All language subtitles for Franck.Spadone

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,616 --> 00:01:19,371 FRANK SPADONE 2 00:04:56,129 --> 00:04:57,714 There are only a few rules ... 3 00:05:01,635 --> 00:05:04,054 First rule: be a good performer. 4 00:05:07,641 --> 00:05:08,684 The technique is also art. 5 00:05:30,914 --> 00:05:34,209 Rule two: never interested in him whom robbed. 6 00:05:44,261 --> 00:05:45,262 Third rule: 7 00:05:47,264 --> 00:05:48,432 Trust in Providence. 8 00:06:02,696 --> 00:06:04,573 Trust in Providence or change jobs. 9 00:14:27,409 --> 00:14:27,951 Laura! 10 00:15:22,047 --> 00:15:22,965 What's new? 11 00:15:23,549 --> 00:15:25,384 I told everything I know. 12 00:15:37,437 --> 00:15:38,605 You have to come back here ... 13 00:15:40,649 --> 00:15:41,024 ... tomorrow. 14 00:15:47,573 --> 00:15:48,156 I need this. 15 00:15:54,788 --> 00:15:55,956 Finish with a slog. 16 00:16:07,801 --> 00:16:09,303 You should not zaebavash the middle. 17 00:17:01,813 --> 00:17:02,481 Laura? 18 00:17:03,315 --> 00:17:04,149 Come on! 19 00:17:05,817 --> 00:17:07,402 I'll drive. 20 00:17:08,320 --> 00:17:10,739 Thanks. I'm so fucking. 21 00:19:05,646 --> 00:19:08,148 They say Relina wants to raise prices. 22 00:19:09,483 --> 00:19:12,694 Of course, these are rumors, but there is no smoke without fire. 23 00:19:12,986 --> 00:19:14,530 There is nothing to say. 24 00:19:16,865 --> 00:19:21,703 A good businessman must be flexible. 25 00:19:22,412 --> 00:19:24,039 And sometimes change the method. 26 00:19:24,331 --> 00:19:26,041 And he did not change them. - Do not change them. 27 00:19:26,792 --> 00:19:29,628 Now he seeks to achieve here oligarchy 28 00:19:31,129 --> 00:19:33,215 preebavayki transactions with foreigners. 29 00:19:33,757 --> 00:19:36,844 It seems to me that we are begun to us confused with fat Americans. 30 00:19:37,052 --> 00:19:37,845 And wha can we do? 31 00:19:39,972 --> 00:19:42,516 We wanted to run another "headset" 32 00:19:43,100 --> 00:19:44,685 It will not raise prices and lower kshte them. 33 00:19:48,355 --> 00:19:51,650 These are just ... 34 00:19:52,276 --> 00:19:53,569 Wonders of arithmetic. 35 00:19:58,282 --> 00:20:00,367 Who will take on this job of ours and in the middle? 36 00:20:00,701 --> 00:20:01,869 I. 37 00:20:21,805 --> 00:20:22,848 Champagne? 38 00:21:30,332 --> 00:21:35,671 Excuse me, could you help me? As if I'm mistaken ... 39 00:22:45,908 --> 00:22:46,867 Two hundred francs. 40 00:22:51,830 --> 00:22:52,247 And now wha? 41 00:22:53,332 --> 00:22:57,544 Sadly him ... just like me ... 42 00:23:13,727 --> 00:23:14,770 Maybe you will take less? 43 00:23:15,145 --> 00:23:15,771 Not, 44 00:23:16,063 --> 00:23:18,815 ... I can not buy it. Baia is steep. 45 00:23:21,151 --> 00:23:22,903 This will bring us trouble. 46 00:26:45,898 --> 00:26:48,609 The material will be brought to the hotel. 47 00:26:50,611 --> 00:26:52,529 I guess I'll have to be wearing gas masks. 48 00:26:54,198 --> 00:27:00,162 We will need to work with gas. 49 00:27:01,330 --> 00:27:05,709 All are famous palace of Relina. The doors will be people. 50 00:27:05,751 --> 00:27:11,340 Hardly foreigners file will begin to cheat on their habits. 51 00:27:13,217 --> 00:27:18,347 It is clear that the doors will be people. 52 00:27:18,889 --> 00:27:21,934 Inside there will be a crowd. - Of course... 53 00:27:22,893 --> 00:27:26,563 That's why we work with gas. - But ... unnoticed. 54 00:27:26,772 --> 00:27:30,067 Well, if you suddenly enter the room, they are nothing they can do. 55 00:27:30,108 --> 00:27:31,360 That's why we work with gas. 56 00:27:31,527 --> 00:27:33,779 A set will have to be near each other. 57 00:29:43,867 --> 00:29:44,910 And who are you? 58 00:29:48,288 --> 00:29:49,289 I am. 59 00:29:54,044 --> 00:29:54,837 Nobody Does not there? 60 00:30:53,228 --> 00:30:53,854 Yes. 61 00:30:56,648 --> 00:30:57,399 Can I? 62 00:31:00,152 --> 00:31:03,030 In the corridor we met a guy and we found in his pocket. 63 00:31:03,113 --> 00:31:05,115 He says he wanted to give it back. 64 00:31:25,427 --> 00:31:26,136 Is everything in place? 65 00:31:28,430 --> 00:31:30,265 Yes, everything is in place. 66 00:31:31,350 --> 00:31:32,100 Where is he? 67 00:31:32,851 --> 00:31:35,979 In the courtyard. Sit for a while. You want to talk to him? 68 00:31:36,355 --> 00:31:36,647 Not. 69 00:31:39,816 --> 00:31:40,943 Do we run? 70 00:31:41,735 --> 00:31:43,570 Well we arranged. No longer glimpse. 71 00:31:46,156 --> 00:31:46,490 Well, that's good. 72 00:32:43,505 --> 00:32:44,798 Missing something else. 73 00:32:59,271 --> 00:33:01,440 Stupid work. Why did you do that? 74 00:34:26,400 --> 00:34:28,277 I was sick, and I feel ... 75 00:34:29,319 --> 00:34:32,739 lied and lonely. 76 00:34:57,181 --> 00:34:58,182 Yes. 77 00:35:00,893 --> 00:35:01,894 Yes. 78 00:35:09,067 --> 00:35:09,985 Yes. 79 00:35:22,414 --> 00:35:23,040 All right. 80 00:35:27,586 --> 00:35:28,337 The price? 81 00:35:34,718 --> 00:35:35,511 A Addis? 82 00:35:43,560 --> 00:35:44,394 Yes. 83 00:36:14,007 --> 00:36:15,884 Put your hat. Today it's cold. 84 00:37:52,814 --> 00:37:54,107 Go back garbage! 85 00:38:00,072 --> 00:38:00,906 Baavno. 86 00:38:04,535 --> 00:38:05,118 Exactly. 87 00:38:07,037 --> 00:38:07,871 Well done. 88 00:38:10,874 --> 00:38:11,750 Well done. 89 00:38:14,545 --> 00:38:16,255 Now - hands on your head! 90 00:38:18,006 --> 00:38:18,590 Slowly. 91 00:38:20,300 --> 00:38:21,510 Exactly. 92 00:38:22,886 --> 00:38:24,388 Dishan quietly. 93 00:40:48,532 --> 00:40:49,867 Very nice that you remembered us. 94 00:40:54,746 --> 00:40:55,831 As if it smells coffee. 95 00:41:23,734 --> 00:41:24,443 Lucky you ... 96 00:41:25,235 --> 00:41:28,197 ... As they say. Who falls now this honor? 97 00:41:36,496 --> 00:41:37,956 Well where ... 98 00:41:38,916 --> 00:41:40,292 What wonder that his eyes are gone? 99 00:41:40,334 --> 00:41:41,919 And what can we do now? 100 00:41:46,590 --> 00:41:47,841 Damn it... 101 00:41:48,592 --> 00:41:50,677 We need garbage bags. 102 00:42:01,939 --> 00:42:03,190 I have bags. 103 00:42:25,295 --> 00:42:26,004 Thanks. 104 00:42:30,300 --> 00:42:30,801 For nothing. 105 00:43:29,443 --> 00:43:31,028 Dirty story dirty ... 106 00:43:31,445 --> 00:43:32,446 Maybe it's wacky temporarily ... - But you have to understand what's going on! 107 00:43:32,446 --> 00:43:35,741 And is Gone abroad. 108 00:43:35,949 --> 00:43:38,952 If you understand that it sent you, they will not patted on the head. 109 00:43:39,953 --> 00:43:42,748 I know some people will send in Brazil 110 00:43:43,457 --> 00:43:45,125 You have to understand why they were taken at gunpoint. 111 00:43:45,459 --> 00:43:46,460 That in Argentina. 112 00:43:46,460 --> 00:43:49,213 Maybe you have any suggestions? - But not much time. 113 00:43:49,463 --> 00:43:51,757 Here pickpocket already set. It is not normal. 114 00:43:51,798 --> 00:43:53,383 Our whole life is abnormal. 115 00:43:53,634 --> 00:43:55,719 So anyway, in South America. 116 00:47:52,539 --> 00:47:54,333 Unexpected acquaintance. 117 00:47:59,880 --> 00:48:02,132 In brewing you new powers. 118 00:49:49,448 --> 00:49:50,282 Laura! - Yes. 119 00:49:52,451 --> 00:49:53,994 Are you okay? 120 00:49:55,954 --> 00:49:57,122 Yes, I-hey now ... 121 00:50:10,260 --> 00:50:11,553 You order something? 122 00:50:15,682 --> 00:50:16,558 No, no need. 123 00:50:34,743 --> 00:50:35,327 Go! 124 00:51:53,989 --> 00:51:55,532 I want to know why they want to kill me. 125 00:53:53,609 --> 00:53:54,776 Worried as before. 126 00:53:58,238 --> 00:53:59,907 Because you Lina? 127 00:54:01,158 --> 00:54:02,701 No, because pickpocket. 128 00:54:04,953 --> 00:54:07,080 Let's wait until Thursday. 129 00:54:08,832 --> 00:54:09,291 After that... 130 00:54:10,125 --> 00:54:13,962 It will become clear. That's what was your general? 131 00:54:17,466 --> 00:54:18,717 Are you okay? 132 00:54:49,873 --> 00:54:51,208 Are you funny? 133 00:54:59,007 --> 00:55:01,301 No, not you. 134 00:55:11,395 --> 00:55:13,772 What should I do to make you laugh? 135 00:55:23,740 --> 00:55:25,617 So I think I'm old. 136 00:55:27,452 --> 00:55:28,662 You are not. 137 00:55:33,083 --> 00:55:35,002 I mean... 138 00:55:37,796 --> 00:55:39,464 too old. 139 00:55:43,760 --> 00:55:45,512 Will you come with me? 140 00:55:47,472 --> 00:55:49,349 Not. 141 00:55:54,771 --> 00:55:56,982 See you on Thursday. 142 00:56:10,787 --> 00:56:12,372 I'll have to do one pickers. 143 00:56:40,150 --> 00:56:42,653 I can take you. 144 00:56:43,153 --> 00:56:44,571 At home you going? 145 00:56:48,116 --> 00:56:49,576 Yes. 146 00:56:49,993 --> 00:56:50,536 Sit down! 147 00:57:00,295 --> 00:57:01,588 And what do I owe this honor? 148 00:57:02,714 --> 00:57:03,465 I just want to take you. 149 00:57:06,927 --> 00:57:09,680 Smezaedno worked. Why ever not help each other? 150 00:57:13,392 --> 00:57:14,268 You got tired appearance. 151 00:57:17,896 --> 00:57:21,149 If you do not go alone, me sticking it? 152 00:57:22,359 --> 00:57:23,193 You are right... 153 00:57:25,195 --> 00:57:27,155 fucking dog's life ... 154 00:57:27,239 --> 00:57:28,949 Fuck! 155 00:59:07,631 --> 00:59:09,132 We just talked to you. 156 00:59:09,132 --> 00:59:10,217 What's new? 157 00:59:10,634 --> 00:59:11,301 Nothing. 158 00:59:15,639 --> 00:59:16,765 Mind well? 159 00:59:16,890 --> 00:59:19,935 And there is nowhere to go. - Especially under an assumed name, the world is small. 160 00:59:20,143 --> 00:59:23,355 And then again we can work together. 161 00:59:24,648 --> 00:59:26,900 During the season of fairs. Then tourists are plenty. 162 00:59:27,150 --> 00:59:29,444 We will try again to get out "of the world." 163 00:59:30,153 --> 00:59:32,906 And my work Not interested? 164 00:59:35,158 --> 00:59:36,201 You nothing to hide. 165 00:59:40,622 --> 00:59:41,331 With whom will I live? 166 00:59:45,627 --> 00:59:46,670 Do not worry, I'll be quiet as water. 167 01:02:16,445 --> 01:02:16,904 Keys. 168 01:02:20,949 --> 01:02:21,450 Mail. 169 01:02:26,747 --> 01:02:28,916 Hey, careful, please! 170 01:03:08,997 --> 01:03:09,665 Are you waiting for someone? 171 01:03:10,415 --> 01:03:10,832 Not. 172 01:03:46,910 --> 01:03:50,956 Good morning - good afternoon. Looking Frank Spadone. 173 01:03:57,212 --> 01:03:57,963 What is it for you? 174 01:03:59,173 --> 01:04:00,382 We need to talk. 175 01:04:03,343 --> 01:04:06,305 Sama you? - Yes. 176 01:04:08,182 --> 01:04:10,142 Then enter. 177 01:04:22,696 --> 01:04:23,739 Well, now what? 178 01:04:25,073 --> 01:04:26,283 We'll leave. 179 01:04:30,621 --> 01:04:33,749 Enjoy up. At a cup of coffee. 180 01:04:35,083 --> 01:04:35,876 Ah, but you've already deployed. 181 01:04:36,627 --> 01:04:38,462 Here you are. - All the pink. 182 01:04:46,970 --> 01:04:49,223 Coffee? - Yes. 183 01:05:04,071 --> 01:05:05,405 Sugar? 184 01:05:20,128 --> 01:05:24,383 I've come to help. You have to kidnap me from a hotel. 185 01:05:25,467 --> 01:05:26,218 Why? 186 01:05:31,348 --> 01:05:32,975 It's so complicated. 187 01:05:34,351 --> 01:05:37,396 So tell me if you can help me ... I'll understand. 188 01:06:02,754 --> 01:06:07,134 Long ago I was walking down the street with someone. 189 01:06:08,260 --> 01:06:08,844 It's nice. 190 01:06:17,269 --> 01:06:18,353 To sit, huh? 191 01:06:39,499 --> 01:06:41,793 Once I walked me around the house for orphans. 192 01:06:43,420 --> 01:06:45,047 And I thought that's nature. 193 01:07:19,039 --> 01:07:20,207 This is for you. 194 01:08:08,881 --> 01:08:10,257 Where is this hotel? 195 01:08:37,367 --> 01:08:40,287 One coffee please. 196 01:08:47,336 --> 01:08:48,837 Skive them only those ads ... 197 01:08:49,838 --> 01:08:55,302 "Pay for beauty, and forget that you are 40!" - Sports. 198 01:08:57,179 --> 01:08:59,515 January Skive what anybody piece are put here? 199 01:08:59,681 --> 01:09:00,682 What is your sport here ... 200 01:09:00,682 --> 01:09:02,851 I'm just saying it like it is. 201 01:09:04,186 --> 01:09:06,188 I love ... I do not like ... does it matter? Having no dough ... 202 01:09:06,188 --> 01:09:08,482 Oh, if you have money, others will be ... 203 01:09:08,690 --> 01:09:11,944 This is not a sport 204 01:09:12,194 --> 01:09:14,655 and occupation of cretins who chase chicks. 205 01:09:16,198 --> 01:09:17,741 Do you agree? 206 01:09:25,165 --> 01:09:26,500 Of course, you're right. 207 01:09:27,167 --> 01:09:29,044 'As we can crushed nerves ... 208 01:09:30,003 --> 01:09:31,421 with such nonsense ... 209 01:12:21,550 --> 01:12:24,428 Well, at last we met. 210 01:12:25,053 --> 01:12:28,056 I am awfully glad. We met at last. 211 01:12:29,558 --> 01:12:31,476 And what, among all? 212 01:12:33,061 --> 01:12:38,609 I think here in this wonderful country, we will very well. 213 01:12:52,915 --> 01:12:57,252 Yes ... The road home was long. 214 01:12:57,920 --> 01:13:00,255 That's how it happened. 215 01:13:01,423 --> 01:13:05,260 My little companion rather mislead me ... 216 01:13:05,928 --> 01:13:10,015 Well, the worse, the better. 217 01:13:10,432 --> 01:13:16,647 Whatever was - was ... And nothing can be done, thank God, everything is back. 218 01:13:19,942 --> 01:13:29,159 Abuse is somehow ... After all suddenly abandoned me. Thanks. 219 01:13:34,164 --> 01:13:36,375 To our success! 220 01:13:41,964 --> 01:13:45,884 I do not feel well. I'll go. 221 01:13:52,391 --> 01:13:53,725 Come on! 222 01:19:42,366 --> 01:19:43,200 Next! 223 01:20:35,586 --> 01:20:37,880 First rule: be a good performer. 224 01:20:41,466 --> 01:20:42,885 The technique is also art. 225 01:20:57,566 --> 01:21:01,945 Rule two: never interested in him whom robbed. 226 01:21:14,833 --> 01:21:16,084 Third rule: 227 01:21:18,086 --> 01:21:20,130 Trust in Providence. 228 01:21:24,718 --> 01:21:27,596 Trust in Providence or change jobs. 229 01:21:28,013 --> 01:21:31,975 BG.SUB by: The PathoLoGiCal ® ~ subsunacs.net ~ 2011 ~ 14970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.