Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,616 --> 00:01:19,371
FRANK SPADONE
2
00:04:56,129 --> 00:04:57,714
There are only a few rules ...
3
00:05:01,635 --> 00:05:04,054
First rule: be a good performer.
4
00:05:07,641 --> 00:05:08,684
The technique is also art.
5
00:05:30,914 --> 00:05:34,209
Rule two: never interested in him whom robbed.
6
00:05:44,261 --> 00:05:45,262
Third rule:
7
00:05:47,264 --> 00:05:48,432
Trust in Providence.
8
00:06:02,696 --> 00:06:04,573
Trust in Providence or change jobs.
9
00:14:27,409 --> 00:14:27,951
Laura!
10
00:15:22,047 --> 00:15:22,965
What's new?
11
00:15:23,549 --> 00:15:25,384
I told everything I know.
12
00:15:37,437 --> 00:15:38,605
You have to come back here ...
13
00:15:40,649 --> 00:15:41,024
... tomorrow.
14
00:15:47,573 --> 00:15:48,156
I need this.
15
00:15:54,788 --> 00:15:55,956
Finish with a slog.
16
00:16:07,801 --> 00:16:09,303
You should not zaebavash the middle.
17
00:17:01,813 --> 00:17:02,481
Laura?
18
00:17:03,315 --> 00:17:04,149
Come on!
19
00:17:05,817 --> 00:17:07,402
I'll drive.
20
00:17:08,320 --> 00:17:10,739
Thanks. I'm so fucking.
21
00:19:05,646 --> 00:19:08,148
They say Relina wants to raise prices.
22
00:19:09,483 --> 00:19:12,694
Of course, these are rumors, but there is no smoke without fire.
23
00:19:12,986 --> 00:19:14,530
There is nothing to say.
24
00:19:16,865 --> 00:19:21,703
A good businessman must be flexible.
25
00:19:22,412 --> 00:19:24,039
And sometimes change the method.
26
00:19:24,331 --> 00:19:26,041
And he did not change them. - Do not change them.
27
00:19:26,792 --> 00:19:29,628
Now he seeks to achieve here oligarchy
28
00:19:31,129 --> 00:19:33,215
preebavayki transactions with foreigners.
29
00:19:33,757 --> 00:19:36,844
It seems to me that we are begun to us confused with fat Americans.
30
00:19:37,052 --> 00:19:37,845
And wha can we do?
31
00:19:39,972 --> 00:19:42,516
We wanted to run another "headset"
32
00:19:43,100 --> 00:19:44,685
It will not raise prices and lower kshte them.
33
00:19:48,355 --> 00:19:51,650
These are just ...
34
00:19:52,276 --> 00:19:53,569
Wonders of arithmetic.
35
00:19:58,282 --> 00:20:00,367
Who will take on this job of ours and in the middle?
36
00:20:00,701 --> 00:20:01,869
I.
37
00:20:21,805 --> 00:20:22,848
Champagne?
38
00:21:30,332 --> 00:21:35,671
Excuse me, could you help me? As if I'm mistaken ...
39
00:22:45,908 --> 00:22:46,867
Two hundred francs.
40
00:22:51,830 --> 00:22:52,247
And now wha?
41
00:22:53,332 --> 00:22:57,544
Sadly him ... just like me ...
42
00:23:13,727 --> 00:23:14,770
Maybe you will take less?
43
00:23:15,145 --> 00:23:15,771
Not,
44
00:23:16,063 --> 00:23:18,815
... I can not buy it. Baia is steep.
45
00:23:21,151 --> 00:23:22,903
This will bring us trouble.
46
00:26:45,898 --> 00:26:48,609
The material will be brought to the hotel.
47
00:26:50,611 --> 00:26:52,529
I guess I'll have to be wearing gas masks.
48
00:26:54,198 --> 00:27:00,162
We will need to work with gas.
49
00:27:01,330 --> 00:27:05,709
All are famous palace of Relina. The doors will be people.
50
00:27:05,751 --> 00:27:11,340
Hardly foreigners file will begin to cheat on their habits.
51
00:27:13,217 --> 00:27:18,347
It is clear that the doors will be people.
52
00:27:18,889 --> 00:27:21,934
Inside there will be a crowd. - Of course...
53
00:27:22,893 --> 00:27:26,563
That's why we work with gas. - But ... unnoticed.
54
00:27:26,772 --> 00:27:30,067
Well, if you suddenly enter the room, they are nothing they can do.
55
00:27:30,108 --> 00:27:31,360
That's why we work with gas.
56
00:27:31,527 --> 00:27:33,779
A set will have to be near each other.
57
00:29:43,867 --> 00:29:44,910
And who are you?
58
00:29:48,288 --> 00:29:49,289
I am.
59
00:29:54,044 --> 00:29:54,837
Nobody Does not there?
60
00:30:53,228 --> 00:30:53,854
Yes.
61
00:30:56,648 --> 00:30:57,399
Can I?
62
00:31:00,152 --> 00:31:03,030
In the corridor we met a guy and we found in his pocket.
63
00:31:03,113 --> 00:31:05,115
He says he wanted to give it back.
64
00:31:25,427 --> 00:31:26,136
Is everything in place?
65
00:31:28,430 --> 00:31:30,265
Yes, everything is in place.
66
00:31:31,350 --> 00:31:32,100
Where is he?
67
00:31:32,851 --> 00:31:35,979
In the courtyard. Sit for a while. You want to talk to him?
68
00:31:36,355 --> 00:31:36,647
Not.
69
00:31:39,816 --> 00:31:40,943
Do we run?
70
00:31:41,735 --> 00:31:43,570
Well we arranged. No longer glimpse.
71
00:31:46,156 --> 00:31:46,490
Well, that's good.
72
00:32:43,505 --> 00:32:44,798
Missing something else.
73
00:32:59,271 --> 00:33:01,440
Stupid work. Why did you do that?
74
00:34:26,400 --> 00:34:28,277
I was sick, and I feel ...
75
00:34:29,319 --> 00:34:32,739
lied and lonely.
76
00:34:57,181 --> 00:34:58,182
Yes.
77
00:35:00,893 --> 00:35:01,894
Yes.
78
00:35:09,067 --> 00:35:09,985
Yes.
79
00:35:22,414 --> 00:35:23,040
All right.
80
00:35:27,586 --> 00:35:28,337
The price?
81
00:35:34,718 --> 00:35:35,511
A Addis?
82
00:35:43,560 --> 00:35:44,394
Yes.
83
00:36:14,007 --> 00:36:15,884
Put your hat. Today it's cold.
84
00:37:52,814 --> 00:37:54,107
Go back garbage!
85
00:38:00,072 --> 00:38:00,906
Baavno.
86
00:38:04,535 --> 00:38:05,118
Exactly.
87
00:38:07,037 --> 00:38:07,871
Well done.
88
00:38:10,874 --> 00:38:11,750
Well done.
89
00:38:14,545 --> 00:38:16,255
Now - hands on your head!
90
00:38:18,006 --> 00:38:18,590
Slowly.
91
00:38:20,300 --> 00:38:21,510
Exactly.
92
00:38:22,886 --> 00:38:24,388
Dishan quietly.
93
00:40:48,532 --> 00:40:49,867
Very nice that you remembered us.
94
00:40:54,746 --> 00:40:55,831
As if it smells coffee.
95
00:41:23,734 --> 00:41:24,443
Lucky you ...
96
00:41:25,235 --> 00:41:28,197
... As they say. Who falls now this honor?
97
00:41:36,496 --> 00:41:37,956
Well where ...
98
00:41:38,916 --> 00:41:40,292
What wonder that his eyes are gone?
99
00:41:40,334 --> 00:41:41,919
And what can we do now?
100
00:41:46,590 --> 00:41:47,841
Damn it...
101
00:41:48,592 --> 00:41:50,677
We need garbage bags.
102
00:42:01,939 --> 00:42:03,190
I have bags.
103
00:42:25,295 --> 00:42:26,004
Thanks.
104
00:42:30,300 --> 00:42:30,801
For nothing.
105
00:43:29,443 --> 00:43:31,028
Dirty story dirty ...
106
00:43:31,445 --> 00:43:32,446
Maybe it's wacky temporarily ... - But you have to understand what's going on!
107
00:43:32,446 --> 00:43:35,741
And is Gone abroad.
108
00:43:35,949 --> 00:43:38,952
If you understand that it sent you, they will not patted on the head.
109
00:43:39,953 --> 00:43:42,748
I know some people will send in Brazil
110
00:43:43,457 --> 00:43:45,125
You have to understand why they were taken at gunpoint.
111
00:43:45,459 --> 00:43:46,460
That in Argentina.
112
00:43:46,460 --> 00:43:49,213
Maybe you have any suggestions? - But not much time.
113
00:43:49,463 --> 00:43:51,757
Here pickpocket already set. It is not normal.
114
00:43:51,798 --> 00:43:53,383
Our whole life is abnormal.
115
00:43:53,634 --> 00:43:55,719
So anyway, in South America.
116
00:47:52,539 --> 00:47:54,333
Unexpected acquaintance.
117
00:47:59,880 --> 00:48:02,132
In brewing you new powers.
118
00:49:49,448 --> 00:49:50,282
Laura! - Yes.
119
00:49:52,451 --> 00:49:53,994
Are you okay?
120
00:49:55,954 --> 00:49:57,122
Yes, I-hey now ...
121
00:50:10,260 --> 00:50:11,553
You order something?
122
00:50:15,682 --> 00:50:16,558
No, no need.
123
00:50:34,743 --> 00:50:35,327
Go!
124
00:51:53,989 --> 00:51:55,532
I want to know why they want to kill me.
125
00:53:53,609 --> 00:53:54,776
Worried as before.
126
00:53:58,238 --> 00:53:59,907
Because you Lina?
127
00:54:01,158 --> 00:54:02,701
No, because pickpocket.
128
00:54:04,953 --> 00:54:07,080
Let's wait until Thursday.
129
00:54:08,832 --> 00:54:09,291
After that...
130
00:54:10,125 --> 00:54:13,962
It will become clear. That's what was your general?
131
00:54:17,466 --> 00:54:18,717
Are you okay?
132
00:54:49,873 --> 00:54:51,208
Are you funny?
133
00:54:59,007 --> 00:55:01,301
No, not you.
134
00:55:11,395 --> 00:55:13,772
What should I do to make you laugh?
135
00:55:23,740 --> 00:55:25,617
So I think I'm old.
136
00:55:27,452 --> 00:55:28,662
You are not.
137
00:55:33,083 --> 00:55:35,002
I mean...
138
00:55:37,796 --> 00:55:39,464
too old.
139
00:55:43,760 --> 00:55:45,512
Will you come with me?
140
00:55:47,472 --> 00:55:49,349
Not.
141
00:55:54,771 --> 00:55:56,982
See you on Thursday.
142
00:56:10,787 --> 00:56:12,372
I'll have to do one pickers.
143
00:56:40,150 --> 00:56:42,653
I can take you.
144
00:56:43,153 --> 00:56:44,571
At home you going?
145
00:56:48,116 --> 00:56:49,576
Yes.
146
00:56:49,993 --> 00:56:50,536
Sit down!
147
00:57:00,295 --> 00:57:01,588
And what do I owe this honor?
148
00:57:02,714 --> 00:57:03,465
I just want to take you.
149
00:57:06,927 --> 00:57:09,680
Smezaedno worked. Why ever not help each other?
150
00:57:13,392 --> 00:57:14,268
You got tired appearance.
151
00:57:17,896 --> 00:57:21,149
If you do not go alone, me sticking it?
152
00:57:22,359 --> 00:57:23,193
You are right...
153
00:57:25,195 --> 00:57:27,155
fucking dog's life ...
154
00:57:27,239 --> 00:57:28,949
Fuck!
155
00:59:07,631 --> 00:59:09,132
We just talked to you.
156
00:59:09,132 --> 00:59:10,217
What's new?
157
00:59:10,634 --> 00:59:11,301
Nothing.
158
00:59:15,639 --> 00:59:16,765
Mind well?
159
00:59:16,890 --> 00:59:19,935
And there is nowhere to go. - Especially under an assumed name, the world is small.
160
00:59:20,143 --> 00:59:23,355
And then again we can work together.
161
00:59:24,648 --> 00:59:26,900
During the season of fairs. Then tourists are plenty.
162
00:59:27,150 --> 00:59:29,444
We will try again to get out "of the world."
163
00:59:30,153 --> 00:59:32,906
And my work Not interested?
164
00:59:35,158 --> 00:59:36,201
You nothing to hide.
165
00:59:40,622 --> 00:59:41,331
With whom will I live?
166
00:59:45,627 --> 00:59:46,670
Do not worry, I'll be quiet as water.
167
01:02:16,445 --> 01:02:16,904
Keys.
168
01:02:20,949 --> 01:02:21,450
Mail.
169
01:02:26,747 --> 01:02:28,916
Hey, careful, please!
170
01:03:08,997 --> 01:03:09,665
Are you waiting for someone?
171
01:03:10,415 --> 01:03:10,832
Not.
172
01:03:46,910 --> 01:03:50,956
Good morning - good afternoon. Looking Frank Spadone.
173
01:03:57,212 --> 01:03:57,963
What is it for you?
174
01:03:59,173 --> 01:04:00,382
We need to talk.
175
01:04:03,343 --> 01:04:06,305
Sama you? - Yes.
176
01:04:08,182 --> 01:04:10,142
Then enter.
177
01:04:22,696 --> 01:04:23,739
Well, now what?
178
01:04:25,073 --> 01:04:26,283
We'll leave.
179
01:04:30,621 --> 01:04:33,749
Enjoy up. At a cup of coffee.
180
01:04:35,083 --> 01:04:35,876
Ah, but you've already deployed.
181
01:04:36,627 --> 01:04:38,462
Here you are. - All the pink.
182
01:04:46,970 --> 01:04:49,223
Coffee? - Yes.
183
01:05:04,071 --> 01:05:05,405
Sugar?
184
01:05:20,128 --> 01:05:24,383
I've come to help. You have to kidnap me from a hotel.
185
01:05:25,467 --> 01:05:26,218
Why?
186
01:05:31,348 --> 01:05:32,975
It's so complicated.
187
01:05:34,351 --> 01:05:37,396
So tell me if you can help me ... I'll understand.
188
01:06:02,754 --> 01:06:07,134
Long ago I was walking down the street with someone.
189
01:06:08,260 --> 01:06:08,844
It's nice.
190
01:06:17,269 --> 01:06:18,353
To sit, huh?
191
01:06:39,499 --> 01:06:41,793
Once I walked me around the house for orphans.
192
01:06:43,420 --> 01:06:45,047
And I thought that's nature.
193
01:07:19,039 --> 01:07:20,207
This is for you.
194
01:08:08,881 --> 01:08:10,257
Where is this hotel?
195
01:08:37,367 --> 01:08:40,287
One coffee please.
196
01:08:47,336 --> 01:08:48,837
Skive them only those ads ...
197
01:08:49,838 --> 01:08:55,302
"Pay for beauty, and forget that you are 40!" - Sports.
198
01:08:57,179 --> 01:08:59,515
January Skive what anybody piece are put here?
199
01:08:59,681 --> 01:09:00,682
What is your sport here ...
200
01:09:00,682 --> 01:09:02,851
I'm just saying it like it is.
201
01:09:04,186 --> 01:09:06,188
I love ... I do not like ... does it matter? Having no dough ...
202
01:09:06,188 --> 01:09:08,482
Oh, if you have money, others will be ...
203
01:09:08,690 --> 01:09:11,944
This is not a sport
204
01:09:12,194 --> 01:09:14,655
and occupation of cretins who chase chicks.
205
01:09:16,198 --> 01:09:17,741
Do you agree?
206
01:09:25,165 --> 01:09:26,500
Of course, you're right.
207
01:09:27,167 --> 01:09:29,044
'As we can crushed nerves ...
208
01:09:30,003 --> 01:09:31,421
with such nonsense ...
209
01:12:21,550 --> 01:12:24,428
Well, at last we met.
210
01:12:25,053 --> 01:12:28,056
I am awfully glad. We met at last.
211
01:12:29,558 --> 01:12:31,476
And what, among all?
212
01:12:33,061 --> 01:12:38,609
I think here in this wonderful country, we will very well.
213
01:12:52,915 --> 01:12:57,252
Yes ... The road home was long.
214
01:12:57,920 --> 01:13:00,255
That's how it happened.
215
01:13:01,423 --> 01:13:05,260
My little companion rather mislead me ...
216
01:13:05,928 --> 01:13:10,015
Well, the worse, the better.
217
01:13:10,432 --> 01:13:16,647
Whatever was - was ... And nothing can be done, thank God, everything is back.
218
01:13:19,942 --> 01:13:29,159
Abuse is somehow ... After all suddenly abandoned me. Thanks.
219
01:13:34,164 --> 01:13:36,375
To our success!
220
01:13:41,964 --> 01:13:45,884
I do not feel well. I'll go.
221
01:13:52,391 --> 01:13:53,725
Come on!
222
01:19:42,366 --> 01:19:43,200
Next!
223
01:20:35,586 --> 01:20:37,880
First rule: be a good performer.
224
01:20:41,466 --> 01:20:42,885
The technique is also art.
225
01:20:57,566 --> 01:21:01,945
Rule two: never interested in him whom robbed.
226
01:21:14,833 --> 01:21:16,084
Third rule:
227
01:21:18,086 --> 01:21:20,130
Trust in Providence.
228
01:21:24,718 --> 01:21:27,596
Trust in Providence or change jobs.
229
01:21:28,013 --> 01:21:31,975
BG.SUB by: The PathoLoGiCal ®
~ subsunacs.net ~ 2011 ~
14970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.