All language subtitles for GALVESTON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,780 --> 00:01:17,410 Vi tar en titt p� r�ntgenpl�tarna s� att ni ser vad det handlar om. 2 00:01:17,494 --> 00:01:19,579 Det �r era lungor. 3 00:01:19,662 --> 00:01:23,249 Ser ni omr�det uppe i h�rnet... 4 00:01:26,211 --> 00:01:30,507 Mr Cady, vi m�ste prata om det h�r. Det finns mycket som... 5 00:02:45,957 --> 00:02:50,670 Dricker du p� arbetstid igen? Jag kanske borde g�ra dig s�llskap. 6 00:02:51,963 --> 00:02:55,091 Roy! Du har ett jobb i kv�ll. 7 00:02:55,175 --> 00:02:58,845 Du och Angelo ska h�lsa p� Frank Sinkowski. 8 00:02:58,929 --> 00:03:02,099 Snuten �r och snokar i hamnen. 9 00:03:02,182 --> 00:03:06,519 Ingen f�r komma till skada. Det vill jag inte. 10 00:03:06,603 --> 00:03:11,399 Han m�ste bara f�rst� vilket lag han spelar f�r. 11 00:03:11,483 --> 00:03:15,320 En sak till. Inga vapen. 12 00:03:16,571 --> 00:03:21,618 Va? Jag vill inte att n�n blir skjuten. 13 00:03:21,702 --> 00:03:29,126 Som chaffisen f�rra �ret? Jag vill inte h�ra att ni var bev�pnade. 14 00:03:29,876 --> 00:03:35,131 Kommer han att vara d�r? Ja, d�. Jag skickar en tr�stkorg. 15 00:03:35,215 --> 00:03:41,221 Har l�karen kollat p� lungorna? Han sa att det var lugnt. 16 00:03:41,304 --> 00:03:44,808 Det var goda nyheter. 17 00:03:47,603 --> 00:03:51,190 D� �r vi �verens? 18 00:03:54,317 --> 00:03:57,278 Det funkar f�r mig. 19 00:05:07,015 --> 00:05:11,144 S�g du chefen med tjejen din? Ja. 20 00:05:11,227 --> 00:05:16,191 Varf�r �r hon med honom? F�r att hon �r en hora. 21 00:05:16,275 --> 00:05:19,862 S�g inte s�. Prata in s� om henne. 22 00:05:19,945 --> 00:05:22,782 Prata inte med mig om henne, d�. 23 00:05:22,865 --> 00:05:25,618 Nu drar vi! 24 00:05:37,254 --> 00:05:40,549 Hur kan hon g� fr�n dig till Ptitko? 25 00:05:41,592 --> 00:05:44,470 Om hon visste allt han har gjort... 26 00:05:45,513 --> 00:05:50,267 T�nker du ber�tta? Hon vet precis vad hon g�r. 27 00:06:02,863 --> 00:06:08,744 Du tar framsidan och jag baksidan. Det �r bara en j�vla advokat. 28 00:08:12,535 --> 00:08:16,330 Vi m�ste skynda oss. Kom igen. 29 00:08:16,412 --> 00:08:19,541 R�r p� dig! 30 00:08:45,943 --> 00:08:50,448 T�nker du d�da mig? Nej. Ut. 31 00:09:34,158 --> 00:09:37,286 Kan jag f� en tr�ja? 32 00:09:37,369 --> 00:09:39,705 V�nta h�r. 33 00:10:36,512 --> 00:10:39,306 Varf�r ville de d�da dig? 34 00:10:39,390 --> 00:10:43,144 Jag vet inte. Det var n�n sorts bakh�ll. 35 00:10:43,227 --> 00:10:47,231 Det handlar om n�n j�vla kvinna. 36 00:10:48,315 --> 00:10:52,153 Hur kom det sig att du hamnade d�r? 37 00:10:53,195 --> 00:10:56,824 Jag �r fr�n Orange i Texas. 38 00:10:59,452 --> 00:11:02,663 Jag k�nde en tjej... 39 00:11:06,083 --> 00:11:08,586 Vad d�? 40 00:11:09,628 --> 00:11:11,630 Vonda. 41 00:11:11,714 --> 00:11:18,512 Hon sa att hon var egenf�retagare. Jag visste inget om s�nt d�r. 42 00:11:18,596 --> 00:11:21,182 De stod i telefonkatalogen. 43 00:11:21,265 --> 00:11:26,353 "Perfect Choice Escorts". Det s�g ut som ett riktigt f�retag. 44 00:11:27,938 --> 00:11:30,232 Jag visste inte. 45 00:11:30,316 --> 00:11:36,947 En av �garna till det f�retaget �r Stan Ptitko. Har du tr�ffat honom? 46 00:11:37,031 --> 00:11:42,620 Nej. Jag kanske har h�rt namnet. Vem �r det? 47 00:11:42,703 --> 00:11:45,831 Han som f�rs�kte d�da mig i kv�ll. 48 00:11:46,833 --> 00:11:49,377 Det kom in tre killar 49 00:11:49,461 --> 00:11:54,549 och slog en kille tills han visade var n�t var. 50 00:11:55,591 --> 00:12:00,554 Sen sk�t de honom. De tvingade mig att v�nta. 51 00:12:00,638 --> 00:12:03,766 De sa att det var min tur sen. 52 00:12:04,767 --> 00:12:07,812 Jag �r s� j�vla... 53 00:12:07,895 --> 00:12:10,856 ...glad att du d�dade dem. 54 00:12:19,824 --> 00:12:22,284 Kom vi undan? 55 00:12:22,368 --> 00:12:27,748 Det tar dem ett tag att fatta vad som h�nde, men de kan inte l�ta oss g�. 56 00:12:27,832 --> 00:12:30,918 Ptitko vill inte ha n�gra l�sa tr�dar. 57 00:12:31,001 --> 00:12:36,048 Det enda vi kan g�ra �r att ta oss s� l�ngt som m�jligt och ligga l�gt. 58 00:12:36,133 --> 00:12:39,928 Och sen... har jag ingen aning. 59 00:12:43,347 --> 00:12:47,017 Jag vill ha n�t att dricka. Jag vill ha mycket. 60 00:12:47,101 --> 00:12:50,104 Helst en hel kanna single malt. 61 00:12:51,605 --> 00:12:57,236 Jag har nog aldrig beh�vt ett glas s� mycket i hela mitt liv. 62 00:13:01,740 --> 00:13:04,034 Du �r ung �n. 63 00:13:14,462 --> 00:13:17,673 Jag kanske kan h�nga med dig lite? 64 00:13:18,716 --> 00:13:23,262 Jag sl�pper av dig hemma i Orange. 65 00:13:23,346 --> 00:13:29,227 Nej... Jag ska inte tillbaka dit. D� kan du lika g�rna l�mna mig h�r. 66 00:13:29,310 --> 00:13:33,063 Hur mycket pengar har du? Inga. 67 00:13:34,773 --> 00:13:40,696 Jag vill inte ha dina pengar. Jag hade pengar i New Orleans. 68 00:13:40,780 --> 00:13:46,786 Det var du som kidnappade mig. Jag r�ddade dig, bara s� du vet. 69 00:13:51,874 --> 00:13:54,710 Upp med hakan. Du lever ju. 70 00:13:54,794 --> 00:13:57,880 Och jag bjuder. 71 00:13:59,298 --> 00:14:01,634 Jag heter Roy. 72 00:14:14,355 --> 00:14:18,234 Hej. Vad heter du? Davey. 73 00:14:18,317 --> 00:14:22,404 Jag heter Rocky. Trevligt att tr�ffas. 74 00:14:26,283 --> 00:14:28,702 Whisky. 75 00:14:36,670 --> 00:14:38,672 Roy! 76 00:14:38,754 --> 00:14:42,258 Det h�r �r Curtis och Davey. Curtis �r rodeoryttare. 77 00:14:42,341 --> 00:14:45,719 Tjena. Vill du spela lite biljard? 78 00:14:50,516 --> 00:14:53,310 Vad �r ditt problem? 79 00:14:53,395 --> 00:14:57,315 Vi �r inte ute f�r att tr�ffa folk. 80 00:15:00,235 --> 00:15:03,655 Jag gillar det inte... men alla mina pengar �r i stan. 81 00:15:03,737 --> 00:15:06,198 Vad sysslar du med? 82 00:15:06,282 --> 00:15:08,993 Skippa baby doll-k�ret. 83 00:15:13,706 --> 00:15:18,711 Jag... erbjuder dig n�t h�r. Jag menar... 84 00:15:18,795 --> 00:15:24,718 Om du �r �rlig mot mig s� �r jag �rlig mot dig. 85 00:15:27,178 --> 00:15:29,305 Avgjort. 86 00:15:32,224 --> 00:15:34,852 En omg�ng till. 87 00:15:37,271 --> 00:15:43,027 Du borde inte vara s� arg hela tiden. Du kan f� en hj�rtattack. 88 00:15:43,111 --> 00:15:45,864 Kan jag ocks� f� en? 89 00:15:47,574 --> 00:15:50,327 Vill du ha whisky? 90 00:15:53,579 --> 00:15:56,123 Tack. 91 00:15:57,124 --> 00:15:59,877 Sk�l. 92 00:16:11,306 --> 00:16:16,812 Vi tar in p� n�t st�lle l�ngre bort. Bara det finns en s�ng... 93 00:16:16,894 --> 00:16:21,774 Vi kan g�ra precis vad du vill. Det �r gratis. 94 00:16:28,281 --> 00:16:31,201 Du �r �cklig. 95 00:18:07,756 --> 00:18:13,804 Om lyckonumret �r samma som de fyra sista siffrorna p� ditt betalkort 96 00:18:13,887 --> 00:18:19,684 VISA-kort eller Discover-kort kan du vinna v�r jackpot. 97 00:18:19,768 --> 00:18:25,148 Du beh�ver bara ringa 1800-3679444... 98 00:18:25,232 --> 00:18:29,027 ...s� kan pengarna bli dina. 99 00:18:29,111 --> 00:18:35,659 N�r det sker kan du vinna en av v�ra h�gvinster 100 00:18:35,742 --> 00:18:39,830 som �r en Mercury Sable eller en... 101 00:18:46,419 --> 00:18:49,172 God morgon. 102 00:18:49,256 --> 00:18:53,802 Vad �r det d�r? Fraktsedlar. 103 00:18:53,885 --> 00:18:57,264 Jag tog dem fr�n huset i g�r. Det var nog dem Ptitko ville ha. 104 00:18:57,347 --> 00:19:00,976 �r du klar? Vi m�ste skaffa en ny bil. 105 00:19:01,059 --> 00:19:05,438 Kalla mig John. Enligt papperen heter jag John Vatrinet. 106 00:19:05,522 --> 00:19:12,654 Jag kl�r p� mig nu. Jag f�rs�ker inte med n�t. Jag fattade vinken... 107 00:19:12,737 --> 00:19:14,990 ...John. 108 00:19:15,073 --> 00:19:18,160 Vad menar du med det? Vad d�? 109 00:19:18,243 --> 00:19:23,290 Tror du att det �r n�t fel p� mig f�r att jag inte vill knulla dig? 110 00:19:24,791 --> 00:19:28,545 Jag l�mnar dig h�r. Va? 111 00:19:28,628 --> 00:19:33,550 Du f�r ringa n�n. Jag l�mnar lite pengar. 112 00:19:33,633 --> 00:19:39,222 Men jag drar. Jag l�mnar dig h�r. Roy? 113 00:19:40,849 --> 00:19:43,685 Roy, hur �r det med dig? 114 00:19:47,355 --> 00:19:50,567 Vad fan...? 115 00:19:53,028 --> 00:19:55,989 H�r. Vars�god. 116 00:20:04,873 --> 00:20:06,958 Vi m�ste dra. 117 00:22:47,536 --> 00:22:51,248 Roy? Kan du stanna till i Orange? 118 00:22:51,331 --> 00:22:54,626 Varf�r det? Jag m�ste g�ra en grej. 119 00:22:54,709 --> 00:22:57,629 S� nu vill du stanna? 120 00:22:57,713 --> 00:23:00,883 N�n �r skyldig mig pengar. 121 00:23:32,581 --> 00:23:37,335 Jag ska h�mta pengar och kl�der. Ge mig tio minuter. 122 00:24:30,223 --> 00:24:32,099 K�r! 123 00:24:32,183 --> 00:24:35,186 K�r! K�r! 124 00:24:37,730 --> 00:24:43,319 Vad fan �r det h�r? Min syster. Du kan sl�ppa av oss. 125 00:24:43,401 --> 00:24:45,570 Och skottet? Han m�r bra. 126 00:24:45,654 --> 00:24:49,157 Vilken han? Min styvpappa. Jag sk�t i v�ggen. 127 00:24:49,241 --> 00:24:54,037 Det �r kidnappning. Nej! Hon f�r det b�ttre med mig. 128 00:24:54,122 --> 00:24:58,876 Vi har folk efter oss. Har du t�nkt p� det? 129 00:25:02,463 --> 00:25:05,675 Vi ska �ka p� en liten resa, gumman. 130 00:25:48,134 --> 00:25:51,888 Vi sv�nger av lite och l�ter dammet l�gga sig. 131 00:26:36,849 --> 00:26:41,145 Kan jag hj�lpa er? Tv� enkelrum, en vecka. 132 00:26:41,228 --> 00:26:46,817 �r de dina? De �r mina systerd�ttrar. 133 00:26:53,491 --> 00:26:56,285 387 inklusive moms. 134 00:26:59,038 --> 00:27:03,668 Vad s�t du �r! Hur gammal �r du? 135 00:27:03,751 --> 00:27:06,420 Tre och ett halvt. 136 00:27:06,503 --> 00:27:09,047 D� s�... 137 00:27:10,466 --> 00:27:15,012 105 och 106. Det �r precis utanf�r. 138 00:27:16,013 --> 00:27:20,184 Jag heter Nancy Covington. Jag �r alltid h�r. 139 00:27:20,268 --> 00:27:23,688 Jag �r god v�n med m�nga poliser. 140 00:27:23,771 --> 00:27:29,527 Bara s� att du vet. Jag bryr mig om vad som sker i mina rum. 141 00:27:29,609 --> 00:27:32,070 Tack s� mycket. 142 00:27:32,154 --> 00:27:36,867 Himmel, vilken s�t flicka! Jag har aldrig sett n�t s�tare! 143 00:27:36,951 --> 00:27:40,121 Vad s�ger man? "Tack". 144 00:27:43,499 --> 00:27:49,922 Sluta klaga! Vem betalar f�r rummet? Vem tar hand om ungarna? 145 00:27:57,263 --> 00:28:00,057 H�r �r din skjorta. 146 00:28:03,936 --> 00:28:06,606 Kan jag f� en cigarett? 147 00:28:21,704 --> 00:28:27,376 Jag har funderat. Hur gammal �r du? Fyrtio. 148 00:28:28,419 --> 00:28:33,257 Jag �r nitton. Det �r v�l ingenting? 149 00:28:33,341 --> 00:28:38,513 Oavsett vad som har h�nt? Exakt. 150 00:28:38,596 --> 00:28:44,227 Du har hela livet framf�r dig. Du kan b�rja om tre-fyra g�nger. 151 00:28:44,310 --> 00:28:47,855 Vad gjorde du n�r du var nitton? 152 00:28:47,939 --> 00:28:53,444 Jag sysslade med vadslagning i Louisiana och Mississippi. 153 00:28:53,528 --> 00:28:56,906 Hur b�rjade du med det? 154 00:29:04,412 --> 00:29:07,874 Jag har nog gjort bort mig rej�lt. 155 00:29:07,959 --> 00:29:11,504 Du beh�ver inte t�nka s�. 156 00:29:12,672 --> 00:29:18,302 Jag v�xte upp i Orange. D�r f�r�ndrades aldrig n�t. 157 00:29:22,348 --> 00:29:28,646 Varmt. Samma �krar och samma gr�s. Inget att g�ra. Dag ut och dag in. 158 00:29:31,065 --> 00:29:34,694 Jag ville ha ett riktigt liv. 159 00:29:40,616 --> 00:29:43,661 Du f�r sticka om du vill. 160 00:29:49,208 --> 00:29:52,003 F� lite s�mn. 161 00:29:52,087 --> 00:29:54,923 Vi f�r t�nka ut n�t i morgon. 162 00:30:19,697 --> 00:30:21,783 KOPIA 163 00:30:21,866 --> 00:30:24,285 STAN PTITKO 164 00:30:45,515 --> 00:30:49,435 Jag hade en mardr�m. F�r jag sova h�r? 165 00:31:55,543 --> 00:31:57,628 Vad �r det? 166 00:32:14,646 --> 00:32:18,025 Inte ett ljud om Kestrel. 167 00:32:19,817 --> 00:32:22,987 Jag vet inte ens vad det �r. En oljeplattform. 168 00:32:23,070 --> 00:32:25,573 Jag blev lovad jobb d�r. 169 00:32:25,656 --> 00:32:31,662 Mamma �r hungrig. Hon beh�ver ingen korv. H�lsa det. 170 00:32:33,248 --> 00:32:37,669 Nu s�ger de att jag inte �r anst�lld. 171 00:32:37,753 --> 00:32:42,966 N�r jag s�ger att jag har ett brev s�ger de att det kvittar. 172 00:32:43,049 --> 00:32:45,551 Men jag har ju brevet i handen. 173 00:32:47,512 --> 00:32:50,640 Har du en till? 174 00:32:58,106 --> 00:33:01,652 Hon har aldrig varit vid havet. 175 00:34:20,313 --> 00:34:22,773 Tack. 176 00:35:45,023 --> 00:35:47,985 Vill du ha en kall �l? 177 00:35:59,954 --> 00:36:02,957 Jag l�ngtidshyr h�r. Kommer och g�r. 178 00:36:03,041 --> 00:36:06,712 Mycket har jag sett, men aldrig ett mord. 179 00:36:08,630 --> 00:36:14,636 En av ungarna ber�ttade f�r �garen. Han tog v�l livet av henne tidigare. 180 00:36:14,720 --> 00:36:17,639 Var satt du inne, polarn? 181 00:36:20,516 --> 00:36:25,313 �r flickorna dina systerd�ttrar? Ja, vi �r p� semester. 182 00:36:25,397 --> 00:36:28,358 Jag har velat snacka med dig. 183 00:36:28,442 --> 00:36:32,863 Letar du jobb... medan du �r p� semester? 184 00:36:32,946 --> 00:36:37,993 Vad har du att erbjuda? Det ger tjugo tusen. 185 00:36:39,369 --> 00:36:44,875 Det finns en klinik p� Broadway. Rena knarkhimlen. Jag k�nner st�derskan. 186 00:36:44,957 --> 00:36:50,797 Ger du dig p� l�kare? Jag �r tjuv, och jag �r j�kligt bra. 187 00:36:51,673 --> 00:36:57,054 Killen har apotek. Jag snackar benzies, dixies, amfetamin... 188 00:36:57,137 --> 00:37:03,477 Vi kan s�lja det p� tre dagar. Tjugo tusen kanske �r l�gt r�knat. 189 00:37:03,560 --> 00:37:07,314 Vad beh�ver du mig till? F�r att k�ra och s�lja. 190 00:37:07,396 --> 00:37:12,068 Jag har kunderna, men de �r mer eller mindre avskum. 191 00:37:12,152 --> 00:37:16,323 Med n�n som dig vid bordet g�r allt l�ttare. 192 00:37:18,784 --> 00:37:24,998 Du verkar vara en bra grabb, men vi �r bara h�r f�r solen och v�gorna. 193 00:37:25,082 --> 00:37:28,293 Du skulle kunna ta hand om flickorna. 194 00:37:28,377 --> 00:37:31,880 Beh�ver du inte tio tusen? 195 00:37:31,963 --> 00:37:35,049 Inte dit jag ska. 196 00:37:35,134 --> 00:37:37,636 Tack f�r �len. 197 00:38:14,131 --> 00:38:19,344 Vem �r det? Det vet du. Du fotade mina lungor. 198 00:38:19,428 --> 00:38:22,848 Mr Cady... Hur l�ng tid har jag kvar? 199 00:38:22,931 --> 00:38:30,606 Det �r om�jligt att s�ga. Vi m�ste g�ra en biopsi. Du bara stack. 200 00:38:30,689 --> 00:38:36,653 Din j�vla kvacksalvare! Jag kommer in s� f�r vi se om jag f�r ett svar. 201 00:38:36,737 --> 00:38:41,200 Jag har adressen h�r. V�nta lite... 202 00:38:41,283 --> 00:38:45,788 2341 Royal. Hur fick du den adressen? 203 00:38:45,871 --> 00:38:51,585 Du kan inte ringa mitt i natten... Vet din fru om att du spelar? 204 00:38:51,668 --> 00:38:58,550 Vad pratar du om? Vet hon hur tajt du �r med Ptitko? 205 00:38:58,634 --> 00:39:02,471 Jag ska j�vlar i mig h�lsa p� dig. 206 00:39:39,550 --> 00:39:43,387 Hej. Hej. 207 00:39:43,470 --> 00:39:46,557 Snyggt dyk. Tack. 208 00:39:46,640 --> 00:39:49,768 Vad heter du? Rocky. 209 00:39:49,852 --> 00:39:53,480 �r du h�r p� semester? 210 00:39:57,192 --> 00:39:59,903 Var kommer ni fr�n? 211 00:40:00,946 --> 00:40:03,991 Jag �r fr�n Orange i Texas. 212 00:40:04,074 --> 00:40:09,079 �r morbror John ocks� d�rifr�n? Nej. 213 00:40:28,474 --> 00:40:33,770 MAN SKJUTEN TILL D�DS I ORANGE D�TTRARNA SAKNAS 214 00:41:38,377 --> 00:41:41,630 Du klarar det! Vad duktig du �r! 215 00:41:42,464 --> 00:41:46,552 Jag kan g�ra det utan h�nder! Ja, det kan du. 216 00:41:55,686 --> 00:41:59,398 Nej, det �r inget s�nt. 217 00:41:59,481 --> 00:42:03,819 Jag var p� v�g fr�n Galveston och kom ih�g att du bor i n�rheten. 218 00:42:03,902 --> 00:42:09,783 Nej, jag har haft svetsjobb p� en oljerigg. 219 00:42:09,867 --> 00:42:12,453 Det �r slut nu. 220 00:42:15,957 --> 00:42:19,335 Nej, jag vill inte... ha n�nting. 221 00:43:31,615 --> 00:43:34,701 Loraine, Loraine... 222 00:43:34,785 --> 00:43:39,331 Vad vill du? Bara prata. Ta igen f�rlorad tid. 223 00:43:39,414 --> 00:43:42,459 Jag �r bara p� genomresa. 224 00:43:42,544 --> 00:43:45,713 Jag sa ju att jag �r upptagen. 225 00:43:46,798 --> 00:43:52,470 Okej, men bara en stund. Men d� f�r du komma in, inte st� d�r. 226 00:43:55,347 --> 00:43:59,560 Du �ndrade dig visst om gifterm�l. 227 00:44:00,602 --> 00:44:04,106 Ja, n�r man hittar r�tt man... 228 00:44:06,359 --> 00:44:11,322 Vad g�r du h�r? Som jag sa �r jag bara p� genomresa. 229 00:44:11,406 --> 00:44:13,950 Jag var bara... 230 00:44:14,033 --> 00:44:17,954 ...nyfiken p� hur du har haft det. 231 00:44:18,037 --> 00:44:21,833 "Haft det"? De senaste elva �ren? 232 00:44:21,915 --> 00:44:24,501 Ja... 233 00:44:24,585 --> 00:44:29,715 De senaste elva �ren har varit helt underbara. 234 00:44:29,799 --> 00:44:32,051 Ja... 235 00:44:35,805 --> 00:44:38,516 Du �r inte lika stilig som f�rr. 236 00:44:42,562 --> 00:44:45,315 Det f�r jag ofta h�ra. 237 00:44:47,566 --> 00:44:50,235 Du �r full. 238 00:44:53,072 --> 00:45:00,205 Du kan inte stanna. Jag �r upptagen. Nej, jag ska l�mna stan. 239 00:45:00,288 --> 00:45:05,627 Minns du n�r vi �kte till Galveston? 240 00:45:05,710 --> 00:45:11,966 Minns du den veckan? Du ber�ttade om din syster och din pappa. 241 00:45:12,049 --> 00:45:14,551 Minns du det? 242 00:45:14,636 --> 00:45:20,266 Jag minns att vi blev fulla p� mojitos f�re lunch 243 00:45:20,350 --> 00:45:24,354 och mulade i oss krabba. 244 00:45:24,437 --> 00:45:29,567 Och vi fick inte bort lukten fast vi duschade! 245 00:45:29,651 --> 00:45:37,450 Och s� b�rjade det regna och vi stannade inne och knullade i tv� dar. 246 00:45:40,286 --> 00:45:43,915 Jag �r j�vligt bra i s�ngen. Ja, det �r du. 247 00:45:43,998 --> 00:45:46,334 Tack, Roy. 248 00:45:46,417 --> 00:45:51,256 Jag kan inte prata hela dan. Jag ska l�mna landet... 249 00:45:51,339 --> 00:45:54,759 Och jag t�nkte att... 250 00:45:55,801 --> 00:46:00,597 ...jag tycker att vi hade det bra tillsammans. 251 00:46:00,681 --> 00:46:04,017 Jag var glad n�r du �kte in. 252 00:46:06,229 --> 00:46:11,776 Det var inte s� det var. Du minns det du vill minnas. 253 00:46:13,278 --> 00:46:17,240 Du h�ll dig nykter i en vecka och sa att allt skulle bli annorlunda 254 00:46:17,323 --> 00:46:20,702 och sen s�p du veckor i str�ck. 255 00:46:22,786 --> 00:46:28,000 Jag kunde inte vara med dig utan att bete mig som en h�xa. 256 00:46:28,918 --> 00:46:32,088 Och du var h�rdh�nt mot mig. 257 00:46:32,964 --> 00:46:35,049 Minns du det? 258 00:46:39,554 --> 00:46:42,849 Vad var det du gillade med mig, d�? 259 00:46:44,183 --> 00:46:46,685 Det minns jag inte. 260 00:46:52,275 --> 00:46:56,946 F�r mig har det inte funnits s� m�nga som du. 261 00:47:05,079 --> 00:47:07,916 Ser du den h�r? 262 00:47:09,333 --> 00:47:13,962 Den larmar alla karlar som patrullerar i omr�det. 263 00:47:17,926 --> 00:47:22,597 Jag ville bara s�ga adj�. Visst... 264 00:47:26,017 --> 00:47:28,394 Jag �r d�ende. 265 00:47:29,729 --> 00:47:33,066 �r inte alla det? 266 00:47:57,924 --> 00:48:00,635 Tycker du att jag �r fin? 267 00:48:16,025 --> 00:48:21,990 Det blir bara n�gra timmar i kv�ll. Jag kan betala dig i morgon. 268 00:48:22,073 --> 00:48:25,034 Vi tycker bara att det �r roligt. 269 00:48:25,118 --> 00:48:31,040 Vad har du f�r dig? Var f�r du pengar ifr�n n�r du inte ha n�gra h�r? 270 00:48:31,875 --> 00:48:35,587 Jag fick ett jobb i dag. 271 00:48:35,670 --> 00:48:40,508 P� en restaurang i stan. Jag �r v�rdinna p� Scarpetto's. 272 00:48:40,592 --> 00:48:43,928 Jag f�r dricks. 273 00:48:44,012 --> 00:48:46,723 Visst... 274 00:48:47,891 --> 00:48:53,062 Bra f�r dig. Vi tar hand om henne. 275 00:48:55,482 --> 00:48:58,109 Tack. 276 00:49:16,795 --> 00:49:19,756 Du �r f�r full, raring. 277 00:50:36,666 --> 00:50:39,002 Hall�? 278 00:50:39,086 --> 00:50:40,921 Hall�? 279 00:50:41,005 --> 00:50:44,800 Hej. Vet du var...? Jag brukar l�ta folk vara i fred. 280 00:50:44,883 --> 00:50:49,888 Men efter det d�r mordet vill jag veta vad som p�g�r. 281 00:50:49,971 --> 00:50:57,312 Flickan har haft tv� karlar p� rummet och l�mnat ungen till Dee och Nonie. 282 00:50:57,395 --> 00:51:02,400 Hon var inte helt s�ker p� om du skulle komma tillbaka. 283 00:51:02,485 --> 00:51:06,238 D� hade jag betalat. Hur m�r tjejen? 284 00:51:06,322 --> 00:51:09,492 Hon f�rtj�nar b�ttre. 285 00:51:09,574 --> 00:51:16,456 Vem vet om du �r hennes hallick, men du ser f�rj�vlig ut och luktar illa. 286 00:51:16,539 --> 00:51:20,376 I vanliga fall hade jag ringt sheriffen 287 00:51:20,460 --> 00:51:25,006 men den lilla ska inte beh�va hamna i fosterhem. 288 00:51:25,090 --> 00:51:30,638 Hur illa du �n tycker att hon har det hade hon det v�rre d�r hon var f�rut. 289 00:51:30,721 --> 00:51:34,558 Jag hj�lpte hennes syster n�r hon fick problem. 290 00:51:34,641 --> 00:51:38,603 Jag bara gav henne skjuts till Texas. 291 00:51:38,686 --> 00:51:45,735 Vem �r du? Bara en kille som f�rs�kte hj�lpa. 292 00:51:46,945 --> 00:51:52,033 Jag kan ringa sheriffen och s�ga att en hora dumpade sin unge hos mig. 293 00:51:52,118 --> 00:51:55,287 Du kommer inte att ringa sheriffen 294 00:51:55,371 --> 00:51:59,792 men ville du l�mna flickorna hade du redan gjort det. 295 00:52:10,219 --> 00:52:13,347 En glasstrut. En glasstrut? 296 00:52:19,895 --> 00:52:24,358 Jag letar efter tjejen. Har du sett henne? 297 00:52:26,025 --> 00:52:31,114 Jag s�g dig kasta tidningen och plockade upp den ur soporna. 298 00:52:31,197 --> 00:52:37,036 Sen ins�g jag att flickorna i artikeln hade samma namn som de h�r. 299 00:52:37,121 --> 00:52:40,458 Ett plus ett, du vet... 300 00:52:41,167 --> 00:52:46,130 Jag t�nker inte ange dig, men om det skulle beh�vas... 301 00:52:46,212 --> 00:52:48,298 Skulle beh�vas? 302 00:52:48,381 --> 00:52:54,304 Utan partner kan jag �ka fast. Jag skulle l�tt gola under f�rh�r. 303 00:52:54,387 --> 00:53:00,018 Jag kunde s�ga: "Om ni �r schysta mot mig kan jag ge er ett mord." 304 00:53:00,102 --> 00:53:03,814 "Jag kan ber�tta om de saknade flickorna." 305 00:53:04,732 --> 00:53:09,737 Jag �r ingen tjallare, men... Kan vi inte bara tj�na lite pengar? 306 00:53:09,819 --> 00:53:14,949 Kolla in st�llet med mig s� ber�ttar jag om planen. Jag �r proffs! 307 00:53:20,039 --> 00:53:22,458 Okej. 308 00:53:22,541 --> 00:53:25,503 Men vi v�ntar tills det blir m�rkt. 309 00:53:25,586 --> 00:53:31,759 Folk b�r inte se oss tillsammans. Vi ses p� parkeringen vid �tta. 310 00:53:32,801 --> 00:53:35,887 Du �r paranoid. Ingen fattar n�t. 311 00:53:35,970 --> 00:53:40,350 Om jag ska vara med ska vi vara f�rsiktiga. 312 00:54:40,786 --> 00:54:44,498 Det �r inte l�ngt. K�r upp p� Broadway. 313 00:54:49,752 --> 00:54:54,549 Jag �r glad att du �ngrade dig. Du f�r se. Jag �r proffs. 314 00:55:11,357 --> 00:55:14,527 Det ligger ett kvarter bort. 315 00:57:22,364 --> 00:57:26,452 B�rjar du hora s� fort jag f�rsvinner? 316 00:57:29,246 --> 00:57:35,544 Sk�rp dig, f�r helvete! Hon pratar om att ringa socialen! 317 00:57:35,628 --> 00:57:38,756 Du d�dade n�n! Du ocks�! 318 00:57:38,839 --> 00:57:43,302 Det �r inte samma sak. Jo. 319 00:57:51,018 --> 00:57:53,938 Roy? Hur m�r du? 320 00:57:54,980 --> 00:57:57,691 Hur m�r du? 321 00:58:01,946 --> 00:58:04,281 Roy? 322 00:58:06,534 --> 00:58:09,703 Ska jag ringa doktorn? 323 00:58:25,594 --> 00:58:28,180 Roy... 324 00:58:28,264 --> 00:58:30,683 Roy? 325 00:58:30,766 --> 00:58:34,311 Hemma i Orange... 326 00:58:34,395 --> 00:58:37,690 Han f�rtj�nade det s�kert. 327 00:58:37,773 --> 00:58:41,485 Jag menar... Hon �r inte din syster. 328 00:58:41,569 --> 00:58:44,447 Eller hur? 329 00:58:53,456 --> 00:58:55,624 Nej. 330 00:59:01,380 --> 00:59:05,134 Vill du ber�tta om honom? 331 00:59:09,555 --> 00:59:16,061 Min mamma var aldrig hemma, s� det var bara Gary och jag. 332 00:59:16,145 --> 00:59:20,649 Och han flyttade... in tv:n i mitt rum. 333 00:59:22,568 --> 00:59:25,321 Och han drack whisky. 334 00:59:26,781 --> 00:59:30,075 S� han satt i mitt rum... 335 00:59:30,160 --> 00:59:32,621 ...med mig... 336 00:59:32,704 --> 00:59:36,124 ...och tittade p� tv. 337 00:59:37,166 --> 00:59:40,211 Och sen... 338 00:59:46,592 --> 00:59:49,720 Och jag l�mnade henne! 339 00:59:51,138 --> 00:59:54,350 Jag l�mnade henne! 340 00:59:55,644 --> 00:59:58,188 Jag l�mnade henne! 341 00:59:58,270 --> 01:00:03,108 Jag l�mnade henne... hos honom! 342 01:00:04,151 --> 01:00:07,446 S� ja... 343 01:00:07,530 --> 01:00:10,324 Det �r ingen fara. 344 01:00:11,075 --> 01:00:13,661 Gl�m det. 345 01:00:13,744 --> 01:00:16,789 Det �r �ver nu. 346 01:00:20,418 --> 01:00:25,674 Jag ska g�ra upp med Nancy. Vi kan inte bo kvar h�r. 347 01:00:25,756 --> 01:00:28,843 Roy? 348 01:00:30,136 --> 01:00:33,848 L�mna oss inte. 349 01:00:33,931 --> 01:00:37,184 Det ska jag inte. 350 01:00:39,563 --> 01:00:41,857 Okej... 351 01:00:58,497 --> 01:01:03,544 �verraskning. Vi undrade om du skulle h�ra av dig. 352 01:01:03,628 --> 01:01:09,176 Vilken f�rest�llning! Den kostade mig tre bra killar. Imponerande! 353 01:01:09,259 --> 01:01:15,807 Jag kom �ver ett fraktmanifest. Ditt namn st�r �verallt. 354 01:01:15,890 --> 01:01:20,769 Och ett brev som f�rklarar planen. Jas�, minsann? 355 01:01:20,853 --> 01:01:25,816 Just det, polackj�vel! Var det dem dina killar var ute efter? 356 01:01:25,901 --> 01:01:29,571 Jag har dem och vill ha 75 000 f�r dem. 357 01:01:29,654 --> 01:01:32,783 Det �r rena fyndet. Det �r lite dyrt. 358 01:01:32,866 --> 01:01:37,078 Kopior till Times-Picayune. Baton Rouge. Originalet till FBI. 359 01:01:37,161 --> 01:01:42,541 Det st�r Ptitko p� vartenda blad. Ta fram pennan, snart l�gger jag p�. 360 01:01:42,625 --> 01:01:48,214 Vad f�r jag f�r garantier? Hoppas p� att jag �r �rligare �n du. 361 01:01:49,090 --> 01:01:52,344 Sen �r jag fri. 362 01:01:52,427 --> 01:01:55,430 Jag �r f�rdig. 363 01:01:57,848 --> 01:02:03,521 Tack f�r att ni ser efter flickan. Hon �r speciell. 364 01:02:03,604 --> 01:02:09,652 Det kan h�nda att de blir kvar n�r jag ger mig av. 365 01:02:09,735 --> 01:02:16,867 I s� fall beh�ver de n�n som �r sn�ll mot dem. Lillflickan beh�ver v�nner. 366 01:02:16,952 --> 01:02:19,204 Vad menar du? 367 01:02:19,287 --> 01:02:22,040 Om jag inte var kvar... 368 01:02:22,123 --> 01:02:25,835 ...och lillflickan beh�vde n�t... 369 01:02:25,918 --> 01:02:29,088 D� vet jag att ni tar hand om henne. 370 01:02:39,432 --> 01:02:42,269 Vill du smaka? 371 01:02:50,109 --> 01:02:56,907 Jag t�nkte att jag kunde ta med dig ut ikv�ll... 372 01:02:56,992 --> 01:03:01,079 ...och �ta middag, kanske? 373 01:03:04,166 --> 01:03:07,627 Visst. Det l�ter trevligt. 374 01:03:12,381 --> 01:03:15,509 D� h�mtar jag dig vid fem. 375 01:03:15,593 --> 01:03:18,220 Okej. 376 01:03:21,266 --> 01:03:23,727 Ja... 377 01:03:56,384 --> 01:03:59,763 Bli inte... f�r ivrig 378 01:03:59,845 --> 01:04:05,351 men jag har n�t p� g�ng som kan ge er lite pengar. 379 01:04:08,688 --> 01:04:12,818 Ta examen. 380 01:04:12,901 --> 01:04:17,697 Jag menar allvar! 381 01:04:17,781 --> 01:04:21,993 Betala n�n f�r att ta hand om flickan och skaffa en utbildning. 382 01:04:22,077 --> 01:04:26,248 I vad? L�r dig n�t. Du �r smart. 383 01:04:26,330 --> 01:04:31,877 G�r det f�r din skull och f�r hennes. Se till att skapa ett liv �t er. 384 01:07:56,249 --> 01:08:00,253 Hon tar efter mor sin! Jag har h�ret uppsatt. 385 01:08:00,337 --> 01:08:03,965 Just nu, i alla fall. Precis. 386 01:08:04,049 --> 01:08:09,137 Vad �r det hon leker? Ett skepp kommer lastat. 387 01:08:09,221 --> 01:08:13,225 Men hon kollar alltid p� grejen. 388 01:08:13,308 --> 01:08:18,313 S� jag vet, men hon blir s� ledsen n�r jag alltid vinner. 389 01:08:28,323 --> 01:08:31,660 Roy! 390 01:08:33,829 --> 01:08:36,998 Rocky! Rocky! 391 01:08:48,176 --> 01:08:52,722 Samme, gamle Roy... Du kunde bara inte l�ta bli. 392 01:08:52,806 --> 01:08:56,768 Att ringa mig och komma med krav... 393 01:08:56,852 --> 01:09:04,276 Du var inte s� f�rsiktig n�r du ringde doktorn. Han blev skitr�dd. 394 01:09:06,904 --> 01:09:11,492 Din lilla hora stretade emot rej�lt. 395 01:09:49,237 --> 01:09:51,740 Roy? 396 01:09:51,824 --> 01:09:54,702 Roy? 397 01:09:54,786 --> 01:09:57,872 Roy? 398 01:10:11,510 --> 01:10:15,472 Du, Roy? De kommer tillbaka. 399 01:10:15,556 --> 01:10:20,019 De kommer tillbaka. St�ll dig upp. 400 01:10:20,102 --> 01:10:23,356 Du m�ste h�rifr�n. Ta den. 401 01:10:23,438 --> 01:10:28,109 G�, nu. Skynda dig. 402 01:17:07,301 --> 01:17:11,931 Vi har tittat p� lungorna. Jag tror att det �r aspergillos. 403 01:17:12,015 --> 01:17:15,978 Det �r inte livshotande. 404 01:17:16,060 --> 01:17:18,187 Nej... 405 01:17:18,271 --> 01:17:24,861 Mr Cady? Det finns statligt subventionerade behandlingsmetoder. 406 01:17:31,367 --> 01:17:37,915 Mr Cady, jag f�retr�der en icke namngiven part ang�ende era brott. 407 01:17:39,375 --> 01:17:43,588 Misshandel. St�ld. Mord. 408 01:17:43,671 --> 01:17:46,424 Det �r en diger lista, mr Cady. 409 01:17:46,507 --> 01:17:52,847 Jag har f�rst�tt att ni avser peka ut andra f�r att undvika f�ngelsestraff. 410 01:17:52,930 --> 01:17:59,604 Ni hoppas g�ra det enkelt f�r er genom att tjalla p� min klient. 411 01:18:01,564 --> 01:18:07,612 Min klients f�rsvar skulle f�rst�s inkludera vittnen f�r korsf�rh�r. 412 01:18:07,695 --> 01:18:15,286 Bland annat Nancy Covington, �gare av Emerald Shores Motel i Galveston. 413 01:18:16,454 --> 01:18:20,500 Och ett litet barn, en tre�rig flicka. 414 01:18:20,584 --> 01:18:24,421 Enligt uppgift heter hon Tiffany Benoit 415 01:18:24,504 --> 01:18:31,636 och bor med Nonie och Dehra Ellison p� 540 Briarwood Lane, Round Rock. 416 01:18:31,719 --> 01:18:34,639 Det st�mmer, inte sant? 417 01:18:37,975 --> 01:18:41,562 N�v�l... Vi beh�ver f�rst�s inte besv�ra dem 418 01:18:41,646 --> 01:18:47,151 om du lugnt avtj�nar ditt straff och l�mnar min klient utanf�r. 419 01:19:37,535 --> 01:19:41,831 TJUGO �R SENARE 420 01:20:28,002 --> 01:20:31,798 Stormen blir allt v�rre. 421 01:20:31,881 --> 01:20:37,094 Den utvecklar sig till en betydande orkan av klass tre eller fyra. 422 01:20:40,891 --> 01:20:43,811 Det �r os�kert var den drar in. 423 01:20:43,894 --> 01:20:51,610 F�rmodligen drar den in �ver land mellan Corpus Christi och Galveston. 424 01:20:51,692 --> 01:20:56,113 Halva Mexikanska golfen hotas. 425 01:20:56,197 --> 01:21:00,326 Det �r sv�rt att sia om styrkan. 426 01:21:17,927 --> 01:21:20,680 Hej. Jag s�ker Roy. 427 01:21:29,148 --> 01:21:32,651 Hur hittade du mig? 428 01:21:32,734 --> 01:21:37,156 Det var damen fr�n det d�r hotellet. 429 01:21:37,238 --> 01:21:40,450 Hon sa att ditt riktiga namn var Roy. 430 01:21:43,286 --> 01:21:46,747 Jag anlitade en man som hittade dina f�ngelsedomar. 431 01:21:46,831 --> 01:21:50,251 Det tog ett tag. Du �r dig inte lik. 432 01:21:52,337 --> 01:21:55,549 Det var tjugo �r sen. 433 01:21:55,632 --> 01:21:59,344 Var bor du? I Austin. 434 01:21:59,428 --> 01:22:04,475 Vad jobbar du med? Grafisk design och reklam. 435 01:22:04,557 --> 01:22:07,977 Men jag �r konstn�r ocks�. 436 01:22:09,187 --> 01:22:11,898 �r du gift? 437 01:22:12,941 --> 01:22:15,527 Inte �n. 438 01:22:15,611 --> 01:22:18,030 Kanske snart. 439 01:22:18,113 --> 01:22:20,991 �r du k�r? 440 01:22:27,955 --> 01:22:34,545 Ja. Vad bra... att du �r k�r. 441 01:22:40,302 --> 01:22:44,848 Det var han som uppmuntrade mig att... 442 01:22:46,558 --> 01:22:48,644 F�rl�t mig. 443 01:22:48,727 --> 01:22:53,482 Jag har lagt s� mycket tid och pengar p� att hitta dig 444 01:22:53,564 --> 01:22:56,484 och jag har fr�gor. 445 01:22:57,528 --> 01:23:01,865 Hur mycket... Hur mycket vet du? 446 01:23:06,370 --> 01:23:09,248 Jag minns min syster. 447 01:23:10,290 --> 01:23:12,459 Lite grann. 448 01:23:12,543 --> 01:23:16,463 Jag minns att vi �kte till stranden. 449 01:23:19,465 --> 01:23:24,804 Men s� en dag l�mnade hon mig bara. Nej... S� var det inte. 450 01:23:24,888 --> 01:23:30,352 Vi gick ut p� middag och skulle �ka hem till dig. 451 01:23:31,395 --> 01:23:38,193 Men du satt f�ngslad i New Orleans? Jag var med om en bilolycka. 452 01:23:38,276 --> 01:23:41,195 Och... 453 01:23:41,279 --> 01:23:46,993 ...jag blev skadad och jag var efterlyst av polisen. 454 01:23:47,077 --> 01:23:52,374 Jag f�rst�r inte. Vad h�nde efter att ni l�mnade mig? 455 01:23:58,255 --> 01:24:01,175 Varf�r svarar du inte? 456 01:24:01,258 --> 01:24:06,138 Ljug inte f�r mig. Jag m�ste f� veta. 457 01:24:07,181 --> 01:24:09,933 Sn�lla? 458 01:24:12,853 --> 01:24:15,856 Hela den h�r... 459 01:24:16,899 --> 01:24:20,194 Hela den h�r tiden... 460 01:24:20,277 --> 01:24:23,530 ...har jag varit din v�n. 461 01:24:26,324 --> 01:24:30,578 Jag ska ber�tta allt som h�nde... 462 01:24:31,622 --> 01:24:34,291 ...men jag har ett krav. 463 01:24:34,374 --> 01:24:38,712 En storm �r p� v�g och du m�ste l�mna stan. 464 01:24:38,796 --> 01:24:43,550 Du, d�? Du kan f�lja med mig. Nej. 465 01:24:43,634 --> 01:24:49,473 Jag ska ber�tta p� en g�ng. Och n�r jag har gjort det ska du �ka. 466 01:24:51,682 --> 01:24:54,519 Det �r avtalet. 467 01:25:01,485 --> 01:25:03,362 Okej. 468 01:25:05,572 --> 01:25:10,911 Den andra flickan p� bilden... 469 01:25:12,204 --> 01:25:15,666 Hon �r inte din syster. 470 01:25:15,749 --> 01:25:19,044 Hon �r din mamma. 471 01:25:25,300 --> 01:25:31,598 Klandra henne inte. Hon hade ett tufft liv, men hon gjorde n�t modigt. 472 01:25:33,225 --> 01:25:36,436 Hon l�mnade dig inte. 473 01:25:39,565 --> 01:25:42,860 Du blev inte �vergiven. 474 01:25:49,700 --> 01:25:53,245 Aldrig �vergiven. 37039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.