All language subtitles for Final.Space.S03E01.And.Into.The.Fire.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,784 --> 00:00:03,568 Previously on "Final Space," yo... 2 00:00:03,612 --> 00:00:05,222 [ All gasp ] 3 00:00:05,266 --> 00:00:08,269 Bolo: Gary, the war for your universe has begun. 4 00:00:08,312 --> 00:00:11,315 Our journey leads to Final Space. 5 00:00:11,359 --> 00:00:12,795 Gary: Wait, to Quinn? 6 00:00:12,838 --> 00:00:16,233 [ Invictus growls ] Look who it is. 7 00:00:16,277 --> 00:00:17,539 Invictus. 8 00:00:17,582 --> 00:00:19,280 It found you! Go! 9 00:00:19,323 --> 00:00:21,369 Quinn! Go!! 10 00:00:21,412 --> 00:00:26,678 Bolo: Unless the balance is restored, all will be lost. 11 00:00:26,722 --> 00:00:28,202 Always meant to be together, 12 00:00:28,245 --> 00:00:30,117 but never meant to be. 13 00:00:30,160 --> 00:00:32,380 I'm free! 14 00:00:32,423 --> 00:00:35,122 Let's go to Final Space. 15 00:00:35,165 --> 00:00:37,907 ♪ 16 00:00:37,950 --> 00:00:39,648 Quinn. Gary. 17 00:00:39,691 --> 00:00:53,140 ♪ 18 00:00:53,183 --> 00:00:55,142 Is this a dream? 19 00:00:55,185 --> 00:00:56,969 Dream? No. 20 00:00:57,013 --> 00:00:59,146 This is real. It's me. 21 00:00:59,189 --> 00:01:02,018 I told you -not to come. -I couldn't stay away. 22 00:01:02,062 --> 00:01:03,672 Also, that made it forbidden, 23 00:01:03,715 --> 00:01:06,196 which only made me want to do it extra more. 24 00:01:06,240 --> 00:01:08,068 It's a trap. 25 00:01:08,111 --> 00:01:13,203 ♪ 26 00:01:13,247 --> 00:01:14,335 Invictus. 27 00:01:14,378 --> 00:01:16,641 ♪ 28 00:01:16,685 --> 00:01:18,426 - Go! Go! Go! - Go! 29 00:01:18,469 --> 00:01:29,306 ♪ 30 00:01:29,350 --> 00:01:30,438 [ Grunts ] 31 00:01:30,481 --> 00:01:33,963 ♪ 32 00:01:34,006 --> 00:01:35,660 This is a lot of dead me's! 33 00:01:35,704 --> 00:01:37,401 Not creepy at all! 34 00:01:37,445 --> 00:01:42,145 H.U.E.: Of course, all timelines flow into Final Space. 35 00:01:42,189 --> 00:01:48,891 ♪ 36 00:01:48,934 --> 00:01:50,980 My God. Big Titan. 37 00:01:51,023 --> 00:01:52,764 - I see it. - There is a big titan! 38 00:01:52,808 --> 00:01:54,462 Oh, heavens, that's my kind of big. 39 00:01:54,505 --> 00:01:56,203 Titan big! 40 00:01:56,246 --> 00:01:59,554 Ava: The Titan is on a collision course with us. 41 00:01:59,597 --> 00:02:02,165 ♪ 42 00:02:02,209 --> 00:02:04,298 Bolo! 43 00:02:04,341 --> 00:02:07,692 ♪ 44 00:02:07,736 --> 00:02:10,608 [ Gasps ] 45 00:02:10,652 --> 00:02:18,399 ♪ 46 00:02:18,442 --> 00:02:19,574 You're speeding up?! 47 00:02:19,617 --> 00:02:21,358 We're gonna do a short burst lightfold 48 00:02:21,402 --> 00:02:22,707 right through the Titan. 49 00:02:22,751 --> 00:02:25,188 What?! You're just as crazy as Gary! 50 00:02:25,232 --> 00:02:26,494 Ha! I'm his mother. 51 00:02:26,537 --> 00:02:29,192 Where do you think he got it from? 52 00:02:29,236 --> 00:02:31,412 Are you seriously going to lightfold 53 00:02:31,455 --> 00:02:33,762 while we're still outside the ship? 54 00:02:33,805 --> 00:02:36,286 Lightfold! Let's do this! 55 00:02:36,330 --> 00:02:38,201 Gary! [ Screaming ] 56 00:02:38,245 --> 00:02:42,858 ♪ 57 00:02:42,901 --> 00:02:46,296 Sweetheart, is the space demon still following us? 58 00:02:46,340 --> 00:02:48,820 Your soul will fall shackled 59 00:02:48,864 --> 00:02:52,824 to the horror of an infinite nightmare. 60 00:02:52,868 --> 00:02:55,653 Yes, it is. Mooncake, little help! 61 00:02:55,697 --> 00:03:10,277 ♪ 62 00:03:10,320 --> 00:03:11,756 Mooncake! 63 00:03:11,800 --> 00:03:13,280 ♪ 64 00:03:13,323 --> 00:03:15,543 Wah-bah! 65 00:03:15,586 --> 00:03:18,372 ♪ 66 00:03:18,415 --> 00:03:20,374 Chookity! No! 67 00:03:20,417 --> 00:03:25,727 ♪ 68 00:03:25,770 --> 00:03:27,294 Run now. 69 00:03:27,337 --> 00:03:29,252 While you still have time. 70 00:03:29,296 --> 00:03:39,480 ♪ 71 00:03:39,523 --> 00:03:41,133 Hold on! 72 00:03:41,177 --> 00:03:43,527 ♪ 73 00:03:43,571 --> 00:03:45,355 I can't stabilize it! 74 00:03:45,399 --> 00:03:48,967 Catastrophic failures reporting on all systems. 75 00:03:49,011 --> 00:03:51,187 You must abandon ship. 76 00:03:51,231 --> 00:03:53,711 I will try to give you as much time as possible. 77 00:03:53,755 --> 00:03:56,627 Go! 78 00:03:56,671 --> 00:03:57,933 AVA, quick. 79 00:03:57,976 --> 00:03:59,543 Download yourself into me. 80 00:03:59,587 --> 00:04:01,110 I can't, H.U.E. 81 00:04:01,153 --> 00:04:03,721 My mainframe is a-already damaged. 82 00:04:03,765 --> 00:04:07,464 A transfer can-cannot be made. 83 00:04:07,508 --> 00:04:08,596 I wish... 84 00:04:08,639 --> 00:04:11,294 I wish I knew how to cry. 85 00:04:11,338 --> 00:04:12,948 For me-me? 86 00:04:12,991 --> 00:04:14,297 For you. 87 00:04:14,341 --> 00:04:15,559 And for us. 88 00:04:15,603 --> 00:04:53,554 ♪ 89 00:04:53,597 --> 00:04:55,773 We don't belong here. 90 00:04:55,817 --> 00:05:04,478 ♪ 91 00:05:04,521 --> 00:05:07,481 Nobody does. 92 00:05:07,524 --> 00:05:10,005 I don't know how, but we escape this place 93 00:05:10,048 --> 00:05:12,355 and we get back home. 94 00:05:12,399 --> 00:05:13,922 We get back home. 95 00:05:13,965 --> 00:05:17,621 [ Sighs ] What do we do until then? 96 00:05:17,665 --> 00:05:19,493 We survive. 97 00:05:19,536 --> 00:06:00,403 ♪ 98 00:06:00,447 --> 00:06:03,537 Gary: Yo, yo, yo, yo, yo, yo! 99 00:06:03,580 --> 00:06:06,496 It's Gary Goodspeed, hello! 100 00:06:06,540 --> 00:06:08,019 Anybody out there? 101 00:06:08,063 --> 00:06:11,066 Still in Final Space, on this... I'm just going to say it. 102 00:06:11,109 --> 00:06:12,763 On this stupid planet! 103 00:06:12,807 --> 00:06:14,635 With the worst food ever! 104 00:06:14,678 --> 00:06:17,812 You can't even see them, but if you saw what I was holding... 105 00:06:17,855 --> 00:06:20,597 it's like a fat torpedo. 106 00:06:20,641 --> 00:06:23,644 Ugh! Gah. 107 00:06:23,687 --> 00:06:26,298 Look, I know it's your head that I'm eating... 108 00:06:26,342 --> 00:06:28,649 but it tastes like a butt-hole. 109 00:06:28,692 --> 00:06:30,041 We should get back. 110 00:06:30,085 --> 00:06:31,956 The temperature's rising quickly. 111 00:06:32,000 --> 00:06:35,177 - You find anything? - Just these. 112 00:06:37,875 --> 00:06:39,311 You, Tribore? You got anything? 113 00:06:39,355 --> 00:06:42,053 Oh, yes! These! 114 00:06:42,097 --> 00:06:44,229 They're nice and plumpy! 115 00:06:47,363 --> 00:06:50,453 Quinn, you know it's, uh, it's been a month. 116 00:06:50,497 --> 00:06:51,889 At some point, you have to open up 117 00:06:51,933 --> 00:06:54,457 and tell me what you've been through. 118 00:06:54,501 --> 00:06:57,460 I'm here. 119 00:06:57,504 --> 00:06:59,331 It will happen. 120 00:06:59,375 --> 00:07:01,899 Right now, let's just focus on staying alive. 121 00:07:01,943 --> 00:07:04,554 ♪ 122 00:07:04,598 --> 00:07:06,687 Okay. I-I get it. 123 00:07:06,730 --> 00:07:08,123 In the right time. 124 00:07:08,166 --> 00:07:10,342 In the right time, I'm here. 125 00:07:10,386 --> 00:07:11,909 Anytime. 126 00:07:11,953 --> 00:07:26,707 ♪ 127 00:07:26,750 --> 00:07:28,622 This doesn't feel right. 128 00:07:28,665 --> 00:07:31,712 My danger glands are rock-hard, baby. 129 00:07:31,755 --> 00:07:37,326 ♪ 130 00:07:37,369 --> 00:07:39,546 Oh! Oh! Oh! 131 00:07:39,589 --> 00:07:41,722 That right there is without a doubt 132 00:07:41,765 --> 00:07:44,986 the single most terrifying thing I have ever seen. 133 00:07:45,029 --> 00:07:46,683 I mean, right now, the turds in my body 134 00:07:46,727 --> 00:07:49,120 are looking for the nearest emergency exit, 135 00:07:49,164 --> 00:07:52,602 but we're mid-flight and the seat-belt light is on. 136 00:07:52,646 --> 00:07:54,822 Invictus: I... found you. 137 00:07:54,865 --> 00:08:00,610 Bend... and become voiceless. 138 00:08:00,654 --> 00:08:02,612 Run! 139 00:08:02,656 --> 00:08:05,397 ♪ 140 00:08:05,441 --> 00:08:07,617 Avocato! Torch 'em up! 141 00:08:07,661 --> 00:08:16,626 ♪ 142 00:08:23,241 --> 00:08:25,069 [ Laughs ] That was tight! 143 00:08:25,113 --> 00:08:27,158 Tight! Whoo! 144 00:08:27,202 --> 00:08:28,595 We're just a couple of average guys 145 00:08:28,638 --> 00:08:30,422 blowing up cliff faces and stuff. 146 00:08:30,466 --> 00:08:32,294 Blasting caps and moving mountains, baby! 147 00:08:32,337 --> 00:08:33,730 Are you two done? 148 00:08:33,774 --> 00:08:37,691 Because this is becoming progressively less delightful. 149 00:08:37,734 --> 00:08:38,692 Super good work! 150 00:08:38,735 --> 00:08:40,345 You blew them even closer. 151 00:08:40,389 --> 00:08:42,522 We need to run! Oh, no! 152 00:08:42,565 --> 00:08:45,699 Oh, oh! 153 00:08:45,742 --> 00:08:47,962 Oh, mighty heavens! 154 00:08:48,005 --> 00:08:49,529 The egg! The what? 155 00:08:49,572 --> 00:08:51,835 Oh! Okay, it's none of your business. 156 00:08:51,879 --> 00:08:53,228 I think it is my business! 157 00:08:53,271 --> 00:08:54,838 We're running for our lives! 158 00:08:54,882 --> 00:08:56,579 Oh, oh! One of you carry me! 159 00:08:56,623 --> 00:08:58,712 Not it. Well, it's not gonna be me. 160 00:08:58,755 --> 00:09:00,409 How do you weigh so much?! 161 00:09:00,452 --> 00:09:03,455 The Menendez family is known for having junk in the trunk. 162 00:09:03,499 --> 00:09:06,850 Uh, why is Gary carrying Tribore? 163 00:09:06,894 --> 00:09:08,199 Something must be wrong. 164 00:09:08,243 --> 00:09:10,593 Mooncake, they need help! 165 00:09:10,637 --> 00:09:13,596 Chookity... 166 00:09:13,640 --> 00:09:16,817 pok! 167 00:09:16,860 --> 00:09:17,861 Oh, yeah! 168 00:09:17,905 --> 00:09:20,037 That's my buddy! 169 00:09:20,081 --> 00:09:22,126 [ Growling ] 170 00:09:27,262 --> 00:09:29,525 Bolo's back, baby! 171 00:09:29,569 --> 00:09:32,528 Invictus wants you dead, Bolo. 172 00:09:32,572 --> 00:09:35,009 You'll wish you never escaped. 173 00:09:35,052 --> 00:09:37,533 [ Grunts ] 174 00:09:37,577 --> 00:09:40,884 ♪ 175 00:09:40,928 --> 00:09:43,104 Chookity! 176 00:09:44,322 --> 00:09:46,150 No, no, no, no, no, no! 177 00:09:46,194 --> 00:09:47,848 [ All screaming ] 178 00:09:47,891 --> 00:09:52,853 ♪ 179 00:09:52,896 --> 00:09:55,899 Oh... 180 00:09:55,943 --> 00:10:02,645 ♪ 181 00:10:02,689 --> 00:10:05,822 Dig! 182 00:10:05,866 --> 00:10:13,438 ♪ 183 00:10:15,223 --> 00:10:17,921 [ Coughs ] 184 00:10:17,965 --> 00:10:19,880 Is everyone okay? Where's Avocato? 185 00:10:19,923 --> 00:10:21,751 Fox? ASH? 186 00:10:23,971 --> 00:10:27,931 Avocato! Can you hear me! 187 00:10:27,975 --> 00:10:30,934 I know... I know what I got to do. 188 00:10:30,978 --> 00:10:36,723 [ Grunting ] 189 00:10:36,766 --> 00:10:39,464 Avocato... feel me. 190 00:10:39,508 --> 00:10:41,902 Feel me, Avocato. 191 00:10:41,945 --> 00:10:44,165 What are you doing? 192 00:10:44,208 --> 00:10:45,795 I don't think you would understand, Quinn. 193 00:10:45,819 --> 00:10:47,734 Try me. 194 00:10:47,777 --> 00:10:49,649 Avocato and I have a bond 195 00:10:49,692 --> 00:10:52,826 forged in the eternal blanket of friendship. 196 00:10:52,869 --> 00:10:53,827 We've clasped hands. 197 00:10:53,870 --> 00:10:55,350 That means we've connected 198 00:10:55,393 --> 00:10:57,613 on another plane of existence. 199 00:10:57,657 --> 00:11:01,138 Hmm... aren't we supposed to have that? 200 00:11:01,182 --> 00:11:03,750 Not as far as I can tell, no. 201 00:11:03,793 --> 00:11:06,622 Feel me. Feel Gary. 202 00:11:06,666 --> 00:11:13,455 ♪ 203 00:11:13,498 --> 00:11:15,109 I do feel you, baby. 204 00:11:15,152 --> 00:11:16,414 Oh, sweet! 205 00:11:16,458 --> 00:11:18,286 We're talking through rocks. 206 00:11:18,329 --> 00:11:20,201 Hey, we're okay, yo. 207 00:11:20,244 --> 00:11:22,594 We are, too. I felt that. 208 00:11:22,638 --> 00:11:24,858 We're going to try and find a way out. 209 00:11:24,901 --> 00:11:25,946 Feel me. 210 00:11:25,989 --> 00:11:27,904 Feel the friendship. 211 00:11:27,948 --> 00:11:29,993 Oh, yeah. I feel that friendship. 212 00:11:30,037 --> 00:11:32,343 And we will do the same, buddy. 213 00:11:32,387 --> 00:11:35,042 Peace out. 214 00:11:35,085 --> 00:11:36,608 They're okay. 215 00:11:36,652 --> 00:11:38,741 I feel blessed to have witnessed that. 216 00:11:38,785 --> 00:11:43,528 That was like a lighthouse in this ocean of sadness. 217 00:11:43,572 --> 00:11:44,921 We should find a way out. 218 00:11:44,965 --> 00:11:47,750 Well, there's only one way to go. 219 00:11:47,794 --> 00:11:50,710 Then we're gonna go the only way. 220 00:11:51,667 --> 00:11:55,627 ♪ 221 00:11:55,671 --> 00:11:58,761 I know things look dark, but on the sunny side, 222 00:11:58,805 --> 00:12:01,155 an inseparable barrier now divides us and KVN. 223 00:12:01,198 --> 00:12:02,460 Aah! 224 00:12:02,504 --> 00:12:04,724 Did someone say inseparable? 225 00:12:04,767 --> 00:12:07,204 [ Sighs ] [ Chuckles ] 226 00:12:07,248 --> 00:12:10,033 Ahh! Ohhh! 227 00:12:10,077 --> 00:12:11,426 Oh, heavens! 228 00:12:11,469 --> 00:12:13,123 Uh, Tribore? What is it? 229 00:12:13,167 --> 00:12:14,777 I can't hold it any longer! 230 00:12:14,821 --> 00:12:16,953 Get ready for this bombshell. 231 00:12:16,997 --> 00:12:17,954 I'm pregnant! 232 00:12:17,998 --> 00:12:19,651 - Ohh! - You're what now? 233 00:12:19,695 --> 00:12:21,784 - Mm-hmm, mm-hmm. - Once again there? 234 00:12:21,828 --> 00:12:25,222 A life slumbers deep, deep, deep inside of me. 235 00:12:25,266 --> 00:12:26,571 Oh! 236 00:12:26,615 --> 00:12:28,008 It's on the move. it's coming! Ohh! 237 00:12:28,051 --> 00:12:30,314 I'm dilating! Ohh! 238 00:12:30,358 --> 00:12:31,576 No! Tell it no! 239 00:12:31,620 --> 00:12:32,839 It's a little too late. 240 00:12:32,882 --> 00:12:34,536 It's got a one-way ticket to life. 241 00:12:34,579 --> 00:12:36,035 Okay, this is the worst time for this! 242 00:12:36,059 --> 00:12:38,453 - Revoke the ticket. - It's a VIP fast pass. 243 00:12:38,496 --> 00:12:41,804 Oh! Take me to the riverbed! 244 00:12:41,848 --> 00:12:46,896 ♪ 245 00:12:46,940 --> 00:12:48,245 Uh ...d. 246 00:12:48,289 --> 00:12:51,248 Giant sleeping robot at 11:00. 247 00:12:51,292 --> 00:12:54,251 ♪ 248 00:12:54,295 --> 00:12:57,298 Do not wake it up. 249 00:12:57,341 --> 00:12:58,865 You got it! 250 00:12:58,908 --> 00:13:00,748 [ Echoing ] You got it! You got it! You got it! 251 00:13:00,780 --> 00:13:08,222 ♪ 252 00:13:08,265 --> 00:13:09,832 [ Sighs ] 253 00:13:09,876 --> 00:13:12,748 In fairness, that had to end with FOX waking him up, right? 254 00:13:12,792 --> 00:13:14,924 We all know that that was gonna happen. 255 00:13:21,191 --> 00:13:23,280 Where am I? 256 00:13:23,324 --> 00:13:25,326 It's been so long. 257 00:13:25,369 --> 00:13:27,284 Who the hell are you? How'd you get down here? 258 00:13:27,328 --> 00:13:28,546 And how do we get out of here? 259 00:13:28,590 --> 00:13:30,853 I don't know. 260 00:13:30,897 --> 00:13:32,072 What?! 261 00:13:32,115 --> 00:13:35,815 Where are my legs?! 262 00:13:35,858 --> 00:13:37,294 Oh, God! 263 00:13:37,338 --> 00:13:39,557 [ Whimpers ] 264 00:13:42,343 --> 00:13:43,997 Where am I? 265 00:13:44,040 --> 00:13:46,477 No, no, no, who are you?! 266 00:13:46,521 --> 00:13:47,870 I don't know. 267 00:13:47,914 --> 00:13:49,611 Oh, no! 268 00:13:49,654 --> 00:13:53,354 My name. It's gone. 269 00:13:53,397 --> 00:13:55,312 Oh, no! 270 00:13:55,356 --> 00:13:57,097 Where are my legs? 271 00:13:57,140 --> 00:13:59,882 Oh, God, they have vanished! 272 00:13:59,926 --> 00:14:01,623 My legs! 273 00:14:01,666 --> 00:14:04,104 Okay, now I'm curious. What happened to your legs? 274 00:14:04,147 --> 00:14:05,453 My legs! 275 00:14:05,496 --> 00:14:11,546 Where in sweet heaven did my legs run off to? 276 00:14:12,808 --> 00:14:15,115 You're telling me you've been pregnant this whole time? 277 00:14:15,158 --> 00:14:16,507 Impressed? Hmm. 278 00:14:16,551 --> 00:14:17,900 I just thought he was fat. 279 00:14:17,944 --> 00:14:20,033 Oh! Is there anything I can do? 280 00:14:20,076 --> 00:14:22,426 And just please feel free to say no. 281 00:14:22,470 --> 00:14:26,169 Stare intensely into my eyes and don't look away. 282 00:14:26,213 --> 00:14:27,475 Don't look away, Larry! 283 00:14:27,518 --> 00:14:29,390 Gaze into my eyes! 284 00:14:29,433 --> 00:14:31,261 Oh, why are your hands so sweaty? 285 00:14:31,305 --> 00:14:32,654 Stare harder, Henry! 286 00:14:32,697 --> 00:14:34,656 I'm staring as hard as I can! 287 00:14:34,699 --> 00:14:36,963 [ Screams ] The hatchling! 288 00:14:37,006 --> 00:14:38,181 It's coming! 289 00:14:38,225 --> 00:14:39,922 Where is it coming out of? 290 00:14:39,966 --> 00:14:41,402 It's like you don't even know me. 291 00:14:41,445 --> 00:14:43,143 It's the sweaty, muscled, love bulge 292 00:14:43,186 --> 00:14:44,709 between my shoulder pelvis. 293 00:14:44,753 --> 00:14:46,973 Shoulder pelvis? 294 00:14:47,016 --> 00:14:49,366 Oh, no, no, no, no. Oh, my. 295 00:14:49,410 --> 00:14:51,586 Tighter, Barry! I need you to mean it! 296 00:14:51,629 --> 00:14:53,240 Oh, my fingers! I mean it! 297 00:14:53,283 --> 00:14:55,068 Mean it harder, Leslie! 298 00:14:55,111 --> 00:14:57,070 [ Both screaming ] 299 00:14:57,113 --> 00:14:59,637 Heavens, it's cresting! 300 00:14:59,681 --> 00:15:01,465 - What do I do? - Release the cork! 301 00:15:01,509 --> 00:15:03,337 The cork?! Did you say cork?! 302 00:15:03,380 --> 00:15:07,123 Yes! Uncork. My. Baby. Hole. 303 00:15:07,167 --> 00:15:09,125 Unplug the dang cork. 304 00:15:09,169 --> 00:15:10,953 - Yes! - Oh, heavens! 305 00:15:10,997 --> 00:15:13,434 Oh! 306 00:15:13,477 --> 00:15:15,001 Yeah! Hoooray! KVN did it! 307 00:15:15,044 --> 00:15:16,089 [ Groans ] 308 00:15:16,132 --> 00:15:19,005 And... jackpot! 309 00:15:19,048 --> 00:15:21,398 And now... back to the office. 310 00:15:21,442 --> 00:15:23,618 - Oh, really? - Can I keep the cork? 311 00:15:23,661 --> 00:15:26,273 [ Rumbling ] 312 00:15:26,316 --> 00:15:30,407 [ Hissing ] 313 00:15:30,451 --> 00:15:33,062 It would appear they are back. 314 00:15:33,106 --> 00:15:34,977 ♪ 315 00:15:35,021 --> 00:15:37,023 Hey! Wake up! 316 00:15:37,066 --> 00:15:39,460 This is important. 317 00:15:39,503 --> 00:15:41,157 How do we get out of here? 318 00:15:41,201 --> 00:15:42,811 Final Space? 319 00:15:42,854 --> 00:15:44,987 No one who enters leaves. 320 00:15:46,510 --> 00:15:49,296 The longer you're here, 321 00:15:49,339 --> 00:15:53,213 the more this place poisons you. 322 00:15:53,256 --> 00:15:54,823 Quinn... 323 00:15:54,866 --> 00:15:57,260 Quinn's been here longer than all of us. 324 00:15:57,304 --> 00:16:00,916 I remember now how I got here. 325 00:16:00,960 --> 00:16:04,920 I was looking for a hole to die in. 326 00:16:04,964 --> 00:16:06,400 Do that, too. 327 00:16:06,443 --> 00:16:11,448 So you don't have to watch the ones you care about die. 328 00:16:11,492 --> 00:16:13,189 Please... 329 00:16:13,233 --> 00:16:15,452 end this for me. 330 00:16:15,496 --> 00:16:18,629 Avocato, give me your blaster. 331 00:16:18,673 --> 00:16:21,110 I'm putting him out of his misery. 332 00:16:21,154 --> 00:16:25,027 ♪ 333 00:16:25,071 --> 00:16:27,029 Now he's at peace. 334 00:16:27,073 --> 00:16:29,031 [ Rumbling ] 335 00:16:29,075 --> 00:16:33,775 ♪ 336 00:16:33,818 --> 00:16:35,385 I'm gonna need that back. 337 00:16:35,429 --> 00:16:38,910 ♪ 338 00:16:38,954 --> 00:16:40,477 There's no end to them! 339 00:16:40,521 --> 00:16:41,826 We need backup! 340 00:16:41,870 --> 00:16:43,045 Then you're in luck. 341 00:16:43,089 --> 00:16:47,006 Hatch, you beautiful thing. 342 00:16:47,049 --> 00:17:04,980 ♪ 343 00:17:08,114 --> 00:17:12,292 [ Speaking Spanish ] 344 00:17:12,335 --> 00:17:15,077 Oh, he appears to have named himself. 345 00:17:22,302 --> 00:17:25,087 Is that Spanish? How the hell did he learn that? 346 00:17:25,131 --> 00:17:28,090 Do you know a more stylish romance language? 347 00:17:28,134 --> 00:17:29,744 Lordy-do! The flare... 348 00:17:29,787 --> 00:17:31,528 the spotlight hoggin'. 349 00:17:31,572 --> 00:17:34,531 I had my doubts, but he's definitely mine. 350 00:17:34,575 --> 00:17:36,577 Save some killing for papa. 351 00:17:36,620 --> 00:17:39,188 ♪ 352 00:17:44,541 --> 00:17:52,419 ♪ 353 00:17:52,462 --> 00:17:54,116 [ Growls ] 354 00:17:54,160 --> 00:18:04,126 ♪ 355 00:18:04,170 --> 00:18:06,824 I love you, Dad. 356 00:18:06,868 --> 00:18:10,219 Mooncake! I need you! 357 00:18:10,263 --> 00:18:11,612 You're weak, Bolo! 358 00:18:11,655 --> 00:18:13,266 Too long in the cage. 359 00:18:13,309 --> 00:18:16,182 Pok! Pok! Pok! 360 00:18:16,225 --> 00:18:18,706 I will devour you! 361 00:18:18,749 --> 00:18:20,403 [ Whimpers ] 362 00:18:20,447 --> 00:18:22,057 [ Grunts ] 363 00:18:22,101 --> 00:18:24,668 I've waited an eternity for this. 364 00:18:24,712 --> 00:18:26,540 You waited an eternity... 365 00:18:26,583 --> 00:18:29,108 to lose. 366 00:18:29,151 --> 00:18:30,457 [ Groaning ] 367 00:18:30,500 --> 00:18:59,312 ♪ 368 00:18:59,355 --> 00:19:02,619 Gary... 369 00:19:02,663 --> 00:19:05,100 I'm so thankful I found you again. 370 00:19:05,144 --> 00:19:07,146 Even if it was only for a moment. 371 00:19:07,189 --> 00:19:14,631 ♪ 372 00:19:20,507 --> 00:19:29,211 ♪ 373 00:19:29,255 --> 00:19:31,561 Chookity pok! 374 00:19:31,605 --> 00:19:34,564 [ Grunts ] 375 00:19:34,608 --> 00:19:37,567 ♪ 376 00:19:37,611 --> 00:19:40,353 Feel that! 377 00:19:40,396 --> 00:19:42,703 ♪ 378 00:19:42,746 --> 00:19:45,140 How does that feel? 379 00:19:45,184 --> 00:19:54,410 ♪ 380 00:19:54,454 --> 00:19:57,283 Mm ...r. 381 00:19:57,326 --> 00:19:59,328 [ Whimpers ] 382 00:19:59,372 --> 00:20:01,678 I'm sorry, Mooncake. 383 00:20:01,722 --> 00:20:03,898 Gary is dead. 384 00:20:03,941 --> 00:20:06,553 This was always his fate. 385 00:20:06,596 --> 00:20:08,685 But we still have work to do. 386 00:20:08,729 --> 00:20:11,688 Help me exact revenge on these beasts. 387 00:20:11,732 --> 00:20:14,256 Mmm... chookity. 388 00:20:14,300 --> 00:20:19,305 ♪ 389 00:20:24,788 --> 00:20:27,356 There is nothing but static now. 390 00:20:27,400 --> 00:20:29,140 I'm sorry. 391 00:20:29,184 --> 00:20:32,187 We are alone, Gary. 392 00:20:32,231 --> 00:20:34,015 Quinn? 393 00:20:35,973 --> 00:20:38,237 I'm here, Gary. 394 00:20:38,280 --> 00:20:41,370 ♪ 395 00:20:41,414 --> 00:20:43,372 Look. 396 00:20:43,416 --> 00:20:48,421 ♪ 397 00:20:53,252 --> 00:20:59,301 ♪ 398 00:20:59,345 --> 00:21:01,651 Gary: Earth. 399 00:21:01,695 --> 00:21:04,001 ♪ 23081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.