Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,780 --> 00:01:17,410
Vi tar en titt p� r�ntgenpl�tarna
s� att ni ser vad det handlar om.
2
00:01:17,494 --> 00:01:19,579
Det �r era lungor.
3
00:01:19,662 --> 00:01:23,249
Ser ni omr�det uppe i h�rnet...
4
00:01:26,211 --> 00:01:30,507
Mr Cady, vi m�ste prata om det h�r.
Det finns mycket som...
5
00:02:45,957 --> 00:02:50,670
Dricker du p� arbetstid igen?
Jag kanske borde g�ra dig s�llskap.
6
00:02:51,963 --> 00:02:55,091
Roy! Du har ett jobb i kv�ll.
7
00:02:55,175 --> 00:02:58,845
Du och Angelo
ska h�lsa p� Frank Sinkowski.
8
00:02:58,929 --> 00:03:02,099
Snuten �r och snokar i hamnen.
9
00:03:02,182 --> 00:03:06,519
Ingen f�r komma till skada.
Det vill jag inte.
10
00:03:06,603 --> 00:03:11,399
Han m�ste bara f�rst�
vilket lag han spelar f�r.
11
00:03:11,483 --> 00:03:15,320
En sak till. Inga vapen.
12
00:03:16,571 --> 00:03:21,618
Va?
Jag vill inte att n�n blir skjuten.
13
00:03:21,702 --> 00:03:29,126
Som chaffisen f�rra �ret? Jag vill
inte h�ra att ni var bev�pnade.
14
00:03:29,876 --> 00:03:35,131
Kommer han att vara d�r?
Ja, d�. Jag skickar en tr�stkorg.
15
00:03:35,215 --> 00:03:41,221
Har l�karen kollat p� lungorna?
Han sa att det var lugnt.
16
00:03:41,304 --> 00:03:44,808
Det var goda nyheter.
17
00:03:47,603 --> 00:03:51,190
D� �r vi �verens?
18
00:03:54,317 --> 00:03:57,278
Det funkar f�r mig.
19
00:05:07,015 --> 00:05:11,144
S�g du chefen med tjejen din?
Ja.
20
00:05:11,227 --> 00:05:16,191
Varf�r �r hon med honom?
F�r att hon �r en hora.
21
00:05:16,275 --> 00:05:19,862
S�g inte s�. Prata in s� om henne.
22
00:05:19,945 --> 00:05:22,782
Prata inte med mig om henne, d�.
23
00:05:22,865 --> 00:05:25,618
Nu drar vi!
24
00:05:37,254 --> 00:05:40,549
Hur kan hon g� fr�n dig till Ptitko?
25
00:05:41,592 --> 00:05:44,470
Om hon visste allt han har gjort...
26
00:05:45,513 --> 00:05:50,267
T�nker du ber�tta?
Hon vet precis vad hon g�r.
27
00:06:02,863 --> 00:06:08,744
Du tar framsidan och jag baksidan.
Det �r bara en j�vla advokat.
28
00:08:12,535 --> 00:08:16,330
Vi m�ste skynda oss. Kom igen.
29
00:08:16,412 --> 00:08:19,541
R�r p� dig!
30
00:08:45,943 --> 00:08:50,448
T�nker du d�da mig?
Nej. Ut.
31
00:09:34,158 --> 00:09:37,286
Kan jag f� en tr�ja?
32
00:09:37,369 --> 00:09:39,705
V�nta h�r.
33
00:10:36,512 --> 00:10:39,306
Varf�r ville de d�da dig?
34
00:10:39,390 --> 00:10:43,144
Jag vet inte.
Det var n�n sorts bakh�ll.
35
00:10:43,227 --> 00:10:47,231
Det handlar om n�n j�vla kvinna.
36
00:10:48,315 --> 00:10:52,153
Hur kom det sig att du hamnade d�r?
37
00:10:53,195 --> 00:10:56,824
Jag �r fr�n Orange i Texas.
38
00:10:59,452 --> 00:11:02,663
Jag k�nde en tjej...
39
00:11:06,083 --> 00:11:08,586
Vad d�?
40
00:11:09,628 --> 00:11:11,630
Vonda.
41
00:11:11,714 --> 00:11:18,512
Hon sa att hon var egenf�retagare.
Jag visste inget om s�nt d�r.
42
00:11:18,596 --> 00:11:21,182
De stod i telefonkatalogen.
43
00:11:21,265 --> 00:11:26,353
"Perfect Choice Escorts".
Det s�g ut som ett riktigt f�retag.
44
00:11:27,938 --> 00:11:30,232
Jag visste inte.
45
00:11:30,316 --> 00:11:36,947
En av �garna till det f�retaget
�r Stan Ptitko. Har du tr�ffat honom?
46
00:11:37,031 --> 00:11:42,620
Nej. Jag kanske har h�rt namnet.
Vem �r det?
47
00:11:42,703 --> 00:11:45,831
Han som f�rs�kte d�da mig i kv�ll.
48
00:11:46,833 --> 00:11:49,377
Det kom in tre killar
49
00:11:49,461 --> 00:11:54,549
och slog en kille
tills han visade var n�t var.
50
00:11:55,591 --> 00:12:00,554
Sen sk�t de honom.
De tvingade mig att v�nta.
51
00:12:00,638 --> 00:12:03,766
De sa att det var min tur sen.
52
00:12:04,767 --> 00:12:07,812
Jag �r s� j�vla...
53
00:12:07,895 --> 00:12:10,856
...glad att du d�dade dem.
54
00:12:19,824 --> 00:12:22,284
Kom vi undan?
55
00:12:22,368 --> 00:12:27,748
Det tar dem ett tag att fatta vad som
h�nde, men de kan inte l�ta oss g�.
56
00:12:27,832 --> 00:12:30,918
Ptitko vill inte
ha n�gra l�sa tr�dar.
57
00:12:31,001 --> 00:12:36,048
Det enda vi kan g�ra �r att ta oss
s� l�ngt som m�jligt och ligga l�gt.
58
00:12:36,133 --> 00:12:39,928
Och sen... har jag ingen aning.
59
00:12:43,347 --> 00:12:47,017
Jag vill ha n�t att dricka.
Jag vill ha mycket.
60
00:12:47,101 --> 00:12:50,104
Helst en hel kanna single malt.
61
00:12:51,605 --> 00:12:57,236
Jag har nog aldrig beh�vt ett glas
s� mycket i hela mitt liv.
62
00:13:01,740 --> 00:13:04,034
Du �r ung �n.
63
00:13:14,462 --> 00:13:17,673
Jag kanske kan h�nga med dig lite?
64
00:13:18,716 --> 00:13:23,262
Jag sl�pper av dig hemma i Orange.
65
00:13:23,346 --> 00:13:29,227
Nej... Jag ska inte tillbaka dit.
D� kan du lika g�rna l�mna mig h�r.
66
00:13:29,310 --> 00:13:33,063
Hur mycket pengar har du?
Inga.
67
00:13:34,773 --> 00:13:40,696
Jag vill inte ha dina pengar.
Jag hade pengar i New Orleans.
68
00:13:40,780 --> 00:13:46,786
Det var du som kidnappade mig.
Jag r�ddade dig, bara s� du vet.
69
00:13:51,874 --> 00:13:54,710
Upp med hakan. Du lever ju.
70
00:13:54,794 --> 00:13:57,880
Och jag bjuder.
71
00:13:59,298 --> 00:14:01,634
Jag heter Roy.
72
00:14:14,355 --> 00:14:18,234
Hej. Vad heter du?
Davey.
73
00:14:18,317 --> 00:14:22,404
Jag heter Rocky.
Trevligt att tr�ffas.
74
00:14:26,283 --> 00:14:28,702
Whisky.
75
00:14:36,670 --> 00:14:38,672
Roy!
76
00:14:38,754 --> 00:14:42,258
Det h�r �r Curtis och Davey.
Curtis �r rodeoryttare.
77
00:14:42,341 --> 00:14:45,719
Tjena. Vill du spela lite biljard?
78
00:14:50,516 --> 00:14:53,310
Vad �r ditt problem?
79
00:14:53,395 --> 00:14:57,315
Vi �r inte ute f�r att tr�ffa folk.
80
00:15:00,235 --> 00:15:03,655
Jag gillar det inte...
men alla mina pengar �r i stan.
81
00:15:03,737 --> 00:15:06,198
Vad sysslar du med?
82
00:15:06,282 --> 00:15:08,993
Skippa baby doll-k�ret.
83
00:15:13,706 --> 00:15:18,711
Jag... erbjuder dig n�t h�r.
Jag menar...
84
00:15:18,795 --> 00:15:24,718
Om du �r �rlig mot mig
s� �r jag �rlig mot dig.
85
00:15:27,178 --> 00:15:29,305
Avgjort.
86
00:15:32,224 --> 00:15:34,852
En omg�ng till.
87
00:15:37,271 --> 00:15:43,027
Du borde inte vara s� arg hela tiden.
Du kan f� en hj�rtattack.
88
00:15:43,111 --> 00:15:45,864
Kan jag ocks� f� en?
89
00:15:47,574 --> 00:15:50,327
Vill du ha whisky?
90
00:15:53,579 --> 00:15:56,123
Tack.
91
00:15:57,124 --> 00:15:59,877
Sk�l.
92
00:16:11,306 --> 00:16:16,812
Vi tar in p� n�t st�lle l�ngre bort.
Bara det finns en s�ng...
93
00:16:16,894 --> 00:16:21,774
Vi kan g�ra precis vad du vill.
Det �r gratis.
94
00:16:28,281 --> 00:16:31,201
Du �r �cklig.
95
00:18:07,756 --> 00:18:13,804
Om lyckonumret �r samma som de fyra
sista siffrorna p� ditt betalkort
96
00:18:13,887 --> 00:18:19,684
VISA-kort eller Discover-kort
kan du vinna v�r jackpot.
97
00:18:19,768 --> 00:18:25,148
Du beh�ver bara ringa 1800-3679444...
98
00:18:25,232 --> 00:18:29,027
...s� kan pengarna bli dina.
99
00:18:29,111 --> 00:18:35,659
N�r det sker kan du vinna
en av v�ra h�gvinster
100
00:18:35,742 --> 00:18:39,830
som �r en Mercury Sable eller en...
101
00:18:46,419 --> 00:18:49,172
God morgon.
102
00:18:49,256 --> 00:18:53,802
Vad �r det d�r?
Fraktsedlar.
103
00:18:53,885 --> 00:18:57,264
Jag tog dem fr�n huset i g�r.
Det var nog dem Ptitko ville ha.
104
00:18:57,347 --> 00:19:00,976
�r du klar?
Vi m�ste skaffa en ny bil.
105
00:19:01,059 --> 00:19:05,438
Kalla mig John. Enligt papperen
heter jag John Vatrinet.
106
00:19:05,522 --> 00:19:12,654
Jag kl�r p� mig nu. Jag f�rs�ker inte
med n�t. Jag fattade vinken...
107
00:19:12,737 --> 00:19:14,990
...John.
108
00:19:15,073 --> 00:19:18,160
Vad menar du med det?
Vad d�?
109
00:19:18,243 --> 00:19:23,290
Tror du att det �r n�t fel p� mig
f�r att jag inte vill knulla dig?
110
00:19:24,791 --> 00:19:28,545
Jag l�mnar dig h�r.
Va?
111
00:19:28,628 --> 00:19:33,550
Du f�r ringa n�n.
Jag l�mnar lite pengar.
112
00:19:33,633 --> 00:19:39,222
Men jag drar. Jag l�mnar dig h�r.
Roy?
113
00:19:40,849 --> 00:19:43,685
Roy, hur �r det med dig?
114
00:19:47,355 --> 00:19:50,567
Vad fan...?
115
00:19:53,028 --> 00:19:55,989
H�r. Vars�god.
116
00:20:04,873 --> 00:20:06,958
Vi m�ste dra.
117
00:22:47,536 --> 00:22:51,248
Roy? Kan du stanna till i Orange?
118
00:22:51,331 --> 00:22:54,626
Varf�r det?
Jag m�ste g�ra en grej.
119
00:22:54,709 --> 00:22:57,629
S� nu vill du stanna?
120
00:22:57,713 --> 00:23:00,883
N�n �r skyldig mig pengar.
121
00:23:32,581 --> 00:23:37,335
Jag ska h�mta pengar och kl�der.
Ge mig tio minuter.
122
00:24:30,223 --> 00:24:32,099
K�r!
123
00:24:32,183 --> 00:24:35,186
K�r! K�r!
124
00:24:37,730 --> 00:24:43,319
Vad fan �r det h�r?
Min syster. Du kan sl�ppa av oss.
125
00:24:43,401 --> 00:24:45,570
Och skottet?
Han m�r bra.
126
00:24:45,654 --> 00:24:49,157
Vilken han?
Min styvpappa. Jag sk�t i v�ggen.
127
00:24:49,241 --> 00:24:54,037
Det �r kidnappning.
Nej! Hon f�r det b�ttre med mig.
128
00:24:54,122 --> 00:24:58,876
Vi har folk efter oss.
Har du t�nkt p� det?
129
00:25:02,463 --> 00:25:05,675
Vi ska �ka p� en liten resa, gumman.
130
00:25:48,134 --> 00:25:51,888
Vi sv�nger av lite
och l�ter dammet l�gga sig.
131
00:26:36,849 --> 00:26:41,145
Kan jag hj�lpa er?
Tv� enkelrum, en vecka.
132
00:26:41,228 --> 00:26:46,817
�r de dina?
De �r mina systerd�ttrar.
133
00:26:53,491 --> 00:26:56,285
387 inklusive moms.
134
00:26:59,038 --> 00:27:03,668
Vad s�t du �r! Hur gammal �r du?
135
00:27:03,751 --> 00:27:06,420
Tre och ett halvt.
136
00:27:06,503 --> 00:27:09,047
D� s�...
137
00:27:10,466 --> 00:27:15,012
105 och 106. Det �r precis utanf�r.
138
00:27:16,013 --> 00:27:20,184
Jag heter Nancy Covington.
Jag �r alltid h�r.
139
00:27:20,268 --> 00:27:23,688
Jag �r god v�n med m�nga poliser.
140
00:27:23,771 --> 00:27:29,527
Bara s� att du vet. Jag bryr mig om
vad som sker i mina rum.
141
00:27:29,609 --> 00:27:32,070
Tack s� mycket.
142
00:27:32,154 --> 00:27:36,867
Himmel, vilken s�t flicka!
Jag har aldrig sett n�t s�tare!
143
00:27:36,951 --> 00:27:40,121
Vad s�ger man? "Tack".
144
00:27:43,499 --> 00:27:49,922
Sluta klaga! Vem betalar f�r rummet?
Vem tar hand om ungarna?
145
00:27:57,263 --> 00:28:00,057
H�r �r din skjorta.
146
00:28:03,936 --> 00:28:06,606
Kan jag f� en cigarett?
147
00:28:21,704 --> 00:28:27,376
Jag har funderat. Hur gammal �r du?
Fyrtio.
148
00:28:28,419 --> 00:28:33,257
Jag �r nitton. Det �r v�l ingenting?
149
00:28:33,341 --> 00:28:38,513
Oavsett vad som har h�nt?
Exakt.
150
00:28:38,596 --> 00:28:44,227
Du har hela livet framf�r dig.
Du kan b�rja om tre-fyra g�nger.
151
00:28:44,310 --> 00:28:47,855
Vad gjorde du n�r du var nitton?
152
00:28:47,939 --> 00:28:53,444
Jag sysslade med vadslagning
i Louisiana och Mississippi.
153
00:28:53,528 --> 00:28:56,906
Hur b�rjade du med det?
154
00:29:04,412 --> 00:29:07,874
Jag har nog gjort bort mig rej�lt.
155
00:29:07,959 --> 00:29:11,504
Du beh�ver inte t�nka s�.
156
00:29:12,672 --> 00:29:18,302
Jag v�xte upp i Orange.
D�r f�r�ndrades aldrig n�t.
157
00:29:22,348 --> 00:29:28,646
Varmt. Samma �krar och samma gr�s.
Inget att g�ra. Dag ut och dag in.
158
00:29:31,065 --> 00:29:34,694
Jag ville ha ett riktigt liv.
159
00:29:40,616 --> 00:29:43,661
Du f�r sticka om du vill.
160
00:29:49,208 --> 00:29:52,003
F� lite s�mn.
161
00:29:52,087 --> 00:29:54,923
Vi f�r t�nka ut n�t i morgon.
162
00:30:19,697 --> 00:30:21,783
KOPIA
163
00:30:21,866 --> 00:30:24,285
STAN PTITKO
164
00:30:45,515 --> 00:30:49,435
Jag hade en mardr�m.
F�r jag sova h�r?
165
00:31:55,543 --> 00:31:57,628
Vad �r det?
166
00:32:14,646 --> 00:32:18,025
Inte ett ljud om Kestrel.
167
00:32:19,817 --> 00:32:22,987
Jag vet inte ens vad det �r.
En oljeplattform.
168
00:32:23,070 --> 00:32:25,573
Jag blev lovad jobb d�r.
169
00:32:25,656 --> 00:32:31,662
Mamma �r hungrig.
Hon beh�ver ingen korv. H�lsa det.
170
00:32:33,248 --> 00:32:37,669
Nu s�ger de att jag inte �r anst�lld.
171
00:32:37,753 --> 00:32:42,966
N�r jag s�ger att jag har ett brev
s�ger de att det kvittar.
172
00:32:43,049 --> 00:32:45,551
Men jag har ju brevet i handen.
173
00:32:47,512 --> 00:32:50,640
Har du en till?
174
00:32:58,106 --> 00:33:01,652
Hon har aldrig varit vid havet.
175
00:34:20,313 --> 00:34:22,773
Tack.
176
00:35:45,023 --> 00:35:47,985
Vill du ha en kall �l?
177
00:35:59,954 --> 00:36:02,957
Jag l�ngtidshyr h�r. Kommer och g�r.
178
00:36:03,041 --> 00:36:06,712
Mycket har jag sett,
men aldrig ett mord.
179
00:36:08,630 --> 00:36:14,636
En av ungarna ber�ttade f�r �garen.
Han tog v�l livet av henne tidigare.
180
00:36:14,720 --> 00:36:17,639
Var satt du inne, polarn?
181
00:36:20,516 --> 00:36:25,313
�r flickorna dina systerd�ttrar?
Ja, vi �r p� semester.
182
00:36:25,397 --> 00:36:28,358
Jag har velat snacka med dig.
183
00:36:28,442 --> 00:36:32,863
Letar du jobb...
medan du �r p� semester?
184
00:36:32,946 --> 00:36:37,993
Vad har du att erbjuda?
Det ger tjugo tusen.
185
00:36:39,369 --> 00:36:44,875
Det finns en klinik p� Broadway. Rena
knarkhimlen. Jag k�nner st�derskan.
186
00:36:44,957 --> 00:36:50,797
Ger du dig p� l�kare?
Jag �r tjuv, och jag �r j�kligt bra.
187
00:36:51,673 --> 00:36:57,054
Killen har apotek. Jag snackar
benzies, dixies, amfetamin...
188
00:36:57,137 --> 00:37:03,477
Vi kan s�lja det p� tre dagar.
Tjugo tusen kanske �r l�gt r�knat.
189
00:37:03,560 --> 00:37:07,314
Vad beh�ver du mig till?
F�r att k�ra och s�lja.
190
00:37:07,396 --> 00:37:12,068
Jag har kunderna,
men de �r mer eller mindre avskum.
191
00:37:12,152 --> 00:37:16,323
Med n�n som dig vid bordet
g�r allt l�ttare.
192
00:37:18,784 --> 00:37:24,998
Du verkar vara en bra grabb, men vi
�r bara h�r f�r solen och v�gorna.
193
00:37:25,082 --> 00:37:28,293
Du skulle kunna ta hand om flickorna.
194
00:37:28,377 --> 00:37:31,880
Beh�ver du inte tio tusen?
195
00:37:31,963 --> 00:37:35,049
Inte dit jag ska.
196
00:37:35,134 --> 00:37:37,636
Tack f�r �len.
197
00:38:14,131 --> 00:38:19,344
Vem �r det?
Det vet du. Du fotade mina lungor.
198
00:38:19,428 --> 00:38:22,848
Mr Cady...
Hur l�ng tid har jag kvar?
199
00:38:22,931 --> 00:38:30,606
Det �r om�jligt att s�ga. Vi m�ste
g�ra en biopsi. Du bara stack.
200
00:38:30,689 --> 00:38:36,653
Din j�vla kvacksalvare! Jag kommer in
s� f�r vi se om jag f�r ett svar.
201
00:38:36,737 --> 00:38:41,200
Jag har adressen h�r.
V�nta lite...
202
00:38:41,283 --> 00:38:45,788
2341 Royal.
Hur fick du den adressen?
203
00:38:45,871 --> 00:38:51,585
Du kan inte ringa mitt i natten...
Vet din fru om att du spelar?
204
00:38:51,668 --> 00:38:58,550
Vad pratar du om?
Vet hon hur tajt du �r med Ptitko?
205
00:38:58,634 --> 00:39:02,471
Jag ska j�vlar i mig h�lsa p� dig.
206
00:39:39,550 --> 00:39:43,387
Hej.
Hej.
207
00:39:43,470 --> 00:39:46,557
Snyggt dyk.
Tack.
208
00:39:46,640 --> 00:39:49,768
Vad heter du?
Rocky.
209
00:39:49,852 --> 00:39:53,480
�r du h�r p� semester?
210
00:39:57,192 --> 00:39:59,903
Var kommer ni fr�n?
211
00:40:00,946 --> 00:40:03,991
Jag �r fr�n Orange i Texas.
212
00:40:04,074 --> 00:40:09,079
�r morbror John ocks� d�rifr�n?
Nej.
213
00:40:28,474 --> 00:40:33,770
MAN SKJUTEN TILL D�DS I ORANGE
D�TTRARNA SAKNAS
214
00:41:38,377 --> 00:41:41,630
Du klarar det! Vad duktig du �r!
215
00:41:42,464 --> 00:41:46,552
Jag kan g�ra det utan h�nder!
Ja, det kan du.
216
00:41:55,686 --> 00:41:59,398
Nej, det �r inget s�nt.
217
00:41:59,481 --> 00:42:03,819
Jag var p� v�g fr�n Galveston
och kom ih�g att du bor i n�rheten.
218
00:42:03,902 --> 00:42:09,783
Nej, jag har haft svetsjobb
p� en oljerigg.
219
00:42:09,867 --> 00:42:12,453
Det �r slut nu.
220
00:42:15,957 --> 00:42:19,335
Nej, jag vill inte... ha n�nting.
221
00:43:31,615 --> 00:43:34,701
Loraine, Loraine...
222
00:43:34,785 --> 00:43:39,331
Vad vill du?
Bara prata. Ta igen f�rlorad tid.
223
00:43:39,414 --> 00:43:42,459
Jag �r bara p� genomresa.
224
00:43:42,544 --> 00:43:45,713
Jag sa ju att jag �r upptagen.
225
00:43:46,798 --> 00:43:52,470
Okej, men bara en stund.
Men d� f�r du komma in, inte st� d�r.
226
00:43:55,347 --> 00:43:59,560
Du �ndrade dig visst om gifterm�l.
227
00:44:00,602 --> 00:44:04,106
Ja, n�r man hittar r�tt man...
228
00:44:06,359 --> 00:44:11,322
Vad g�r du h�r?
Som jag sa �r jag bara p� genomresa.
229
00:44:11,406 --> 00:44:13,950
Jag var bara...
230
00:44:14,033 --> 00:44:17,954
...nyfiken p� hur du har haft det.
231
00:44:18,037 --> 00:44:21,833
"Haft det"? De senaste elva �ren?
232
00:44:21,915 --> 00:44:24,501
Ja...
233
00:44:24,585 --> 00:44:29,715
De senaste elva �ren
har varit helt underbara.
234
00:44:29,799 --> 00:44:32,051
Ja...
235
00:44:35,805 --> 00:44:38,516
Du �r inte lika stilig som f�rr.
236
00:44:42,562 --> 00:44:45,315
Det f�r jag ofta h�ra.
237
00:44:47,566 --> 00:44:50,235
Du �r full.
238
00:44:53,072 --> 00:45:00,205
Du kan inte stanna. Jag �r upptagen.
Nej, jag ska l�mna stan.
239
00:45:00,288 --> 00:45:05,627
Minns du n�r vi �kte till Galveston?
240
00:45:05,710 --> 00:45:11,966
Minns du den veckan? Du ber�ttade
om din syster och din pappa.
241
00:45:12,049 --> 00:45:14,551
Minns du det?
242
00:45:14,636 --> 00:45:20,266
Jag minns att vi blev fulla
p� mojitos f�re lunch
243
00:45:20,350 --> 00:45:24,354
och mulade i oss krabba.
244
00:45:24,437 --> 00:45:29,567
Och vi fick inte bort lukten
fast vi duschade!
245
00:45:29,651 --> 00:45:37,450
Och s� b�rjade det regna och vi
stannade inne och knullade i tv� dar.
246
00:45:40,286 --> 00:45:43,915
Jag �r j�vligt bra i s�ngen.
Ja, det �r du.
247
00:45:43,998 --> 00:45:46,334
Tack, Roy.
248
00:45:46,417 --> 00:45:51,256
Jag kan inte prata hela dan.
Jag ska l�mna landet...
249
00:45:51,339 --> 00:45:54,759
Och jag t�nkte att...
250
00:45:55,801 --> 00:46:00,597
...jag tycker
att vi hade det bra tillsammans.
251
00:46:00,681 --> 00:46:04,017
Jag var glad n�r du �kte in.
252
00:46:06,229 --> 00:46:11,776
Det var inte s� det var.
Du minns det du vill minnas.
253
00:46:13,278 --> 00:46:17,240
Du h�ll dig nykter i en vecka och sa
att allt skulle bli annorlunda
254
00:46:17,323 --> 00:46:20,702
och sen s�p du veckor i str�ck.
255
00:46:22,786 --> 00:46:28,000
Jag kunde inte vara med dig
utan att bete mig som en h�xa.
256
00:46:28,918 --> 00:46:32,088
Och du var h�rdh�nt mot mig.
257
00:46:32,964 --> 00:46:35,049
Minns du det?
258
00:46:39,554 --> 00:46:42,849
Vad var det du gillade med mig, d�?
259
00:46:44,183 --> 00:46:46,685
Det minns jag inte.
260
00:46:52,275 --> 00:46:56,946
F�r mig har det inte
funnits s� m�nga som du.
261
00:47:05,079 --> 00:47:07,916
Ser du den h�r?
262
00:47:09,333 --> 00:47:13,962
Den larmar alla karlar
som patrullerar i omr�det.
263
00:47:17,926 --> 00:47:22,597
Jag ville bara s�ga adj�.
Visst...
264
00:47:26,017 --> 00:47:28,394
Jag �r d�ende.
265
00:47:29,729 --> 00:47:33,066
�r inte alla det?
266
00:47:57,924 --> 00:48:00,635
Tycker du att jag �r fin?
267
00:48:16,025 --> 00:48:21,990
Det blir bara n�gra timmar i kv�ll.
Jag kan betala dig i morgon.
268
00:48:22,073 --> 00:48:25,034
Vi tycker bara att det �r roligt.
269
00:48:25,118 --> 00:48:31,040
Vad har du f�r dig? Var f�r du pengar
ifr�n n�r du inte ha n�gra h�r?
270
00:48:31,875 --> 00:48:35,587
Jag fick ett jobb i dag.
271
00:48:35,670 --> 00:48:40,508
P� en restaurang i stan.
Jag �r v�rdinna p� Scarpetto's.
272
00:48:40,592 --> 00:48:43,928
Jag f�r dricks.
273
00:48:44,012 --> 00:48:46,723
Visst...
274
00:48:47,891 --> 00:48:53,062
Bra f�r dig. Vi tar hand om henne.
275
00:48:55,482 --> 00:48:58,109
Tack.
276
00:49:16,795 --> 00:49:19,756
Du �r f�r full, raring.
277
00:50:36,666 --> 00:50:39,002
Hall�?
278
00:50:39,086 --> 00:50:40,921
Hall�?
279
00:50:41,005 --> 00:50:44,800
Hej. Vet du var...?
Jag brukar l�ta folk vara i fred.
280
00:50:44,883 --> 00:50:49,888
Men efter det d�r mordet
vill jag veta vad som p�g�r.
281
00:50:49,971 --> 00:50:57,312
Flickan har haft tv� karlar p� rummet
och l�mnat ungen till Dee och Nonie.
282
00:50:57,395 --> 00:51:02,400
Hon var inte helt s�ker p�
om du skulle komma tillbaka.
283
00:51:02,485 --> 00:51:06,238
D� hade jag betalat. Hur m�r tjejen?
284
00:51:06,322 --> 00:51:09,492
Hon f�rtj�nar b�ttre.
285
00:51:09,574 --> 00:51:16,456
Vem vet om du �r hennes hallick, men
du ser f�rj�vlig ut och luktar illa.
286
00:51:16,539 --> 00:51:20,376
I vanliga fall
hade jag ringt sheriffen
287
00:51:20,460 --> 00:51:25,006
men den lilla
ska inte beh�va hamna i fosterhem.
288
00:51:25,090 --> 00:51:30,638
Hur illa du �n tycker att hon har det
hade hon det v�rre d�r hon var f�rut.
289
00:51:30,721 --> 00:51:34,558
Jag hj�lpte hennes syster
n�r hon fick problem.
290
00:51:34,641 --> 00:51:38,603
Jag bara gav henne skjuts till Texas.
291
00:51:38,686 --> 00:51:45,735
Vem �r du?
Bara en kille som f�rs�kte hj�lpa.
292
00:51:46,945 --> 00:51:52,033
Jag kan ringa sheriffen och s�ga att
en hora dumpade sin unge hos mig.
293
00:51:52,118 --> 00:51:55,287
Du kommer inte att ringa sheriffen
294
00:51:55,371 --> 00:51:59,792
men ville du l�mna flickorna
hade du redan gjort det.
295
00:52:10,219 --> 00:52:13,347
En glasstrut.
En glasstrut?
296
00:52:19,895 --> 00:52:24,358
Jag letar efter tjejen.
Har du sett henne?
297
00:52:26,025 --> 00:52:31,114
Jag s�g dig kasta tidningen
och plockade upp den ur soporna.
298
00:52:31,197 --> 00:52:37,036
Sen ins�g jag att flickorna i
artikeln hade samma namn som de h�r.
299
00:52:37,121 --> 00:52:40,458
Ett plus ett, du vet...
300
00:52:41,167 --> 00:52:46,130
Jag t�nker inte ange dig,
men om det skulle beh�vas...
301
00:52:46,212 --> 00:52:48,298
Skulle beh�vas?
302
00:52:48,381 --> 00:52:54,304
Utan partner kan jag �ka fast.
Jag skulle l�tt gola under f�rh�r.
303
00:52:54,387 --> 00:53:00,018
Jag kunde s�ga: "Om ni �r schysta
mot mig kan jag ge er ett mord."
304
00:53:00,102 --> 00:53:03,814
"Jag kan ber�tta
om de saknade flickorna."
305
00:53:04,732 --> 00:53:09,737
Jag �r ingen tjallare, men...
Kan vi inte bara tj�na lite pengar?
306
00:53:09,819 --> 00:53:14,949
Kolla in st�llet med mig s� ber�ttar
jag om planen. Jag �r proffs!
307
00:53:20,039 --> 00:53:22,458
Okej.
308
00:53:22,541 --> 00:53:25,503
Men vi v�ntar tills det blir m�rkt.
309
00:53:25,586 --> 00:53:31,759
Folk b�r inte se oss tillsammans.
Vi ses p� parkeringen vid �tta.
310
00:53:32,801 --> 00:53:35,887
Du �r paranoid. Ingen fattar n�t.
311
00:53:35,970 --> 00:53:40,350
Om jag ska vara med
ska vi vara f�rsiktiga.
312
00:54:40,786 --> 00:54:44,498
Det �r inte l�ngt.
K�r upp p� Broadway.
313
00:54:49,752 --> 00:54:54,549
Jag �r glad att du �ngrade dig.
Du f�r se. Jag �r proffs.
314
00:55:11,357 --> 00:55:14,527
Det ligger ett kvarter bort.
315
00:57:22,364 --> 00:57:26,452
B�rjar du hora
s� fort jag f�rsvinner?
316
00:57:29,246 --> 00:57:35,544
Sk�rp dig, f�r helvete!
Hon pratar om att ringa socialen!
317
00:57:35,628 --> 00:57:38,756
Du d�dade n�n!
Du ocks�!
318
00:57:38,839 --> 00:57:43,302
Det �r inte samma sak.
Jo.
319
00:57:51,018 --> 00:57:53,938
Roy? Hur m�r du?
320
00:57:54,980 --> 00:57:57,691
Hur m�r du?
321
00:58:01,946 --> 00:58:04,281
Roy?
322
00:58:06,534 --> 00:58:09,703
Ska jag ringa doktorn?
323
00:58:25,594 --> 00:58:28,180
Roy...
324
00:58:28,264 --> 00:58:30,683
Roy?
325
00:58:30,766 --> 00:58:34,311
Hemma i Orange...
326
00:58:34,395 --> 00:58:37,690
Han f�rtj�nade det s�kert.
327
00:58:37,773 --> 00:58:41,485
Jag menar... Hon �r inte din syster.
328
00:58:41,569 --> 00:58:44,447
Eller hur?
329
00:58:53,456 --> 00:58:55,624
Nej.
330
00:59:01,380 --> 00:59:05,134
Vill du ber�tta om honom?
331
00:59:09,555 --> 00:59:16,061
Min mamma var aldrig hemma,
s� det var bara Gary och jag.
332
00:59:16,145 --> 00:59:20,649
Och han flyttade...
in tv:n i mitt rum.
333
00:59:22,568 --> 00:59:25,321
Och han drack whisky.
334
00:59:26,781 --> 00:59:30,075
S� han satt i mitt rum...
335
00:59:30,160 --> 00:59:32,621
...med mig...
336
00:59:32,704 --> 00:59:36,124
...och tittade p� tv.
337
00:59:37,166 --> 00:59:40,211
Och sen...
338
00:59:46,592 --> 00:59:49,720
Och jag l�mnade henne!
339
00:59:51,138 --> 00:59:54,350
Jag l�mnade henne!
340
00:59:55,644 --> 00:59:58,188
Jag l�mnade henne!
341
00:59:58,270 --> 01:00:03,108
Jag l�mnade henne... hos honom!
342
01:00:04,151 --> 01:00:07,446
S� ja...
343
01:00:07,530 --> 01:00:10,324
Det �r ingen fara.
344
01:00:11,075 --> 01:00:13,661
Gl�m det.
345
01:00:13,744 --> 01:00:16,789
Det �r �ver nu.
346
01:00:20,418 --> 01:00:25,674
Jag ska g�ra upp med Nancy.
Vi kan inte bo kvar h�r.
347
01:00:25,756 --> 01:00:28,843
Roy?
348
01:00:30,136 --> 01:00:33,848
L�mna oss inte.
349
01:00:33,931 --> 01:00:37,184
Det ska jag inte.
350
01:00:39,563 --> 01:00:41,857
Okej...
351
01:00:58,497 --> 01:01:03,544
�verraskning.
Vi undrade om du skulle h�ra av dig.
352
01:01:03,628 --> 01:01:09,176
Vilken f�rest�llning! Den kostade mig
tre bra killar. Imponerande!
353
01:01:09,259 --> 01:01:15,807
Jag kom �ver ett fraktmanifest.
Ditt namn st�r �verallt.
354
01:01:15,890 --> 01:01:20,769
Och ett brev som f�rklarar planen.
Jas�, minsann?
355
01:01:20,853 --> 01:01:25,816
Just det, polackj�vel! Var det dem
dina killar var ute efter?
356
01:01:25,901 --> 01:01:29,571
Jag har dem
och vill ha 75 000 f�r dem.
357
01:01:29,654 --> 01:01:32,783
Det �r rena fyndet.
Det �r lite dyrt.
358
01:01:32,866 --> 01:01:37,078
Kopior till Times-Picayune.
Baton Rouge. Originalet till FBI.
359
01:01:37,161 --> 01:01:42,541
Det st�r Ptitko p� vartenda blad.
Ta fram pennan, snart l�gger jag p�.
360
01:01:42,625 --> 01:01:48,214
Vad f�r jag f�r garantier?
Hoppas p� att jag �r �rligare �n du.
361
01:01:49,090 --> 01:01:52,344
Sen �r jag fri.
362
01:01:52,427 --> 01:01:55,430
Jag �r f�rdig.
363
01:01:57,848 --> 01:02:03,521
Tack f�r att ni ser efter flickan.
Hon �r speciell.
364
01:02:03,604 --> 01:02:09,652
Det kan h�nda att de blir kvar
n�r jag ger mig av.
365
01:02:09,735 --> 01:02:16,867
I s� fall beh�ver de n�n som �r sn�ll
mot dem. Lillflickan beh�ver v�nner.
366
01:02:16,952 --> 01:02:19,204
Vad menar du?
367
01:02:19,287 --> 01:02:22,040
Om jag inte var kvar...
368
01:02:22,123 --> 01:02:25,835
...och lillflickan beh�vde n�t...
369
01:02:25,918 --> 01:02:29,088
D� vet jag att ni tar hand om henne.
370
01:02:39,432 --> 01:02:42,269
Vill du smaka?
371
01:02:50,109 --> 01:02:56,907
Jag t�nkte
att jag kunde ta med dig ut ikv�ll...
372
01:02:56,992 --> 01:03:01,079
...och �ta middag, kanske?
373
01:03:04,166 --> 01:03:07,627
Visst. Det l�ter trevligt.
374
01:03:12,381 --> 01:03:15,509
D� h�mtar jag dig vid fem.
375
01:03:15,593 --> 01:03:18,220
Okej.
376
01:03:21,266 --> 01:03:23,727
Ja...
377
01:03:56,384 --> 01:03:59,763
Bli inte... f�r ivrig
378
01:03:59,845 --> 01:04:05,351
men jag har n�t p� g�ng
som kan ge er lite pengar.
379
01:04:08,688 --> 01:04:12,818
Ta examen.
380
01:04:12,901 --> 01:04:17,697
Jag menar allvar!
381
01:04:17,781 --> 01:04:21,993
Betala n�n f�r att ta hand om flickan
och skaffa en utbildning.
382
01:04:22,077 --> 01:04:26,248
I vad?
L�r dig n�t. Du �r smart.
383
01:04:26,330 --> 01:04:31,877
G�r det f�r din skull och f�r hennes.
Se till att skapa ett liv �t er.
384
01:07:56,249 --> 01:08:00,253
Hon tar efter mor sin!
Jag har h�ret uppsatt.
385
01:08:00,337 --> 01:08:03,965
Just nu, i alla fall.
Precis.
386
01:08:04,049 --> 01:08:09,137
Vad �r det hon leker?
Ett skepp kommer lastat.
387
01:08:09,221 --> 01:08:13,225
Men hon kollar alltid p� grejen.
388
01:08:13,308 --> 01:08:18,313
S� jag vet, men hon blir s� ledsen
n�r jag alltid vinner.
389
01:08:28,323 --> 01:08:31,660
Roy!
390
01:08:33,829 --> 01:08:36,998
Rocky! Rocky!
391
01:08:48,176 --> 01:08:52,722
Samme, gamle Roy...
Du kunde bara inte l�ta bli.
392
01:08:52,806 --> 01:08:56,768
Att ringa mig och komma med krav...
393
01:08:56,852 --> 01:09:04,276
Du var inte s� f�rsiktig n�r du
ringde doktorn. Han blev skitr�dd.
394
01:09:06,904 --> 01:09:11,492
Din lilla hora stretade emot rej�lt.
395
01:09:49,237 --> 01:09:51,740
Roy?
396
01:09:51,824 --> 01:09:54,702
Roy?
397
01:09:54,786 --> 01:09:57,872
Roy?
398
01:10:11,510 --> 01:10:15,472
Du, Roy? De kommer tillbaka.
399
01:10:15,556 --> 01:10:20,019
De kommer tillbaka. St�ll dig upp.
400
01:10:20,102 --> 01:10:23,356
Du m�ste h�rifr�n. Ta den.
401
01:10:23,438 --> 01:10:28,109
G�, nu. Skynda dig.
402
01:17:07,301 --> 01:17:11,931
Vi har tittat p� lungorna.
Jag tror att det �r aspergillos.
403
01:17:12,015 --> 01:17:15,978
Det �r inte livshotande.
404
01:17:16,060 --> 01:17:18,187
Nej...
405
01:17:18,271 --> 01:17:24,861
Mr Cady? Det finns statligt
subventionerade behandlingsmetoder.
406
01:17:31,367 --> 01:17:37,915
Mr Cady, jag f�retr�der en icke
namngiven part ang�ende era brott.
407
01:17:39,375 --> 01:17:43,588
Misshandel. St�ld. Mord.
408
01:17:43,671 --> 01:17:46,424
Det �r en diger lista, mr Cady.
409
01:17:46,507 --> 01:17:52,847
Jag har f�rst�tt att ni avser peka ut
andra f�r att undvika f�ngelsestraff.
410
01:17:52,930 --> 01:17:59,604
Ni hoppas g�ra det enkelt f�r er
genom att tjalla p� min klient.
411
01:18:01,564 --> 01:18:07,612
Min klients f�rsvar skulle f�rst�s
inkludera vittnen f�r korsf�rh�r.
412
01:18:07,695 --> 01:18:15,286
Bland annat Nancy Covington, �gare
av Emerald Shores Motel i Galveston.
413
01:18:16,454 --> 01:18:20,500
Och ett litet barn,
en tre�rig flicka.
414
01:18:20,584 --> 01:18:24,421
Enligt uppgift
heter hon Tiffany Benoit
415
01:18:24,504 --> 01:18:31,636
och bor med Nonie och Dehra Ellison
p� 540 Briarwood Lane, Round Rock.
416
01:18:31,719 --> 01:18:34,639
Det st�mmer, inte sant?
417
01:18:37,975 --> 01:18:41,562
N�v�l...
Vi beh�ver f�rst�s inte besv�ra dem
418
01:18:41,646 --> 01:18:47,151
om du lugnt avtj�nar ditt straff
och l�mnar min klient utanf�r.
419
01:19:37,535 --> 01:19:41,831
TJUGO �R SENARE
420
01:20:28,002 --> 01:20:31,798
Stormen blir allt v�rre.
421
01:20:31,881 --> 01:20:37,094
Den utvecklar sig till en betydande
orkan av klass tre eller fyra.
422
01:20:40,891 --> 01:20:43,811
Det �r os�kert var den drar in.
423
01:20:43,894 --> 01:20:51,610
F�rmodligen drar den in �ver land
mellan Corpus Christi och Galveston.
424
01:20:51,692 --> 01:20:56,113
Halva Mexikanska golfen hotas.
425
01:20:56,197 --> 01:21:00,326
Det �r sv�rt att sia om styrkan.
426
01:21:17,927 --> 01:21:20,680
Hej. Jag s�ker Roy.
427
01:21:29,148 --> 01:21:32,651
Hur hittade du mig?
428
01:21:32,734 --> 01:21:37,156
Det var damen fr�n det d�r hotellet.
429
01:21:37,238 --> 01:21:40,450
Hon sa att ditt riktiga namn var Roy.
430
01:21:43,286 --> 01:21:46,747
Jag anlitade en man
som hittade dina f�ngelsedomar.
431
01:21:46,831 --> 01:21:50,251
Det tog ett tag. Du �r dig inte lik.
432
01:21:52,337 --> 01:21:55,549
Det var tjugo �r sen.
433
01:21:55,632 --> 01:21:59,344
Var bor du?
I Austin.
434
01:21:59,428 --> 01:22:04,475
Vad jobbar du med?
Grafisk design och reklam.
435
01:22:04,557 --> 01:22:07,977
Men jag �r konstn�r ocks�.
436
01:22:09,187 --> 01:22:11,898
�r du gift?
437
01:22:12,941 --> 01:22:15,527
Inte �n.
438
01:22:15,611 --> 01:22:18,030
Kanske snart.
439
01:22:18,113 --> 01:22:20,991
�r du k�r?
440
01:22:27,955 --> 01:22:34,545
Ja.
Vad bra... att du �r k�r.
441
01:22:40,302 --> 01:22:44,848
Det var han
som uppmuntrade mig att...
442
01:22:46,558 --> 01:22:48,644
F�rl�t mig.
443
01:22:48,727 --> 01:22:53,482
Jag har lagt s� mycket tid
och pengar p� att hitta dig
444
01:22:53,564 --> 01:22:56,484
och jag har fr�gor.
445
01:22:57,528 --> 01:23:01,865
Hur mycket... Hur mycket vet du?
446
01:23:06,370 --> 01:23:09,248
Jag minns min syster.
447
01:23:10,290 --> 01:23:12,459
Lite grann.
448
01:23:12,543 --> 01:23:16,463
Jag minns att vi �kte till stranden.
449
01:23:19,465 --> 01:23:24,804
Men s� en dag l�mnade hon mig bara.
Nej... S� var det inte.
450
01:23:24,888 --> 01:23:30,352
Vi gick ut p� middag
och skulle �ka hem till dig.
451
01:23:31,395 --> 01:23:38,193
Men du satt f�ngslad i New Orleans?
Jag var med om en bilolycka.
452
01:23:38,276 --> 01:23:41,195
Och...
453
01:23:41,279 --> 01:23:46,993
...jag blev skadad
och jag var efterlyst av polisen.
454
01:23:47,077 --> 01:23:52,374
Jag f�rst�r inte.
Vad h�nde efter att ni l�mnade mig?
455
01:23:58,255 --> 01:24:01,175
Varf�r svarar du inte?
456
01:24:01,258 --> 01:24:06,138
Ljug inte f�r mig. Jag m�ste f� veta.
457
01:24:07,181 --> 01:24:09,933
Sn�lla?
458
01:24:12,853 --> 01:24:15,856
Hela den h�r...
459
01:24:16,899 --> 01:24:20,194
Hela den h�r tiden...
460
01:24:20,277 --> 01:24:23,530
...har jag varit din v�n.
461
01:24:26,324 --> 01:24:30,578
Jag ska ber�tta allt som h�nde...
462
01:24:31,622 --> 01:24:34,291
...men jag har ett krav.
463
01:24:34,374 --> 01:24:38,712
En storm �r p� v�g
och du m�ste l�mna stan.
464
01:24:38,796 --> 01:24:43,550
Du, d�? Du kan f�lja med mig.
Nej.
465
01:24:43,634 --> 01:24:49,473
Jag ska ber�tta p� en g�ng.
Och n�r jag har gjort det ska du �ka.
466
01:24:51,682 --> 01:24:54,519
Det �r avtalet.
467
01:25:01,485 --> 01:25:03,362
Okej.
468
01:25:05,572 --> 01:25:10,911
Den andra flickan p� bilden...
469
01:25:12,204 --> 01:25:15,666
Hon �r inte din syster.
470
01:25:15,749 --> 01:25:19,044
Hon �r din mamma.
471
01:25:25,300 --> 01:25:31,598
Klandra henne inte. Hon hade ett
tufft liv, men hon gjorde n�t modigt.
472
01:25:33,225 --> 01:25:36,436
Hon l�mnade dig inte.
473
01:25:39,565 --> 01:25:42,860
Du blev inte �vergiven.
474
01:25:49,700 --> 01:25:53,245
Aldrig �vergiven.
37039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.