --> 00:08:01,456 Uh, there's no damage to the vehicle. 105 00:08:01,646 --> 00:08:04,680 Police at the scene think it was barely moving when it hit the bins. 106 00:08:07,630 --> 00:08:09,656 This blood is an odd colour. 107 00:08:09,958 --> 00:08:12,160 - Can you take a sample? - Sure thing. 108 00:08:19,982 --> 00:08:23,016 More cuts and bruising to the inside of her lips. 109 00:08:23,040 --> 00:08:26,467 Her tongue and throat are swollen and... 110 00:08:27,122 --> 00:08:28,520 What's this? 111 00:08:36,360 --> 00:08:38,656 Eww! What is that? 112 00:08:38,680 --> 00:08:40,656 Some sort of... 113 00:08:41,217 --> 00:08:42,256 ...fruit. 114 00:08:42,911 --> 00:08:44,233 Pass me the endocam. 115 00:08:58,840 --> 00:09:03,481 Her larynx is swollen, almost completely closed. 116 00:09:03,506 --> 00:09:06,176 Well, she'd barely get any air into her lungs through that opening. 117 00:09:06,872 --> 00:09:08,520 There's so much mucus! 118 00:09:22,441 --> 00:09:23,760 A raspberry? 119 00:09:25,738 --> 00:09:27,416 More than one. 120 00:09:27,678 --> 00:09:30,496 Not even chewed, swallowed whole, 121 00:09:30,749 --> 00:09:34,016 which means that's not just blood, that's raspberry juice. 122 00:09:34,040 --> 00:09:35,435 So she choked on them. 123 00:09:36,000 --> 00:09:38,216 If she had, there'd be no mucus, 124 00:09:38,240 --> 00:09:41,462 and the raspberries aren't large enough to block the airway. 125 00:09:42,040 --> 00:09:43,536 It looks more like... 126 00:09:43,560 --> 00:09:45,000 Anaphylaxis? 127 00:09:46,000 --> 00:09:47,106 Yes. 128 00:09:49,520 --> 00:09:52,320 Looks like she was allergic to raspberries. 129 00:09:53,840 --> 00:09:56,360 But... Gabriella loved raspberries. 130 00:09:57,480 --> 00:10:00,040 She would eat them all the time if we could afford them. 131 00:10:01,160 --> 00:10:04,576 Had she ever had a reaction before? 132 00:10:04,600 --> 00:10:06,264 Even a mild one? 133 00:10:08,800 --> 00:10:10,336 So, uh... 134 00:10:10,569 --> 00:10:12,640 ...where would she get them from? 135 00:10:15,486 --> 00:10:18,016 - This is where she worked? - As a maid, yes. 136 00:10:18,040 --> 00:10:20,056 And do you think she got the raspberries here? 137 00:10:20,080 --> 00:10:21,023 Maybe. 138 00:10:23,840 --> 00:10:25,296 - Thanks, mate. - Thank you. 139 00:10:25,320 --> 00:10:26,776 But won't tox tell us 140 00:10:26,800 --> 00:10:28,160 if there's something wrong with the raspberries? 141 00:10:28,185 --> 00:10:30,960 Yes but not fast enough to stop it happening to someone else. 142 00:10:32,960 --> 00:10:35,696 Ooh, I feel like I'm on my honeymoon. 143 00:10:36,486 --> 00:10:37,696 I never had one. 144 00:10:37,921 --> 00:10:38,976 Huh? 145 00:10:39,196 --> 00:10:43,296 Well, we went to Fiji but there was a storm and we got rained in, 146 00:10:43,320 --> 00:10:45,696 then the chef died in unusual circumstances. 147 00:10:45,720 --> 00:10:48,252 You did an autopsy on your honeymoon? 148 00:10:48,548 --> 00:10:50,936 Tell me again why you're single? 149 00:10:51,412 --> 00:10:53,936 Good afternoon. May we speak with your duty manager? 150 00:10:53,960 --> 00:10:55,250 Yes. He's right here. 151 00:10:55,720 --> 00:10:56,900 How can I help? 152 00:10:57,651 --> 00:10:58,936 We're with the Coroner. 153 00:10:59,273 --> 00:11:02,473 We'd like to ask you a few questions about Gabriella Echeverria. 154 00:11:03,883 --> 00:11:05,640 Not here. Please. 155 00:11:22,400 --> 00:11:23,729 Kitchen is this way. 156 00:11:28,067 --> 00:11:29,616 I don't even know why she left when she did. 157 00:11:29,640 --> 00:11:32,320 She didn't clock off, didn't fill out her timesheet. 158 00:11:34,360 --> 00:11:35,828 Should you two still be here? 159 00:11:37,048 --> 00:11:39,296 I've spoken to both of you about this in the past. 160 00:11:39,320 --> 00:11:42,176 I expect all employees to strictly adhere to rosters and break times. 161 00:11:42,200 --> 00:11:44,160 - Back to work. - Hard worker? 162 00:11:45,200 --> 00:11:48,000 Very. She took as many shifts as I could give her. 163 00:11:49,680 --> 00:11:50,838 Ah, Fiona! 164 00:11:51,160 --> 00:11:54,016 - You're friends with Gabriella. - Uh, yes. 165 00:11:54,040 --> 00:11:56,576 - Is very sad. - Did you see her last night? 166 00:11:57,153 --> 00:11:59,200 Uh, we had different shifts. 167 00:12:00,960 --> 00:12:03,576 I need to talk to you before you leave today. 168 00:12:03,843 --> 00:12:07,016 - You know why. - Y-yes, Mr Moore. 169 00:12:07,260 --> 00:12:09,513 Come and see me when you've finished your shift, please. 170 00:12:10,760 --> 00:12:12,051 OK. Off you go. 171 00:12:23,760 --> 00:12:26,656 They're $80 a kilo, flown in from Tasmania. 172 00:12:26,785 --> 00:12:27,896 80? 173 00:12:27,920 --> 00:12:29,833 They think there might be something wrong with them. 174 00:12:30,285 --> 00:12:32,776 There can't be. They're the best available. 175 00:12:32,800 --> 00:12:33,771 Ha... 176 00:12:35,840 --> 00:12:38,056 They're too expensive to use in desserts. 177 00:12:38,080 --> 00:12:39,480 Only in the fruit platters. 178 00:12:39,840 --> 00:12:41,936 - Fruit platters? - Welcome packs. 179 00:12:42,160 --> 00:12:45,576 Emilio. They only go to our VIP guests on level 15. 180 00:12:45,600 --> 00:12:47,016 Organic, hand-picked. 181 00:12:47,040 --> 00:12:49,616 - How many did you do yesterday? - Uh, only one. 182 00:12:49,640 --> 00:12:51,880 - Room 1503. - Amanda! 183 00:12:53,040 --> 00:12:54,092 Sorry. 184 00:12:54,640 --> 00:12:57,456 As you can see, there's nothing wrong with our raspberries. 185 00:12:57,480 --> 00:12:59,896 And Gabriella didn't have access to them anyway. 186 00:12:59,920 --> 00:13:01,856 Room staff aren't allowed in the kitchen. 187 00:13:01,880 --> 00:13:05,056 Then she must have come into contact up on level 15. 188 00:13:05,080 --> 00:13:07,760 She couldn't have. She only worked the non-VIP levels. 189 00:13:07,800 --> 00:13:10,056 Maybe she went up there to visit another maid. 190 00:13:10,080 --> 00:13:14,576 The VIP floor has top security. Even the maids need card access. 191 00:13:14,600 --> 00:13:18,016 Look, we need to trace Gabriella's movements. 192 00:13:18,040 --> 00:13:21,216 Somehow, she must have been in room 1503. 193 00:13:21,240 --> 00:13:23,255 I noticed your security room, 194 00:13:23,280 --> 00:13:24,896 perhaps if we could look at the footage... 195 00:13:24,920 --> 00:13:26,456 - Absolutely not. - But... 196 00:13:26,480 --> 00:13:27,840 Have you any idea where you are? 197 00:13:27,865 --> 00:13:29,896 Our guests pay a premium for privacy. 198 00:13:29,920 --> 00:13:31,896 There's no way I'm gonna violate that, 199 00:13:31,920 --> 00:13:33,312 not without a warrant. 200 00:13:33,971 --> 00:13:35,255 Now, please. 201 00:13:38,960 --> 00:13:42,800 Can you tell me what happens to the leftover fruit platters? 202 00:13:46,520 --> 00:13:47,574 Aha! 203 00:13:50,280 --> 00:13:53,336 A receipt from room 1509, 204 00:13:53,360 --> 00:13:55,616 champagne and abalone. 205 00:13:55,640 --> 00:13:57,440 You have lemon peel in your hair. 206 00:13:59,680 --> 00:14:01,976 That must be from this Moroccan tagine, 207 00:14:02,000 --> 00:14:04,720 ordered by room 1506. 208 00:14:05,920 --> 00:14:07,376 Any raspberries? 209 00:14:07,400 --> 00:14:08,856 No. 210 00:14:09,137 --> 00:14:11,216 See, and that doesn't make sense. 211 00:14:11,240 --> 00:14:14,816 This all came from the VIP floor yesterday. 212 00:14:15,046 --> 00:14:16,320 So, where's the fruit platter? 213 00:14:19,603 --> 00:14:22,776 So, there was only one fruit platter. 214 00:14:22,800 --> 00:14:24,896 It should be here but it isn't. 215 00:14:25,119 --> 00:14:27,016 Gabriella couldn't have taken it home, 216 00:14:27,040 --> 00:14:28,640 otherwise it would be in her car. 217 00:14:28,772 --> 00:14:32,536 She had a reaction like anaphylaxis to the raspberries 218 00:14:32,560 --> 00:14:34,480 but her husband said she wasn't allergic. 219 00:14:35,640 --> 00:14:37,936 I think we need to go to the 15th floor. 220 00:14:37,960 --> 00:14:39,416 Oh, why? 221 00:14:39,440 --> 00:14:41,336 Because that's where the raspberries were! 222 00:14:41,360 --> 00:14:42,760 Daniel, it doesn't matter! 223 00:14:42,785 --> 00:14:44,936 The chef ate one. They're not poisonous. 224 00:14:45,135 --> 00:14:47,696 No-one else is in danger, OK? 225 00:14:47,720 --> 00:14:49,880 Gabriella just had an unfortunate reaction. 226 00:14:51,120 --> 00:14:53,776 It's been fun, but we need to get back to work. 227 00:14:53,800 --> 00:14:55,896 Ooh. Car's this way. 228 00:14:55,920 --> 00:14:59,136 Um... you smell like day-old abalone, 229 00:14:59,160 --> 00:15:01,040 so I'm gonna get a taxi. 230 00:17:23,040 --> 00:17:26,816 Oh! OK, OK, OK, OK. Let me get my ID. 231 00:17:26,840 --> 00:17:29,256 Oh! Or help yourself. 232 00:17:35,200 --> 00:17:37,536 Listen, what I would like to happen is... 233 00:17:37,560 --> 00:17:38,847 What are you doing here? 234 00:17:40,520 --> 00:17:41,970 Looking for raspberries. 235 00:18:02,244 --> 00:18:04,200 You're with the Coroner, yes? 236 00:18:05,520 --> 00:18:07,200 Is this about the dead maid? 237 00:18:08,200 --> 00:18:10,536 Gabriella Echeverria, yes. 238 00:18:10,560 --> 00:18:12,936 - Did you meet her? - How did she die? 239 00:18:13,134 --> 00:18:16,212 How about we start with... who are you guys? 240 00:18:16,984 --> 00:18:21,016 Call the police and tell them we have an intruder in our suite. 241 00:18:21,040 --> 00:18:22,816 Anaphylaxis. 242 00:18:23,367 --> 00:18:25,176 Or that's how it looks. 243 00:18:25,307 --> 00:18:27,200 - From? - Raspberries. 244 00:18:28,595 --> 00:18:31,016 From a fruit platter delivered to this room. 245 00:18:43,120 --> 00:18:44,101 OK. 246 00:18:44,951 --> 00:18:47,616 Wait. I told you what I know. 247 00:18:47,640 --> 00:18:48,897 Now, who are you? 248 00:18:49,842 --> 00:18:52,296 Did you see the fruit platter or what happened to it? 249 00:18:52,320 --> 00:18:55,280 It's my phone, it's my phone! I'm gonna show a photo. 250 00:18:59,003 --> 00:19:00,118 The maid? 251 00:19:00,680 --> 00:19:05,040 Yes. I need to know. Was she in this room? 252 00:19:07,760 --> 00:19:09,800 Please don't come into my suite again. 253 00:19:22,160 --> 00:19:24,336 Hmm, now who's Insta-stalking? 254 00:19:24,360 --> 00:19:25,976 Ha, ha. 255 00:19:26,707 --> 00:19:29,296 The woman who miraculously didn't have you charged 256 00:19:29,320 --> 00:19:31,096 for breaking into her room? 257 00:19:31,248 --> 00:19:32,880 Yelena Grishenko. 258 00:19:34,280 --> 00:19:36,376 That actually sounds familiar. 259 00:19:36,677 --> 00:19:40,456 She's a Russian journalist and an environmental activist. 260 00:19:40,480 --> 00:19:42,616 Oh, yeah. Anti-pollution. 261 00:19:42,640 --> 00:19:45,536 Grew up in some horrible Russian coal town. 262 00:19:45,560 --> 00:19:48,336 Yes, which gave her childhood emphysema, 263 00:19:48,360 --> 00:19:50,614 along with 30% of the rest of her town. 264 00:19:51,120 --> 00:19:52,687 So, what's she doing here? 265 00:19:53,120 --> 00:19:56,016 Public talk but no-one knows where. 266 00:19:56,040 --> 00:19:59,096 Even the ticket-holders don't know the exact location 267 00:19:59,120 --> 00:20:01,616 until an hour before she speaks. 268 00:20:02,133 --> 00:20:04,336 Apparently she's had a lot of death threats. 269 00:20:04,360 --> 00:20:06,976 Ooh, I have a nasty feeling you're brewing some theory 270 00:20:07,000 --> 00:20:09,096 that connects Russians with raspberries. 271 00:20:09,120 --> 00:20:10,736 Well, it makes sense. 272 00:20:10,760 --> 00:20:12,656 She's had attempts on her life 273 00:20:12,680 --> 00:20:15,061 but no-one can prove who. 274 00:20:15,280 --> 00:20:17,896 The fossil fuel industries want to shut her up. 275 00:20:17,920 --> 00:20:19,496 So does her own government. 276 00:20:19,520 --> 00:20:21,696 Those raspberries must have been poisoned 277 00:20:21,720 --> 00:20:23,680 with something intended for Yelena. 278 00:20:25,671 --> 00:20:27,037 Only they weren't. 279 00:20:27,400 --> 00:20:29,056 Lab report just in. 280 00:20:29,080 --> 00:20:31,296 No drugs, no alcohol, no poison. 281 00:20:31,450 --> 00:20:34,656 Not in Gabriella and not in the raspberries in her throat. 282 00:20:34,792 --> 00:20:36,816 - There has to be. - Look. 283 00:20:37,212 --> 00:20:41,336 IgE serum markers and mast cell tryptase has elevated levels. 284 00:20:41,678 --> 00:20:43,480 Classic markers for anaphylaxis. 285 00:20:47,720 --> 00:20:49,976 I know poison and raspberries and mystery Russians 286 00:20:50,000 --> 00:20:51,496 are much more exciting 287 00:20:51,520 --> 00:20:55,160 but it appears the poor husband simply lost his wife to bad fortune. 288 00:21:05,576 --> 00:21:07,025 Mr Echeverria? 289 00:21:09,547 --> 00:21:12,640 So, it was allergy? 290 00:21:19,250 --> 00:21:21,020 But it does happen, 291 00:21:21,608 --> 00:21:24,740 even in people who previously were fine. 292 00:21:26,920 --> 00:21:28,034 I'm sorry. 293 00:21:33,060 --> 00:21:34,120 Thank you. 294 00:22:03,871 --> 00:22:05,640 That's a hippocampus, right? 295 00:22:07,937 --> 00:22:09,856 - Who are you? - Louie. 296 00:22:10,245 --> 00:22:12,040 You've got lots of dead things in here. 297 00:22:13,160 --> 00:22:16,736 Yes, as well as books and artefacts. 298 00:22:16,760 --> 00:22:19,176 I wanted to have Pythagoras stuffed when he died. 299 00:22:19,200 --> 00:22:21,696 - Mum wouldn't let me. - Who's Pythagoras? 300 00:22:21,953 --> 00:22:23,051 My guinea pig. 301 00:22:24,040 --> 00:22:26,536 You named your guinea pig Pythagoras? 302 00:22:26,560 --> 00:22:29,816 Mum named it Pythagoras but it was a good idea. 303 00:22:29,840 --> 00:22:33,016 The real Pythagoras wasn't just a mathematician. 304 00:22:33,140 --> 00:22:35,340 He had a lot of useful life advice too. 305 00:22:36,600 --> 00:22:39,416 Like, "Don't share your roof with swallows." 306 00:22:39,909 --> 00:22:43,260 - And don't eat beans. - Ah, beans have their place. 307 00:22:44,240 --> 00:22:46,536 - They give me a tummy-ache. - Mm. 308 00:22:47,024 --> 00:22:48,560 Raspberries are worse. 309 00:22:50,063 --> 00:22:52,856 Anyway, Mum doesn't like dead things hanging around. 310 00:22:52,880 --> 00:22:55,486 So... where is your mother? 311 00:22:55,576 --> 00:22:57,320 - Louie! - Oh. Here. 312 00:22:59,440 --> 00:23:01,295 - Louie. - Hi, Mum. 313 00:23:01,320 --> 00:23:02,305 Warrington! 314 00:23:03,017 --> 00:23:06,362 Harrow. What on earth are you doing letting my son in here? 315 00:23:06,387 --> 00:23:08,535 What? I didn't even know you had a son! 316 00:23:08,560 --> 00:23:11,122 You still have five PMs to complete before you leave here tonight! 317 00:23:11,147 --> 00:23:12,335 I thought it was four. 318 00:23:12,360 --> 00:23:14,136 Well, that's what happens when you leave the building. 319 00:23:14,160 --> 00:23:15,517 People continue to... die. 320 00:23:15,564 --> 00:23:17,736 And autopsies continue to be required. 321 00:23:17,760 --> 00:23:19,216 Can I see an autopsy? 322 00:23:19,240 --> 00:23:20,646 - Absolutely not! - Of course you can, Louie. 323 00:23:25,240 --> 00:23:26,437 Let's go. 324 00:23:54,642 --> 00:23:56,096 James isn't at home, Dad. 325 00:23:56,362 --> 00:23:57,507 Oh. 326 00:23:59,120 --> 00:24:01,080 - Do you know where he is? - No. 327 00:24:02,240 --> 00:24:03,856 Don't want to get in the middle of you two. 328 00:24:04,303 --> 00:24:07,456 And I don't want you to end up in serious trouble. 329 00:24:08,698 --> 00:24:09,927 Then help him. 330 00:24:10,561 --> 00:24:12,000 That's all he's asking you. 331 00:24:13,120 --> 00:24:14,581 I've tried. 332 00:24:15,360 --> 00:24:16,565 How much? 333 00:24:18,158 --> 00:24:22,080 Your brother doesn't want the sort of help that I want to give. 334 00:24:23,507 --> 00:24:27,380 Instead he lies, he breaks into places. 335 00:24:28,494 --> 00:24:30,576 Makes fake passports. 336 00:24:31,332 --> 00:24:32,880 You did a lot for me. 337 00:24:35,135 --> 00:24:36,960 I know what it's like to need help. 338 00:24:38,061 --> 00:24:39,600 I want to help him. 339 00:24:41,053 --> 00:24:43,201 And what if that puts you both in jail? 340 00:24:44,320 --> 00:24:48,336 Fern, he's a person of interest in a murder investigation. 341 00:24:48,687 --> 00:24:51,816 He's not an angel, Dad, but he's not a bad person. 342 00:24:52,207 --> 00:24:55,256 James just needs someone who believes in him. 343 00:24:55,623 --> 00:24:57,721 Someone who's not afraid to help him. 344 00:24:59,160 --> 00:25:01,680 If you can't do that, I think you should just leave him alone. 345 00:25:03,600 --> 00:25:07,360 Did he tell you that he stole money from that dead boy's mother? 346 00:25:08,800 --> 00:25:10,880 $22 million. 347 00:25:12,880 --> 00:25:16,056 Fern, I want to help him 348 00:25:16,080 --> 00:25:20,400 but he's got to start by telling both of us the same story. 349 00:25:24,217 --> 00:25:26,120 Alright. I'll see you, Dad. 350 00:25:46,920 --> 00:25:49,416 Oh, Harrow, goodness, you look... 351 00:25:49,440 --> 00:25:51,016 Pfft! Never mind. 352 00:25:51,040 --> 00:25:53,696 - Oh, you finally finished! - Well, that's good. 353 00:25:53,720 --> 00:25:56,560 - I'll look over them later. - What's the bee in your bonnet? 354 00:25:56,868 --> 00:25:58,321 I've got a garrotting. 355 00:25:58,868 --> 00:26:00,336 What, GARROTTING-garrotting? 356 00:26:00,360 --> 00:26:02,040 Mm, I know. Unusual. 357 00:26:12,760 --> 00:26:15,200 - Harrow. - Nichols. 358 00:26:16,200 --> 00:26:19,576 Well, cause of death shouldn't be too difficult to confirm. 359 00:26:19,866 --> 00:26:22,346 - Piano wire? - That's what it looks like. 360 00:26:23,612 --> 00:26:25,576 Nothing in his pockets. No ID. 361 00:26:25,733 --> 00:26:28,016 We fingerprinted him. No record. 362 00:26:28,309 --> 00:26:30,280 I mean, we might get something from that. 363 00:26:31,560 --> 00:26:33,360 I've got no idea what it is. 364 00:26:35,164 --> 00:26:37,720 That looks like a Spetsnaz tattoo. 365 00:26:38,800 --> 00:26:39,920 Spets-whats? 366 00:26:40,414 --> 00:26:42,136 Russian special forces. 367 00:26:42,359 --> 00:26:43,976 Now you speak Russian? 368 00:26:44,000 --> 00:26:45,816 I only know two things. 369 00:26:45,840 --> 00:26:48,135 "Skol 'ko stoit pivo?" 370 00:26:48,160 --> 00:26:50,296 And, "U menya gemorroy." 371 00:26:50,760 --> 00:26:51,740 Which mean...? 372 00:26:51,880 --> 00:26:53,336 "How much is that beer?" 373 00:26:53,360 --> 00:26:54,840 And, "I have haemorrhoids." 374 00:26:57,248 --> 00:27:00,204 Regardless, I know that is Russian. 375 00:27:00,229 --> 00:27:01,426 Anything else unusual? 376 00:27:01,451 --> 00:27:03,987 Only his hand. Have a look. 377 00:27:04,240 --> 00:27:07,216 SOCOs couldn't be sure but they thought it might have been a... 378 00:27:07,240 --> 00:27:08,360 A bite. 379 00:27:10,673 --> 00:27:15,576 The bruising on his neck matches the internal bruising around the larynx. 380 00:27:15,865 --> 00:27:18,176 Harrow, what are you doing here? 381 00:27:18,200 --> 00:27:19,696 - Uncle Lyle. - Hmm? 382 00:27:19,720 --> 00:27:21,816 - Have you seen this? - Mucus. 383 00:27:21,840 --> 00:27:24,136 Which is not consistent with strangulation. 384 00:27:24,741 --> 00:27:26,616 That's two cases in two. 385 00:27:26,640 --> 00:27:28,176 I agree it's unusual. 386 00:27:28,200 --> 00:27:30,176 Daniel, I think we have an issue here. 387 00:27:30,200 --> 00:27:33,128 What? Why are you talking to him? He's not even supposed to be here! 388 00:27:33,153 --> 00:27:34,096 I do too. 389 00:27:34,120 --> 00:27:35,616 The only issue we have 390 00:27:35,640 --> 00:27:37,536 is the amount of pathologists I have to wade through 391 00:27:37,560 --> 00:27:38,623 to conduct my autopsy. 392 00:27:38,648 --> 00:27:41,415 - What is that? - Gabriella's teeth. 393 00:27:41,440 --> 00:27:43,296 The maid? What on earth has she...? 394 00:27:43,320 --> 00:27:46,280 I think they'll match that bite mark. 395 00:27:50,120 --> 00:27:53,616 Oh, goodness. Bite matching has been rigorously discredited. 396 00:27:53,640 --> 00:27:56,696 Unless you have a very particular pattern, which that is not. 397 00:27:56,720 --> 00:27:59,776 What if Gabriella didn't eat the raspberries? 398 00:28:00,016 --> 00:28:01,256 Remember they weren't chewed. 399 00:28:01,280 --> 00:28:02,936 What, they were forced into her mouth? 400 00:28:02,960 --> 00:28:05,216 And she bit the man who did it! 401 00:28:05,240 --> 00:28:07,576 See? That's why we couldn't find the fruit platter! 402 00:28:07,600 --> 00:28:09,856 - This guy took it! - Excuse me? 403 00:28:09,880 --> 00:28:12,016 So, Russian secret service are trying to kill Yelena? 404 00:28:12,040 --> 00:28:13,856 And somehow, Gabriella got between them. 405 00:28:13,880 --> 00:28:16,376 - Hello! - So, who killed this man and why? 406 00:28:16,400 --> 00:28:20,336 I don't know but I think Yelena is in serious danger. 407 00:28:20,360 --> 00:28:23,056 - This isn't even your autopsy! - No. You're right. 408 00:28:23,080 --> 00:28:24,040 It's yours. 409 00:28:25,798 --> 00:28:27,376 Sorry, Uncle Lyle. 410 00:28:27,400 --> 00:28:28,920 I have to save the planet. 411 00:28:33,160 --> 00:28:37,616 Edwina, I need you to run another series of tox screenings. 412 00:28:37,789 --> 00:28:41,176 - On Gabriella? - And the man who was garrotted. 413 00:28:41,200 --> 00:28:43,656 - What are you looking for? - Some sort of toxin. 414 00:28:43,680 --> 00:28:46,456 And look for plasma cholinesterase activity. 415 00:28:46,480 --> 00:28:48,736 I'm expecting to find it reduced. 416 00:28:48,979 --> 00:28:50,901 I thought tox was clear for poison. 417 00:28:51,040 --> 00:28:52,536 Yes, it was. 418 00:28:52,560 --> 00:28:55,016 I think they were killed with some sort of nerve agent. 419 00:28:55,040 --> 00:28:56,760 Can we fast-track that, please? 420 00:28:58,080 --> 00:28:59,256 Hmm. 421 00:28:59,280 --> 00:29:02,416 We need to talk with Yelena Grishenko, urgently. 422 00:29:02,440 --> 00:29:04,176 There's no guest here by that name. 423 00:29:04,200 --> 00:29:05,656 Look, I know she's here. 424 00:29:05,680 --> 00:29:07,336 Not in room 1503, 425 00:29:07,360 --> 00:29:10,560 that's just the room she hires to ward off would-be assassins. 426 00:29:11,600 --> 00:29:13,256 I don't know what you're talking about. 427 00:29:13,280 --> 00:29:16,240 It's here. Her talk, this is where she's giving it. 428 00:29:21,560 --> 00:29:23,096 We need to get in. 429 00:29:23,120 --> 00:29:25,216 - Do you have a ticket? - No. 430 00:29:25,240 --> 00:29:26,976 - Well, then... - Look. 431 00:29:27,000 --> 00:29:28,576 I can talk to her 432 00:29:28,600 --> 00:29:33,400 or I can call the Feds and get this entire hotel shut down. 433 00:29:42,398 --> 00:29:43,656 Do you have proof? 434 00:29:43,954 --> 00:29:45,096 It's coming. 435 00:29:45,120 --> 00:29:47,513 - Do you have a face? - Not yet. 436 00:29:47,920 --> 00:29:50,936 These people, they, um, poisoned the raspberries? 437 00:29:50,960 --> 00:29:53,600 Not poison. Nerve agent. 438 00:29:54,346 --> 00:29:56,682 Then I won't eat any raspberries. 439 00:29:57,371 --> 00:30:00,051 Ms Grishenko, please. You can't go on stage. 440 00:30:01,043 --> 00:30:02,352 Show me a face. 441 00:30:04,120 --> 00:30:06,240 I think you should leave. Now. 442 00:30:08,176 --> 00:30:10,554 That maid you were telling off yesterday. 443 00:30:10,960 --> 00:30:13,176 She snuck off early, didn't she? 444 00:30:13,200 --> 00:30:15,040 To go to the doctor's. 445 00:30:16,760 --> 00:30:19,416 I need to talk to you before you leave. 446 00:30:19,440 --> 00:30:21,376 She had bloods taken. 447 00:30:21,400 --> 00:30:22,976 I wouldn't have a clue. 448 00:30:23,000 --> 00:30:26,320 And she got Gabriella to cover for her on the VIP floor. 449 00:30:31,880 --> 00:30:33,616 We need to see who came into this room. 450 00:30:33,957 --> 00:30:37,256 Why? As you said, Ms Grishenko wasn't actually staying here. 451 00:30:37,280 --> 00:30:41,120 I know. But her attackers may not have figured that out. 452 00:30:43,150 --> 00:30:44,237 That's her. 453 00:30:45,800 --> 00:30:48,880 Can you, uh, fast-forward to room 1503? 454 00:30:54,240 --> 00:30:56,160 OK. Play from there. 455 00:30:58,960 --> 00:31:00,705 Why did she come out so fast? 456 00:31:03,400 --> 00:31:05,600 There. Stop it there. 457 00:31:07,880 --> 00:31:10,176 - They're not staff. - They're wearing gloves. 458 00:31:10,200 --> 00:31:11,880 Can you, uh, zoom in? 459 00:31:17,446 --> 00:31:19,936 That's the man who was garrotted. 460 00:31:19,960 --> 00:31:21,162 And the other guy? 461 00:31:24,400 --> 00:31:26,040 Still out there. 462 00:31:30,960 --> 00:31:34,136 - Russian agents? - I know it sounds crazy. 463 00:31:34,160 --> 00:31:36,336 That's why I need you to tell the Feds. 464 00:31:36,360 --> 00:31:37,816 They'll think I'm a crackpot. 465 00:31:37,840 --> 00:31:39,640 No! Really? 466 00:31:40,800 --> 00:31:43,136 Grace is sending you a photo of the suspect now. 467 00:31:43,160 --> 00:31:44,976 The Feds might know this guy. 468 00:31:50,002 --> 00:31:51,576 OK. Where are you two now? 469 00:31:51,600 --> 00:31:54,976 In the lobby of the hotel. The guy's gotta be here somewhere. 470 00:31:55,000 --> 00:31:57,536 OK, Harrow. Stay away from the guy and wait for back-up. 471 00:31:57,560 --> 00:31:59,910 He's not gonna give up until he gets Yelena. 472 00:32:03,320 --> 00:32:06,656 There he is. Bryan, he's here. We need police, now! 473 00:32:06,680 --> 00:32:08,669 Harrow! Jesus. 474 00:32:08,800 --> 00:32:10,680 Excuse me. Excuse me. 475 00:32:12,320 --> 00:32:13,800 Sorry. 476 00:32:14,840 --> 00:32:16,656 Sorry. Sorry. 477 00:32:16,680 --> 00:32:18,800 - Where did he go? - There. 478 00:32:21,120 --> 00:32:23,176 Right. Tell Yelena. Tell her security. 479 00:32:23,200 --> 00:32:25,016 - Don't let her go on stage. - Where are you going? 480 00:32:25,040 --> 00:32:26,037 After him! 481 00:32:26,560 --> 00:32:27,840 Sorry. 482 00:32:32,080 --> 00:32:33,760 Hey! Stop! 483 00:32:43,920 --> 00:32:45,360 Hold it! 484 00:32:55,800 --> 00:32:57,480 U menya gemorroy! 485 00:33:00,200 --> 00:33:02,976 She saw you, didn't she? 486 00:33:03,688 --> 00:33:04,714 The maid. 487 00:33:05,638 --> 00:33:07,480 Poisoning the fruit platter. 488 00:33:13,760 --> 00:33:14,797 I come back. 489 00:33:15,654 --> 00:33:17,760 But you couldn't have a witness. 490 00:33:29,840 --> 00:33:31,242 Raspberries. 491 00:33:33,760 --> 00:33:37,520 Which you tainted with some kind of nerve agent. 492 00:33:47,640 --> 00:33:49,061 The problem was, 493 00:33:50,129 --> 00:33:51,800 Gabriella bit your friend. 494 00:33:53,400 --> 00:33:54,856 Aargh! 495 00:33:54,880 --> 00:33:56,960 So he got affected too. 496 00:33:58,080 --> 00:33:59,330 So what happened? 497 00:34:00,078 --> 00:34:01,680 He wanted to go to hospital. 498 00:34:03,365 --> 00:34:04,880 But you couldn't let that happen. 499 00:34:06,953 --> 00:34:10,600 So... he had to die some other way. 500 00:34:33,520 --> 00:34:36,256 Hey, mate, are you right? 501 00:34:36,762 --> 00:34:38,096 You've failed! 502 00:34:38,120 --> 00:34:39,408 No, I haven't. 503 00:34:43,680 --> 00:34:45,360 What have you done? 504 00:34:58,240 --> 00:34:59,815 You can't go out there. 505 00:35:00,154 --> 00:35:03,456 OK? This is him. You wanted a face. This is it. 506 00:35:03,986 --> 00:35:04,936 Good. 507 00:35:05,633 --> 00:35:07,175 We will look after him. 508 00:35:07,760 --> 00:35:10,760 - Thank you. - He's already killed twice. 509 00:35:12,520 --> 00:35:13,906 OK? You're going to die. 510 00:35:14,320 --> 00:35:15,497 I am. 511 00:35:15,840 --> 00:35:17,320 But not today. 512 00:35:28,560 --> 00:35:30,816 You've gotta stop her from going on stage! 513 00:35:30,840 --> 00:35:31,982 I can't. 514 00:35:32,560 --> 00:35:35,016 He's done something! I don't know what! 515 00:35:35,237 --> 00:35:37,376 These are troubled times we live in 516 00:35:37,400 --> 00:35:41,856 and it takes a brave voice to cut through the turmoil 517 00:35:41,880 --> 00:35:42,984 and create... 518 00:35:43,400 --> 00:35:47,416 The Russian! He's planted something! He's poisoned something! 519 00:35:47,440 --> 00:35:49,736 She is safe. We've checked everything. 520 00:35:50,299 --> 00:35:53,616 He was too confident! He knows she's going to die! 521 00:35:53,640 --> 00:35:56,816 She's here today to speak with us in person 522 00:35:56,991 --> 00:36:00,388 for a cleaner, greener Planet Earth. 523 00:36:00,892 --> 00:36:02,416 Over the last year, 524 00:36:02,640 --> 00:36:06,874 Yelena has faced harsh criticism from all over the world. 525 00:36:11,560 --> 00:36:13,616 It's the puffer! 526 00:36:13,640 --> 00:36:15,576 ...Yelena Grishenko. 527 00:36:56,720 --> 00:36:59,000 - Doctor! - Fiona! 528 00:36:59,840 --> 00:37:01,376 It was my fault. 529 00:37:01,647 --> 00:37:04,240 She died instead of me. 530 00:37:05,240 --> 00:37:06,760 It was terribly bad luck. 531 00:37:07,760 --> 00:37:09,400 And terribly bad people. 532 00:38:15,880 --> 00:38:17,376 Thank you, Dennis. 533 00:38:17,400 --> 00:38:20,920 As usual, your lodgings lived up to their reputation. 534 00:38:24,880 --> 00:38:29,136 "Russian activist saved by Federal Police." 535 00:38:29,160 --> 00:38:30,880 No mention of us, I see. 536 00:38:31,960 --> 00:38:34,936 I'm afraid, being the superhero that you are, 537 00:38:34,960 --> 00:38:37,760 you'll have to be content with working in anonymity. 538 00:38:39,378 --> 00:38:42,016 And to think, I saved her life. 539 00:38:42,633 --> 00:38:44,696 I think I reached her first. 540 00:38:44,720 --> 00:38:47,296 Uh, no, you were a distant second. 541 00:38:47,320 --> 00:38:49,616 I think it was a lot closer than that. 542 00:38:49,640 --> 00:38:52,936 Well, if it makes you feel better, we'll call it a photo finish. 543 00:38:52,960 --> 00:38:54,680 But you were second. 544 00:38:56,538 --> 00:38:58,336 Hey, I was out here first. 545 00:38:58,360 --> 00:39:00,456 - How did you bail us out? - I didn't. 546 00:39:00,774 --> 00:39:02,640 I called Uncle Lyle, but... 547 00:39:05,160 --> 00:39:07,176 You bailed us out? 548 00:39:07,200 --> 00:39:10,096 - Well, Sage did the paperwork. - It was all very straightforward. 549 00:39:10,120 --> 00:39:11,999 They won't proceed with charges. 550 00:39:12,646 --> 00:39:16,440 Lyle was busy. A Yakimono porcelain class, so... 551 00:39:18,560 --> 00:39:20,560 Well, thank you. 552 00:39:22,293 --> 00:39:26,960 Right. Well, uh, this was instructive, but we've gotta run. 553 00:39:31,680 --> 00:39:33,560 - That's the new fiancee? - Yep. 554 00:39:34,960 --> 00:39:37,560 Again, you care, why? 555 00:39:40,160 --> 00:39:41,329 You know what? 556 00:39:41,540 --> 00:39:42,611 I don't. 557 00:39:46,120 --> 00:39:48,776 - I feel like ice-cream. - At 7:00 in the morning? 558 00:39:48,800 --> 00:39:50,336 Yeah, it's the best time. 559 00:39:50,360 --> 00:39:53,080 I was thinking chocolate and hazelnut and rum and raisin. 560 00:39:54,240 --> 00:39:55,720 I'm thinking... 561 00:39:56,720 --> 00:39:58,480 ...we need to get back to QIFM. 562 00:39:59,680 --> 00:40:00,946 Of course. 563 00:40:02,482 --> 00:40:03,816 - Uh, Deputy Coroner? - Bryan. 564 00:40:03,840 --> 00:40:05,896 - G'day, mate. - Thank you for meeting me. 565 00:40:05,920 --> 00:40:07,736 - No worries. - This won't take long. 566 00:40:07,760 --> 00:40:08,797 OK. 567 00:40:10,600 --> 00:40:14,216 I had lunch with Merilee Cotter from Prosecutions. 568 00:40:14,240 --> 00:40:15,296 Mm-hm. 569 00:40:15,321 --> 00:40:16,976 She was asking me 570 00:40:17,000 --> 00:40:19,400 how the investigation into the death of Max Zoric was going. 571 00:40:20,559 --> 00:40:22,135 I said I didn't know any more, 572 00:40:22,160 --> 00:40:25,656 except that Samuel Bramson finished his second autopsy 573 00:40:25,680 --> 00:40:28,960 and... suggested foul play. 574 00:40:31,640 --> 00:40:33,416 Merilee could have called me. 575 00:40:34,203 --> 00:40:35,816 She knows you're close to the case. 576 00:40:36,343 --> 00:40:38,628 What - because Harrow's son might be involved? 577 00:40:40,224 --> 00:40:42,000 Does she want me removed from the case? 578 00:40:42,025 --> 00:40:44,561 I don't think so. Nor would I. 579 00:40:44,720 --> 00:40:46,320 But she is getting pressure. 580 00:40:47,400 --> 00:40:50,776 - What kind? - Mila Zoric is no fool, Bryan. 581 00:40:50,800 --> 00:40:53,536 She's made a lot of money. She's got a lot of friends. 582 00:40:53,560 --> 00:40:56,136 Merilee says her office is getting three calls a day 583 00:40:56,160 --> 00:40:58,456 from the Zoric legal team, asking for things. 584 00:40:58,480 --> 00:40:59,701 What things? 585 00:41:00,400 --> 00:41:04,010 Like the release of Max Zoric's remains. 586 00:41:04,520 --> 00:41:09,416 And the vehicle found at the shipyard and the items in it. 587 00:41:09,508 --> 00:41:10,616 Right. 588 00:41:10,640 --> 00:41:14,296 Well, uh, if both Dr Fairley and Dr Bramson have conducted their PMs, 589 00:41:14,320 --> 00:41:17,056 I don't see any reason to keep a mother from burying her son. 590 00:41:17,476 --> 00:41:18,576 I agree. 591 00:41:18,600 --> 00:41:20,416 As for the things we found in the car, 592 00:41:20,440 --> 00:41:22,096 I can't release them. 593 00:41:22,322 --> 00:41:23,628 The phone. 594 00:41:24,840 --> 00:41:26,376 You think it's material evidence. 595 00:41:26,400 --> 00:41:28,176 Well, I can't prove it yet but I think 596 00:41:28,200 --> 00:41:31,016 it somehow connects James Reed to the death of Max Zoric. 597 00:41:31,323 --> 00:41:32,656 So I'm not letting it go. 598 00:41:32,680 --> 00:41:34,760 What about James Reed's father? 599 00:41:37,320 --> 00:41:40,198 Yeah, well, if Harrow knows anything, he'd be wise to share it. 600 00:41:40,764 --> 00:41:42,270 Before a trial. 601 00:41:52,400 --> 00:41:54,216 Who's claiming him? 602 00:41:54,240 --> 00:41:55,743 Well, the Feds, for now. 603 00:41:56,360 --> 00:42:00,435 And after that, a bureaucratic paper cluster that would choke a goat. 604 00:42:01,340 --> 00:42:04,256 I only wish I'd managed to stop the second Russian. 605 00:42:04,280 --> 00:42:06,440 - Well, don't worry about that. - Someone did. 606 00:42:07,440 --> 00:42:09,880 Feds passed this on from Interpol. 607 00:42:11,000 --> 00:42:13,360 Airport bathroom in New Caledonia. 608 00:42:15,640 --> 00:42:17,682 - What happened? - Price of failure. 609 00:42:17,920 --> 00:42:20,096 Crims always think they're smarter than everyone else 610 00:42:20,120 --> 00:42:21,800 but in the end, they all get caught. 611 00:42:22,880 --> 00:42:24,440 It's just a matter of time. 612 00:42:43,520 --> 00:42:45,080 And both of these men... 613 00:42:46,240 --> 00:42:47,434 ...they are dead? 614 00:42:48,077 --> 00:42:50,080 Your wife was incredibly brave. 615 00:42:51,760 --> 00:42:54,080 She fought her attackers very hard. 616 00:42:58,320 --> 00:42:59,760 But she's still gone. 617 00:43:02,320 --> 00:43:04,216 Nothing makes it hurt less. 618 00:43:04,807 --> 00:43:05,880 I know. 619 00:43:29,000 --> 00:43:30,612 That should do it. 620 00:43:31,365 --> 00:43:33,136 Uh, so, what was wrong with it? 621 00:43:33,160 --> 00:43:35,400 Uh, some sort of malware. Um... 622 00:43:37,440 --> 00:43:40,176 Did anyone else have access to your computer? 623 00:43:40,200 --> 00:43:42,464 - Uh, no. No. - Well, except the other techie. 624 00:43:42,976 --> 00:43:44,320 What other techie? 625 00:43:45,125 --> 00:43:47,280 The IT kid that was here the other day. 626 00:43:48,520 --> 00:43:51,120 I'm the only one assigned the job and I just got it. 627 00:43:53,040 --> 00:43:54,560 Uh, before you go... 628 00:43:55,360 --> 00:43:58,096 ...can you check if any emails were deleted? 629 00:43:58,371 --> 00:44:00,320 Sure. You mean in trash? 630 00:44:01,440 --> 00:44:03,496 No, no, just if, uh... 631 00:44:03,920 --> 00:44:05,096 ...if someone was here 632 00:44:05,120 --> 00:44:07,757 and they wanted to delete something permanently. 633 00:44:08,427 --> 00:44:10,776 Um, there's a couple that went to junk. 634 00:44:10,800 --> 00:44:12,896 - Mm. - "Do I have diabetes?" 635 00:44:12,920 --> 00:44:14,720 Yeah, yeah. Anything else? 636 00:44:15,920 --> 00:44:18,656 Here's one, from the Department of Immigration. 637 00:44:18,680 --> 00:44:20,416 - Mm-hm. - There's an attachment. 638 00:44:20,440 --> 00:44:21,960 Yeah. Can you... can you open it? 639 00:44:27,920 --> 00:44:29,213 Holy... 640 00:44:32,996 --> 00:44:34,600 ...shit. 641 00:44:45,760 --> 00:44:46,803 Hi, there. 642 00:44:47,360 --> 00:44:48,801 That looks like hard work. 643 00:44:49,916 --> 00:44:51,216 Pays the bills. 644 00:44:51,240 --> 00:44:53,216 Do you do domestic work or just corporate? 645 00:44:53,843 --> 00:44:55,449 I'll clean for anyone who pays. 646 00:44:56,280 --> 00:44:58,376 I like your attitude. Do you have a card? 647 00:44:58,400 --> 00:45:00,400 No. I can give you my number. 648 00:45:05,880 --> 00:45:07,050 What's your name? 649 00:45:08,013 --> 00:45:09,042 Fern. 650 00:45:09,320 --> 00:45:10,599 Fern Harrow. 651 00:45:11,160 --> 00:45:12,936 Well, it's lovely to meet you, Fern. 652 00:45:12,960 --> 00:45:14,358 I'll be in touch. 653 00:45:14,600 --> 00:45:16,480 That'd be great. Bye. 654 00:45:29,383 --> 00:45:30,896 Locking your room now? 655 00:45:33,174 --> 00:45:34,600 It pays to be careful. 656 00:45:36,781 --> 00:45:37,920 You going out? 657 00:45:40,218 --> 00:45:41,278 We all are. 658 00:45:42,520 --> 00:45:44,176 Meeting Fern after work. 659 00:45:44,560 --> 00:45:46,560 I thought we were supposed to be eating in. 660 00:45:47,781 --> 00:45:48,880 Change of plan. 661 00:45:49,440 --> 00:45:51,736 Come on. You can cook any time. 662 00:45:51,760 --> 00:45:54,136 Actually, I cook all the time. 663 00:45:55,065 --> 00:45:56,520 No-one's asking you to. 664 00:45:57,680 --> 00:46:01,096 You really think Fern wants a guy who just hangs at home and cooks? 665 00:46:01,120 --> 00:46:02,346 Mr Domestic? 666 00:46:06,845 --> 00:46:08,560 What's the end game, James? 667 00:46:10,440 --> 00:46:12,360 How long are you actually here for? 668 00:46:14,840 --> 00:46:16,400 I... don't know yet. 669 00:46:17,796 --> 00:46:19,452 You talk big, man, 670 00:46:19,640 --> 00:46:21,200 but that's all you do. 671 00:46:22,440 --> 00:46:25,640 You don't give a shit about Fern. You're just using her. 672 00:46:27,080 --> 00:46:29,136 - I'm not my father. - No. 673 00:46:29,160 --> 00:46:30,386 You're not. 674 00:46:33,022 --> 00:46:35,360 Harrow's a better man than you'll ever be. 675 00:46:42,783 --> 00:46:44,240 Enjoy your meal. 676 00:46:55,858 --> 00:47:00,178 Do you think this guy, who we now know is James Reed... 677 00:47:01,600 --> 00:47:02,738 ...could be him? 678 00:47:03,633 --> 00:47:05,216 Yeah, maybe. 679 00:47:06,000 --> 00:47:07,513 What was he after in the car? 680 00:47:08,360 --> 00:47:10,456 Same thing he was after in my office. 681 00:47:10,701 --> 00:47:12,776 The phone Cybercrimes can't unlock. 682 00:47:12,800 --> 00:47:15,216 - Yep. - Why do you think he wants it? 683 00:47:15,790 --> 00:47:19,920 Well, it's got something to do with the death of Max Zoric. 684 00:47:37,080 --> 00:47:38,736 - Hey. - Hi. 685 00:47:38,760 --> 00:47:40,002 What would you like? 686 00:47:40,400 --> 00:47:41,856 I don't know, James, 687 00:47:41,880 --> 00:47:44,640 something with 22 million answers in it? 688 00:47:54,960 --> 00:47:58,280 * It's just you and me tonight * 689 00:47:59,520 --> 00:48:02,240 * Everyone else is asleep * 690 00:48:03,320 --> 00:48:05,216 * Hey, moon * 691 00:48:05,240 --> 00:48:08,040 * If I was to fall * 692 00:48:14,600 --> 00:48:18,336 * I know it's been so long * 693 00:48:18,360 --> 00:48:21,240 * Since we saw each other last * 694 00:48:26,320 --> 00:48:30,416 * I'm sure we'll find some way * 695 00:48:30,440 --> 00:48:35,360 * To make the time pass... * 696 00:48:53,431 --> 00:48:54,464 Daniel. 697 00:48:55,880 --> 00:48:57,155 Where are you? 698 00:48:57,686 --> 00:48:58,733 The lab. 699 00:48:59,412 --> 00:49:00,474 Penance. 700 00:49:02,560 --> 00:49:03,931 Is everything OK? 701 00:49:05,600 --> 00:49:07,360 Ice-cream. 702 00:49:08,480 --> 00:49:09,542 What? 703 00:49:09,960 --> 00:49:11,656 You suggested ice-cream. 704 00:49:11,680 --> 00:49:12,843 Let's get some. 705 00:49:13,596 --> 00:49:14,976 What, now? 706 00:49:15,159 --> 00:49:17,040 I think there's only now. 707 00:49:19,600 --> 00:49:20,637 Yeah. 708 00:49:21,515 --> 00:49:24,680 So, what do you say? That place down by the water? 709 00:49:26,940 --> 00:49:28,096 Sure. 710 00:49:28,845 --> 00:49:29,896 Half an hour? 711 00:49:30,410 --> 00:49:31,440 See you there. 712 00:49:55,360 --> 00:49:56,840 Hello, Daniel. 713 00:49:59,160 --> 00:50:00,278 Tanya? 714 00:50:04,520 --> 00:50:06,136 Next, on Harrow... 715 00:50:06,160 --> 00:50:07,816 Is James in trouble? 716 00:50:07,840 --> 00:50:11,376 I'm not sure he wasn't involved in that boy's death. 717 00:50:11,400 --> 00:50:12,936 I didn't steal a cent. 718 00:50:12,960 --> 00:50:15,936 If she thought you did, what would she do to you? 719 00:50:15,960 --> 00:50:17,193 I think she'd kill me. 720 00:50:17,680 --> 00:50:20,096 - Jesus. Is that...? - Tanya Reed. 721 00:50:20,120 --> 00:50:21,856 Let's see where they take us. 722 00:50:22,074 --> 00:50:24,016 Pistols at dawn, eh? 723 00:50:24,040 --> 00:50:26,096 Do you know what the duel was over? 724 00:50:26,120 --> 00:50:27,920 There's nothing to find here. 725 00:50:29,640 --> 00:50:31,440 Sounds like I'm the only loose end. 52476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.