All language subtitles for Girl Boss Blues

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,505 --> 00:00:14,277 TOEI COMPANY, LTD 2 00:00:23,023 --> 00:00:25,658 This stop is Kyoto. 3 00:00:25,658 --> 00:00:31,597 Please be careful not to leave your belongings on the train. 4 00:00:33,800 --> 00:00:37,964 GIRL BOSS BLUES Sukeban Burusu 5 00:00:38,838 --> 00:00:44,799 QUEEN BEE'S CHALLENGE Mesubachi no Chosen 6 00:01:10,570 --> 00:01:12,561 Cast: 7 00:01:12,839 --> 00:01:15,933 IKE Reiko 8 00:01:16,176 --> 00:01:19,805 MIYAUCHI Hiroshi, KOYAMA Akiko 9 00:01:21,648 --> 00:01:23,583 Hey, you guys looking for fun, right? 10 00:01:23,583 --> 00:01:25,915 - Yeah, right. - I got something for you. 11 00:01:25,985 --> 00:01:30,190 Some nude pictures of the best stripper in the Kansai area. 12 00:01:30,190 --> 00:01:31,724 All five for 800 yen. 13 00:01:31,724 --> 00:01:33,159 Wanna buy them? 14 00:01:33,159 --> 00:01:36,563 I like the pictures, but got any of you? How about 500 yen? 15 00:01:36,563 --> 00:01:37,864 Fuck you! 16 00:01:37,864 --> 00:01:42,494 A girl in this picture is my friend and here's mine, too! Will you buy these? 17 00:01:48,808 --> 00:01:51,834 Hey! What you doing over there? 18 00:02:07,427 --> 00:02:09,952 - Bye-bye! - Thank you very much. 19 00:02:10,163 --> 00:02:14,099 KOIKE Asao, ARAKI Ichiro 20 00:02:14,367 --> 00:02:17,632 YAMASHIRO Shingo 21 00:02:22,242 --> 00:02:24,777 God, it's too difficult. 22 00:02:24,777 --> 00:02:26,938 Let's exchange it for a manga. 23 00:02:27,280 --> 00:02:28,314 Hey, I just bought this but will you exchange it for a manga? 24 00:02:28,314 --> 00:02:31,117 UMEMIYA Tatsuo Hey, I just bought this but will you exchange it for a manga? 25 00:02:31,117 --> 00:02:31,583 UMEMIYA Tatsuo 26 00:02:36,356 --> 00:02:40,292 Directed by SUZUKI Norifumi 27 00:02:59,846 --> 00:03:01,548 They're pretty cute, huh? 28 00:03:01,548 --> 00:03:04,381 Oh, I envy them. 29 00:03:09,422 --> 00:03:10,980 Where are you from? 30 00:03:12,025 --> 00:03:14,255 Wanna make money? 31 00:03:14,794 --> 00:03:16,596 I got a good job for you. 32 00:03:16,596 --> 00:03:20,800 I need some cash. What's the job? 33 00:03:20,800 --> 00:03:23,269 So I just have to sleep with some guy? Okay, I'm used to that. 34 00:03:23,269 --> 00:03:24,804 Used to it? 35 00:03:24,804 --> 00:03:27,006 Remember that article about school girl prostitutes? 36 00:03:27,006 --> 00:03:28,997 It was about my school. 37 00:03:29,275 --> 00:03:31,402 Hey, Ichiro! Right here! 38 00:03:32,845 --> 00:03:33,580 How are you? 39 00:03:33,580 --> 00:03:35,982 He's a VIP guest. 40 00:03:35,982 --> 00:03:37,684 Come on, sir. 41 00:03:37,684 --> 00:03:39,242 Hey sir, here's your seat. 42 00:03:40,753 --> 00:03:42,522 She's cute. How much? 43 00:03:42,522 --> 00:03:45,692 A lot 'cause she's a middle school girl and a virgin. 44 00:03:45,692 --> 00:03:48,027 Including my commission, 50.000 yen. 45 00:03:48,027 --> 00:03:49,896 50.000? Too expensive! 46 00:03:49,896 --> 00:03:51,931 I paid 8.000 yen for a married woman last night. 47 00:03:51,931 --> 00:03:56,925 Sir, virgins are valuable in today's society since there's so few of them. 48 00:03:57,170 --> 00:04:01,674 Come on, sir. You've opened a fine store in Nishijin, haven't you? 49 00:04:01,674 --> 00:04:04,611 You're cheating on your wife 'cause you're tired of fucking her, right? 50 00:04:04,611 --> 00:04:05,478 Well, that's right. 51 00:04:05,478 --> 00:04:09,915 It's not that expensive. She's virgin, after all! 52 00:04:10,183 --> 00:04:14,120 So, you're a virgin? I'll do my best! 53 00:04:14,120 --> 00:04:17,156 Is this really your apartment? 54 00:04:17,156 --> 00:04:18,691 Yes, the Taimo Apartments. 55 00:04:18,691 --> 00:04:22,629 Air-conditioning, heating, and a refrigerator, too. 56 00:04:22,629 --> 00:04:23,730 That's so cool. 57 00:04:23,730 --> 00:04:26,221 You can relax, all right? 58 00:04:27,367 --> 00:04:30,536 Don't be afraid 'cause this is your first time. 59 00:04:30,536 --> 00:04:33,840 You'll be in paradise soon. 60 00:04:33,840 --> 00:04:34,941 Well, let's get started. 61 00:04:34,941 --> 00:04:38,478 Wait a minute. Leave this on for a while. 62 00:04:38,478 --> 00:04:43,939 I like this uniform. Let's start with your uniform on. 63 00:04:44,083 --> 00:04:47,109 All right. I'm doing my best! 64 00:04:50,823 --> 00:04:53,724 This is the school uniform I love... 65 00:04:54,294 --> 00:04:56,296 Sir, you got a condom? 66 00:04:56,296 --> 00:04:58,364 Don't start without it. 67 00:04:58,364 --> 00:04:59,888 What are you talking about? 68 00:05:01,134 --> 00:05:02,795 This! 69 00:05:03,736 --> 00:05:06,139 You have a condom with you? 70 00:05:06,139 --> 00:05:08,073 Yeah, I got more. 71 00:05:08,408 --> 00:05:10,443 That's nasty. 72 00:05:10,443 --> 00:05:12,945 - You cute man... - Wait! 73 00:05:12,945 --> 00:05:16,278 Hold on a second... Please... 74 00:05:16,582 --> 00:05:18,106 Don't touch my nipples! 75 00:05:19,852 --> 00:05:22,150 Oh, no! 76 00:05:25,825 --> 00:05:29,386 No, I can't do it again. 77 00:05:31,597 --> 00:05:35,897 No, no. That's it for today. 78 00:05:47,146 --> 00:05:49,482 Yes, you're fine with Miki from Kawaramachi, right? 79 00:05:49,482 --> 00:05:50,883 What time is good? 80 00:05:50,883 --> 00:05:51,751 It was terrible. 81 00:05:51,751 --> 00:05:53,086 What's the matter with you? 82 00:05:53,086 --> 00:05:55,154 She stole my money while I was sleeping! 83 00:05:55,154 --> 00:05:57,290 You bastards introduced me to a bitch like her! 84 00:05:57,290 --> 00:05:58,891 Where is she? 85 00:05:58,891 --> 00:06:02,095 She's on her way home, sleeping on the train, I guess. 86 00:06:02,095 --> 00:06:03,262 What? 87 00:06:03,262 --> 00:06:06,165 We provided a hooker for you, not a bodyguard. 88 00:06:06,165 --> 00:06:07,967 How dare you say that? 89 00:06:07,967 --> 00:06:10,837 How could you tell me she was virgin! 90 00:06:10,837 --> 00:06:14,933 She was a cunning bitch! Look at all these rubbers she had... 91 00:06:15,274 --> 00:06:19,912 That's 'cause you're a dirty old man. 92 00:06:19,912 --> 00:06:21,447 Dirty... 93 00:06:21,447 --> 00:06:24,075 Shut up! Leave me alone! 94 00:06:26,319 --> 00:06:28,354 Girls nowadays are horrible. 95 00:06:28,354 --> 00:06:31,187 I can't believe that they're still in junior high school! 96 00:06:33,926 --> 00:06:35,450 Outta my way! 97 00:06:35,695 --> 00:06:38,596 You act like a pimp, huh? 98 00:06:50,243 --> 00:06:52,712 Kageyama, leave him alone. 99 00:06:52,712 --> 00:06:55,078 You better come to the office. 100 00:07:01,921 --> 00:07:03,122 Ichiro, are you all right? 101 00:07:03,122 --> 00:07:05,625 Maki, why didn't you help me? 102 00:07:05,625 --> 00:07:06,959 I'd have helped you if they were women... 103 00:07:06,959 --> 00:07:08,594 But I couldn't because they're the Kuroji Group. 104 00:07:08,594 --> 00:07:10,425 You're cold. 105 00:07:10,830 --> 00:07:15,130 Ichiro, you're in love with our leader, aren't you? 106 00:07:16,102 --> 00:07:17,370 No, he's not. 107 00:07:17,370 --> 00:07:21,101 She's right. Love makes no money. 108 00:08:02,782 --> 00:08:06,047 - Get out the way! - What the hell? 109 00:08:06,586 --> 00:08:10,113 Other girls can't dance 'cause you guys are hoggin' up all the space. 110 00:08:10,523 --> 00:08:12,525 I haven't seen your face in Kyoto before. 111 00:08:12,525 --> 00:08:14,527 You better know your place here! 112 00:08:14,527 --> 00:08:16,119 Fuck you, bitch! 113 00:08:36,549 --> 00:08:39,882 We're not done yet! Come here! 114 00:08:40,253 --> 00:08:43,017 Leave me alone, you bitch! 115 00:09:00,072 --> 00:09:01,130 - Lemme go! - Shut up! 116 00:09:06,145 --> 00:09:08,841 The fun's just starting. 117 00:09:23,996 --> 00:09:26,599 Does it make you feel good? 118 00:09:26,599 --> 00:09:30,365 All right, one more time! 119 00:09:37,710 --> 00:09:39,871 Come on! 120 00:09:41,447 --> 00:09:43,005 Lick it up now. 121 00:09:43,182 --> 00:09:45,851 Come on, lick up all the Coke you spilled! 122 00:09:45,851 --> 00:09:47,353 Yeah, all of it! 123 00:09:47,353 --> 00:09:49,255 That's enough. 124 00:09:49,255 --> 00:09:51,791 Don't talk big even if this is your hometown. 125 00:09:51,791 --> 00:09:53,782 If you have an objection, come to Banpaku St. any time. 126 00:10:08,908 --> 00:10:12,044 I am a drifter from the Kanto area... 127 00:10:12,044 --> 00:10:14,747 and now, I'm the leader of the Pearl Gang... 128 00:10:14,747 --> 00:10:18,317 from the ancient capital city of Kawaramachi in Kyoto. 129 00:10:18,317 --> 00:10:19,785 My name is Girl Boss Maki. 130 00:10:19,785 --> 00:10:23,055 I am the leader of the Black Lily Gang of Minami, Osaka. 131 00:10:23,055 --> 00:10:26,859 Even a crying boy will stop crying when he sees me. 132 00:10:26,859 --> 00:10:28,520 My name is Yuri. 133 00:10:29,562 --> 00:10:32,164 You know why I'm here, right? 134 00:10:32,164 --> 00:10:33,099 Follow me. 135 00:10:33,099 --> 00:10:35,034 You better be careful what you say. 136 00:10:35,034 --> 00:10:37,703 I'll take you on. Just the two of us. 137 00:10:37,703 --> 00:10:39,534 Of course. Just you and me. 138 00:10:40,740 --> 00:10:42,731 You got that? 139 00:10:45,711 --> 00:10:47,076 Now, let's get started! 140 00:10:58,724 --> 00:11:10,202 Putting on makeup in the pale neon light stirs my blood. 141 00:11:10,202 --> 00:11:20,446 A beautiful flower in Nerikan secretly finds her own way. 142 00:11:20,446 --> 00:11:26,285 Only with her beauty... 143 00:11:26,285 --> 00:11:33,453 The Girl Boss Blues 144 00:11:42,668 --> 00:11:43,335 Stop it! 145 00:11:43,335 --> 00:11:44,370 Leave us alone! 146 00:11:44,370 --> 00:11:45,803 Idiot! 147 00:11:46,372 --> 00:11:49,705 This isn't the place for you guys to fight. 148 00:11:49,875 --> 00:11:52,969 This is a playground for those, like us, who live for speed. 149 00:12:03,856 --> 00:12:05,949 We'll see how this fight turns out. 150 00:12:06,125 --> 00:12:10,429 It's like a dream. There was an international Expo right there. 151 00:12:10,429 --> 00:12:17,837 Yeah. Makes me think of when my mom and sister visited it. 152 00:12:17,837 --> 00:12:21,340 Eizo, are you planning to go home next January? 153 00:12:21,340 --> 00:12:22,705 No. 154 00:12:22,842 --> 00:12:29,213 I was thinking of going home with you if you do. 155 00:12:31,317 --> 00:12:35,020 I wanna see the Tadami River covered with snow one more time. 156 00:12:35,020 --> 00:12:37,957 Your family thinks you're still working at the spinning mill, right? 157 00:12:37,957 --> 00:12:41,415 Yeah, I regularly send money to them. 158 00:12:41,594 --> 00:12:46,031 Hey, Eizo, why don't we go home together? 159 00:12:46,132 --> 00:12:51,832 No, I won't go home until I become a first rank racer. 160 00:12:52,671 --> 00:12:56,437 I envy men for having big dreams. 161 00:12:56,742 --> 00:13:01,514 A man without education or money has to rely on his skills. 162 00:13:01,514 --> 00:13:05,848 A racer can win if he's got the talent. 163 00:13:09,655 --> 00:13:10,756 No, thanks. 164 00:13:10,756 --> 00:13:12,158 Why? 165 00:13:12,158 --> 00:13:13,559 I quit smoking. 166 00:13:13,559 --> 00:13:17,296 I'm saving money to buy a race car someday. 167 00:13:17,296 --> 00:13:20,493 People who know your past will be surprised. 168 00:13:41,821 --> 00:13:46,451 I wonder what it's like to have a real job... 169 00:14:12,785 --> 00:14:14,548 Watch out. 170 00:14:15,120 --> 00:14:17,690 Hey Ichiro, what are you doing? 171 00:14:17,690 --> 00:14:20,492 I'm working, as you can see. 172 00:14:20,492 --> 00:14:24,196 I persuaded the priest to move the graveyard. 173 00:14:24,196 --> 00:14:25,331 Move it? 174 00:14:25,331 --> 00:14:26,599 Right. 175 00:14:26,599 --> 00:14:29,168 This graveyard is located on the middle of town. 176 00:14:29,168 --> 00:14:32,338 This is an excellent location in Kyoto. 177 00:14:32,338 --> 00:14:35,808 If he moves the cemetary to Yamashina where the land prices are low... 178 00:14:35,808 --> 00:14:37,209 ...he'll make some big money. 179 00:14:37,209 --> 00:14:40,145 And I'll get a little share of the profit. 180 00:14:40,145 --> 00:14:43,315 Won't the dead buried here get angry with you? 181 00:14:43,315 --> 00:14:50,256 They'll be happy to move to a place where the air is fresh and clean. 182 00:14:50,256 --> 00:14:53,292 They may even come back to life. 183 00:14:53,292 --> 00:14:55,494 What about those men in judo outfits? 184 00:14:55,494 --> 00:14:58,764 I gave them jobs 'cause as students, they don't have any money. 185 00:14:58,764 --> 00:15:02,534 Besides, they get a workout and I can take it easy. 186 00:15:02,534 --> 00:15:05,697 This way, everybody's happy. 187 00:15:06,605 --> 00:15:09,041 You young people have to keep your spirit up! 188 00:15:09,041 --> 00:15:10,943 Two and three, four. 189 00:15:10,943 --> 00:15:12,778 Three and three, four. 190 00:15:12,778 --> 00:15:14,747 Four and three, four. 191 00:15:14,747 --> 00:15:16,482 Five and three, four. 192 00:15:16,482 --> 00:15:18,250 Six and three, four. 193 00:15:18,250 --> 00:15:19,685 Seven and three, four. 194 00:15:19,685 --> 00:15:21,053 One and three, four... 195 00:15:21,053 --> 00:15:23,622 Practicing sex moves as always, huh? 196 00:15:23,622 --> 00:15:27,493 I have great respect for your sexual energy. 197 00:15:27,493 --> 00:15:30,596 Of course. What you usually eat differs from what I eat. 198 00:15:30,596 --> 00:15:33,465 I have alcohol, meat and fish. 199 00:15:33,465 --> 00:15:35,734 I have just one purpose. 200 00:15:35,734 --> 00:15:37,002 So, what can I do for you? 201 00:15:37,002 --> 00:15:42,440 Right... I came to get my commission for moving the graveyard. 202 00:15:44,243 --> 00:15:47,046 Don't pretend like you don't know. 203 00:15:47,046 --> 00:15:49,548 You made 3.000.000 yen with my idea. 204 00:15:49,548 --> 00:15:52,318 Give me 300.000 yen like you promised. 205 00:15:52,318 --> 00:15:54,047 All right. 206 00:15:54,553 --> 00:15:56,487 Damn it. 207 00:15:57,189 --> 00:15:59,180 - Here, 50.000 yen. - 50.000? 208 00:16:00,259 --> 00:16:02,995 Because of me you made 3.000.000 yen, right? 209 00:16:02,995 --> 00:16:04,964 That should be enough. 210 00:16:04,964 --> 00:16:06,431 Priest! 211 00:16:07,299 --> 00:16:12,104 You don't have any money for me but you go on a spending spree in Gion? 212 00:16:12,104 --> 00:16:13,901 All right! 213 00:16:14,073 --> 00:16:18,110 I'm not the type of person you want to fuck with! 214 00:16:18,110 --> 00:16:20,713 You'll regret betraying me, asshole! 215 00:16:20,713 --> 00:16:22,348 Wait a second. 216 00:16:22,348 --> 00:16:23,906 You called me "asshole"? 217 00:16:24,083 --> 00:16:26,176 Damn you! 218 00:16:26,819 --> 00:16:30,289 Don't think that I'm a just priest. 219 00:16:30,289 --> 00:16:33,092 Who do you think covers my back? 220 00:16:33,092 --> 00:16:34,426 Dead people? 221 00:16:34,426 --> 00:16:35,995 Moron! 222 00:16:35,995 --> 00:16:37,763 The Kuroji Group! 223 00:16:37,763 --> 00:16:40,027 - Kuroji... - Watch out! 224 00:16:41,133 --> 00:16:43,158 I'm fine with this. 225 00:16:47,473 --> 00:16:50,709 Ichiro, what's the matter with you? You look depressed. 226 00:16:50,709 --> 00:16:53,112 That fuckin' priest ripped me off. 227 00:16:53,112 --> 00:16:55,581 That pervert monk in Shingan Temple, right? 228 00:16:55,581 --> 00:16:57,182 Stop it! Hey, Maki... 229 00:16:57,182 --> 00:17:00,586 I really want to snatch those 3.000.000 yen from him. 230 00:17:00,586 --> 00:17:02,588 Any good ideas? 231 00:17:02,588 --> 00:17:04,757 - Of course you don't... - Ichiro... 232 00:17:04,757 --> 00:17:06,657 Wanna let me take care of it? 233 00:17:07,292 --> 00:17:09,461 I'll swindle the money from him. 234 00:17:09,461 --> 00:17:10,662 Are you sure? 235 00:17:10,662 --> 00:17:12,931 But you have to give me half of it. 236 00:17:12,931 --> 00:17:13,488 Okay! 237 00:17:15,367 --> 00:17:17,002 Oh, yes... 238 00:17:17,002 --> 00:17:21,769 It feel fantastic down there... 239 00:17:22,975 --> 00:17:25,068 Sister... 240 00:17:29,648 --> 00:17:31,639 Good evening. 241 00:17:32,885 --> 00:17:35,654 How can I help you? 242 00:17:35,654 --> 00:17:37,890 I came to Kyoto for sight-seeing... 243 00:17:37,890 --> 00:17:41,794 ...but all the hotels are full. Is there anyway I can stay here? 244 00:17:41,794 --> 00:17:45,127 Stay? Here? 245 00:17:45,230 --> 00:17:47,289 - Just yourself? - Yes. 246 00:17:47,399 --> 00:17:49,458 No way! 247 00:17:49,835 --> 00:17:55,974 I haven't married and refrained from love affairs... 248 00:17:55,974 --> 00:17:59,711 ...so that I can focus on my ascetic practices. 249 00:17:59,711 --> 00:18:01,872 It's okay if it bothers you. 250 00:18:03,315 --> 00:18:05,317 Hold on a second. 251 00:18:05,317 --> 00:18:08,987 Listen, even though I'm a monk practicing asceticism... 252 00:18:08,987 --> 00:18:10,155 I'm still a man. 253 00:18:10,155 --> 00:18:12,057 There's a word, "exception". Right? 254 00:18:12,057 --> 00:18:14,548 - Come on. - Really? 255 00:18:54,133 --> 00:18:55,534 I think I should leave. 256 00:18:55,534 --> 00:18:56,902 Don't go, please! 257 00:18:56,902 --> 00:19:00,606 I'm not some perverted peeping-tom monk. 258 00:19:00,606 --> 00:19:03,268 Calm down. Calm down. 259 00:19:03,375 --> 00:19:04,610 To tell the truth... 260 00:19:04,610 --> 00:19:10,014 I see that you're intelligent so I want to ask you for help writing my novel. 261 00:19:10,082 --> 00:19:11,483 Is this instead of an accommodation charge? 262 00:19:11,483 --> 00:19:14,686 Well, I'll give you another 2.000 yen. 263 00:19:14,686 --> 00:19:18,123 I want to win the Akutagawa Prize. 264 00:19:18,123 --> 00:19:20,225 Please, will you help me? 265 00:19:20,225 --> 00:19:25,264 And then, Takeo licks Namiko's lower stomach... 266 00:19:25,264 --> 00:19:27,866 Oh, yes. Oh, yes... 267 00:19:27,866 --> 00:19:31,170 Hey, you say "Oh, yes" too much. 268 00:19:31,170 --> 00:19:35,407 They're so good they have to say "Oh, yes" so many times. 269 00:19:35,407 --> 00:19:44,042 Oh, yes! Then he inches his hand towards her pussy little by little... 270 00:19:44,750 --> 00:19:46,785 That's not good during work. 271 00:19:46,785 --> 00:19:49,154 You know what? 272 00:19:49,154 --> 00:19:52,958 I'm better at practicing than reciting. 273 00:19:52,958 --> 00:19:56,018 Please. May I? 274 00:19:57,362 --> 00:19:58,830 Okay, just little, all right? 275 00:19:58,830 --> 00:20:00,966 All right, thank you. 276 00:20:00,966 --> 00:20:02,901 No, you can't touch it yet. 277 00:20:02,901 --> 00:20:04,803 Well, can I kiss you then? 278 00:20:04,803 --> 00:20:06,138 No, not so quickly. 279 00:20:06,138 --> 00:20:07,506 What else can I do? 280 00:20:07,506 --> 00:20:10,842 Let's take time to get to know each other. 281 00:20:10,842 --> 00:20:13,412 Are you okay with that? 282 00:20:13,412 --> 00:20:15,676 Oh, yes! 283 00:20:18,250 --> 00:20:20,953 Are you guys sure that he'll be deceived with that cat fur? 284 00:20:20,953 --> 00:20:22,955 Don't worry! 285 00:20:22,955 --> 00:20:28,154 Even cat's fur looks like mink when it's fluffed up. See? 286 00:20:37,469 --> 00:20:40,438 Priest, long time no see. 287 00:20:41,073 --> 00:20:42,374 Do I know you? 288 00:20:42,374 --> 00:20:45,077 Oh, I'm sorry, we haven't meet before. 289 00:20:45,077 --> 00:20:48,647 I brought a mink coat for the young madam. 290 00:20:48,647 --> 00:20:49,982 She'll look gorgeous in it. 291 00:20:49,982 --> 00:20:50,849 No, you don't need that. 292 00:20:50,849 --> 00:20:52,718 I want it! 293 00:20:52,718 --> 00:20:54,379 You sure? 294 00:20:56,688 --> 00:20:59,191 Wow! What wonderful mink it is! 295 00:20:59,191 --> 00:21:03,762 Please, daddy, I should wear this before we move into the new apartment. 296 00:21:03,762 --> 00:21:06,598 It costs 500.000 yen, but I'll let you have it for just 150.000. 297 00:21:06,598 --> 00:21:08,734 It's a first-class coat made in France. 298 00:21:08,734 --> 00:21:10,802 It'll look so good on me. 299 00:21:10,802 --> 00:21:12,904 Besides, it's really good mink. 300 00:21:12,904 --> 00:21:15,674 There's no better mink, ma'am. 301 00:21:15,674 --> 00:21:17,209 Yes, it's the best. 302 00:21:17,209 --> 00:21:19,478 Please, Papa, I want it! 303 00:21:19,478 --> 00:21:21,713 - Later, later. - Please! 304 00:21:21,713 --> 00:21:24,841 I'll buy it for you later. 305 00:21:26,084 --> 00:21:27,019 Please... 306 00:21:27,019 --> 00:21:28,820 Okay! How much? 307 00:21:28,820 --> 00:21:30,515 150.000. 308 00:21:33,525 --> 00:21:35,961 - Here. - Thank you very much. 309 00:21:35,961 --> 00:21:37,496 This case is included. 310 00:21:37,496 --> 00:21:40,192 - See you later. - Good bye! 311 00:21:40,299 --> 00:21:42,367 I'm so happy! 312 00:21:42,367 --> 00:21:44,503 That's good. 313 00:21:44,503 --> 00:21:49,374 Well, let's take a walk with this coat right away. 314 00:21:49,374 --> 00:21:51,343 I'll help you put it on. 315 00:21:51,343 --> 00:21:53,178 Here you are. 316 00:21:53,178 --> 00:21:55,772 Oh shit! It's cat fur! 317 00:22:12,464 --> 00:22:15,600 A new home and a new wife... 318 00:22:15,600 --> 00:22:19,559 My heart's pounding when I think of tonight... 319 00:22:20,172 --> 00:22:22,640 I'll wash my body well for you. 320 00:22:33,652 --> 00:22:36,722 This beautiful body is all mine. 321 00:22:36,722 --> 00:22:44,322 Buddha gave me all this because I'm always straight as an arrow. 322 00:22:45,497 --> 00:22:47,399 Thank you very much. 323 00:22:47,399 --> 00:22:48,867 Not yet! 324 00:22:48,867 --> 00:22:51,103 You better hurry up, daddy. 325 00:22:51,103 --> 00:22:54,973 Right, but I have to go to a meeting now. 326 00:22:54,973 --> 00:22:59,244 Please come home as soon as possible, daddy. 327 00:22:59,244 --> 00:23:01,580 I'll be so lonely here. 328 00:23:01,580 --> 00:23:04,149 Okay, I'll be right back. 329 00:23:04,149 --> 00:23:07,016 You're so cute! 330 00:23:10,188 --> 00:23:11,883 See ya soon! 331 00:23:13,692 --> 00:23:15,627 I'm home! 332 00:23:15,627 --> 00:23:17,151 Maki! 333 00:23:17,729 --> 00:23:19,424 Maki? 334 00:23:19,831 --> 00:23:22,766 69 is the right room number... 335 00:23:24,035 --> 00:23:26,405 What the...? Where's my stuff? 336 00:23:26,405 --> 00:23:28,440 This way, please. 337 00:23:28,440 --> 00:23:32,144 How about this room? Who left such a thing? 338 00:23:32,144 --> 00:23:34,813 Are you wearing something like this, ma'am? 339 00:23:34,813 --> 00:23:37,516 As you can see, the walls are very solid. 340 00:23:37,516 --> 00:23:42,254 So no matter how loud you moan, the neighbors won't hear you. 341 00:23:42,254 --> 00:23:44,189 Besides, look at the view. You see that? 342 00:23:44,189 --> 00:23:46,658 I'd live here if I had the money. 343 00:23:46,658 --> 00:23:49,149 And this raccoon ornament is fitting for... 344 00:23:49,361 --> 00:23:50,796 Who are you calling a racoon? 345 00:23:50,796 --> 00:23:52,230 Who the hell are you? 346 00:23:52,230 --> 00:23:53,632 Who are you? 347 00:23:53,632 --> 00:23:56,635 This is no joke, old man! This room is for sale, so scram. 348 00:23:56,635 --> 00:23:58,470 What the hell are you talking about? 349 00:23:58,470 --> 00:23:59,905 You're bothering me. 350 00:23:59,905 --> 00:24:02,274 Hey! This room... 351 00:24:02,274 --> 00:24:06,778 This room! I bought this room for my lover. 352 00:24:06,778 --> 00:24:09,881 Who would love you with your perverted face? 353 00:24:09,881 --> 00:24:13,452 This room became available this morning and now we're selling it. 354 00:24:13,452 --> 00:24:15,287 Available? 355 00:24:15,287 --> 00:24:19,758 Was the person possibly a pretty girl with white skin? 356 00:24:19,758 --> 00:24:21,660 That's right, she looked 18 or 19 with a nice body. 357 00:24:21,660 --> 00:24:22,994 Oh, I see. 358 00:24:22,994 --> 00:24:28,022 You got swindled while you were out doing something, right? 359 00:24:28,433 --> 00:24:31,336 Oh my goodness... 360 00:24:31,336 --> 00:24:34,873 I bought eggs, energy drinks and royal jelly for nothing... 361 00:24:34,873 --> 00:24:37,175 Hey now, monk. Don't cry. 362 00:24:37,175 --> 00:24:38,477 You look terrible. 363 00:24:38,477 --> 00:24:40,707 Here, wipe off your tears with this. 364 00:24:41,780 --> 00:24:44,510 Keep her smell as a keepsake. All right? 365 00:24:50,021 --> 00:24:51,456 Wow! 366 00:24:51,456 --> 00:24:53,391 I've never seen 6.000.000 yen before. 367 00:24:53,391 --> 00:24:55,527 That monk now must be crying right now... 368 00:24:55,527 --> 00:24:57,722 ...or jerking off! 369 00:24:58,096 --> 00:25:00,298 I feel much better now. 370 00:25:00,298 --> 00:25:01,633 Well, split the money. 371 00:25:01,633 --> 00:25:03,335 - Here's your 3.000.000. - Thanks. 372 00:25:03,335 --> 00:25:06,133 Wait a minute. Aren't you forgetting someone? 373 00:25:07,072 --> 00:25:09,808 How could you come to this spa without letting me know? 374 00:25:09,808 --> 00:25:14,179 Besides, you have such a fancy hotel room! 375 00:25:14,179 --> 00:25:18,950 I helped you with that apartment so that you could make money. 376 00:25:18,950 --> 00:25:21,319 How dare you ignore me? 377 00:25:21,319 --> 00:25:22,854 Well, I thought you were busy. 378 00:25:22,854 --> 00:25:25,724 You're so kind but I won't be cheated. 379 00:25:29,160 --> 00:25:30,996 One second... Isn't that too much? 380 00:25:30,996 --> 00:25:32,864 No, not at all. Hand over that money. 381 00:25:38,203 --> 00:25:39,471 Is that so? 382 00:25:39,471 --> 00:25:40,038 It is. 383 00:25:40,038 --> 00:25:41,806 Why don't we go to a hot tab? 384 00:25:41,806 --> 00:25:43,041 Good idea! Let's go! 385 00:25:43,041 --> 00:25:46,244 Wait a minute! You're a man, aren't you? You have a dick, right? 386 00:25:46,244 --> 00:25:47,345 You can come too. 387 00:25:47,345 --> 00:25:48,780 No, you got balls, too! 388 00:25:48,780 --> 00:25:51,116 Will you watch him? 389 00:25:51,116 --> 00:25:56,321 I don't like that kind of thing 'cause I'm a gentleman! 390 00:25:56,321 --> 00:25:58,585 You're a pervert. 391 00:26:02,260 --> 00:26:03,887 I like hot springs. 392 00:26:04,029 --> 00:26:07,566 So much better than a public bath. 393 00:26:07,566 --> 00:26:09,193 Of course it is! 394 00:26:18,143 --> 00:26:20,412 Oh, this is a girl's body? 395 00:26:20,412 --> 00:26:23,515 They're exactly the same as in the magazines I usually read. 396 00:26:23,515 --> 00:26:26,882 Oh, it's getting dark. I can't see well! 397 00:26:28,820 --> 00:26:32,791 By the way, the one called Satomura is a straight-laced guy. 398 00:26:32,791 --> 00:26:36,386 If I were a man, I would want to peek in a lady's bathroom. 399 00:26:37,562 --> 00:26:39,359 What's that? 400 00:26:40,999 --> 00:26:42,899 Is that a torpedo? 401 00:26:54,713 --> 00:26:56,514 - Hello! - You idiot! 402 00:26:56,514 --> 00:27:00,552 I lost my way. Could you tell me how to get to Awaji Island? 403 00:27:00,552 --> 00:27:03,316 I should have used a compass... 404 00:27:24,209 --> 00:27:27,112 Maki! Give me the money you cheated from the monk! 405 00:27:27,112 --> 00:27:28,238 Get out of here! 406 00:27:30,448 --> 00:27:31,883 Brother, I got the money. 407 00:27:31,883 --> 00:27:32,951 Listen up! 408 00:27:32,951 --> 00:27:35,220 If you do anything like that again, I swear, I'll send you to a whorehouse. 409 00:27:35,220 --> 00:27:39,457 Both thugs and yakuza are all part of the same gang, huh? 410 00:27:39,457 --> 00:27:40,992 What? 411 00:27:40,992 --> 00:27:43,395 You bitch, using your beauty to steal from others. 412 00:27:43,395 --> 00:27:44,919 Come with us! 413 00:27:49,167 --> 00:27:50,930 Move faster! 414 00:27:54,839 --> 00:27:57,307 KUROJI BUILDING 415 00:27:59,444 --> 00:28:03,081 Why don't you stop being a stray dog and work for me? 416 00:28:03,081 --> 00:28:04,946 No, thank you. 417 00:28:05,283 --> 00:28:07,452 It's all right to bring in your girls. 418 00:28:07,452 --> 00:28:10,555 We have jobs for them, like bath houses and cabarets. 419 00:28:10,555 --> 00:28:12,390 I don't like being bound. 420 00:28:12,390 --> 00:28:15,193 But, what about you? You bind them as a leader of the Pearl Gang. 421 00:28:15,193 --> 00:28:17,218 We don't have any rules. 422 00:28:17,295 --> 00:28:19,864 We just live it up like there's no tomorrow. 423 00:28:19,864 --> 00:28:21,733 We're free to stay or leave. 424 00:28:21,733 --> 00:28:23,401 We're free to do anything. 425 00:28:23,401 --> 00:28:24,402 That's what the Pearl Gang is all about. 426 00:28:24,402 --> 00:28:28,807 You bitch! Talking a load of bullshit! 427 00:28:28,807 --> 00:28:32,143 It isn't good if you hurt her pretty face. 428 00:28:32,143 --> 00:28:35,704 This beauty may be useful someday. 429 00:28:44,689 --> 00:28:45,690 Good afternoon. 430 00:28:45,690 --> 00:28:47,351 Who the hell are you? 431 00:28:47,726 --> 00:28:52,130 I'm sick of living with those bitches. 432 00:28:52,130 --> 00:28:55,467 From now on, I'm ready to live in a man's world. 433 00:28:55,467 --> 00:28:57,059 Shut up! 434 00:28:57,402 --> 00:29:00,672 You're too much of a jerk to work for us! 435 00:29:00,672 --> 00:29:02,003 Get lost! 436 00:29:02,540 --> 00:29:05,677 Do you have any idea what's in this notebook? 437 00:29:05,677 --> 00:29:09,374 The names of every lecherous man in Kyoto. 438 00:29:09,714 --> 00:29:14,085 Doctors, monks, CEOs, politicians, and even a director of a cheap movie. 439 00:29:14,085 --> 00:29:16,621 Don't you think it's possible to start a fancy prostitution business with this? 440 00:29:16,621 --> 00:29:19,491 Aren't you looking for a chance to get revenge on us? 441 00:29:19,491 --> 00:29:21,092 No way! 442 00:29:21,092 --> 00:29:25,697 I intend to join a group and contribute to the callgirl business. 443 00:29:25,697 --> 00:29:27,932 My heart is burning with enthusiasm. 444 00:29:27,932 --> 00:29:29,866 Give it to me. 445 00:29:31,970 --> 00:29:33,638 I see. 446 00:29:33,638 --> 00:29:35,469 "The Record of Dirty Men", huh? 447 00:29:36,307 --> 00:29:38,476 Look! Let's steal that car. 448 00:29:38,476 --> 00:29:42,469 It's for society, the people and the reduction of pollution! 449 00:29:46,584 --> 00:29:48,419 Not this one... 450 00:29:48,419 --> 00:29:49,988 Not this one, either... 451 00:29:49,988 --> 00:29:51,853 Which one is it? 452 00:29:53,191 --> 00:29:54,826 Karuko, give me the keys. 453 00:29:54,826 --> 00:29:58,091 Speed is paramount when you steal something. 454 00:29:58,897 --> 00:30:00,364 Here we go. 455 00:30:01,432 --> 00:30:02,990 Hey, it's open! 456 00:30:06,638 --> 00:30:08,673 So we meet again! 457 00:30:08,673 --> 00:30:10,542 Watch your feet when you steal something. 458 00:30:10,542 --> 00:30:12,110 Jerk. This is none of your business. 459 00:30:12,110 --> 00:30:15,413 Get lost. I'll kick your ass if you try this again. 460 00:30:15,413 --> 00:30:18,650 Enough of that bullshit. Come along. 461 00:30:18,650 --> 00:30:21,986 Talk to me now. I'm busy. 462 00:30:21,986 --> 00:30:25,786 Are you with the Black Lily Gang? 463 00:30:26,558 --> 00:30:28,651 You'll pay if you are. 464 00:30:39,137 --> 00:30:42,273 Hey, I heard that you got the B class racing license. 465 00:30:42,273 --> 00:30:43,842 Congratulations! 466 00:30:43,842 --> 00:30:45,673 Brother! 467 00:30:46,211 --> 00:30:47,803 Ladies. 468 00:30:48,146 --> 00:30:51,816 Aren't there too many of you to fight one guy? 469 00:30:51,816 --> 00:30:54,752 - Fuck you! - Don't be so aggressive. 470 00:30:54,752 --> 00:30:58,017 You're prettier when you're smiling. 471 00:30:58,523 --> 00:31:03,361 He's been my sworn brother since we were hoodlums... 472 00:31:03,361 --> 00:31:05,263 ...and now, he's trying to become a racer. 473 00:31:05,263 --> 00:31:06,231 So leave him alone. 474 00:31:06,231 --> 00:31:07,198 But they... 475 00:31:07,198 --> 00:31:09,133 Come on now. 476 00:31:09,133 --> 00:31:13,365 I was forgetting my etiquette towards the ladies. 477 00:31:18,776 --> 00:31:21,267 You look pretty good wearing a kimono. 478 00:31:21,713 --> 00:31:23,681 This is the Kyoto, after all. 479 00:31:23,681 --> 00:31:26,451 I grew up in Gion. 480 00:31:26,451 --> 00:31:28,419 What's your name? 481 00:31:29,220 --> 00:31:31,322 I don't have a name to give you. 482 00:31:31,322 --> 00:31:34,425 Hey, I'm going to Shimonoseki. 483 00:31:34,425 --> 00:31:36,694 Why don't you go to Tokyo with me when I come back? 484 00:31:36,694 --> 00:31:38,127 - Tokyo? - Yeah. 485 00:31:38,263 --> 00:31:41,232 You don't have enough time to practice because of work. 486 00:31:41,232 --> 00:31:43,067 You can stay at my place for a while. 487 00:31:43,067 --> 00:31:44,295 Brother... 488 00:31:46,304 --> 00:31:47,939 What are you doing? 489 00:31:47,939 --> 00:31:49,634 May I ride in the back? 490 00:31:50,275 --> 00:31:51,843 Listen... 491 00:31:51,843 --> 00:31:56,007 Women don't ride with me. I ride women. 492 00:31:56,948 --> 00:31:58,142 Ride on. 493 00:31:59,284 --> 00:32:02,553 Girl, you're in love with this man, aren't you? 494 00:32:02,553 --> 00:32:04,289 You must be joking! 495 00:32:04,289 --> 00:32:08,749 Well, I've seen many movies that show us that fighting is the beginning of love. 496 00:32:21,806 --> 00:32:23,467 How is everything? 497 00:32:23,775 --> 00:32:27,745 Good, they're still warm. I received chestnuts from mom. 498 00:32:27,745 --> 00:32:31,783 I worried on the Hankyuu train 'cause I thought the chestnuts might get cold. 499 00:32:31,783 --> 00:32:34,343 Oh, they're still warm. 500 00:32:36,921 --> 00:32:41,225 I'm gonna move to Kyoto so that I can take better care of you. 501 00:32:41,225 --> 00:32:44,285 No, you don't have to leave Osaka. 502 00:32:44,595 --> 00:32:47,894 I'm moving to Tokyo in the near future. 503 00:32:48,166 --> 00:32:50,168 What? Tokyo? 504 00:32:50,168 --> 00:32:55,106 Yeah. Yuri, you should find a better life for yourself, too. 505 00:32:55,106 --> 00:32:58,176 I'm fine. Being the leader of a girl gang suits me. 506 00:32:58,176 --> 00:32:59,811 I don't think so. 507 00:32:59,811 --> 00:33:05,350 What changed you was that you slept with the factory manager. 508 00:33:05,350 --> 00:33:07,011 Don't say that! 509 00:33:08,486 --> 00:33:10,221 I don't want you to say that... 510 00:33:10,221 --> 00:33:11,779 You fool! 511 00:33:14,359 --> 00:33:18,090 What I'm saying is that you're hung up on the past. 512 00:33:19,297 --> 00:33:24,325 It's ridiculous that you bother yourself with that these days. 513 00:33:24,736 --> 00:33:25,998 Isn't that right? 514 00:33:28,239 --> 00:33:30,969 Yeah, it is. 515 00:33:36,047 --> 00:33:41,041 But, that's how women are. 516 00:33:44,055 --> 00:33:46,691 After the manger dumped me... 517 00:33:46,691 --> 00:33:50,923 ...I slept with many men and I was happy with myself. 518 00:33:53,831 --> 00:33:59,667 But that all changed when I ran into you in Kyoto. 519 00:34:03,941 --> 00:34:07,900 I did some things that were unforgivable. 520 00:34:12,850 --> 00:34:14,909 I'm sorry... 521 00:34:19,090 --> 00:34:21,058 ...for making you feel bad. 522 00:34:23,394 --> 00:34:25,294 Don't cry, Yuri. 523 00:34:27,398 --> 00:34:29,127 Eat some chestnuts. 524 00:34:39,744 --> 00:34:42,613 - Sorry for being late. - Let's go to the movies. 525 00:34:42,613 --> 00:34:44,843 Get out. Outta the way! 526 00:34:52,757 --> 00:34:53,691 Get out the way. 527 00:34:53,691 --> 00:34:55,921 You better be quiet here. 528 00:34:56,127 --> 00:34:57,829 I don't care whose town this is! 529 00:34:57,829 --> 00:34:59,262 Fuckin' bitch! 530 00:35:51,115 --> 00:35:53,985 Those bitches like to show off, don't they. 531 00:35:53,985 --> 00:35:56,020 According to the men... 532 00:35:56,020 --> 00:35:59,724 ...the Black Lily Gang is always fighting with the Pearl Gang. 533 00:35:59,724 --> 00:36:01,715 There are ten bitches, right? 534 00:36:01,959 --> 00:36:05,096 We can earn a good 10.000.000 with them. 535 00:36:05,096 --> 00:36:09,396 So, will we be hunting bitches? 536 00:36:10,601 --> 00:36:13,365 Don't do it openly yet. 537 00:36:14,172 --> 00:36:17,005 Start hunting the weaker ones first. 538 00:36:17,308 --> 00:36:22,013 I assume you've expected this since you came to Kyoto. 539 00:36:22,013 --> 00:36:24,413 I accept your challenge. 540 00:36:24,682 --> 00:36:26,684 The winner will lead everyone. 541 00:36:26,684 --> 00:36:29,778 You better do your best since this is your home town. 542 00:36:31,088 --> 00:36:36,185 We'll fight on the race track to decide who will be the girl boss of Kyoto. 543 00:36:37,395 --> 00:36:42,133 The two of us will lie on the road, and play chicken with a truck. 544 00:36:42,133 --> 00:36:45,036 You'll lose if you run away in fear. 545 00:36:45,036 --> 00:36:47,271 Of course you'll lose if you faint, too. 546 00:36:47,271 --> 00:36:48,932 Got that? 547 00:36:49,674 --> 00:36:51,039 Yeah, that's okay. 548 00:36:53,611 --> 00:36:55,511 Are you ready? 549 00:38:00,177 --> 00:38:02,346 Hey! Five laps done as promised. 550 00:38:02,346 --> 00:38:03,813 Check them out! 551 00:38:12,757 --> 00:38:16,853 - Our leader won! - We won! You did it! 552 00:38:28,739 --> 00:38:30,138 Yuri. 553 00:38:33,044 --> 00:38:34,875 You lost. 554 00:38:35,413 --> 00:38:39,281 She's a pretty tough woman, after all. 555 00:38:44,889 --> 00:38:46,948 Game over. 556 00:38:47,224 --> 00:38:50,751 Never show your face in Kyoto again. 557 00:38:53,798 --> 00:38:56,426 Yuri, you'd better go home. 558 00:38:56,634 --> 00:38:59,296 You're not someone who could ever be a girl boss. 559 00:38:59,770 --> 00:39:01,672 Just wait and see. 560 00:39:01,672 --> 00:39:03,708 I'll surely defeat Maki someday. 561 00:39:03,708 --> 00:39:05,835 Stop it. You're being an idiot. 562 00:39:08,713 --> 00:39:10,442 Eizo... 563 00:39:11,182 --> 00:39:13,013 You're leaving soon, aren't you? 564 00:39:15,386 --> 00:39:17,888 Please sleep with me tonight. 565 00:39:17,888 --> 00:39:19,323 I don't like a woman who's drunk. 566 00:39:19,323 --> 00:39:20,991 I knew it! 567 00:39:20,991 --> 00:39:22,982 You don't wanna sleep with me, do you? 568 00:39:23,127 --> 00:39:25,963 You think I'm dirty 'cause I slept with so many men, don't you? 569 00:39:25,963 --> 00:39:26,630 You want me to hit you? 570 00:39:26,630 --> 00:39:28,063 Hit me! 571 00:39:28,399 --> 00:39:31,960 You have a nice girl in Tokyo, don't you? 572 00:39:32,570 --> 00:39:34,672 You never knew how I really feel... 573 00:39:34,672 --> 00:39:36,037 Stupid! 574 00:39:41,112 --> 00:39:42,704 Yuri... 575 00:39:44,248 --> 00:39:45,613 Mama... 576 00:39:46,317 --> 00:39:48,251 Can I have one more drink? 577 00:39:48,619 --> 00:39:50,382 That's enough. 578 00:39:50,721 --> 00:39:54,748 Eizo sent you here from Kyoto, right? 579 00:39:55,226 --> 00:39:57,128 Make up with him tomorrow. 580 00:39:57,128 --> 00:39:58,763 No, I won't. 581 00:39:58,763 --> 00:40:01,493 I don't like him at all. 582 00:40:03,734 --> 00:40:07,932 Everyone is changing as they grow up. 583 00:40:10,541 --> 00:40:12,076 Welcome. How are you? 584 00:40:12,076 --> 00:40:14,374 This is Mr. Kageyama of the Kuroji Group in Kyoto. 585 00:40:14,478 --> 00:40:17,415 He's come to Osaka for business with our family. 586 00:40:17,415 --> 00:40:19,906 Welcome. Enjoy yourself. 587 00:40:26,590 --> 00:40:28,455 You look terrible. 588 00:40:29,126 --> 00:40:30,753 It's none of your business. 589 00:40:31,529 --> 00:40:33,929 I heard the Pearl Gang defeated you. 590 00:40:35,232 --> 00:40:37,063 Who are you? 591 00:40:39,403 --> 00:40:44,170 What if I told you that I'm a prince? 592 00:40:44,341 --> 00:40:46,172 A prince? 593 00:40:49,914 --> 00:40:52,405 How can you comfort me? 594 00:41:38,295 --> 00:41:40,058 What's wrong? 595 00:41:41,632 --> 00:41:43,434 That wasn't your first time, was it? 596 00:41:43,434 --> 00:41:48,462 No. I don't even know why I cry. 597 00:41:50,274 --> 00:41:51,764 Yuri... 598 00:41:53,544 --> 00:41:55,705 Let's crush the Pearl Gang? 599 00:41:56,213 --> 00:41:57,544 What? 600 00:41:57,781 --> 00:42:00,477 Our Group will support your Black Lily Gang. 601 00:42:00,951 --> 00:42:03,112 The Boss already approved it. 602 00:42:03,954 --> 00:42:06,320 Why would the Kuroji Group help us? 603 00:42:06,390 --> 00:42:08,255 You'll see why soon. 604 00:42:11,662 --> 00:42:13,721 Look, Yuri... 605 00:42:14,832 --> 00:42:18,359 You and I are the same flesh from today on. 606 00:42:35,553 --> 00:42:39,421 Maki should be here soon. Enjoy this until then. 607 00:42:43,027 --> 00:42:45,129 - That's unfair! - Yuri! 608 00:42:45,129 --> 00:42:46,497 Why are you doing this? 609 00:42:46,497 --> 00:42:48,832 What about you? Why are you here? 610 00:42:48,832 --> 00:42:50,034 Did you fall in love with her? 611 00:42:50,034 --> 00:42:51,558 Idiot! 612 00:42:51,669 --> 00:42:53,933 Do you know how long I was looking for you? 613 00:42:57,841 --> 00:42:59,977 You're very energetic, brother. 614 00:42:59,977 --> 00:43:03,071 But it's bad that you slapped my woman. 615 00:43:03,514 --> 00:43:05,015 Your woman? 616 00:43:05,015 --> 00:43:06,505 Yes. 617 00:43:06,917 --> 00:43:08,578 Right, Yuri? 618 00:43:08,953 --> 00:43:11,513 Besides, the Kuroji Group has joined hands with the Black Lily Gang. 619 00:43:12,423 --> 00:43:15,517 From now on, the Black Lily Gang controls Kyoto. 620 00:43:15,960 --> 00:43:20,497 Maki, disobeying the Black Lily Gang is the same as disobeying the Kuroji. 621 00:43:20,497 --> 00:43:21,899 Nothing to do with me. 622 00:43:21,899 --> 00:43:23,100 Shut up! 623 00:43:23,100 --> 00:43:24,590 Stop it! 624 00:43:38,616 --> 00:43:40,311 That's enough! 625 00:43:41,118 --> 00:43:44,713 I don't like violence but this is your fault. 626 00:43:47,758 --> 00:43:49,393 You have a class B license, don't you? 627 00:43:49,393 --> 00:43:51,258 Keep it! 628 00:43:51,629 --> 00:43:54,164 We'll earn nothing if he tips off the police about us. 629 00:43:54,164 --> 00:43:57,001 We'll keep it until we find out if you're trustworthy or not. 630 00:43:57,001 --> 00:43:58,202 I can't lose that! 631 00:43:58,202 --> 00:44:01,501 Please, give it back to me! Please! I'm begging you! 632 00:44:07,845 --> 00:44:11,542 Give me it back to me! Damn it! 633 00:44:14,385 --> 00:44:18,685 It's my fault that Yuri's like that. 634 00:44:21,425 --> 00:44:26,761 I think Yuri was lonely while I was obsessed with becoming a racer. 635 00:44:27,231 --> 00:44:29,756 Do you wanna be a racer so much? 636 00:44:29,833 --> 00:44:33,269 Yeah, absolutely! I wanna make money. 637 00:44:34,505 --> 00:44:38,942 My mom, little brother and sister are at my home in Fukushima. 638 00:44:39,610 --> 00:44:41,373 What about your father? 639 00:44:44,515 --> 00:44:47,075 He disappeared after he left for Tokyo. 640 00:44:48,752 --> 00:44:50,982 He abandoned us. 641 00:44:52,790 --> 00:44:59,491 I once went bad but I decided to change myself for my mom. 642 00:45:00,297 --> 00:45:03,232 I envy you for having a good mother. 643 00:45:06,003 --> 00:45:07,630 Who's that? 644 00:45:07,971 --> 00:45:12,109 A heartless woman who abandoned me when I was three... 645 00:45:12,109 --> 00:45:14,411 ...and ran off with a younger man. 646 00:45:14,411 --> 00:45:17,847 I can't call her mom even if I see her. 647 00:45:19,683 --> 00:45:21,785 I have to forget her now. 648 00:45:21,785 --> 00:45:23,309 Hold on. 649 00:45:25,823 --> 00:45:27,958 - This lady... - You know her? 650 00:45:27,958 --> 00:45:30,327 She is the proprietress of a bar in Osaka. 651 00:45:30,327 --> 00:45:32,921 - Really? - Yeah, I'll take you there. 652 00:46:01,058 --> 00:46:04,221 What can I do for you? 653 00:46:06,430 --> 00:46:11,435 Umm, is your name Kiriyama Takako? 654 00:46:11,435 --> 00:46:13,767 Yes, it was. 655 00:46:13,937 --> 00:46:16,235 Who did you hear that from? 656 00:46:17,074 --> 00:46:21,512 Actually, Kiriyama is my ex-husband's name. 657 00:46:21,512 --> 00:46:24,748 My name is now Yamamoto Takako. 658 00:46:24,748 --> 00:46:28,385 Then, did you live in Suginami, Tokyo before? 659 00:46:28,385 --> 00:46:29,620 Yes. 660 00:46:29,620 --> 00:46:31,855 My ex was a straight-as-an-arrow bureaucrat. 661 00:46:31,855 --> 00:46:35,492 I don't know anybody more boring than him. 662 00:46:35,492 --> 00:46:37,194 Then you are... 663 00:46:37,194 --> 00:46:41,062 I don't know what got into him but he fell in love with me. 664 00:46:44,701 --> 00:46:50,571 It was so boring with him. 665 00:46:51,341 --> 00:46:53,043 But... 666 00:46:53,043 --> 00:46:56,274 That's it. 667 00:46:57,314 --> 00:46:58,415 Yes. 668 00:46:58,415 --> 00:47:01,646 That's the entire story. 669 00:47:03,253 --> 00:47:06,188 It's very a cold tonight, isn't it? 670 00:47:12,062 --> 00:47:13,689 Mother... 671 00:47:14,731 --> 00:47:16,596 Who are you? 672 00:47:17,568 --> 00:47:20,560 It's me! Maki! 673 00:47:21,471 --> 00:47:25,108 I'm Kiriyama Maki, the daughter you abandoned. 674 00:47:25,108 --> 00:47:26,837 Maki? 675 00:47:27,177 --> 00:47:30,047 Dad died two years ago. 676 00:47:30,047 --> 00:47:32,416 Then I came to Kansai. 677 00:47:32,416 --> 00:47:34,818 - Mother! - Don't bother me! 678 00:47:34,818 --> 00:47:41,223 I'm not old enough to have a daughter your age. 679 00:47:44,962 --> 00:47:49,490 Which hostess bar do you work for? 680 00:47:55,739 --> 00:47:58,075 I'm a bad girl. 681 00:47:58,075 --> 00:48:02,068 A hussy, a bitch and a whore! 682 00:48:08,352 --> 00:48:09,979 Hey! 683 00:48:10,754 --> 00:48:14,019 We finally meet again. Give me a kiss! 684 00:48:18,262 --> 00:48:20,397 Just who are you? Tell us your name. 685 00:48:20,397 --> 00:48:22,933 As I told you, I don't have a name to give to you. 686 00:48:22,933 --> 00:48:24,034 By the way, how's Eizo doing? 687 00:48:24,034 --> 00:48:26,303 Well, he's been depressed lately. 688 00:48:26,303 --> 00:48:27,004 Why? 689 00:48:27,004 --> 00:48:31,464 The Kuroji Group took the class B license he treasures so much. 690 00:48:31,842 --> 00:48:34,675 Is the Kuroji Group a yakuza family? 691 00:48:38,615 --> 00:48:40,250 Who are you? 692 00:48:40,250 --> 00:48:41,919 I need to see the Boss. 693 00:48:41,919 --> 00:48:48,085 You should keep this place clean for the sake of your guests. 694 00:48:54,831 --> 00:48:56,731 Mr. Kuroji. 695 00:48:57,000 --> 00:49:00,837 I came to ask you to return the license... 696 00:49:00,837 --> 00:49:05,242 ...which you took from my sworn brother Tsuyuki Eizo. 697 00:49:05,242 --> 00:49:07,210 Who the hell are you? 698 00:49:09,112 --> 00:49:11,248 I don't have a name to give you. 699 00:49:11,248 --> 00:49:13,512 What the fuck are you talking about, asshole? 700 00:49:21,925 --> 00:49:23,393 Don't make a fuss! 701 00:49:23,393 --> 00:49:26,556 You bastards are no match for me! 702 00:49:34,271 --> 00:49:36,540 Look, Mr. Kuroji. 703 00:49:36,540 --> 00:49:40,032 You better get a license by yourself, all right? 704 00:49:41,678 --> 00:49:43,805 Give him the license. 705 00:49:52,255 --> 00:49:57,461 Take it! It's no use to me anyway. 706 00:49:57,461 --> 00:50:03,889 Oh, that's an usual hobby, taking things that aren't useful. 707 00:50:06,103 --> 00:50:08,003 Would you show me out? 708 00:50:15,746 --> 00:50:18,180 It's useless following us. 709 00:50:21,585 --> 00:50:23,280 Hey! 710 00:50:23,453 --> 00:50:24,788 What's up? 711 00:50:24,788 --> 00:50:25,822 I got a letter from brother! 712 00:50:25,822 --> 00:50:28,313 - Really? - Let me see that! 713 00:50:30,093 --> 00:50:35,966 "Good luck to the pretty girls. From Delinquent Boss Kousaka Hiroshi". 714 00:50:35,966 --> 00:50:39,736 Boss, why don't we get him? 715 00:50:39,736 --> 00:50:41,471 Leave him alone. 716 00:50:41,471 --> 00:50:43,840 That damn license is worthless to us. 717 00:50:43,840 --> 00:50:45,208 But we could lose face like that... 718 00:50:45,208 --> 00:50:48,075 You idiot! How can we make money by saving face? 719 00:50:48,445 --> 00:50:54,782 Our group will collapse as long as you keep hanging onto the old ways. 720 00:50:55,318 --> 00:50:57,487 This group is my child. 721 00:50:57,487 --> 00:50:59,682 I love it more than anything else. 722 00:51:00,390 --> 00:51:05,054 To kill him off will only put the police on our case. 723 00:51:05,295 --> 00:51:07,097 And the politicians. 724 00:51:07,097 --> 00:51:09,292 Listen, guys. 725 00:51:10,167 --> 00:51:13,770 We have to keep our position by using someone else. 726 00:51:13,770 --> 00:51:15,672 Use someone...? 727 00:51:15,672 --> 00:51:17,274 That's right. 728 00:51:17,274 --> 00:51:19,709 25 years ago, during the war... 729 00:51:19,709 --> 00:51:25,348 I lost my family resister because I was considered killed in action. 730 00:51:25,348 --> 00:51:27,976 As a result, I reached this conclusion. 731 00:51:28,185 --> 00:51:31,746 The Kuroji group will make a strong comeback through prostitution. 732 00:51:31,822 --> 00:51:35,781 Sex will be our biggest source of income in the future. 733 00:51:36,793 --> 00:51:39,921 We have the Black Lily Gang and soon the Pearl Gang as well. 734 00:51:40,063 --> 00:51:43,658 I'll get all these bitches reformed. 735 00:51:44,501 --> 00:51:47,527 The Ministry of Education might give me recognition for it! 736 00:51:49,940 --> 00:51:53,243 It's time for you to work for us. 737 00:51:53,243 --> 00:51:55,645 From today on, you're all prostitutes. 738 00:51:55,645 --> 00:51:57,214 The Black Lily Gang is disbanded. 739 00:51:57,214 --> 00:51:59,015 Wait a minute. That's not what we were promised. 740 00:51:59,015 --> 00:52:00,917 That's what the Boss ordered. 741 00:52:00,917 --> 00:52:03,408 No, we won't do that! 742 00:52:08,391 --> 00:52:10,621 - Me? - Yes, that's right. 743 00:52:11,094 --> 00:52:13,961 Please call me if she doesn't follow you. 744 00:52:14,764 --> 00:52:16,399 He'll give you great service. 745 00:52:16,399 --> 00:52:18,993 - But... - You'd better be gentle. 746 00:52:25,642 --> 00:52:27,511 I'll take care of you. 747 00:52:27,511 --> 00:52:29,877 - Leave me alone! - Yuri! 748 00:52:30,180 --> 00:52:33,183 Do you wanna be a callgirl like all the others? 749 00:52:33,183 --> 00:52:34,818 - A callgirl? - Yeah. 750 00:52:34,818 --> 00:52:36,520 You better listen to me and stay with me. 751 00:52:36,520 --> 00:52:37,854 No! 752 00:52:37,854 --> 00:52:41,153 I'm not gonna be exploited by gangsters! 753 00:52:43,660 --> 00:52:45,218 No! 754 00:52:48,331 --> 00:52:50,094 Leave me alone! 755 00:52:53,470 --> 00:52:55,335 No! 756 00:53:51,595 --> 00:53:53,330 That's you, isn't it? 757 00:53:53,330 --> 00:53:57,460 I knew that was you. You were following me for a long time, right? 758 00:53:58,235 --> 00:54:01,966 I don't see you as my mother any more. 759 00:54:02,172 --> 00:54:04,608 I just wanna ask you something. 760 00:54:04,608 --> 00:54:06,439 What is it? 761 00:54:08,945 --> 00:54:13,382 Do you want to know why I left you and ran off with that college boy? 762 00:54:14,451 --> 00:54:15,952 Yes. 763 00:54:15,952 --> 00:54:17,954 Do you know how a daughter feels if she has to... 764 00:54:17,954 --> 00:54:19,889 ...grow up without seeing her mother's face? 765 00:54:19,889 --> 00:54:21,618 No, I don't. 766 00:54:21,825 --> 00:54:25,591 But you don't know me, either. 767 00:54:25,795 --> 00:54:30,357 You act like you know everything but you don't. 768 00:54:33,003 --> 00:54:41,604 I hate lies so I couldn't stand our loveless marriage. 769 00:54:42,612 --> 00:54:45,115 Anybody can give a birth to a child... 770 00:54:45,115 --> 00:54:50,644 ...but you're not a parent if you don't raise the child. 771 00:54:55,058 --> 00:54:58,895 I love the guy,... 772 00:54:58,895 --> 00:55:02,299 ...the college student I eloped with. 773 00:55:02,299 --> 00:55:06,827 I was so happy, it felt just like I was choking. 774 00:55:08,171 --> 00:55:10,401 Aren't you cold? 775 00:55:12,509 --> 00:55:14,374 I'm cold... 776 00:55:15,178 --> 00:55:16,975 ...all the time. 777 00:55:38,268 --> 00:55:40,828 Eizo, go faster! 778 00:55:41,004 --> 00:55:43,063 - What's wrong with you? - Just drive faster! 779 00:55:43,640 --> 00:55:45,442 Lead me to death with speed! 780 00:55:45,442 --> 00:55:46,909 All right! 781 00:55:49,879 --> 00:55:52,006 More! More speed! 782 00:55:52,415 --> 00:55:53,575 Okay. 783 00:56:01,424 --> 00:56:03,324 Hold me, Eizo! 784 00:56:03,960 --> 00:56:06,895 Hold me! Now! 785 00:58:08,151 --> 00:58:10,346 I didn't know that was your first time. 786 00:58:11,588 --> 00:58:13,180 I'm fine. 787 00:58:15,658 --> 00:58:17,523 I feel relieved. 788 00:58:18,995 --> 00:58:21,122 And I won't regret it... 789 00:58:21,831 --> 00:58:23,924 ...because I love you. 790 00:58:32,675 --> 00:58:34,277 I'm so busy. 791 00:58:34,277 --> 00:58:37,647 There are many requests for schoolgirls today... 792 00:58:37,647 --> 00:58:41,014 I'm wondering if school uniforms are that nice... 793 00:58:41,584 --> 00:58:44,519 Here you are. The bus guide, right? 794 00:58:45,455 --> 00:58:50,358 This is for you, go! Here you are. 795 00:58:51,027 --> 00:58:55,331 No idea why policewomen and female self-defense uniforms are so unpopular. 796 00:58:55,331 --> 00:58:58,034 Why is that? Why don't you try it? 797 00:58:58,034 --> 00:59:00,370 I don't like it. I'll take this! 798 00:59:00,370 --> 00:59:03,339 I'm sorry, nobody likes you. 799 00:59:06,175 --> 00:59:08,011 Leave me alone! 800 00:59:08,011 --> 00:59:10,547 Brother, we caught members of the Pearl Gang. 801 00:59:10,547 --> 00:59:13,345 You caught three in your bitch hunt. 802 00:59:19,455 --> 00:59:24,256 Watch what'll happen if you try to run away from us. 803 00:59:38,841 --> 00:59:44,370 Pay attention. Watch this carefully. 804 00:59:56,826 --> 00:59:59,128 Ichiro! Help me! 805 00:59:59,128 --> 01:00:03,292 Please, help! Help me, Ichiro! 806 01:00:04,567 --> 01:00:07,365 That won't make any money. 807 01:00:07,804 --> 01:00:10,206 Ichiro, you bastard! 808 01:00:10,206 --> 01:00:12,504 Traitor! 809 01:00:13,543 --> 01:00:16,679 I'm depressed 'cause the Boss hasn't come back... 810 01:00:16,679 --> 01:00:18,314 ...and we have to deal with the Kuroji. 811 01:00:18,314 --> 01:00:20,316 It's so stressful. 812 01:00:20,316 --> 01:00:22,409 That's the Kuroji Group's car! 813 01:00:28,358 --> 01:00:30,960 Damn it! I hate them! 814 01:00:30,960 --> 01:00:33,630 Let's trash that car! 815 01:00:33,630 --> 01:00:35,359 Hey! 816 01:00:37,300 --> 01:00:39,165 I heard that. 817 01:00:39,702 --> 01:00:42,569 Pay me 3.000 yen for the costume rentals. 818 01:00:43,206 --> 01:00:45,274 Shit. You're stingy. 819 01:00:45,274 --> 01:00:46,809 Of course I am. 820 01:00:46,809 --> 01:00:49,312 I can't live without money. 821 01:00:49,312 --> 01:00:52,941 My life style is irresponsible. I have no friends or enemies. 822 01:00:53,016 --> 01:00:54,350 Take it. 3.000 yen. 823 01:00:54,350 --> 01:00:56,477 Thanks. Good luck. 824 01:00:57,920 --> 01:01:00,889 I got these guns through Okinawa. 825 01:01:01,624 --> 01:01:04,661 When Okinawa reverts back to Japanese control, more guns will flow out. 826 01:01:04,661 --> 01:01:07,730 It's easy to get guns and explosives... 827 01:01:07,730 --> 01:01:11,834 ...because of all the US military bases there. 828 01:01:11,834 --> 01:01:17,140 The Doumoto Family and the Tachibana Group of Kansai... 829 01:01:17,140 --> 01:01:19,475 ...have already taken a foothold. 830 01:01:19,475 --> 01:01:20,576 Is that true? 831 01:01:20,576 --> 01:01:24,313 Yes, but they haven't brought them out to the mainland yet. 832 01:01:24,313 --> 01:01:27,750 So you can sell them for a higher price now. 833 01:01:27,750 --> 01:01:29,185 When are the guns delivered? 834 01:01:29,185 --> 01:01:31,016 I've already received them. 835 01:01:31,587 --> 01:01:36,492 Let me see, I got 30 guns and 10 kegs of explosives. 836 01:01:36,492 --> 01:01:38,761 Let me handle that. 837 01:01:38,761 --> 01:01:44,734 All the families are eager to get guns because of the fights with the police. 838 01:01:44,734 --> 01:01:51,230 If our family sells your guns we would have an influence in Kansai. 839 01:01:51,374 --> 01:01:53,976 Are you sure that you can sell off all of the guns? 840 01:01:53,976 --> 01:01:55,637 Without a doubt. 841 01:01:59,082 --> 01:02:00,606 This is ridiculous... 842 01:02:01,184 --> 01:02:03,914 You suck. Let me do it! 843 01:02:12,228 --> 01:02:13,429 I did it! 844 01:02:13,429 --> 01:02:15,420 Thank goodness. 845 01:02:23,039 --> 01:02:25,098 What's going on? 846 01:02:28,077 --> 01:02:32,181 It's a parking violation. Besides, it's been left for three days. 847 01:02:32,181 --> 01:02:35,651 But we found out the car was in my friend's possession after the investigation. 848 01:02:35,651 --> 01:02:40,054 So I was about to bring it to my friend's place. 849 01:02:45,962 --> 01:02:47,930 Beautiful. 850 01:02:48,131 --> 01:02:50,156 No, the car. 851 01:02:53,136 --> 01:02:54,303 Will you have any problem driving this? 852 01:02:54,303 --> 01:02:55,505 No, I'm fine. 853 01:02:55,505 --> 01:02:57,273 Wait a second. 854 01:02:57,273 --> 01:03:01,110 As an officer you should wear your uniform correctly. 855 01:03:01,110 --> 01:03:03,146 It's unbuttoned. 856 01:03:03,146 --> 01:03:06,182 All right, it's perfect now. 857 01:03:06,182 --> 01:03:07,350 Where are you going? 858 01:03:07,350 --> 01:03:08,951 Nishioji Shijo. 859 01:03:08,951 --> 01:03:10,987 Okay. I'll lead you there. 860 01:03:10,987 --> 01:03:12,887 We'll follow you. 861 01:03:18,694 --> 01:03:20,830 He's a kind officer. 862 01:03:20,830 --> 01:03:23,199 And they say that Japan is a police state. 863 01:03:23,199 --> 01:03:25,360 This is more fun than reading manga. 864 01:03:26,402 --> 01:03:27,664 Idiot. 865 01:03:34,977 --> 01:03:36,646 Hey, sir! 866 01:03:36,646 --> 01:03:38,714 - We're fine from here. - We can get there ourselves. 867 01:03:38,714 --> 01:03:41,350 Okay. Watch what you're doing. 868 01:03:41,350 --> 01:03:42,985 Do you get any messages from headquarters? 869 01:03:42,985 --> 01:03:44,654 - No. - Nothing, sir. 870 01:03:44,654 --> 01:03:46,212 All right! 871 01:04:04,941 --> 01:04:06,809 Boss, where were you? 872 01:04:06,809 --> 01:04:11,347 While you were gone, Tomoko, Etsuko and Yoshi were... 873 01:04:11,347 --> 01:04:12,215 What? 874 01:04:12,215 --> 01:04:14,240 The Kuroji Group grabbed them. 875 01:04:25,494 --> 01:04:28,130 It's a gun! Boss! 876 01:04:28,130 --> 01:04:29,432 Morons! 877 01:04:29,432 --> 01:04:31,434 Separate and find them! 878 01:04:31,434 --> 01:04:36,005 If you can't find them by 3 o'clock, I'll fucking kill all of you! 879 01:04:36,005 --> 01:04:38,496 Hurry up, you bastards! 880 01:04:52,255 --> 01:04:54,553 You can't get away, you bitches! 881 01:05:01,964 --> 01:05:02,832 Run! 882 01:05:02,832 --> 01:05:05,300 - Boss! - Run away now! 883 01:05:08,804 --> 01:05:10,499 Fuckin' bitch! 884 01:05:16,245 --> 01:05:19,615 I'll tell you why later. We don't have time. 885 01:05:19,615 --> 01:05:22,685 Arrive at the place in Nara by 3 o'clock. 886 01:05:22,685 --> 01:05:24,414 In Nara? 887 01:05:25,354 --> 01:05:27,390 It'll take at least an hour and a half to get there. 888 01:05:27,390 --> 01:05:30,757 Hurry! If you don't get there on time, I'll kill her. 889 01:05:34,597 --> 01:05:35,932 No, you can't! 890 01:05:35,932 --> 01:05:40,392 Don't worry about me. Just don't go! 891 01:05:41,871 --> 01:05:43,372 I'm going. 892 01:05:43,372 --> 01:05:44,907 But promise me you'll spare her, okay? 893 01:05:44,907 --> 01:05:46,442 Okay. Let's go. 894 01:05:46,442 --> 01:05:47,910 Get out. 895 01:05:47,910 --> 01:05:49,712 Maki, don't worry. 896 01:05:49,712 --> 01:05:51,373 Eizo! 897 01:05:51,547 --> 01:05:53,344 Get the car quickly! 898 01:05:57,620 --> 01:05:59,588 Hurry up. We don't have time. 899 01:06:48,237 --> 01:06:52,697 You, in the car, pull over! Stop! 900 01:07:02,218 --> 01:07:05,745 Pull over now! 901 01:07:23,839 --> 01:07:26,307 Stop or we'll shoot! 902 01:08:06,715 --> 01:08:08,046 Sucker. 903 01:09:37,740 --> 01:09:39,207 They're coming! 904 01:09:40,342 --> 01:09:42,469 How are you? 905 01:09:45,247 --> 01:09:47,044 We made it on time. 906 01:09:49,985 --> 01:09:52,112 So beautiful. 907 01:09:53,455 --> 01:09:56,288 It'll be a waste to kill you. 908 01:09:57,760 --> 01:10:04,097 I'll taste you first but you're becoming a callgirl afterwards. 909 01:10:31,860 --> 01:10:34,420 Stop it! Maki! 910 01:10:38,033 --> 01:10:41,628 Maki! Maki! 911 01:10:44,974 --> 01:10:46,842 You're crazy about her, huh? 912 01:10:46,842 --> 01:10:49,436 Maki! 913 01:11:07,796 --> 01:11:11,994 Remember, this is what I do. 914 01:11:12,601 --> 01:11:15,704 Dream you win the Grand Prix with your blind eye. 915 01:11:15,704 --> 01:11:17,763 - Throw him out. - Maki! 916 01:11:22,311 --> 01:11:25,769 The Pearl Gang is done for. 917 01:11:26,448 --> 01:11:29,417 How do you think the Boss is doing? 918 01:11:30,519 --> 01:11:32,121 Should we go and save her? 919 01:11:32,121 --> 01:11:33,022 No, we shouldn't! 920 01:11:33,022 --> 01:11:36,992 But she sacrificed herself to let us get away. 921 01:11:36,992 --> 01:11:38,394 I know! 922 01:11:38,394 --> 01:11:41,852 But it's too hard to fight the Kuroji Group. 923 01:11:46,101 --> 01:11:48,331 Let's get out of here together. 924 01:11:48,570 --> 01:11:49,972 Why are you helping me? 925 01:11:49,972 --> 01:11:55,205 It's the only thing I can do. I lost everything to those gangsters. 926 01:11:55,511 --> 01:11:56,944 Yuri... 927 01:12:04,219 --> 01:12:05,982 This way! Hurry up! 928 01:12:24,206 --> 01:12:26,640 It's all right! Come on now! 929 01:12:27,309 --> 01:12:28,444 Yuri, leave me here. 930 01:12:28,444 --> 01:12:30,112 Go, guys! I'll take care of her. 931 01:12:30,112 --> 01:12:33,570 Go now! Maki, hurry! 932 01:13:07,783 --> 01:13:09,580 Yuri! 933 01:13:09,918 --> 01:13:11,909 Yuri! 934 01:13:14,490 --> 01:13:17,425 Yuri! Yuri! 935 01:13:21,296 --> 01:13:23,196 Eizo... 936 01:13:25,000 --> 01:13:27,764 It's all my fault. 937 01:13:43,719 --> 01:13:48,179 I wanted to see it again... 938 01:13:50,259 --> 01:13:52,625 The Tadami River covered with snow. 939 01:13:54,163 --> 01:13:55,687 Yuri... 940 01:14:01,703 --> 01:14:06,333 Yuri! Yuri! 941 01:14:24,493 --> 01:14:28,361 Eizo, don't lose your temper. 942 01:14:30,999 --> 01:14:33,229 I'll be your eye. 943 01:14:34,136 --> 01:14:35,763 Maki... 944 01:14:36,705 --> 01:14:38,841 I wanna live with you. 945 01:14:38,841 --> 01:14:42,344 You saved me at the risk of your life. 946 01:14:42,344 --> 01:14:44,744 I'll live for you from now on. 947 01:14:45,914 --> 01:14:49,077 Maki, thank you. 948 01:14:49,485 --> 01:14:54,946 But you have to worry about the girls who escaped right now. 949 01:14:57,159 --> 01:14:59,559 You're still the leader of the gang. 950 01:14:59,695 --> 01:15:02,926 You're right. I'll find them. 951 01:15:07,369 --> 01:15:09,200 Maki! 952 01:15:12,040 --> 01:15:14,304 Be careful. 953 01:15:20,148 --> 01:15:21,911 - What's the hell...! - Die! 954 01:15:44,006 --> 01:15:46,942 Hey kid! What the hell are you doing? 955 01:15:46,942 --> 01:15:49,467 I'll avenge Yuri! Go to hell! 956 01:17:53,035 --> 01:17:55,367 Ichiro, where's Eizo? 957 01:17:55,771 --> 01:17:59,298 Maki, don't cry. 958 01:17:59,841 --> 01:18:01,777 Where's Eizo? 959 01:18:01,777 --> 01:18:04,405 He broke into the Kuroji Group and was killed. 960 01:18:05,280 --> 01:18:07,111 This is the knife he had. 961 01:18:27,135 --> 01:18:29,069 Don't cry. 962 01:18:31,440 --> 01:18:33,340 I'm not crying. 963 01:18:47,756 --> 01:18:50,759 Well, everybody's back now. 964 01:18:50,759 --> 01:18:56,220 Tomoko, Oyoshi, Etsuko, forget about those bad memories as soon as possible. 965 01:18:56,698 --> 01:19:01,336 Tomorrow comes no matter what happens. And tomorrow is another day. 966 01:19:01,336 --> 01:19:02,738 Then let's have a party now! 967 01:19:02,738 --> 01:19:04,638 Good idea! 968 01:19:08,810 --> 01:19:12,714 Guys, I'm leaving the gang. 969 01:19:12,714 --> 01:19:15,150 - What? - Why, Boss? 970 01:19:15,150 --> 01:19:18,086 You can't leave us, Boss. 971 01:19:18,086 --> 01:19:22,386 You're free to stay or leave. That's the policy of the Pearl Gang, isn't it? 972 01:19:22,891 --> 01:19:26,827 I wanna be alone for a while in Tokyo. 973 01:19:27,629 --> 01:19:30,723 You guys get along with each other, all right? 69008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.