All language subtitles for Gangs.of.London.S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,940 --> 00:00:27,380 My son was hired by someone to kill your father. 2 00:00:29,060 --> 00:00:31,460 You're saving his skin. I'm telling the truth. 3 00:00:31,500 --> 00:00:32,780 Fuck! 4 00:00:34,140 --> 00:00:37,220 Whoever ordered that hit is more dangerous 5 00:00:37,260 --> 00:00:39,260 than the fella who pulled the trigger.Fuck. 6 00:00:39,300 --> 00:00:41,628 I'll be the judge of that. Have I got 7 00:00:41,652 --> 00:00:43,940 your word you'll leave my son alone? 8 00:00:43,980 --> 00:00:46,380 You have my word I won't shoot you when you walk away. 9 00:00:47,180 --> 00:00:51,060 I'm not giving you my son. 10 00:01:06,020 --> 00:01:07,908 I'm not sorry. Open the fucking 11 00:01:07,932 --> 00:01:10,140 door! I'm not the one who should be. 12 00:01:14,100 --> 00:01:17,260 - Head west... - ..to Evie. 13 00:01:18,900 --> 00:01:20,965 She'll have a boat waiting. Once 14 00:01:20,989 --> 00:01:23,140 they get tired of tracking him... 15 00:01:23,180 --> 00:01:26,100 Watch over him, Mal, for me. Of course. 16 00:01:53,660 --> 00:01:58,620 15 north, east 30 over the brook, north 25. 17 00:01:58,660 --> 00:02:00,660 And then we dig. 18 00:02:03,420 --> 00:02:06,180 Big or small? What? 19 00:02:07,340 --> 00:02:08,702 North 15 baby steps will put 20 00:02:08,726 --> 00:02:10,300 you a fair fucking distance away 21 00:02:10,340 --> 00:02:12,740 from north 15 daddy steps. Daddy steps? 22 00:02:12,780 --> 00:02:15,620 Fucking daddy steps? It's in metres, you twat. 23 00:02:17,540 --> 00:02:21,620 Fuck me, Darren. What? What's the problem? 24 00:02:22,060 --> 00:02:24,060 Did it have to be your initial? 25 00:02:24,100 --> 00:02:26,740 Doesn't fucking matter, we found it first. 26 00:03:04,580 --> 00:03:06,580 The guy's a fucking paedo. 27 00:03:08,100 --> 00:03:11,780 One shot and it'll pay for everything. 28 00:03:11,820 --> 00:03:14,580 We can get away... from all of them. 29 00:03:15,580 --> 00:03:17,580 Just us. 30 00:03:22,660 --> 00:03:24,660 Load it. 31 00:04:00,980 --> 00:04:03,420 Oi! Oi! Get away from that window! 32 00:04:03,460 --> 00:04:05,580 Please, Mal. I've been stuck in here for days. 33 00:04:05,620 --> 00:04:07,058 Can I not just get some fresh air? 34 00:04:07,082 --> 00:04:08,500 Just for a minute. No, you can't. 35 00:04:08,540 --> 00:04:10,780 You're staying here until that boat arrives. 36 00:04:10,820 --> 00:04:12,517 But you can't just make me get on 37 00:04:12,541 --> 00:04:14,260 a fucking boat. I can and I will. 38 00:04:16,020 --> 00:04:18,020 Now sit down. 39 00:04:20,900 --> 00:04:23,340 That lad and his family want you dead. 40 00:04:23,380 --> 00:04:24,815 Every day you spend here, the 41 00:04:24,839 --> 00:04:26,540 more they'll come looking for you. 42 00:04:26,580 --> 00:04:28,580 And your dad too. 43 00:04:28,620 --> 00:04:30,351 You think I give two shits about 44 00:04:30,375 --> 00:04:32,340 that cunt after what he did to loan? 45 00:04:32,380 --> 00:04:34,245 He wouldn't have had any reason to do it, 46 00:04:34,269 --> 00:04:36,380 would he, had you not killed who you did? Huh? 47 00:04:36,420 --> 00:04:39,940 Hey, this is big, Darren. Way too big to fix. 48 00:04:39,980 --> 00:04:41,499 A lot of us are hurting now 49 00:04:41,523 --> 00:04:43,340 because of what you fucking did. 50 00:04:43,380 --> 00:04:45,120 But I'm still here and you're 51 00:04:45,144 --> 00:04:47,140 still alive. The least you can do 52 00:04:47,180 --> 00:04:49,580 is make sure that we don't hurt any more than we have to. 53 00:04:49,620 --> 00:04:51,500 Understand? 54 00:04:56,740 --> 00:04:58,746 Is there really no WiFi? Are you 55 00:04:58,770 --> 00:05:00,860 still bloody going on about that? 56 00:05:00,900 --> 00:05:04,460 There's no WiFi. There was none last week, none yesterday 57 00:05:04,500 --> 00:05:06,489 and there's none today and there'll 58 00:05:06,513 --> 00:05:08,580 be none tomorrow when you ask again. 59 00:05:08,620 --> 00:05:10,665 What about next week? Well, the boat 60 00:05:10,689 --> 00:05:12,700 will have come and got you by then. 61 00:05:12,740 --> 00:05:16,260 Thank God. Thank fuck. There's fuck all to do here anyway. 62 00:05:16,300 --> 00:05:18,220 He won't even let me look out of the window. 63 00:05:18,260 --> 00:05:20,071 Read a book, play the piano. Do 64 00:05:20,095 --> 00:05:22,100 something other than fucking mope. 65 00:05:23,100 --> 00:05:26,300 Here, Mal, I need you to go up to the inn at the top. 66 00:05:26,340 --> 00:05:29,820 I've got supplies waiting and the kids have got the wheels. 67 00:05:29,860 --> 00:05:32,660 They're out selling my stock. Your legs don't work, do they? 68 00:05:32,700 --> 00:05:37,300 What? That hill? These knees? Fucking suicide. 69 00:05:37,340 --> 00:05:39,500 I'll go. The fuck you will. 70 00:05:44,180 --> 00:05:46,700 You must've done something awful, huh? 71 00:05:46,740 --> 00:05:48,820 Can't even get my bread and beans 72 00:05:48,860 --> 00:05:50,054 without looking over your 73 00:05:50,078 --> 00:05:51,780 shoulder. No, it's fine. I'll go. 74 00:05:54,820 --> 00:05:56,200 Just the bread and the beans, is 75 00:05:56,224 --> 00:05:57,540 it? Frank'll have a box ready. 76 00:05:57,580 --> 00:06:00,020 A box? Oh, great. Not heavy. 77 00:06:01,020 --> 00:06:02,980 I promise. 78 00:06:04,140 --> 00:06:06,740 How far is that pub again? About a mile if you cut 79 00:06:06,780 --> 00:06:08,780 through the woods and up the ridge. 80 00:06:08,820 --> 00:06:11,620 Don't worry. I'll give you the cash for it. 81 00:06:11,660 --> 00:06:13,660 Oh, thank you for that. 82 00:06:21,540 --> 00:06:23,220 Argh! 83 00:06:23,260 --> 00:06:25,660 Ugh! Argh! 84 00:06:30,580 --> 00:06:33,260 Uugghh! Argh! 85 00:06:39,340 --> 00:06:42,060 Ugh! Uugghh! 86 00:07:07,700 --> 00:07:09,700 Baxter, come here! 87 00:08:09,980 --> 00:08:14,060 Requesting F/R support teams on all CCTV, 88 00:08:14,100 --> 00:08:16,100 petrol stations, transport routes, roads, 89 00:08:16,140 --> 00:08:19,060 high streets, all surrounding areas. Suspect code 90 00:08:19,100 --> 00:08:22,020 Alpha-Foxtrot-Echo-7-3-8-4. 91 00:08:22,060 --> 00:08:24,060 Edwards, Kinney. 92 00:08:34,500 --> 00:08:36,500 Leif! 93 00:10:37,740 --> 00:10:41,220 Hey! You've been told not to come down here. 94 00:10:41,260 --> 00:10:43,900 I swear, if you've taken any bullets... 95 00:10:43,940 --> 00:10:47,540 I haven't, I wouldn't. I promise. Well, if you had, 96 00:10:47,580 --> 00:10:49,740 you'd be hard pressed to shoot fuck all with that. 97 00:10:49,780 --> 00:10:52,980 That calibre won't fit inside your starter pistol, boy. 98 00:10:58,740 --> 00:11:00,980 Interesting piece of metal you've got there. 99 00:11:02,020 --> 00:11:04,300 Who gave it to you, eh? 100 00:11:04,340 --> 00:11:09,620 Because, round your way, I only know Mikey Cartwright 101 00:11:09,660 --> 00:11:12,380 make a toy like that capable of killing a man. 102 00:11:12,420 --> 00:11:14,420 You know I can't tell you. 103 00:11:16,020 --> 00:11:18,580 The same goes for anyone who asks where I am now. 104 00:11:18,620 --> 00:11:21,860 Good answer. 105 00:11:26,860 --> 00:11:29,820 How much do you make with all this? Enough not to worry. 106 00:11:29,860 --> 00:11:32,020 Enough to keep this place going. 107 00:11:32,060 --> 00:11:33,459 But still not enough to pay for 108 00:11:33,483 --> 00:11:34,860 a fucking internet connection? 109 00:11:34,900 --> 00:11:37,100 Cheeky bastard. 110 00:11:40,220 --> 00:11:42,620 How do you even start with something like this? 111 00:11:48,540 --> 00:11:50,540 You make what you know. 112 00:11:53,700 --> 00:11:56,340 When you see one that close up, you... 113 00:11:56,380 --> 00:11:58,380 Yeah. 114 00:12:00,540 --> 00:12:02,540 So... 115 00:12:03,540 --> 00:12:05,860 when are you planning on telling me who you killed? 116 00:12:49,540 --> 00:12:51,540 Frank? 117 00:12:53,980 --> 00:12:55,940 Frank! 118 00:12:55,980 --> 00:12:58,220 Service is... slow. 119 00:12:58,260 --> 00:13:00,260 Is it? 120 00:13:00,300 --> 00:13:02,580 Frank, you there? I'm coming! 121 00:13:06,620 --> 00:13:08,620 Can I help you? Excuse me? 122 00:13:08,660 --> 00:13:11,180 Your pint is going flat. Why don't you fucking drink it? 123 00:13:16,020 --> 00:13:18,500 Thank you. Sure. 124 00:13:18,540 --> 00:13:21,500 For Baxter. 125 00:13:33,220 --> 00:13:38,220 Christ, I haven't seen you in years. What is it this time? 126 00:13:40,540 --> 00:13:42,540 Evie sent me. 127 00:13:42,580 --> 00:13:45,340 I hope you drove. I've got a week of supplies for her. 128 00:13:45,380 --> 00:13:47,380 You know old Evie likes a drink. 129 00:13:47,420 --> 00:13:49,420 Can hardly blame her, living up here. 130 00:13:49,460 --> 00:13:51,860 You ever thought about doing a door-to-door service? 131 00:13:51,900 --> 00:13:54,900 There's only five doors within five miles around here 132 00:13:54,940 --> 00:13:58,340 and in 15 years you're the first one to complain. 133 00:13:58,380 --> 00:14:02,020 Fucking city boys. Get fucked, would you? 134 00:14:02,060 --> 00:14:03,830 Right, now you tell her, I got no 135 00:14:03,854 --> 00:14:05,540 luncheon meat for her this week 136 00:14:05,580 --> 00:14:08,060 but I've thrown in some extra beef paste. 137 00:14:08,100 --> 00:14:10,700 Her Albert loves the stuff. 138 00:14:10,740 --> 00:14:12,740 Lovely. Whatever. Yeah. 139 00:14:12,780 --> 00:14:16,900 Aside from that, no changes from what she asked for. 140 00:14:16,940 --> 00:14:20,900 Well, other than the two extra mouths to feed. Ha! 141 00:14:22,780 --> 00:14:24,820 About that. 142 00:14:26,020 --> 00:14:28,700 How long is he there? The boy? 143 00:14:31,820 --> 00:14:37,620 Look, like I said, five doors, five miles and 15 years. 144 00:14:37,660 --> 00:14:39,728 We all help each other out with 145 00:14:39,752 --> 00:14:41,580 whatever we need to get by. 146 00:14:41,620 --> 00:14:43,860 And no questions asked I thought. 147 00:14:45,140 --> 00:14:47,540 You're a talkative fucker, aren't you?! Oi! 148 00:14:47,580 --> 00:14:49,020 Once Albert docks tonight, sure 149 00:14:49,044 --> 00:14:50,460 to Christ, I'll be the bastard 150 00:14:50,500 --> 00:14:53,740 helping him refuel that boat for you ready for the morning. 151 00:14:53,780 --> 00:14:55,670 A bit of respect and trust wouldn't 152 00:14:55,694 --> 00:14:57,180 go amiss, right? I'm sorry. 153 00:14:58,700 --> 00:15:00,977 Look, um, if you want anything, 154 00:15:01,001 --> 00:15:03,300 or if the lad needs anything... 155 00:15:03,340 --> 00:15:05,500 All the lad wants is his fucking WiFi. 156 00:15:05,540 --> 00:15:07,740 Well, we got fuck all of that. 157 00:15:09,500 --> 00:15:11,500 Are you lost? 158 00:15:11,540 --> 00:15:13,354 Toilet? Right next to you. 159 00:15:13,378 --> 00:15:15,780 Where it says toilet. Piss only. 160 00:15:15,820 --> 00:15:18,620 Shitter's out of order. Lucky me. 161 00:15:18,660 --> 00:15:20,660 Lucky for both of us. 162 00:15:23,500 --> 00:15:25,340 Here, cop hold of that. 163 00:15:25,380 --> 00:15:27,820 Terrific. Yeah. Can you manage? 164 00:15:43,700 --> 00:15:45,180 Argh! 165 00:15:47,500 --> 00:15:51,140 Ugh! Uugghh! 166 00:18:11,420 --> 00:18:13,420 Are you almost done? Almost. 167 00:18:19,220 --> 00:18:22,380 Go on, love. Set the table. 168 00:18:22,420 --> 00:18:24,700 OK. 169 00:18:46,780 --> 00:18:48,780 Ugh! Uugghh! 170 00:19:12,060 --> 00:19:14,060 Stay here. 171 00:20:00,580 --> 00:20:02,580 I want nothing to do with you. 172 00:20:03,900 --> 00:20:05,900 Just the jeep and your gun. 173 00:20:08,300 --> 00:20:10,300 It's not a barter. 174 00:20:10,340 --> 00:20:13,100 Cock the barrel open and hand it to me. 175 00:20:25,860 --> 00:20:27,940 Come on. 176 00:20:27,980 --> 00:20:29,980 She full? 177 00:20:31,020 --> 00:20:35,140 Two-thirds. She'll do a couple of hundred before she stops. 178 00:20:35,180 --> 00:20:37,780 It's more than I need. Dad? 179 00:20:37,820 --> 00:20:39,820 Jules, stay there! Hey! Dad? 180 00:20:39,860 --> 00:20:42,180 Please, don't. 181 00:20:42,220 --> 00:20:44,384 I wasn't planning to. But I will 182 00:20:44,408 --> 00:20:46,660 if you take another fucking step. 183 00:20:46,700 --> 00:20:48,118 Now I've got a way to go, so 184 00:20:48,142 --> 00:20:49,780 tomorrow you can call the police 185 00:20:49,820 --> 00:20:52,220 and report it stolen, not a moment before. 186 00:20:52,260 --> 00:20:54,900 You don't want me as an enemy. 187 00:20:54,940 --> 00:20:58,340 Do you understand? Now go. 188 00:20:58,380 --> 00:21:00,380 Be with your kin. 189 00:21:11,380 --> 00:21:13,860 The number you have called is unavailable. Fuck! 190 00:21:13,900 --> 00:21:16,780 Please leave a message after the tone. 191 00:21:16,820 --> 00:21:18,820 Mal... 192 00:22:18,500 --> 00:22:20,500 Shouldn't you be inside? 193 00:22:20,540 --> 00:22:23,260 Mal he said that I could... 194 00:22:23,300 --> 00:22:25,300 I won't tell him if you won't. 195 00:22:38,540 --> 00:22:40,540 Are you not gonna fold them? 196 00:22:40,580 --> 00:22:44,420 Albert and I have been in creases since the day we met. 197 00:22:44,460 --> 00:22:47,180 Our laziness is one of the few things we have in common. 198 00:22:47,220 --> 00:22:49,260 And the kids, of course. 199 00:22:49,300 --> 00:22:53,460 Er, Albert and I, it's made us, having them here. 200 00:22:53,500 --> 00:22:55,444 They came to us in different ways 201 00:22:55,468 --> 00:22:57,260 but we love them all the same. 202 00:22:57,300 --> 00:22:59,500 So, when's this boat arriving? 203 00:22:59,540 --> 00:23:02,860 Before dark. What, today? 204 00:23:02,900 --> 00:23:04,900 Well, 205 00:23:04,940 --> 00:23:07,012 Albert won't want to set off 206 00:23:07,036 --> 00:23:09,420 for at least another day or two. 207 00:23:09,460 --> 00:23:12,900 And if Mal gets his arse in gear with the food and drink, 208 00:23:12,940 --> 00:23:16,260 we'll be able to have a proper send off for you. 209 00:23:16,300 --> 00:23:17,849 Can't I just stay? Can't you 210 00:23:17,873 --> 00:23:19,660 just take me in like the others? 211 00:23:19,700 --> 00:23:23,580 Ah, love. I can work. I'll do whatever you want. 212 00:23:23,620 --> 00:23:28,140 I know you would. But you killed someone, Darren. 213 00:23:28,180 --> 00:23:30,570 Staying here longer than needed, 214 00:23:30,594 --> 00:23:32,860 it's not safe for you, nor us. 215 00:24:02,620 --> 00:24:04,620 Oh! Argh! 216 00:24:04,660 --> 00:24:06,660 Argh! 217 00:24:37,180 --> 00:24:39,220 Are you lost? 218 00:24:40,740 --> 00:24:43,820 Toilet? Right next to you. Where it says toilet. 219 00:24:43,860 --> 00:24:46,620 Piss only. Shitter's out of order. 220 00:24:48,100 --> 00:24:50,420 Lucky me. Lucky for both of us. 221 00:28:35,460 --> 00:28:37,300 What can I get you? 222 00:28:41,460 --> 00:28:43,460 Oh, no, no, no. 223 00:31:23,630 --> 00:31:26,550 Oi, come on! All right? Yeah, all right. 224 00:31:26,590 --> 00:31:28,790 Who are you? No-one. 225 00:31:28,830 --> 00:31:30,734 New recruit, Mum? Nah. Just passing 226 00:31:30,758 --> 00:31:32,310 through. Be gone by morning. 227 00:31:32,350 --> 00:31:35,390 Hey, what's all this? Are you fucking kidding me or what?! 228 00:31:35,430 --> 00:31:38,990 Hey! You stop walking, old man! Evie... Stop talking! 229 00:31:39,030 --> 00:31:42,070 I'm telling you now, son, if he drops my shopping, 230 00:31:42,110 --> 00:31:44,710 there'll be bloody hell to pay. He's with the boy. 231 00:31:44,750 --> 00:31:47,910 Go on. Give him a hand. No, you fucking don't! 232 00:31:47,950 --> 00:31:49,950 You just drove right past me with these bags. 233 00:31:49,990 --> 00:31:52,310 I could just about throw these in the house from here. 234 00:31:52,350 --> 00:31:54,437 Where were you when I needed you, halfway to 235 00:31:54,461 --> 00:31:56,710 breaking my fucking neck, huh? Are you his dad? 236 00:31:57,870 --> 00:32:00,590 Darren, get back inside! 237 00:32:01,990 --> 00:32:03,511 Oi! There's a lot of stock left 238 00:32:03,535 --> 00:32:05,270 over, you've been gone over a week. 239 00:32:05,310 --> 00:32:07,670 I expected you to shift the lot. We couldn't deliver 240 00:32:07,710 --> 00:32:09,463 owt to Mikey Cartwright. Not gonna 241 00:32:09,487 --> 00:32:11,110 be able to anytime soon either. 242 00:32:11,150 --> 00:32:13,150 Someone torched him in his kiosk. 243 00:32:13,190 --> 00:32:16,310 Torched him? Aye, he went up with all his stock. 244 00:32:16,350 --> 00:32:18,590 Police had cordoned it off before we got there. 245 00:32:18,630 --> 00:32:21,550 You! Evie! 246 00:32:21,590 --> 00:32:23,670 I knew there was something wrong. Evie! 247 00:32:23,710 --> 00:32:27,470 Gimme the gun, gimme the fucking gun! 248 00:32:27,510 --> 00:32:30,350 Ugh! Ah! Hah! 249 00:32:30,390 --> 00:32:34,550 That's Mikey's metal. And this, this is my slug. 250 00:32:35,550 --> 00:32:38,470 Ugh! Tell me the truth! 251 00:32:38,510 --> 00:32:41,190 Who the fuck did you kill? Evie. 252 00:32:41,230 --> 00:32:43,510 Look at me, look at me. Evie. 253 00:32:43,550 --> 00:32:47,670 Tell me! Evie! Who the fuck did you kill? Finn Wallace. 254 00:32:53,630 --> 00:32:55,110 Finn? 255 00:32:55,150 --> 00:32:57,110 Yeah. 256 00:32:58,710 --> 00:33:00,178 Finn? No.I couldn't in all 257 00:33:00,202 --> 00:33:02,150 right tell you, could I? No, no. 258 00:33:02,190 --> 00:33:04,023 Because you knew, you knew that 259 00:33:04,047 --> 00:33:05,670 I'd never fucking hide him. 260 00:33:05,710 --> 00:33:08,790 Get away from the window! Why? Why? 261 00:33:08,830 --> 00:33:11,950 Just tell me one thing. Why would you go after him? 262 00:33:11,990 --> 00:33:14,150 We didn't. He didn't know who he was. 263 00:33:14,190 --> 00:33:18,110 Darren! Will you step away from the fucking window. 264 00:33:18,150 --> 00:33:20,150 Dad... 265 00:34:31,470 --> 00:34:34,110 Aarrgghh! Aarrgghh! 266 00:34:36,670 --> 00:34:38,950 Come on! 267 00:35:00,430 --> 00:35:02,430 Get Darren! 268 00:35:24,430 --> 00:35:27,150 Mum, please... 269 00:35:30,950 --> 00:35:34,510 Liam! Don't let them surround the house! 270 00:35:44,470 --> 00:35:46,950 Argh! Argh! Ugh! 271 00:37:20,910 --> 00:37:22,910 Evie! 272 00:38:09,630 --> 00:38:12,590 Ugh! Argh! Argh! 273 00:38:12,630 --> 00:38:15,150 Argh! 274 00:38:23,430 --> 00:38:25,790 Jesus! The roof! 275 00:38:26,790 --> 00:38:29,390 Now! Get on the roof! 276 00:38:29,430 --> 00:38:31,830 You see anybody's feet other than ours, 277 00:38:31,870 --> 00:38:34,070 you fucking shoot them, you hear me? 278 00:38:38,230 --> 00:38:41,350 Darren! Darren! 279 00:38:51,430 --> 00:38:53,790 Get off me! 280 00:41:19,670 --> 00:41:21,670 Go, go, go! 281 00:42:40,670 --> 00:42:42,670 Cover me! 282 00:46:19,150 --> 00:46:22,870 Come on. 283 00:46:22,910 --> 00:46:26,630 Take your hands off me. 284 00:46:26,670 --> 00:46:29,550 You fucking killed him. You fucking killed loan. 285 00:46:29,590 --> 00:46:33,790 You're fucking evil. Get off me. Get off me! 286 00:46:43,790 --> 00:46:47,310 I'll hold them back as long as I can. Thank you. 287 00:46:47,350 --> 00:46:51,590 No, Evie, please, come with us. Evie! No! 288 00:46:51,630 --> 00:46:54,270 Be worth it, boy. 289 00:46:54,310 --> 00:46:57,030 No, no, please, come with us! Please, Evie! 290 00:46:57,070 --> 00:46:59,150 No, get off me! Please, Evie, come with us. 291 00:46:59,190 --> 00:47:03,190 No! Evie! No! Evie! 292 00:47:18,150 --> 00:47:19,670 Where does it lead? 293 00:47:45,270 --> 00:47:47,990 Give me the gun. 294 00:47:49,030 --> 00:47:51,550 Hey, give that to me! That's mine. 295 00:47:53,270 --> 00:47:55,270 Here. 296 00:48:06,470 --> 00:48:10,110 Here. It's worth something now. 297 00:48:13,710 --> 00:48:15,870 That'll be Al. 298 00:48:15,910 --> 00:48:17,910 Come on. 299 00:48:17,950 --> 00:48:20,150 We can still make it. 300 00:48:51,390 --> 00:48:54,950 For a week, I've had one bullet left in this gun. 301 00:48:55,950 --> 00:48:58,630 And every day I saw it, I swore I'd use it on you. 302 00:49:00,510 --> 00:49:03,270 Take more than that to put me down. 303 00:49:06,470 --> 00:49:08,590 I've done it before. 304 00:49:08,630 --> 00:49:10,950 It only took a second. 305 00:49:10,990 --> 00:49:16,150 No, son. It took a lot more. 306 00:49:19,830 --> 00:49:23,350 - Come on. - Come on. 307 00:49:23,390 --> 00:49:26,990 You let me get you on that boat... 308 00:49:27,030 --> 00:49:29,070 and I'll let you pull the fucking trigger. 309 00:49:29,110 --> 00:49:32,790 - Come on. - Come on. 310 00:49:32,830 --> 00:49:34,830 Come on. 311 00:49:38,870 --> 00:49:40,590 Come on. 312 00:50:01,390 --> 00:50:04,910 No, no, no, no, Evie. Keep her running. 313 00:50:04,950 --> 00:50:09,030 We had a fucking deal! Kinney, where the fuck is my wife?! 314 00:50:32,070 --> 00:50:33,990 Aarrgghh! 315 00:50:39,790 --> 00:50:41,790 Aarrgghh! 316 00:51:14,190 --> 00:51:17,070 Ugh! You get on that boat! 317 00:51:17,110 --> 00:51:18,990 You head straight. Dad, please. 318 00:51:21,510 --> 00:51:23,510 Ssh! 319 00:51:29,710 --> 00:51:31,710 You push it as hard as you can. 320 00:51:33,310 --> 00:51:35,870 As far as she'll go. 321 00:51:35,910 --> 00:51:38,630 Come on, boy. 322 00:51:40,070 --> 00:51:42,070 Stay strong. 323 00:51:46,390 --> 00:51:48,390 Dad... 324 00:51:48,430 --> 00:51:50,430 Son. 325 00:52:27,230 --> 00:52:29,230 Why did you pick him? 326 00:53:10,230 --> 00:53:12,670 Hello. Mr Kapadia's office. 327 00:53:12,710 --> 00:53:16,390 Yellow 2-4-6. Yes, sir, immediately. 328 00:53:21,510 --> 00:53:24,270 We're done here. Everyone? 329 00:53:26,030 --> 00:53:28,830 More. Remove all trace and return to London. 330 00:53:28,870 --> 00:53:30,870 Orders just came in. 331 00:53:31,830 --> 00:53:33,830 We've got a new target. 332 00:53:33,870 --> 00:53:35,870 Another son. 23853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.