Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,505 --> 00:00:14,277
TOEI COMPANY, LTD
2
00:00:23,023 --> 00:00:25,658
This stop is Kyoto.
3
00:00:25,658 --> 00:00:31,597
Please be careful not to leave
your belongings on the train.
4
00:00:33,800 --> 00:00:37,964
GIRL BOSS BLUES
Sukeban Burusu
5
00:00:38,838 --> 00:00:44,799
QUEEN BEE'S CHALLENGE
Mesubachi no Chosen
6
00:01:10,570 --> 00:01:12,561
Cast:
7
00:01:12,839 --> 00:01:15,933
IKE Reiko
8
00:01:16,176 --> 00:01:19,805
MIYAUCHI Hiroshi, KOYAMA Akiko
9
00:01:21,648 --> 00:01:23,583
Hey, you guys looking for fun, right?
10
00:01:23,583 --> 00:01:25,915
- Yeah, right.
- I got something for you.
11
00:01:25,985 --> 00:01:30,190
Some nude pictures of the best
stripper in the Kansai area.
12
00:01:30,190 --> 00:01:31,724
All five for 800 yen.
13
00:01:31,724 --> 00:01:33,159
Wanna buy them?
14
00:01:33,159 --> 00:01:36,563
I like the pictures, but got any
of you? How about 500 yen?
15
00:01:36,563 --> 00:01:37,864
Fuck you!
16
00:01:37,864 --> 00:01:42,494
A girl in this picture is my friend and
here's mine, too! Will you buy these?
17
00:01:48,808 --> 00:01:51,834
Hey! What you doing over there?
18
00:02:07,427 --> 00:02:09,952
- Bye-bye!
- Thank you very much.
19
00:02:10,163 --> 00:02:14,099
KOIKE Asao, ARAKI Ichiro
20
00:02:14,367 --> 00:02:17,632
YAMASHIRO Shingo
21
00:02:22,242 --> 00:02:24,777
God, it's too difficult.
22
00:02:24,777 --> 00:02:26,938
Let's exchange it for a manga.
23
00:02:27,280 --> 00:02:28,314
Hey, I just bought this but will
you exchange it for a manga?
24
00:02:28,314 --> 00:02:31,117
UMEMIYA Tatsuo
Hey, I just bought this but will
you exchange it for a manga?
25
00:02:31,117 --> 00:02:31,583
UMEMIYA Tatsuo
26
00:02:36,356 --> 00:02:40,292
Directed by
SUZUKI Norifumi
27
00:02:59,846 --> 00:03:01,548
They're pretty cute, huh?
28
00:03:01,548 --> 00:03:04,381
Oh, I envy them.
29
00:03:09,422 --> 00:03:10,980
Where are you from?
30
00:03:12,025 --> 00:03:14,255
Wanna make money?
31
00:03:14,794 --> 00:03:16,596
I got a good job for you.
32
00:03:16,596 --> 00:03:20,800
I need some cash. What's the job?
33
00:03:20,800 --> 00:03:23,269
So I just have to sleep with some
guy? Okay, I'm used to that.
34
00:03:23,269 --> 00:03:24,804
Used to it?
35
00:03:24,804 --> 00:03:27,006
Remember that article about
school girl prostitutes?
36
00:03:27,006 --> 00:03:28,997
It was about my school.
37
00:03:29,275 --> 00:03:31,402
Hey, Ichiro! Right here!
38
00:03:32,845 --> 00:03:33,580
How are you?
39
00:03:33,580 --> 00:03:35,982
He's a VIP guest.
40
00:03:35,982 --> 00:03:37,684
Come on, sir.
41
00:03:37,684 --> 00:03:39,242
Hey sir, here's your seat.
42
00:03:40,753 --> 00:03:42,522
She's cute. How much?
43
00:03:42,522 --> 00:03:45,692
A lot 'cause she's a middle
school girl and a virgin.
44
00:03:45,692 --> 00:03:48,027
Including my commission, 50.000 yen.
45
00:03:48,027 --> 00:03:49,896
50.000? Too expensive!
46
00:03:49,896 --> 00:03:51,931
I paid 8.000 yen for a
married woman last night.
47
00:03:51,931 --> 00:03:56,925
Sir, virgins are valuable in today's
society since there's so few of them.
48
00:03:57,170 --> 00:04:01,674
Come on, sir. You've opened a
fine store in Nishijin, haven't you?
49
00:04:01,674 --> 00:04:04,611
You're cheating on your wife 'cause
you're tired of fucking her, right?
50
00:04:04,611 --> 00:04:05,478
Well, that's right.
51
00:04:05,478 --> 00:04:09,915
It's not that expensive.
She's virgin, after all!
52
00:04:10,183 --> 00:04:14,120
So, you're a virgin? I'll do my best!
53
00:04:14,120 --> 00:04:17,156
Is this really your apartment?
54
00:04:17,156 --> 00:04:18,691
Yes, the Taimo Apartments.
55
00:04:18,691 --> 00:04:22,629
Air-conditioning, heating,
and a refrigerator, too.
56
00:04:22,629 --> 00:04:23,730
That's so cool.
57
00:04:23,730 --> 00:04:26,221
You can relax, all right?
58
00:04:27,367 --> 00:04:30,536
Don't be afraid 'cause
this is your first time.
59
00:04:30,536 --> 00:04:33,840
You'll be in paradise soon.
60
00:04:33,840 --> 00:04:34,941
Well, let's get started.
61
00:04:34,941 --> 00:04:38,478
Wait a minute. Leave this on for a while.
62
00:04:38,478 --> 00:04:43,939
I like this uniform. Let's start
with your uniform on.
63
00:04:44,083 --> 00:04:47,109
All right. I'm doing my best!
64
00:04:50,823 --> 00:04:53,724
This is the school uniform I love...
65
00:04:54,294 --> 00:04:56,296
Sir, you got a condom?
66
00:04:56,296 --> 00:04:58,364
Don't start without it.
67
00:04:58,364 --> 00:04:59,888
What are you talking about?
68
00:05:01,134 --> 00:05:02,795
This!
69
00:05:03,736 --> 00:05:06,139
You have a condom with you?
70
00:05:06,139 --> 00:05:08,073
Yeah, I got more.
71
00:05:08,408 --> 00:05:10,443
That's nasty.
72
00:05:10,443 --> 00:05:12,945
- You cute man...
- Wait!
73
00:05:12,945 --> 00:05:16,278
Hold on a second... Please...
74
00:05:16,582 --> 00:05:18,106
Don't touch my nipples!
75
00:05:19,852 --> 00:05:22,150
Oh, no!
76
00:05:25,825 --> 00:05:29,386
No, I can't do it again.
77
00:05:31,597 --> 00:05:35,897
No, no. That's it for today.
78
00:05:47,146 --> 00:05:49,482
Yes, you're fine with Miki
from Kawaramachi, right?
79
00:05:49,482 --> 00:05:50,883
What time is good?
80
00:05:50,883 --> 00:05:51,751
It was terrible.
81
00:05:51,751 --> 00:05:53,086
What's the matter with you?
82
00:05:53,086 --> 00:05:55,154
She stole my money while I was sleeping!
83
00:05:55,154 --> 00:05:57,290
You bastards introduced
me to a bitch like her!
84
00:05:57,290 --> 00:05:58,891
Where is she?
85
00:05:58,891 --> 00:06:02,095
She's on her way home, sleeping
on the train, I guess.
86
00:06:02,095 --> 00:06:03,262
What?
87
00:06:03,262 --> 00:06:06,165
We provided a hooker
for you, not a bodyguard.
88
00:06:06,165 --> 00:06:07,967
How dare you say that?
89
00:06:07,967 --> 00:06:10,837
How could you tell me she was virgin!
90
00:06:10,837 --> 00:06:14,933
She was a cunning bitch! Look
at all these rubbers she had...
91
00:06:15,274 --> 00:06:19,912
That's 'cause you're a dirty old man.
92
00:06:19,912 --> 00:06:21,447
Dirty...
93
00:06:21,447 --> 00:06:24,075
Shut up! Leave me alone!
94
00:06:26,319 --> 00:06:28,354
Girls nowadays are horrible.
95
00:06:28,354 --> 00:06:31,187
I can't believe that they're
still in junior high school!
96
00:06:33,926 --> 00:06:35,450
Outta my way!
97
00:06:35,695 --> 00:06:38,596
You act like a pimp, huh?
98
00:06:50,243 --> 00:06:52,712
Kageyama, leave him alone.
99
00:06:52,712 --> 00:06:55,078
You better come to the office.
100
00:07:01,921 --> 00:07:03,122
Ichiro, are you all right?
101
00:07:03,122 --> 00:07:05,625
Maki, why didn't you help me?
102
00:07:05,625 --> 00:07:06,959
I'd have helped you if they were women...
103
00:07:06,959 --> 00:07:08,594
But I couldn't because
they're the Kuroji Group.
104
00:07:08,594 --> 00:07:10,425
You're cold.
105
00:07:10,830 --> 00:07:15,130
Ichiro, you're in love with
our leader, aren't you?
106
00:07:16,102 --> 00:07:17,370
No, he's not.
107
00:07:17,370 --> 00:07:21,101
She's right. Love makes no money.
108
00:08:02,782 --> 00:08:06,047
- Get out the way!
- What the hell?
109
00:08:06,586 --> 00:08:10,113
Other girls can't dance 'cause you
guys are hoggin' up all the space.
110
00:08:10,523 --> 00:08:12,525
I haven't seen your face in Kyoto before.
111
00:08:12,525 --> 00:08:14,527
You better know your place here!
112
00:08:14,527 --> 00:08:16,119
Fuck you, bitch!
113
00:08:36,549 --> 00:08:39,882
We're not done yet! Come here!
114
00:08:40,253 --> 00:08:43,017
Leave me alone, you bitch!
115
00:09:00,072 --> 00:09:01,130
- Lemme go!
- Shut up!
116
00:09:06,145 --> 00:09:08,841
The fun's just starting.
117
00:09:23,996 --> 00:09:26,599
Does it make you feel good?
118
00:09:26,599 --> 00:09:30,365
All right, one more time!
119
00:09:37,710 --> 00:09:39,871
Come on!
120
00:09:41,447 --> 00:09:43,005
Lick it up now.
121
00:09:43,182 --> 00:09:45,851
Come on, lick up all the Coke you spilled!
122
00:09:45,851 --> 00:09:47,353
Yeah, all of it!
123
00:09:47,353 --> 00:09:49,255
That's enough.
124
00:09:49,255 --> 00:09:51,791
Don't talk big even if
this is your hometown.
125
00:09:51,791 --> 00:09:53,782
If you have an objection,
come to Banpaku St. any time.
126
00:10:08,908 --> 00:10:12,044
I am a drifter from the Kanto area...
127
00:10:12,044 --> 00:10:14,747
and now, I'm the leader of the Pearl Gang...
128
00:10:14,747 --> 00:10:18,317
from the ancient capital city
of Kawaramachi in Kyoto.
129
00:10:18,317 --> 00:10:19,785
My name is Girl Boss Maki.
130
00:10:19,785 --> 00:10:23,055
I am the leader of the Black
Lily Gang of Minami, Osaka.
131
00:10:23,055 --> 00:10:26,859
Even a crying boy will stop
crying when he sees me.
132
00:10:26,859 --> 00:10:28,520
My name is Yuri.
133
00:10:29,562 --> 00:10:32,164
You know why I'm here, right?
134
00:10:32,164 --> 00:10:33,099
Follow me.
135
00:10:33,099 --> 00:10:35,034
You better be careful what you say.
136
00:10:35,034 --> 00:10:37,703
I'll take you on. Just the two of us.
137
00:10:37,703 --> 00:10:39,534
Of course. Just you and me.
138
00:10:40,740 --> 00:10:42,731
You got that?
139
00:10:45,711 --> 00:10:47,076
Now, let's get started!
140
00:10:58,724 --> 00:11:10,202
Putting on makeup in the paleneon light stirs my blood.
141
00:11:10,202 --> 00:11:20,446
A beautiful flower in Nerikansecretly finds her own way.
142
00:11:20,446 --> 00:11:26,285
Only with her beauty...
143
00:11:26,285 --> 00:11:33,453
The Girl Boss Blues
144
00:11:42,668 --> 00:11:43,335
Stop it!
145
00:11:43,335 --> 00:11:44,370
Leave us alone!
146
00:11:44,370 --> 00:11:45,803
Idiot!
147
00:11:46,372 --> 00:11:49,705
This isn't the place for you guys to fight.
148
00:11:49,875 --> 00:11:52,969
This is a playground for those,
like us, who live for speed.
149
00:12:03,856 --> 00:12:05,949
We'll see how this fight turns out.
150
00:12:06,125 --> 00:12:10,429
It's like a dream. There was an
international Expo right there.
151
00:12:10,429 --> 00:12:17,837
Yeah. Makes me think of when
my mom and sister visited it.
152
00:12:17,837 --> 00:12:21,340
Eizo, are you planning to
go home next January?
153
00:12:21,340 --> 00:12:22,705
No.
154
00:12:22,842 --> 00:12:29,213
I was thinking of going
home with you if you do.
155
00:12:31,317 --> 00:12:35,020
I wanna see the Tadami River
covered with snow one more time.
156
00:12:35,020 --> 00:12:37,957
Your family thinks you're still
working at the spinning mill, right?
157
00:12:37,957 --> 00:12:41,415
Yeah, I regularly send money to them.
158
00:12:41,594 --> 00:12:46,031
Hey, Eizo, why don't
we go home together?
159
00:12:46,132 --> 00:12:51,832
No, I won't go home until I
become a first rank racer.
160
00:12:52,671 --> 00:12:56,437
I envy men for having big dreams.
161
00:12:56,742 --> 00:13:01,514
A man without education or
money has to rely on his skills.
162
00:13:01,514 --> 00:13:05,848
A racer can win if he's got the talent.
163
00:13:09,655 --> 00:13:10,756
No, thanks.
164
00:13:10,756 --> 00:13:12,158
Why?
165
00:13:12,158 --> 00:13:13,559
I quit smoking.
166
00:13:13,559 --> 00:13:17,296
I'm saving money to
buy a race car someday.
167
00:13:17,296 --> 00:13:20,493
People who know your
past will be surprised.
168
00:13:41,821 --> 00:13:46,451
I wonder what it's like to have a real job...
169
00:14:12,785 --> 00:14:14,548
Watch out.
170
00:14:15,120 --> 00:14:17,690
Hey Ichiro, what are you doing?
171
00:14:17,690 --> 00:14:20,492
I'm working, as you can see.
172
00:14:20,492 --> 00:14:24,196
I persuaded the priest
to move the graveyard.
173
00:14:24,196 --> 00:14:25,331
Move it?
174
00:14:25,331 --> 00:14:26,599
Right.
175
00:14:26,599 --> 00:14:29,168
This graveyard is located
on the middle of town.
176
00:14:29,168 --> 00:14:32,338
This is an excellent location in Kyoto.
177
00:14:32,338 --> 00:14:35,808
If he moves the cemetary to Yamashina
where the land prices are low...
178
00:14:35,808 --> 00:14:37,209
...he'll make some big money.
179
00:14:37,209 --> 00:14:40,145
And I'll get a little share of the profit.
180
00:14:40,145 --> 00:14:43,315
Won't the dead buried
here get angry with you?
181
00:14:43,315 --> 00:14:50,256
They'll be happy to move to a place
where the air is fresh and clean.
182
00:14:50,256 --> 00:14:53,292
They may even come back to life.
183
00:14:53,292 --> 00:14:55,494
What about those men in judo outfits?
184
00:14:55,494 --> 00:14:58,764
I gave them jobs 'cause as students,
they don't have any money.
185
00:14:58,764 --> 00:15:02,534
Besides, they get a workout
and I can take it easy.
186
00:15:02,534 --> 00:15:05,697
This way, everybody's happy.
187
00:15:06,605 --> 00:15:09,041
You young people have
to keep your spirit up!
188
00:15:09,041 --> 00:15:10,943
Two and three, four.
189
00:15:10,943 --> 00:15:12,778
Three and three, four.
190
00:15:12,778 --> 00:15:14,747
Four and three, four.
191
00:15:14,747 --> 00:15:16,482
Five and three, four.
192
00:15:16,482 --> 00:15:18,250
Six and three, four.
193
00:15:18,250 --> 00:15:19,685
Seven and three, four.
194
00:15:19,685 --> 00:15:21,053
One and three, four...
195
00:15:21,053 --> 00:15:23,622
Practicing sex moves as always, huh?
196
00:15:23,622 --> 00:15:27,493
I have great respect
for your sexual energy.
197
00:15:27,493 --> 00:15:30,596
Of course. What you usually
eat differs from what I eat.
198
00:15:30,596 --> 00:15:33,465
I have alcohol, meat and fish.
199
00:15:33,465 --> 00:15:35,734
I have just one purpose.
200
00:15:35,734 --> 00:15:37,002
So, what can I do for you?
201
00:15:37,002 --> 00:15:42,440
Right... I came to get my commission
for moving the graveyard.
202
00:15:44,243 --> 00:15:47,046
Don't pretend like you don't know.
203
00:15:47,046 --> 00:15:49,548
You made 3.000.000 yen with my idea.
204
00:15:49,548 --> 00:15:52,318
Give me 300.000 yen like you promised.
205
00:15:52,318 --> 00:15:54,047
All right.
206
00:15:54,553 --> 00:15:56,487
Damn it.
207
00:15:57,189 --> 00:15:59,180
- Here, 50.000 yen.
- 50.000?
208
00:16:00,259 --> 00:16:02,995
Because of me you made
3.000.000 yen, right?
209
00:16:02,995 --> 00:16:04,964
That should be enough.
210
00:16:04,964 --> 00:16:06,431
Priest!
211
00:16:07,299 --> 00:16:12,104
You don't have any money for me but
you go on a spending spree in Gion?
212
00:16:12,104 --> 00:16:13,901
All right!
213
00:16:14,073 --> 00:16:18,110
I'm not the type of person
you want to fuck with!
214
00:16:18,110 --> 00:16:20,713
You'll regret betraying me, asshole!
215
00:16:20,713 --> 00:16:22,348
Wait a second.
216
00:16:22,348 --> 00:16:23,906
You called me "asshole"?
217
00:16:24,083 --> 00:16:26,176
Damn you!
218
00:16:26,819 --> 00:16:30,289
Don't think that I'm a just priest.
219
00:16:30,289 --> 00:16:33,092
Who do you think covers my back?
220
00:16:33,092 --> 00:16:34,426
Dead people?
221
00:16:34,426 --> 00:16:35,995
Moron!
222
00:16:35,995 --> 00:16:37,763
The Kuroji Group!
223
00:16:37,763 --> 00:16:40,027
- Kuroji...
- Watch out!
224
00:16:41,133 --> 00:16:43,158
I'm fine with this.
225
00:16:47,473 --> 00:16:50,709
Ichiro, what's the matter with
you? You look depressed.
226
00:16:50,709 --> 00:16:53,112
That fuckin' priest ripped me off.
227
00:16:53,112 --> 00:16:55,581
That pervert monk in
Shingan Temple, right?
228
00:16:55,581 --> 00:16:57,182
Stop it!
Hey, Maki...
229
00:16:57,182 --> 00:17:00,586
I really want to snatch those
3.000.000 yen from him.
230
00:17:00,586 --> 00:17:02,588
Any good ideas?
231
00:17:02,588 --> 00:17:04,757
- Of course you don't...
- Ichiro...
232
00:17:04,757 --> 00:17:06,657
Wanna let me take care of it?
233
00:17:07,292 --> 00:17:09,461
I'll swindle the money from him.
234
00:17:09,461 --> 00:17:10,662
Are you sure?
235
00:17:10,662 --> 00:17:12,931
But you have to give me half of it.
236
00:17:12,931 --> 00:17:13,488
Okay!
237
00:17:15,367 --> 00:17:17,002
Oh, yes...
238
00:17:17,002 --> 00:17:21,769
It feel fantastic down there...
239
00:17:22,975 --> 00:17:25,068
Sister...
240
00:17:29,648 --> 00:17:31,639
Good evening.
241
00:17:32,885 --> 00:17:35,654
How can I help you?
242
00:17:35,654 --> 00:17:37,890
I came to Kyoto for sight-seeing...
243
00:17:37,890 --> 00:17:41,794
...but all the hotels are full. Is
there anyway I can stay here?
244
00:17:41,794 --> 00:17:45,127
Stay? Here?
245
00:17:45,230 --> 00:17:47,289
- Just yourself?
- Yes.
246
00:17:47,399 --> 00:17:49,458
No way!
247
00:17:49,835 --> 00:17:55,974
I haven't married and
refrained from love affairs...
248
00:17:55,974 --> 00:17:59,711
...so that I can focus on
my ascetic practices.
249
00:17:59,711 --> 00:18:01,872
It's okay if it bothers you.
250
00:18:03,315 --> 00:18:05,317
Hold on a second.
251
00:18:05,317 --> 00:18:08,987
Listen, even though I'm a
monk practicing asceticism...
252
00:18:08,987 --> 00:18:10,155
I'm still a man.
253
00:18:10,155 --> 00:18:12,057
There's a word, "exception". Right?
254
00:18:12,057 --> 00:18:14,548
- Come on.
- Really?
255
00:18:54,133 --> 00:18:55,534
I think I should leave.
256
00:18:55,534 --> 00:18:56,902
Don't go, please!
257
00:18:56,902 --> 00:19:00,606
I'm not some perverted
peeping-tom monk.
258
00:19:00,606 --> 00:19:03,268
Calm down. Calm down.
259
00:19:03,375 --> 00:19:04,610
To tell the truth...
260
00:19:04,610 --> 00:19:10,014
I see that you're intelligent so I want
to ask you for help writing my novel.
261
00:19:10,082 --> 00:19:11,483
Is this instead of an
accommodation charge?
262
00:19:11,483 --> 00:19:14,686
Well, I'll give you
another 2.000 yen.
263
00:19:14,686 --> 00:19:18,123
I want to win the Akutagawa Prize.
264
00:19:18,123 --> 00:19:20,225
Please, will you help me?
265
00:19:20,225 --> 00:19:25,264
And then, Takeo licks
Namiko's lower stomach...
266
00:19:25,264 --> 00:19:27,866
Oh, yes. Oh, yes...
267
00:19:27,866 --> 00:19:31,170
Hey, you say "Oh, yes" too much.
268
00:19:31,170 --> 00:19:35,407
They're so good they have to
say "Oh, yes" so many times.
269
00:19:35,407 --> 00:19:44,042
Oh, yes! Then he inches his hand
towards her pussy little by little...
270
00:19:44,750 --> 00:19:46,785
That's not good during work.
271
00:19:46,785 --> 00:19:49,154
You know what?
272
00:19:49,154 --> 00:19:52,958
I'm better at practicing than reciting.
273
00:19:52,958 --> 00:19:56,018
Please. May I?
274
00:19:57,362 --> 00:19:58,830
Okay, just little, all right?
275
00:19:58,830 --> 00:20:00,966
All right, thank you.
276
00:20:00,966 --> 00:20:02,901
No, you can't touch it yet.
277
00:20:02,901 --> 00:20:04,803
Well, can I kiss you then?
278
00:20:04,803 --> 00:20:06,138
No, not so quickly.
279
00:20:06,138 --> 00:20:07,506
What else can I do?
280
00:20:07,506 --> 00:20:10,842
Let's take time to get
to know each other.
281
00:20:10,842 --> 00:20:13,412
Are you okay with that?
282
00:20:13,412 --> 00:20:15,676
Oh, yes!
283
00:20:18,250 --> 00:20:20,953
Are you guys sure that he'll
be deceived with that cat fur?
284
00:20:20,953 --> 00:20:22,955
Don't worry!
285
00:20:22,955 --> 00:20:28,154
Even cat's fur looks like mink
when it's fluffed up. See?
286
00:20:37,469 --> 00:20:40,438
Priest, long time no see.
287
00:20:41,073 --> 00:20:42,374
Do I know you?
288
00:20:42,374 --> 00:20:45,077
Oh, I'm sorry, we haven't meet before.
289
00:20:45,077 --> 00:20:48,647
I brought a mink coat
for the young madam.
290
00:20:48,647 --> 00:20:49,982
She'll look gorgeous in it.
291
00:20:49,982 --> 00:20:50,849
No, you don't need that.
292
00:20:50,849 --> 00:20:52,718
I want it!
293
00:20:52,718 --> 00:20:54,379
You sure?
294
00:20:56,688 --> 00:20:59,191
Wow! What wonderful mink it is!
295
00:20:59,191 --> 00:21:03,762
Please, daddy, I should wear this before
we move into the new apartment.
296
00:21:03,762 --> 00:21:06,598
It costs 500.000 yen, but I'll
let you have it for just 150.000.
297
00:21:06,598 --> 00:21:08,734
It's a first-class coat made in France.
298
00:21:08,734 --> 00:21:10,802
It'll look so good on me.
299
00:21:10,802 --> 00:21:12,904
Besides, it's really good mink.
300
00:21:12,904 --> 00:21:15,674
There's no better mink, ma'am.
301
00:21:15,674 --> 00:21:17,209
Yes, it's the best.
302
00:21:17,209 --> 00:21:19,478
Please, Papa, I want it!
303
00:21:19,478 --> 00:21:21,713
- Later, later.
- Please!
304
00:21:21,713 --> 00:21:24,841
I'll buy it for you later.
305
00:21:26,084 --> 00:21:27,019
Please...
306
00:21:27,019 --> 00:21:28,820
Okay! How much?
307
00:21:28,820 --> 00:21:30,515
150.000.
308
00:21:33,525 --> 00:21:35,961
- Here.
- Thank you very much.
309
00:21:35,961 --> 00:21:37,496
This case is included.
310
00:21:37,496 --> 00:21:40,192
- See you later.
- Good bye!
311
00:21:40,299 --> 00:21:42,367
I'm so happy!
312
00:21:42,367 --> 00:21:44,503
That's good.
313
00:21:44,503 --> 00:21:49,374
Well, let's take a walk
with this coat right away.
314
00:21:49,374 --> 00:21:51,343
I'll help you put it on.
315
00:21:51,343 --> 00:21:53,178
Here you are.
316
00:21:53,178 --> 00:21:55,772
Oh shit! It's cat fur!
317
00:22:12,464 --> 00:22:15,600
A new home and a new wife...
318
00:22:15,600 --> 00:22:19,559
My heart's pounding
when I think of tonight...
319
00:22:20,172 --> 00:22:22,640
I'll wash my body well for you.
320
00:22:33,652 --> 00:22:36,722
This beautiful body is all mine.
321
00:22:36,722 --> 00:22:44,322
Buddha gave me all this because
I'm always straight as an arrow.
322
00:22:45,497 --> 00:22:47,399
Thank you very much.
323
00:22:47,399 --> 00:22:48,867
Not yet!
324
00:22:48,867 --> 00:22:51,103
You better hurry up, daddy.
325
00:22:51,103 --> 00:22:54,973
Right, but I have to
go to a meeting now.
326
00:22:54,973 --> 00:22:59,244
Please come home as
soon as possible, daddy.
327
00:22:59,244 --> 00:23:01,580
I'll be so lonely here.
328
00:23:01,580 --> 00:23:04,149
Okay, I'll be right back.
329
00:23:04,149 --> 00:23:07,016
You're so cute!
330
00:23:10,188 --> 00:23:11,883
See ya soon!
331
00:23:13,692 --> 00:23:15,627
I'm home!
332
00:23:15,627 --> 00:23:17,151
Maki!
333
00:23:17,729 --> 00:23:19,424
Maki?
334
00:23:19,831 --> 00:23:22,766
69 is the right room number...
335
00:23:24,035 --> 00:23:26,405
What the...? Where's my stuff?
336
00:23:26,405 --> 00:23:28,440
This way, please.
337
00:23:28,440 --> 00:23:32,144
How about this room?
Who left such a thing?
338
00:23:32,144 --> 00:23:34,813
Are you wearing something
like this, ma'am?
339
00:23:34,813 --> 00:23:37,516
As you can see, the walls are very solid.
340
00:23:37,516 --> 00:23:42,254
So no matter how loud you moan,
the neighbors won't hear you.
341
00:23:42,254 --> 00:23:44,189
Besides, look at the view. You see that?
342
00:23:44,189 --> 00:23:46,658
I'd live here if I had the money.
343
00:23:46,658 --> 00:23:49,149
And this raccoon ornament is fitting for...
344
00:23:49,361 --> 00:23:50,796
Who are you calling a racoon?
345
00:23:50,796 --> 00:23:52,230
Who the hell are you?
346
00:23:52,230 --> 00:23:53,632
Who are you?
347
00:23:53,632 --> 00:23:56,635
This is no joke, old man! This
room is for sale, so scram.
348
00:23:56,635 --> 00:23:58,470
What the hell are you talking about?
349
00:23:58,470 --> 00:23:59,905
You're bothering me.
350
00:23:59,905 --> 00:24:02,274
Hey! This room...
351
00:24:02,274 --> 00:24:06,778
This room! I bought
this room for my lover.
352
00:24:06,778 --> 00:24:09,881
Who would love you with
your perverted face?
353
00:24:09,881 --> 00:24:13,452
This room became available this
morning and now we're selling it.
354
00:24:13,452 --> 00:24:15,287
Available?
355
00:24:15,287 --> 00:24:19,758
Was the person possibly a
pretty girl with white skin?
356
00:24:19,758 --> 00:24:21,660
That's right, she looked
18 or 19 with a nice body.
357
00:24:21,660 --> 00:24:22,994
Oh, I see.
358
00:24:22,994 --> 00:24:28,022
You got swindled while you were
out doing something, right?
359
00:24:28,433 --> 00:24:31,336
Oh my goodness...
360
00:24:31,336 --> 00:24:34,873
I bought eggs, energy drinks
and royal jelly for nothing...
361
00:24:34,873 --> 00:24:37,175
Hey now, monk. Don't cry.
362
00:24:37,175 --> 00:24:38,477
You look terrible.
363
00:24:38,477 --> 00:24:40,707
Here, wipe off your tears with this.
364
00:24:41,780 --> 00:24:44,510
Keep her smell as a keepsake. All right?
365
00:24:50,021 --> 00:24:51,456
Wow!
366
00:24:51,456 --> 00:24:53,391
I've never seen 6.000.000 yen before.
367
00:24:53,391 --> 00:24:55,527
That monk now must
be crying right now...
368
00:24:55,527 --> 00:24:57,722
...or jerking off!
369
00:24:58,096 --> 00:25:00,298
I feel much better now.
370
00:25:00,298 --> 00:25:01,633
Well, split the money.
371
00:25:01,633 --> 00:25:03,335
- Here's your 3.000.000.
- Thanks.
372
00:25:03,335 --> 00:25:06,133
Wait a minute. Aren't
you forgetting someone?
373
00:25:07,072 --> 00:25:09,808
How could you come to this spa
without letting me know?
374
00:25:09,808 --> 00:25:14,179
Besides, you have such
a fancy hotel room!
375
00:25:14,179 --> 00:25:18,950
I helped you with that apartment
so that you could make money.
376
00:25:18,950 --> 00:25:21,319
How dare you ignore me?
377
00:25:21,319 --> 00:25:22,854
Well, I thought you were busy.
378
00:25:22,854 --> 00:25:25,724
You're so kind but I won't be cheated.
379
00:25:29,160 --> 00:25:30,996
One second... Isn't that too much?
380
00:25:30,996 --> 00:25:32,864
No, not at all. Hand over that money.
381
00:25:38,203 --> 00:25:39,471
Is that so?
382
00:25:39,471 --> 00:25:40,038
It is.
383
00:25:40,038 --> 00:25:41,806
Why don't we go to a hot tab?
384
00:25:41,806 --> 00:25:43,041
Good idea! Let's go!
385
00:25:43,041 --> 00:25:46,244
Wait a minute! You're a man,
aren't you? You have a dick, right?
386
00:25:46,244 --> 00:25:47,345
You can come too.
387
00:25:47,345 --> 00:25:48,780
No, you got balls, too!
388
00:25:48,780 --> 00:25:51,116
Will you watch him?
389
00:25:51,116 --> 00:25:56,321
I don't like that kind of
thing 'cause I'm a gentleman!
390
00:25:56,321 --> 00:25:58,585
You're a pervert.
391
00:26:02,260 --> 00:26:03,887
I like hot springs.
392
00:26:04,029 --> 00:26:07,566
So much better than a public bath.
393
00:26:07,566 --> 00:26:09,193
Of course it is!
394
00:26:18,143 --> 00:26:20,412
Oh, this is a girl's body?
395
00:26:20,412 --> 00:26:23,515
They're exactly the same as in
the magazines I usually read.
396
00:26:23,515 --> 00:26:26,882
Oh, it's getting dark. I can't see well!
397
00:26:28,820 --> 00:26:32,791
By the way, the one called
Satomura is a straight-laced guy.
398
00:26:32,791 --> 00:26:36,386
If I were a man, I would want
to peek in a lady's bathroom.
399
00:26:37,562 --> 00:26:39,359
What's that?
400
00:26:40,999 --> 00:26:42,899
Is that a torpedo?
401
00:26:54,713 --> 00:26:56,514
- Hello!
- You idiot!
402
00:26:56,514 --> 00:27:00,552
I lost my way. Could you tell
me how to get to Awaji Island?
403
00:27:00,552 --> 00:27:03,316
I should have used a compass...
404
00:27:24,209 --> 00:27:27,112
Maki! Give me the money
you cheated from the monk!
405
00:27:27,112 --> 00:27:28,238
Get out of here!
406
00:27:30,448 --> 00:27:31,883
Brother, I got the money.
407
00:27:31,883 --> 00:27:32,951
Listen up!
408
00:27:32,951 --> 00:27:35,220
If you do anything like that again, I
swear, I'll send you to a whorehouse.
409
00:27:35,220 --> 00:27:39,457
Both thugs and yakuza are all
part of the same gang, huh?
410
00:27:39,457 --> 00:27:40,992
What?
411
00:27:40,992 --> 00:27:43,395
You bitch, using your
beauty to steal from others.
412
00:27:43,395 --> 00:27:44,919
Come with us!
413
00:27:49,167 --> 00:27:50,930
Move faster!
414
00:27:54,839 --> 00:27:57,307
KUROJI BUILDING
415
00:27:59,444 --> 00:28:03,081
Why don't you stop being a
stray dog and work for me?
416
00:28:03,081 --> 00:28:04,946
No, thank you.
417
00:28:05,283 --> 00:28:07,452
It's all right to bring in your girls.
418
00:28:07,452 --> 00:28:10,555
We have jobs for them, like
bath houses and cabarets.
419
00:28:10,555 --> 00:28:12,390
I don't like being bound.
420
00:28:12,390 --> 00:28:15,193
But, what about you? You bind
them as a leader of the Pearl Gang.
421
00:28:15,193 --> 00:28:17,218
We don't have any rules.
422
00:28:17,295 --> 00:28:19,864
We just live it up like
there's no tomorrow.
423
00:28:19,864 --> 00:28:21,733
We're free to stay or leave.
424
00:28:21,733 --> 00:28:23,401
We're free to do anything.
425
00:28:23,401 --> 00:28:24,402
That's what the Pearl Gang is all about.
426
00:28:24,402 --> 00:28:28,807
You bitch! Talking a load of bullshit!
427
00:28:28,807 --> 00:28:32,143
It isn't good if you hurt her pretty face.
428
00:28:32,143 --> 00:28:35,704
This beauty may be useful someday.
429
00:28:44,689 --> 00:28:45,690
Good afternoon.
430
00:28:45,690 --> 00:28:47,351
Who the hell are you?
431
00:28:47,726 --> 00:28:52,130
I'm sick of living with those bitches.
432
00:28:52,130 --> 00:28:55,467
From now on, I'm ready
to live in a man's world.
433
00:28:55,467 --> 00:28:57,059
Shut up!
434
00:28:57,402 --> 00:29:00,672
You're too much of a jerk to work for us!
435
00:29:00,672 --> 00:29:02,003
Get lost!
436
00:29:02,540 --> 00:29:05,677
Do you have any idea
what's in this notebook?
437
00:29:05,677 --> 00:29:09,374
The names of every
lecherous man in Kyoto.
438
00:29:09,714 --> 00:29:14,085
Doctors, monks, CEOs, politicians,
and even a director of a cheap movie.
439
00:29:14,085 --> 00:29:16,621
Don't you think it's possible to start a
fancy prostitution business with this?
440
00:29:16,621 --> 00:29:19,491
Aren't you looking for a
chance to get revenge on us?
441
00:29:19,491 --> 00:29:21,092
No way!
442
00:29:21,092 --> 00:29:25,697
I intend to join a group and
contribute to the callgirl business.
443
00:29:25,697 --> 00:29:27,932
My heart is burning with enthusiasm.
444
00:29:27,932 --> 00:29:29,866
Give it to me.
445
00:29:31,970 --> 00:29:33,638
I see.
446
00:29:33,638 --> 00:29:35,469
"The Record of Dirty Men", huh?
447
00:29:36,307 --> 00:29:38,476
Look! Let's steal that car.
448
00:29:38,476 --> 00:29:42,469
It's for society, the people
and the reduction of pollution!
449
00:29:46,584 --> 00:29:48,419
Not this one...
450
00:29:48,419 --> 00:29:49,988
Not this one, either...
451
00:29:49,988 --> 00:29:51,853
Which one is it?
452
00:29:53,191 --> 00:29:54,826
Karuko, give me the keys.
453
00:29:54,826 --> 00:29:58,091
Speed is paramount
when you steal something.
454
00:29:58,897 --> 00:30:00,364
Here we go.
455
00:30:01,432 --> 00:30:02,990
Hey, it's open!
456
00:30:06,638 --> 00:30:08,673
So we meet again!
457
00:30:08,673 --> 00:30:10,542
Watch your feet when
you steal something.
458
00:30:10,542 --> 00:30:12,110
Jerk. This is none of your business.
459
00:30:12,110 --> 00:30:15,413
Get lost. I'll kick your
ass if you try this again.
460
00:30:15,413 --> 00:30:18,650
Enough of that bullshit. Come along.
461
00:30:18,650 --> 00:30:21,986
Talk to me now. I'm busy.
462
00:30:21,986 --> 00:30:25,786
Are you with the Black Lily Gang?
463
00:30:26,558 --> 00:30:28,651
You'll pay if you are.
464
00:30:39,137 --> 00:30:42,273
Hey, I heard that you got
the B class racing license.
465
00:30:42,273 --> 00:30:43,842
Congratulations!
466
00:30:43,842 --> 00:30:45,673
Brother!
467
00:30:46,211 --> 00:30:47,803
Ladies.
468
00:30:48,146 --> 00:30:51,816
Aren't there too many
of you to fight one guy?
469
00:30:51,816 --> 00:30:54,752
- Fuck you!
- Don't be so aggressive.
470
00:30:54,752 --> 00:30:58,017
You're prettier when you're smiling.
471
00:30:58,523 --> 00:31:03,361
He's been my sworn brother
since we were hoodlums...
472
00:31:03,361 --> 00:31:05,263
...and now, he's trying to become a racer.
473
00:31:05,263 --> 00:31:06,231
So leave him alone.
474
00:31:06,231 --> 00:31:07,198
But they...
475
00:31:07,198 --> 00:31:09,133
Come on now.
476
00:31:09,133 --> 00:31:13,365
I was forgetting my etiquette
towards the ladies.
477
00:31:18,776 --> 00:31:21,267
You look pretty good wearing a kimono.
478
00:31:21,713 --> 00:31:23,681
This is the Kyoto, after all.
479
00:31:23,681 --> 00:31:26,451
I grew up in Gion.
480
00:31:26,451 --> 00:31:28,419
What's your name?
481
00:31:29,220 --> 00:31:31,322
I don't have a name to give you.
482
00:31:31,322 --> 00:31:34,425
Hey, I'm going to Shimonoseki.
483
00:31:34,425 --> 00:31:36,694
Why don't you go to Tokyo
with me when I come back?
484
00:31:36,694 --> 00:31:38,127
- Tokyo?
- Yeah.
485
00:31:38,263 --> 00:31:41,232
You don't have enough time
to practice because of work.
486
00:31:41,232 --> 00:31:43,067
You can stay at my place for a while.
487
00:31:43,067 --> 00:31:44,295
Brother...
488
00:31:46,304 --> 00:31:47,939
What are you doing?
489
00:31:47,939 --> 00:31:49,634
May I ride in the back?
490
00:31:50,275 --> 00:31:51,843
Listen...
491
00:31:51,843 --> 00:31:56,007
Women don't ride with
me. I ride women.
492
00:31:56,948 --> 00:31:58,142
Ride on.
493
00:31:59,284 --> 00:32:02,553
Girl, you're in love with
this man, aren't you?
494
00:32:02,553 --> 00:32:04,289
You must be joking!
495
00:32:04,289 --> 00:32:08,749
Well, I've seen many movies that show
us that fighting is the beginning of love.
496
00:32:21,806 --> 00:32:23,467
How is everything?
497
00:32:23,775 --> 00:32:27,745
Good, they're still warm. I
received chestnuts from mom.
498
00:32:27,745 --> 00:32:31,783
I worried on the Hankyuu train 'cause I
thought the chestnuts might get cold.
499
00:32:31,783 --> 00:32:34,343
Oh, they're still warm.
500
00:32:36,921 --> 00:32:41,225
I'm gonna move to Kyoto so that
I can take better care of you.
501
00:32:41,225 --> 00:32:44,285
No, you don't have to leave Osaka.
502
00:32:44,595 --> 00:32:47,894
I'm moving to Tokyo in the near future.
503
00:32:48,166 --> 00:32:50,168
What? Tokyo?
504
00:32:50,168 --> 00:32:55,106
Yeah. Yuri, you should find a
better life for yourself, too.
505
00:32:55,106 --> 00:32:58,176
I'm fine. Being the leader
of a girl gang suits me.
506
00:32:58,176 --> 00:32:59,811
I don't think so.
507
00:32:59,811 --> 00:33:05,350
What changed you was that you
slept with the factory manager.
508
00:33:05,350 --> 00:33:07,011
Don't say that!
509
00:33:08,486 --> 00:33:10,221
I don't want you to say that...
510
00:33:10,221 --> 00:33:11,779
You fool!
511
00:33:14,359 --> 00:33:18,090
What I'm saying is that
you're hung up on the past.
512
00:33:19,297 --> 00:33:24,325
It's ridiculous that you bother
yourself with that these days.
513
00:33:24,736 --> 00:33:25,998
Isn't that right?
514
00:33:28,239 --> 00:33:30,969
Yeah, it is.
515
00:33:36,047 --> 00:33:41,041
But, that's how women are.
516
00:33:44,055 --> 00:33:46,691
After the manger dumped me...
517
00:33:46,691 --> 00:33:50,923
...I slept with many men and
I was happy with myself.
518
00:33:53,831 --> 00:33:59,667
But that all changed when
I ran into you in Kyoto.
519
00:34:03,941 --> 00:34:07,900
I did some things that were unforgivable.
520
00:34:12,850 --> 00:34:14,909
I'm sorry...
521
00:34:19,090 --> 00:34:21,058
...for making you feel bad.
522
00:34:23,394 --> 00:34:25,294
Don't cry, Yuri.
523
00:34:27,398 --> 00:34:29,127
Eat some chestnuts.
524
00:34:39,744 --> 00:34:42,613
- Sorry for being late.
- Let's go to the movies.
525
00:34:42,613 --> 00:34:44,843
Get out. Outta the way!
526
00:34:52,757 --> 00:34:53,691
Get out the way.
527
00:34:53,691 --> 00:34:55,921
You better be quiet here.
528
00:34:56,127 --> 00:34:57,829
I don't care whose town this is!
529
00:34:57,829 --> 00:34:59,262
Fuckin' bitch!
530
00:35:51,115 --> 00:35:53,985
Those bitches like to show off, don't they.
531
00:35:53,985 --> 00:35:56,020
According to the men...
532
00:35:56,020 --> 00:35:59,724
...the Black Lily Gang is always
fighting with the Pearl Gang.
533
00:35:59,724 --> 00:36:01,715
There are ten bitches, right?
534
00:36:01,959 --> 00:36:05,096
We can earn a good
10.000.000 with them.
535
00:36:05,096 --> 00:36:09,396
So, will we be hunting bitches?
536
00:36:10,601 --> 00:36:13,365
Don't do it openly yet.
537
00:36:14,172 --> 00:36:17,005
Start hunting the weaker ones first.
538
00:36:17,308 --> 00:36:22,013
I assume you've expected
this since you came to Kyoto.
539
00:36:22,013 --> 00:36:24,413
I accept your challenge.
540
00:36:24,682 --> 00:36:26,684
The winner will lead everyone.
541
00:36:26,684 --> 00:36:29,778
You better do your best
since this is your home town.
542
00:36:31,088 --> 00:36:36,185
We'll fight on the race track to decide
who will be the girl boss of Kyoto.
543
00:36:37,395 --> 00:36:42,133
The two of us will lie on the road,
and play chicken with a truck.
544
00:36:42,133 --> 00:36:45,036
You'll lose if you run away in fear.
545
00:36:45,036 --> 00:36:47,271
Of course you'll lose if you faint, too.
546
00:36:47,271 --> 00:36:48,932
Got that?
547
00:36:49,674 --> 00:36:51,039
Yeah, that's okay.
548
00:36:53,611 --> 00:36:55,511
Are you ready?
549
00:38:00,177 --> 00:38:02,346
Hey! Five laps done as promised.
550
00:38:02,346 --> 00:38:03,813
Check them out!
551
00:38:12,757 --> 00:38:16,853
- Our leader won!
- We won! You did it!
552
00:38:28,739 --> 00:38:30,138
Yuri.
553
00:38:33,044 --> 00:38:34,875
You lost.
554
00:38:35,413 --> 00:38:39,281
She's a pretty tough woman, after all.
555
00:38:44,889 --> 00:38:46,948
Game over.
556
00:38:47,224 --> 00:38:50,751
Never show your face in Kyoto again.
557
00:38:53,798 --> 00:38:56,426
Yuri, you'd better go home.
558
00:38:56,634 --> 00:38:59,296
You're not someone who
could ever be a girl boss.
559
00:38:59,770 --> 00:39:01,672
Just wait and see.
560
00:39:01,672 --> 00:39:03,708
I'll surely defeat Maki someday.
561
00:39:03,708 --> 00:39:05,835
Stop it. You're being an idiot.
562
00:39:08,713 --> 00:39:10,442
Eizo...
563
00:39:11,182 --> 00:39:13,013
You're leaving soon, aren't you?
564
00:39:15,386 --> 00:39:17,888
Please sleep with me tonight.
565
00:39:17,888 --> 00:39:19,323
I don't like a woman who's drunk.
566
00:39:19,323 --> 00:39:20,991
I knew it!
567
00:39:20,991 --> 00:39:22,982
You don't wanna sleep with me, do you?
568
00:39:23,127 --> 00:39:25,963
You think I'm dirty 'cause I slept
with so many men, don't you?
569
00:39:25,963 --> 00:39:26,630
You want me to hit you?
570
00:39:26,630 --> 00:39:28,063
Hit me!
571
00:39:28,399 --> 00:39:31,960
You have a nice girl in Tokyo, don't you?
572
00:39:32,570 --> 00:39:34,672
You never knew how I really feel...
573
00:39:34,672 --> 00:39:36,037
Stupid!
574
00:39:41,112 --> 00:39:42,704
Yuri...
575
00:39:44,248 --> 00:39:45,613
Mama...
576
00:39:46,317 --> 00:39:48,251
Can I have one more drink?
577
00:39:48,619 --> 00:39:50,382
That's enough.
578
00:39:50,721 --> 00:39:54,748
Eizo sent you here from Kyoto, right?
579
00:39:55,226 --> 00:39:57,128
Make up with him tomorrow.
580
00:39:57,128 --> 00:39:58,763
No, I won't.
581
00:39:58,763 --> 00:40:01,493
I don't like him at all.
582
00:40:03,734 --> 00:40:07,932
Everyone is changing as they grow up.
583
00:40:10,541 --> 00:40:12,076
Welcome. How are you?
584
00:40:12,076 --> 00:40:14,374
This is Mr. Kageyama of
the Kuroji Group in Kyoto.
585
00:40:14,478 --> 00:40:17,415
He's come to Osaka for
business with our family.
586
00:40:17,415 --> 00:40:19,906
Welcome. Enjoy yourself.
587
00:40:26,590 --> 00:40:28,455
You look terrible.
588
00:40:29,126 --> 00:40:30,753
It's none of your business.
589
00:40:31,529 --> 00:40:33,929
I heard the Pearl Gang defeated you.
590
00:40:35,232 --> 00:40:37,063
Who are you?
591
00:40:39,403 --> 00:40:44,170
What if I told you that I'm a
prince?
592
00:40:44,341 --> 00:40:46,172
A prince?
593
00:40:49,914 --> 00:40:52,405
How can you comfort me?
594
00:41:38,295 --> 00:41:40,058
What's wrong?
595
00:41:41,632 --> 00:41:43,434
That wasn't your first time, was it?
596
00:41:43,434 --> 00:41:48,462
No. I don't even know why I cry.
597
00:41:50,274 --> 00:41:51,764
Yuri...
598
00:41:53,544 --> 00:41:55,705
Let's crush the Pearl Gang?
599
00:41:56,213 --> 00:41:57,544
What?
600
00:41:57,781 --> 00:42:00,477
Our Group will support
your Black Lily Gang.
601
00:42:00,951 --> 00:42:03,112
The Boss already approved it.
602
00:42:03,954 --> 00:42:06,320
Why would the Kuroji Group help us?
603
00:42:06,390 --> 00:42:08,255
You'll see why soon.
604
00:42:11,662 --> 00:42:13,721
Look, Yuri...
605
00:42:14,832 --> 00:42:18,359
You and I are the same
flesh from today on.
606
00:42:35,553 --> 00:42:39,421
Maki should be here soon.
Enjoy this until then.
607
00:42:43,027 --> 00:42:45,129
- That's unfair!
- Yuri!
608
00:42:45,129 --> 00:42:46,497
Why are you doing this?
609
00:42:46,497 --> 00:42:48,832
What about you? Why are you here?
610
00:42:48,832 --> 00:42:50,034
Did you fall in love with her?
611
00:42:50,034 --> 00:42:51,558
Idiot!
612
00:42:51,669 --> 00:42:53,933
Do you know how long
I was looking for you?
613
00:42:57,841 --> 00:42:59,977
You're very energetic, brother.
614
00:42:59,977 --> 00:43:03,071
But it's bad that you slapped my woman.
615
00:43:03,514 --> 00:43:05,015
Your woman?
616
00:43:05,015 --> 00:43:06,505
Yes.
617
00:43:06,917 --> 00:43:08,578
Right, Yuri?
618
00:43:08,953 --> 00:43:11,513
Besides, the Kuroji Group has joined
hands with the Black Lily Gang.
619
00:43:12,423 --> 00:43:15,517
From now on, the Black
Lily Gang controls Kyoto.
620
00:43:15,960 --> 00:43:20,497
Maki, disobeying the Black Lily Gang
is the same as disobeying the Kuroji.
621
00:43:20,497 --> 00:43:21,899
Nothing to do with me.
622
00:43:21,899 --> 00:43:23,100
Shut up!
623
00:43:23,100 --> 00:43:24,590
Stop it!
624
00:43:38,616 --> 00:43:40,311
That's enough!
625
00:43:41,118 --> 00:43:44,713
I don't like violence
but this is your fault.
626
00:43:47,758 --> 00:43:49,393
You have a class B license, don't you?
627
00:43:49,393 --> 00:43:51,258
Keep it!
628
00:43:51,629 --> 00:43:54,164
We'll earn nothing if he
tips off the police about us.
629
00:43:54,164 --> 00:43:57,001
We'll keep it until we find out
if you're trustworthy or not.
630
00:43:57,001 --> 00:43:58,202
I can't lose that!
631
00:43:58,202 --> 00:44:01,501
Please, give it back to
me! Please! I'm begging you!
632
00:44:07,845 --> 00:44:11,542
Give me it back to me! Damn it!
633
00:44:14,385 --> 00:44:18,685
It's my fault that Yuri's like that.
634
00:44:21,425 --> 00:44:26,761
I think Yuri was lonely while I was
obsessed with becoming a racer.
635
00:44:27,231 --> 00:44:29,756
Do you wanna be a racer so much?
636
00:44:29,833 --> 00:44:33,269
Yeah, absolutely! I wanna make money.
637
00:44:34,505 --> 00:44:38,942
My mom, little brother and
sister are at my home in Fukushima.
638
00:44:39,610 --> 00:44:41,373
What about your father?
639
00:44:44,515 --> 00:44:47,075
He disappeared after he left for Tokyo.
640
00:44:48,752 --> 00:44:50,982
He abandoned us.
641
00:44:52,790 --> 00:44:59,491
I once went bad but I decided
to change myself for my mom.
642
00:45:00,297 --> 00:45:03,232
I envy you for having a good mother.
643
00:45:06,003 --> 00:45:07,630
Who's that?
644
00:45:07,971 --> 00:45:12,109
A heartless woman who
abandoned me when I was three...
645
00:45:12,109 --> 00:45:14,411
...and ran off with a younger man.
646
00:45:14,411 --> 00:45:17,847
I can't call her mom even if I see her.
647
00:45:19,683 --> 00:45:21,785
I have to forget her now.
648
00:45:21,785 --> 00:45:23,309
Hold on.
649
00:45:25,823 --> 00:45:27,958
- This lady...
- You know her?
650
00:45:27,958 --> 00:45:30,327
She is the proprietress of a bar in Osaka.
651
00:45:30,327 --> 00:45:32,921
- Really?
- Yeah, I'll take you there.
652
00:46:01,058 --> 00:46:04,221
What can I do for you?
653
00:46:06,430 --> 00:46:11,435
Umm, is your name Kiriyama Takako?
654
00:46:11,435 --> 00:46:13,767
Yes, it was.
655
00:46:13,937 --> 00:46:16,235
Who did you hear that from?
656
00:46:17,074 --> 00:46:21,512
Actually, Kiriyama is
my ex-husband's name.
657
00:46:21,512 --> 00:46:24,748
My name is now Yamamoto Takako.
658
00:46:24,748 --> 00:46:28,385
Then, did you live in
Suginami, Tokyo before?
659
00:46:28,385 --> 00:46:29,620
Yes.
660
00:46:29,620 --> 00:46:31,855
My ex was a straight-as-an-arrow
bureaucrat.
661
00:46:31,855 --> 00:46:35,492
I don't know anybody
more boring than him.
662
00:46:35,492 --> 00:46:37,194
Then you are...
663
00:46:37,194 --> 00:46:41,062
I don't know what got into
him but he fell in love with me.
664
00:46:44,701 --> 00:46:50,571
It was so boring with him.
665
00:46:51,341 --> 00:46:53,043
But...
666
00:46:53,043 --> 00:46:56,274
That's it.
667
00:46:57,314 --> 00:46:58,415
Yes.
668
00:46:58,415 --> 00:47:01,646
That's the entire story.
669
00:47:03,253 --> 00:47:06,188
It's very a cold tonight, isn't it?
670
00:47:12,062 --> 00:47:13,689
Mother...
671
00:47:14,731 --> 00:47:16,596
Who are you?
672
00:47:17,568 --> 00:47:20,560
It's me! Maki!
673
00:47:21,471 --> 00:47:25,108
I'm Kiriyama Maki, the
daughter you abandoned.
674
00:47:25,108 --> 00:47:26,837
Maki?
675
00:47:27,177 --> 00:47:30,047
Dad died two years ago.
676
00:47:30,047 --> 00:47:32,416
Then I came to Kansai.
677
00:47:32,416 --> 00:47:34,818
- Mother!
- Don't bother me!
678
00:47:34,818 --> 00:47:41,223
I'm not old enough to
have a daughter your age.
679
00:47:44,962 --> 00:47:49,490
Which hostess bar do you work for?
680
00:47:55,739 --> 00:47:58,075
I'm a bad girl.
681
00:47:58,075 --> 00:48:02,068
A hussy, a bitch and a whore!
682
00:48:08,352 --> 00:48:09,979
Hey!
683
00:48:10,754 --> 00:48:14,019
We finally meet again. Give me a kiss!
684
00:48:18,262 --> 00:48:20,397
Just who are you?
Tell us your name.
685
00:48:20,397 --> 00:48:22,933
As I told you, I don't have
a name to give to you.
686
00:48:22,933 --> 00:48:24,034
By the way, how's Eizo doing?
687
00:48:24,034 --> 00:48:26,303
Well, he's been depressed lately.
688
00:48:26,303 --> 00:48:27,004
Why?
689
00:48:27,004 --> 00:48:31,464
The Kuroji Group took the class
B license he treasures so much.
690
00:48:31,842 --> 00:48:34,675
Is the Kuroji Group a yakuza family?
691
00:48:38,615 --> 00:48:40,250
Who are you?
692
00:48:40,250 --> 00:48:41,919
I need to see the Boss.
693
00:48:41,919 --> 00:48:48,085
You should keep this place clean
for the sake of your guests.
694
00:48:54,831 --> 00:48:56,731
Mr. Kuroji.
695
00:48:57,000 --> 00:49:00,837
I came to ask you
to return the license...
696
00:49:00,837 --> 00:49:05,242
...which you took from my
sworn brother Tsuyuki Eizo.
697
00:49:05,242 --> 00:49:07,210
Who the hell are you?
698
00:49:09,112 --> 00:49:11,248
I don't have a name to give you.
699
00:49:11,248 --> 00:49:13,512
What the fuck are you
talking about, asshole?
700
00:49:21,925 --> 00:49:23,393
Don't make a fuss!
701
00:49:23,393 --> 00:49:26,556
You bastards are no match for me!
702
00:49:34,271 --> 00:49:36,540
Look, Mr. Kuroji.
703
00:49:36,540 --> 00:49:40,032
You better get a license
by yourself, all right?
704
00:49:41,678 --> 00:49:43,805
Give him the license.
705
00:49:52,255 --> 00:49:57,461
Take it! It's no use to me anyway.
706
00:49:57,461 --> 00:50:03,889
Oh, that's an usual hobby,
taking things that aren't useful.
707
00:50:06,103 --> 00:50:08,003
Would you show me out?
708
00:50:15,746 --> 00:50:18,180
It's useless following us.
709
00:50:21,585 --> 00:50:23,280
Hey!
710
00:50:23,453 --> 00:50:24,788
What's up?
711
00:50:24,788 --> 00:50:25,822
I got a letter from brother!
712
00:50:25,822 --> 00:50:28,313
- Really?
- Let me see that!
713
00:50:30,093 --> 00:50:35,966
"Good luck to the pretty girls.
From Delinquent Boss Kousaka Hiroshi".
714
00:50:35,966 --> 00:50:39,736
Boss, why don't we get him?
715
00:50:39,736 --> 00:50:41,471
Leave him alone.
716
00:50:41,471 --> 00:50:43,840
That damn license is worthless to us.
717
00:50:43,840 --> 00:50:45,208
But we could lose face like that...
718
00:50:45,208 --> 00:50:48,075
You idiot! How can we make
money by saving face?
719
00:50:48,445 --> 00:50:54,782
Our group will collapse as long as
you keep hanging onto the old ways.
720
00:50:55,318 --> 00:50:57,487
This group is my child.
721
00:50:57,487 --> 00:50:59,682
I love it more than anything else.
722
00:51:00,390 --> 00:51:05,054
To kill him off will only
put the police on our case.
723
00:51:05,295 --> 00:51:07,097
And the politicians.
724
00:51:07,097 --> 00:51:09,292
Listen, guys.
725
00:51:10,167 --> 00:51:13,770
We have to keep our position
by using someone else.
726
00:51:13,770 --> 00:51:15,672
Use someone...?
727
00:51:15,672 --> 00:51:17,274
That's right.
728
00:51:17,274 --> 00:51:19,709
25 years ago, during the war...
729
00:51:19,709 --> 00:51:25,348
I lost my family resister because I
was considered killed in action.
730
00:51:25,348 --> 00:51:27,976
As a result, I reached this conclusion.
731
00:51:28,185 --> 00:51:31,746
The Kuroji group will make a strong
comeback through prostitution.
732
00:51:31,822 --> 00:51:35,781
Sex will be our biggest source
of income in the future.
733
00:51:36,793 --> 00:51:39,921
We have the Black Lily Gang
and soon the Pearl Gang as well.
734
00:51:40,063 --> 00:51:43,658
I'll get all these bitches reformed.
735
00:51:44,501 --> 00:51:47,527
The Ministry of Education might
give me recognition for it!
736
00:51:49,940 --> 00:51:53,243
It's time for you to work for us.
737
00:51:53,243 --> 00:51:55,645
From today on, you're all prostitutes.
738
00:51:55,645 --> 00:51:57,214
The Black Lily Gang is disbanded.
739
00:51:57,214 --> 00:51:59,015
Wait a minute. That's not
what we were promised.
740
00:51:59,015 --> 00:52:00,917
That's what the Boss ordered.
741
00:52:00,917 --> 00:52:03,408
No, we won't do that!
742
00:52:08,391 --> 00:52:10,621
- Me?
- Yes, that's right.
743
00:52:11,094 --> 00:52:13,961
Please call me if she doesn't follow you.
744
00:52:14,764 --> 00:52:16,399
He'll give you great service.
745
00:52:16,399 --> 00:52:18,993
- But...
- You'd better be gentle.
746
00:52:25,642 --> 00:52:27,511
I'll take care of you.
747
00:52:27,511 --> 00:52:29,877
- Leave me alone!
- Yuri!
748
00:52:30,180 --> 00:52:33,183
Do you wanna be a callgirl
like all the others?
749
00:52:33,183 --> 00:52:34,818
- A callgirl?
- Yeah.
750
00:52:34,818 --> 00:52:36,520
You better listen to me and stay with me.
751
00:52:36,520 --> 00:52:37,854
No!
752
00:52:37,854 --> 00:52:41,153
I'm not gonna be exploited by gangsters!
753
00:52:43,660 --> 00:52:45,218
No!
754
00:52:48,331 --> 00:52:50,094
Leave me alone!
755
00:52:53,470 --> 00:52:55,335
No!
756
00:53:51,595 --> 00:53:53,330
That's you, isn't it?
757
00:53:53,330 --> 00:53:57,460
I knew that was you. You were
following me for a long time, right?
758
00:53:58,235 --> 00:54:01,966
I don't see you as my mother any more.
759
00:54:02,172 --> 00:54:04,608
I just wanna ask you something.
760
00:54:04,608 --> 00:54:06,439
What is it?
761
00:54:08,945 --> 00:54:13,382
Do you want to know why I left you
and ran off with that college boy?
762
00:54:14,451 --> 00:54:15,952
Yes.
763
00:54:15,952 --> 00:54:17,954
Do you know how a daughter feels
if she has to...
764
00:54:17,954 --> 00:54:19,889
...grow up without
seeing her mother's face?
765
00:54:19,889 --> 00:54:21,618
No, I don't.
766
00:54:21,825 --> 00:54:25,591
But you don't know me, either.
767
00:54:25,795 --> 00:54:30,357
You act like you know
everything but you don't.
768
00:54:33,003 --> 00:54:41,604
I hate lies so I couldn't
stand our loveless marriage.
769
00:54:42,612 --> 00:54:45,115
Anybody can give a birth to a child...
770
00:54:45,115 --> 00:54:50,644
...but you're not a parent if
you don't raise the child.
771
00:54:55,058 --> 00:54:58,895
I love the guy,...
772
00:54:58,895 --> 00:55:02,299
...the college student I eloped with.
773
00:55:02,299 --> 00:55:06,827
I was so happy, it felt just like
I was choking.
774
00:55:08,171 --> 00:55:10,401
Aren't you cold?
775
00:55:12,509 --> 00:55:14,374
I'm cold...
776
00:55:15,178 --> 00:55:16,975
...all the time.
777
00:55:38,268 --> 00:55:40,828
Eizo, go faster!
778
00:55:41,004 --> 00:55:43,063
- What's wrong with you?
- Just drive faster!
779
00:55:43,640 --> 00:55:45,442
Lead me to death with speed!
780
00:55:45,442 --> 00:55:46,909
All right!
781
00:55:49,879 --> 00:55:52,006
More! More speed!
782
00:55:52,415 --> 00:55:53,575
Okay.
783
00:56:01,424 --> 00:56:03,324
Hold me, Eizo!
784
00:56:03,960 --> 00:56:06,895
Hold me! Now!
785
00:58:08,151 --> 00:58:10,346
I didn't know that was your first time.
786
00:58:11,588 --> 00:58:13,180
I'm fine.
787
00:58:15,658 --> 00:58:17,523
I feel relieved.
788
00:58:18,995 --> 00:58:21,122
And I won't regret it...
789
00:58:21,831 --> 00:58:23,924
...because I love you.
790
00:58:32,675 --> 00:58:34,277
I'm so busy.
791
00:58:34,277 --> 00:58:37,647
There are many requests
for schoolgirls today...
792
00:58:37,647 --> 00:58:41,014
I'm wondering if school
uniforms are that nice...
793
00:58:41,584 --> 00:58:44,519
Here you are. The bus guide, right?
794
00:58:45,455 --> 00:58:50,358
This is for you, go! Here you are.
795
00:58:51,027 --> 00:58:55,331
No idea why policewomen and female
self-defense uniforms are so unpopular.
796
00:58:55,331 --> 00:58:58,034
Why is that? Why don't you try it?
797
00:58:58,034 --> 00:59:00,370
I don't like it. I'll take this!
798
00:59:00,370 --> 00:59:03,339
I'm sorry, nobody likes you.
799
00:59:06,175 --> 00:59:08,011
Leave me alone!
800
00:59:08,011 --> 00:59:10,547
Brother, we caught
members of the Pearl Gang.
801
00:59:10,547 --> 00:59:13,345
You caught three in your bitch hunt.
802
00:59:19,455 --> 00:59:24,256
Watch what'll happen if you
try to run away from us.
803
00:59:38,841 --> 00:59:44,370
Pay attention. Watch this carefully.
804
00:59:56,826 --> 00:59:59,128
Ichiro! Help me!
805
00:59:59,128 --> 01:00:03,292
Please, help! Help me, Ichiro!
806
01:00:04,567 --> 01:00:07,365
That won't make any money.
807
01:00:07,804 --> 01:00:10,206
Ichiro, you bastard!
808
01:00:10,206 --> 01:00:12,504
Traitor!
809
01:00:13,543 --> 01:00:16,679
I'm depressed 'cause the
Boss hasn't come back...
810
01:00:16,679 --> 01:00:18,314
...and we have to deal with the Kuroji.
811
01:00:18,314 --> 01:00:20,316
It's so stressful.
812
01:00:20,316 --> 01:00:22,409
That's the Kuroji Group's car!
813
01:00:28,358 --> 01:00:30,960
Damn it! I hate them!
814
01:00:30,960 --> 01:00:33,630
Let's trash that car!
815
01:00:33,630 --> 01:00:35,359
Hey!
816
01:00:37,300 --> 01:00:39,165
I heard that.
817
01:00:39,702 --> 01:00:42,569
Pay me 3.000 yen for the costume rentals.
818
01:00:43,206 --> 01:00:45,274
Shit. You're stingy.
819
01:00:45,274 --> 01:00:46,809
Of course I am.
820
01:00:46,809 --> 01:00:49,312
I can't live without money.
821
01:00:49,312 --> 01:00:52,941
My life style is irresponsible.
I have no friends or enemies.
822
01:00:53,016 --> 01:00:54,350
Take it. 3.000 yen.
823
01:00:54,350 --> 01:00:56,477
Thanks. Good luck.
824
01:00:57,920 --> 01:01:00,889
I got these guns through Okinawa.
825
01:01:01,624 --> 01:01:04,661
When Okinawa reverts back to Japanese
control, more guns will flow out.
826
01:01:04,661 --> 01:01:07,730
It's easy to get guns and explosives...
827
01:01:07,730 --> 01:01:11,834
...because of all the US military bases there.
828
01:01:11,834 --> 01:01:17,140
The Doumoto Family and the
Tachibana Group of Kansai...
829
01:01:17,140 --> 01:01:19,475
...have already taken a foothold.
830
01:01:19,475 --> 01:01:20,576
Is that true?
831
01:01:20,576 --> 01:01:24,313
Yes, but they haven't brought
them out to the mainland yet.
832
01:01:24,313 --> 01:01:27,750
So you can sell them
for a higher price now.
833
01:01:27,750 --> 01:01:29,185
When are the guns delivered?
834
01:01:29,185 --> 01:01:31,016
I've already received them.
835
01:01:31,587 --> 01:01:36,492
Let me see, I got 30 guns
and 10 kegs of explosives.
836
01:01:36,492 --> 01:01:38,761
Let me handle that.
837
01:01:38,761 --> 01:01:44,734
All the families are eager to get guns
because of the fights with the police.
838
01:01:44,734 --> 01:01:51,230
If our family sells your guns we
would have an influence in Kansai.
839
01:01:51,374 --> 01:01:53,976
Are you sure that you can
sell off all of the guns?
840
01:01:53,976 --> 01:01:55,637
Without a doubt.
841
01:01:59,082 --> 01:02:00,606
This is ridiculous...
842
01:02:01,184 --> 01:02:03,914
You suck. Let me do it!
843
01:02:12,228 --> 01:02:13,429
I did it!
844
01:02:13,429 --> 01:02:15,420
Thank goodness.
845
01:02:23,039 --> 01:02:25,098
What's going on?
846
01:02:28,077 --> 01:02:32,181
It's a parking violation. Besides,
it's been left for three days.
847
01:02:32,181 --> 01:02:35,651
But we found out the car was in my
friend's possession after the investigation.
848
01:02:35,651 --> 01:02:40,054
So I was about to bring
it to my friend's place.
849
01:02:45,962 --> 01:02:47,930
Beautiful.
850
01:02:48,131 --> 01:02:50,156
No, the car.
851
01:02:53,136 --> 01:02:54,303
Will you have any problem driving this?
852
01:02:54,303 --> 01:02:55,505
No, I'm fine.
853
01:02:55,505 --> 01:02:57,273
Wait a second.
854
01:02:57,273 --> 01:03:01,110
As an officer you should
wear your uniform correctly.
855
01:03:01,110 --> 01:03:03,146
It's unbuttoned.
856
01:03:03,146 --> 01:03:06,182
All right, it's perfect now.
857
01:03:06,182 --> 01:03:07,350
Where are you going?
858
01:03:07,350 --> 01:03:08,951
Nishioji Shijo.
859
01:03:08,951 --> 01:03:10,987
Okay. I'll lead you there.
860
01:03:10,987 --> 01:03:12,887
We'll follow you.
861
01:03:18,694 --> 01:03:20,830
He's a kind officer.
862
01:03:20,830 --> 01:03:23,199
And they say that Japan is a police state.
863
01:03:23,199 --> 01:03:25,360
This is more fun than reading manga.
864
01:03:26,402 --> 01:03:27,664
Idiot.
865
01:03:34,977 --> 01:03:36,646
Hey, sir!
866
01:03:36,646 --> 01:03:38,714
- We're fine from here.
- We can get there ourselves.
867
01:03:38,714 --> 01:03:41,350
Okay. Watch what you're doing.
868
01:03:41,350 --> 01:03:42,985
Do you get any messages
from headquarters?
869
01:03:42,985 --> 01:03:44,654
- No.
- Nothing, sir.
870
01:03:44,654 --> 01:03:46,212
All right!
871
01:04:04,941 --> 01:04:06,809
Boss, where were you?
872
01:04:06,809 --> 01:04:11,347
While you were gone, Tomoko,
Etsuko and Yoshi were...
873
01:04:11,347 --> 01:04:12,215
What?
874
01:04:12,215 --> 01:04:14,240
The Kuroji Group grabbed them.
875
01:04:25,494 --> 01:04:28,130
It's a gun! Boss!
876
01:04:28,130 --> 01:04:29,432
Morons!
877
01:04:29,432 --> 01:04:31,434
Separate and find them!
878
01:04:31,434 --> 01:04:36,005
If you can't find them by 3 o'clock,
I'll fucking kill all of you!
879
01:04:36,005 --> 01:04:38,496
Hurry up, you bastards!
880
01:04:52,255 --> 01:04:54,553
You can't get away, you bitches!
881
01:05:01,964 --> 01:05:02,832
Run!
882
01:05:02,832 --> 01:05:05,300
- Boss!
- Run away now!
883
01:05:08,804 --> 01:05:10,499
Fuckin' bitch!
884
01:05:16,245 --> 01:05:19,615
I'll tell you why later. We don't have time.
885
01:05:19,615 --> 01:05:22,685
Arrive at the place in Nara by 3 o'clock.
886
01:05:22,685 --> 01:05:24,414
In Nara?
887
01:05:25,354 --> 01:05:27,390
It'll take at least an hour
and a half to get there.
888
01:05:27,390 --> 01:05:30,757
Hurry! If you don't get
there on time, I'll kill her.
889
01:05:34,597 --> 01:05:35,932
No, you can't!
890
01:05:35,932 --> 01:05:40,392
Don't worry about me. Just don't go!
891
01:05:41,871 --> 01:05:43,372
I'm going.
892
01:05:43,372 --> 01:05:44,907
But promise me you'll spare her, okay?
893
01:05:44,907 --> 01:05:46,442
Okay. Let's go.
894
01:05:46,442 --> 01:05:47,910
Get out.
895
01:05:47,910 --> 01:05:49,712
Maki, don't worry.
896
01:05:49,712 --> 01:05:51,373
Eizo!
897
01:05:51,547 --> 01:05:53,344
Get the car quickly!
898
01:05:57,620 --> 01:05:59,588
Hurry up. We don't have time.
899
01:06:48,237 --> 01:06:52,697
You, in the car, pull over! Stop!
900
01:07:02,218 --> 01:07:05,745
Pull over now!
901
01:07:23,839 --> 01:07:26,307
Stop or we'll shoot!
902
01:08:06,715 --> 01:08:08,046
Sucker.
903
01:09:37,740 --> 01:09:39,207
They're coming!
904
01:09:40,342 --> 01:09:42,469
How are you?
905
01:09:45,247 --> 01:09:47,044
We made it on time.
906
01:09:49,985 --> 01:09:52,112
So beautiful.
907
01:09:53,455 --> 01:09:56,288
It'll be a waste to kill you.
908
01:09:57,760 --> 01:10:04,097
I'll taste you first but you're
becoming a callgirl afterwards.
909
01:10:31,860 --> 01:10:34,420
Stop it! Maki!
910
01:10:38,033 --> 01:10:41,628
Maki! Maki!
911
01:10:44,974 --> 01:10:46,842
You're crazy about her, huh?
912
01:10:46,842 --> 01:10:49,436
Maki!
913
01:11:07,796 --> 01:11:11,994
Remember, this is what I do.
914
01:11:12,601 --> 01:11:15,704
Dream you win the Grand
Prix with your blind eye.
915
01:11:15,704 --> 01:11:17,763
- Throw him out.
- Maki!
916
01:11:22,311 --> 01:11:25,769
The Pearl Gang is done for.
917
01:11:26,448 --> 01:11:29,417
How do you think the Boss is doing?
918
01:11:30,519 --> 01:11:32,121
Should we go and save her?
919
01:11:32,121 --> 01:11:33,022
No, we shouldn't!
920
01:11:33,022 --> 01:11:36,992
But she sacrificed herself
to let us get away.
921
01:11:36,992 --> 01:11:38,394
I know!
922
01:11:38,394 --> 01:11:41,852
But it's too hard to fight the Kuroji Group.
923
01:11:46,101 --> 01:11:48,331
Let's get out of here together.
924
01:11:48,570 --> 01:11:49,972
Why are you helping me?
925
01:11:49,972 --> 01:11:55,205
It's the only thing I can do. I lost
everything to those gangsters.
926
01:11:55,511 --> 01:11:56,944
Yuri...
927
01:12:04,219 --> 01:12:05,982
This way! Hurry up!
928
01:12:24,206 --> 01:12:26,640
It's all right! Come on now!
929
01:12:27,309 --> 01:12:28,444
Yuri, leave me here.
930
01:12:28,444 --> 01:12:30,112
Go, guys! I'll take care of her.
931
01:12:30,112 --> 01:12:33,570
Go now! Maki, hurry!
932
01:13:07,783 --> 01:13:09,580
Yuri!
933
01:13:09,918 --> 01:13:11,909
Yuri!
934
01:13:14,490 --> 01:13:17,425
Yuri! Yuri!
935
01:13:21,296 --> 01:13:23,196
Eizo...
936
01:13:25,000 --> 01:13:27,764
It's all my fault.
937
01:13:43,719 --> 01:13:48,179
I wanted to see it again...
938
01:13:50,259 --> 01:13:52,625
The Tadami River covered with snow.
939
01:13:54,163 --> 01:13:55,687
Yuri...
940
01:14:01,703 --> 01:14:06,333
Yuri! Yuri!
941
01:14:24,493 --> 01:14:28,361
Eizo, don't lose your temper.
942
01:14:30,999 --> 01:14:33,229
I'll be your eye.
943
01:14:34,136 --> 01:14:35,763
Maki...
944
01:14:36,705 --> 01:14:38,841
I wanna live with you.
945
01:14:38,841 --> 01:14:42,344
You saved me at the risk of your life.
946
01:14:42,344 --> 01:14:44,744
I'll live for you from now on.
947
01:14:45,914 --> 01:14:49,077
Maki, thank you.
948
01:14:49,485 --> 01:14:54,946
But you have to worry about the
girls who escaped right now.
949
01:14:57,159 --> 01:14:59,559
You're still the leader of the gang.
950
01:14:59,695 --> 01:15:02,926
You're right. I'll find them.
951
01:15:07,369 --> 01:15:09,200
Maki!
952
01:15:12,040 --> 01:15:14,304
Be careful.
953
01:15:20,148 --> 01:15:21,911
- What's the hell...!
- Die!
954
01:15:44,006 --> 01:15:46,942
Hey kid! What the hell are you doing?
955
01:15:46,942 --> 01:15:49,467
I'll avenge Yuri!
Go to hell!
956
01:17:53,035 --> 01:17:55,367
Ichiro, where's Eizo?
957
01:17:55,771 --> 01:17:59,298
Maki, don't cry.
958
01:17:59,841 --> 01:18:01,777
Where's Eizo?
959
01:18:01,777 --> 01:18:04,405
He broke into the Kuroji
Group and was killed.
960
01:18:05,280 --> 01:18:07,111
This is the knife he had.
961
01:18:27,135 --> 01:18:29,069
Don't cry.
962
01:18:31,440 --> 01:18:33,340
I'm not crying.
963
01:18:47,756 --> 01:18:50,759
Well, everybody's back now.
964
01:18:50,759 --> 01:18:56,220
Tomoko, Oyoshi, Etsuko, forget about
those bad memories as soon as possible.
965
01:18:56,698 --> 01:19:01,336
Tomorrow comes no matter what
happens. And tomorrow is another day.
966
01:19:01,336 --> 01:19:02,738
Then let's have a party now!
967
01:19:02,738 --> 01:19:04,638
Good idea!
968
01:19:08,810 --> 01:19:12,714
Guys, I'm leaving the gang.
969
01:19:12,714 --> 01:19:15,150
- What?
- Why, Boss?
970
01:19:15,150 --> 01:19:18,086
You can't leave us, Boss.
971
01:19:18,086 --> 01:19:22,386
You're free to stay or leave. That's
the policy of the Pearl Gang, isn't it?
972
01:19:22,891 --> 01:19:26,827
I wanna be alone for a while in Tokyo.
973
01:19:27,629 --> 01:19:30,723
You guys get along with
each other, all right?
69008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.