All language subtitles for Fantastic Journey to Oz (2017).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 2 00:00:55,486 --> 00:01:00,486 Subtitles by explosiveskull 3 00:01:21,155 --> 00:01:23,388 - Whoa! - Argh! 4 00:01:29,796 --> 00:01:32,600 Are you crazy? You could have hurt yourself. 5 00:01:33,968 --> 00:01:37,735 - So, what's your name? - Milena. What's yours? 6 00:01:37,737 --> 00:01:40,171 - Urfin. - You wanna see something? 7 00:01:40,173 --> 00:01:44,442 Whoa! You wanna trade for it? 8 00:01:44,444 --> 00:01:48,513 I have a bug? Or a cool pen? Or... 9 00:01:48,515 --> 00:01:50,382 Don't worry, Urfin. 10 00:01:50,384 --> 00:01:53,251 I can just give it to you, OK? 11 00:02:00,793 --> 00:02:04,465 No, I don't want it. Hmph! 12 00:02:54,948 --> 00:02:57,281 Your music's just horrible! 13 00:02:57,283 --> 00:03:01,018 Can't you be quiet instead of frolicking all the time? 14 00:03:01,020 --> 00:03:04,989 Huh? I'm just so... tired. 15 00:03:04,991 --> 00:03:09,026 Just you wait! I'll show you darned munchkins! 16 00:03:09,028 --> 00:03:12,567 Huh? 17 00:03:14,268 --> 00:03:16,037 Hmm. 18 00:03:22,575 --> 00:03:25,010 What are those? 19 00:03:25,012 --> 00:03:29,750 Wait! Weeds? Weeds?! Are you kidding me? 20 00:03:30,617 --> 00:03:33,653 Whoa! 21 00:03:36,590 --> 00:03:38,889 I don't think so, weeds. 22 00:03:47,133 --> 00:03:48,802 Ugh. 23 00:03:49,902 --> 00:03:53,173 Oh! 24 00:03:55,475 --> 00:03:57,711 Argh! 25 00:04:04,283 --> 00:04:06,216 Argh! 26 00:04:06,218 --> 00:04:09,054 Dang! 27 00:04:13,293 --> 00:04:15,028 Hmm. 28 00:04:36,382 --> 00:04:39,349 Huh? 29 00:04:39,351 --> 00:04:43,156 Alright, that's that! Even super weeds burn. 30 00:05:06,413 --> 00:05:08,014 Huh! 31 00:05:17,091 --> 00:05:19,089 Ow! 32 00:05:19,091 --> 00:05:20,661 Huh? 33 00:05:21,562 --> 00:05:24,863 That's different. Alright. 34 00:05:27,334 --> 00:05:29,666 Ha! 35 00:05:59,867 --> 00:06:05,906 He's our master and this is how you treat him? Huh? 36 00:06:09,209 --> 00:06:11,843 So, master, now what? 37 00:06:11,845 --> 00:06:13,978 Argh! 38 00:06:15,514 --> 00:06:18,882 Look at what you've done to that poor man. 39 00:06:18,884 --> 00:06:21,885 Would you like me to punish him, boss? 40 00:06:21,887 --> 00:06:25,757 That isn't necessary. 41 00:06:25,759 --> 00:06:27,925 Well, maybe just a time-out 42 00:06:27,927 --> 00:06:31,329 and he can think about his behavior for a little while. 43 00:06:31,331 --> 00:06:32,997 That's all he gets? 44 00:06:32,999 --> 00:06:36,099 Maybe you need a time-out as well! 45 00:06:36,101 --> 00:06:38,670 - Wha? - Wargh! 46 00:06:38,672 --> 00:06:41,471 Come on, you heard me. Get going. 47 00:06:54,654 --> 00:06:56,524 What is happening? 48 00:06:57,858 --> 00:06:59,492 The ash. 49 00:07:38,732 --> 00:07:42,733 Life-giving magic powder. 50 00:07:48,875 --> 00:07:52,377 After all... all of this time, 51 00:07:52,379 --> 00:07:54,846 I have real power. 52 00:07:54,848 --> 00:08:00,151 Now what do I do with it for me? 53 00:08:00,153 --> 00:08:05,522 Thank you, creepy walking rug. I've always wanted a butler. 54 00:08:06,959 --> 00:08:10,597 What you need are soldiers, not servants. 55 00:08:12,699 --> 00:08:14,832 Who do you think you are? 56 00:08:14,834 --> 00:08:17,200 Maybe what the master needs is one less big mouth. 57 00:08:17,202 --> 00:08:18,972 Just a minute. 58 00:08:21,908 --> 00:08:23,310 What did you say? 59 00:08:23,312 --> 00:08:25,476 I said you should be making soldiers... 60 00:08:25,478 --> 00:08:28,211 one, two... to fight for you. 61 00:08:28,213 --> 00:08:32,082 Hmm. Interesting. And I would use them to what? 62 00:08:32,084 --> 00:08:34,518 If you made yourself a hundred soldiers... 63 00:08:34,520 --> 00:08:36,621 - You know what I think? - What? 64 00:08:36,623 --> 00:08:38,890 You could take control of the Emerald City. 65 00:08:38,892 --> 00:08:42,060 What are you, brainless? I'd be up against Scarecrow the Wise. 66 00:08:42,062 --> 00:08:46,564 Humph! So he's wise? What's wisdom next to power? 67 00:08:46,566 --> 00:08:48,833 Once you get your hands on what he's hiding, 68 00:08:48,835 --> 00:08:51,335 you'll be great AND terrible. 69 00:08:51,337 --> 00:08:52,837 Terrible? 70 00:08:52,839 --> 00:08:55,039 Gingema, the Witch of the East, 71 00:08:55,041 --> 00:08:58,008 her spell book's locked up in the Emerald City. 72 00:08:58,010 --> 00:09:01,612 Oh! Gingema. Her book. 73 00:09:01,614 --> 00:09:04,147 - Scarecrow's got it. - Yes. 74 00:09:04,149 --> 00:09:06,283 Hmm. 75 00:09:06,285 --> 00:09:11,355 The great and terrible Urfin Jus. 76 00:09:11,357 --> 00:09:13,156 Ha! That sounds swell. 77 00:09:13,158 --> 00:09:17,127 But before the Emerald City, the munchkins. 78 00:09:17,129 --> 00:09:18,729 I'll have my revenge. 79 00:09:18,731 --> 00:09:21,165 Well, yeah, they never invited you 80 00:09:21,167 --> 00:09:22,867 to their dopey parties, right? 81 00:09:22,869 --> 00:09:24,535 Not even one! 82 00:09:24,537 --> 00:09:26,371 You'll teach them a lesson or two! 83 00:09:26,373 --> 00:09:27,805 I'll make them pay! 84 00:09:27,807 --> 00:09:29,973 And then we'll capture the Emerald City! 85 00:09:29,975 --> 00:09:32,413 And then all of Oz! 86 00:10:08,347 --> 00:10:10,083 Thanks. 87 00:10:26,399 --> 00:10:28,668 Now, hurry up, rug. 88 00:10:52,759 --> 00:10:55,258 Hey there, handsome. 89 00:10:56,796 --> 00:11:00,534 No, you did not! 90 00:11:08,442 --> 00:11:11,309 That was quite a right cross. 91 00:11:11,311 --> 00:11:13,578 Yeah, he's really strong. 92 00:11:13,580 --> 00:11:16,884 Alright, enough nonsense. To work. 93 00:12:10,070 --> 00:12:14,839 It is I, Urfin the Wizard, 94 00:12:14,841 --> 00:12:19,513 with the mighty army I brought to life. 95 00:12:21,413 --> 00:12:23,984 And from now on, I will be your... 96 00:12:25,384 --> 00:12:28,051 - Help? - Big fat boss. 97 00:12:28,053 --> 00:12:30,655 Ahem. Big fat boss. 98 00:12:30,657 --> 00:12:36,294 All of you will do whatever I say, now and always. 99 00:12:36,296 --> 00:12:38,966 I own you, I own everything. 100 00:12:40,332 --> 00:12:41,932 Got that? 101 00:12:41,934 --> 00:12:45,435 If you have a question, you do not have a question. 102 00:12:45,437 --> 00:12:49,040 Do you have a question? 103 00:12:49,042 --> 00:12:53,611 Exactly! And if you have a complaint, no, you don't! 104 00:12:55,315 --> 00:12:58,015 And enough already with the bells! 105 00:12:58,017 --> 00:13:00,017 I'm going mad from the tinkling. 106 00:13:01,721 --> 00:13:04,622 Guard Row! You heard what the big fat boss said! 107 00:13:04,624 --> 00:13:06,523 If they tinkle, arrest them. 108 00:13:06,525 --> 00:13:09,093 - Sir. - Army, march! 109 00:13:11,664 --> 00:13:13,497 To the Emerald City! 110 00:13:13,499 --> 00:13:15,465 Alright, troops, on my order! 111 00:13:15,467 --> 00:13:21,073 About turn! Forward march! 112 00:13:23,576 --> 00:13:26,643 We have to warn Scarecrow. 113 00:13:26,645 --> 00:13:29,980 We need Dorothy. 114 00:13:29,982 --> 00:13:32,849 - Who? - The silver slipper girl. 115 00:13:32,851 --> 00:13:36,686 Ha! Dream on. Dorothy would barely remember you. 116 00:13:36,688 --> 00:13:38,555 She'll be old by now. 117 00:13:38,557 --> 00:13:43,897 Time passes differently there. I'm off to warn the Scarecrow. 118 00:13:58,544 --> 00:14:01,814 - 'Bye, Dorothy. - Goodbye. 119 00:14:10,956 --> 00:14:12,223 Hello, Grandma! 120 00:14:12,225 --> 00:14:14,025 - Hello, dear. - I'm home now. 121 00:14:14,027 --> 00:14:16,026 We're having pumpkin soup for supper. 122 00:14:16,028 --> 00:14:18,628 - Wash your hands. - I washed them already. 123 00:14:18,630 --> 00:14:20,164 You wiped them on your pants. 124 00:14:20,166 --> 00:14:23,467 - Now wash them with soap. - OK, Grandma. 125 00:14:23,469 --> 00:14:25,105 Huh? 126 00:14:29,542 --> 00:14:31,309 That's enough now. 127 00:14:32,812 --> 00:14:35,813 And anyway, dogs aren't allowed in Grandma's room. 128 00:14:35,815 --> 00:14:38,081 You know she can see through walls, buddy. 129 00:14:38,083 --> 00:14:40,920 What is up with you? 130 00:14:42,422 --> 00:14:44,754 Let's see. 131 00:14:44,756 --> 00:14:47,824 Wow. These look like... 132 00:14:47,826 --> 00:14:50,927 Aha, Grandma must be playing a trick on me. 133 00:14:50,929 --> 00:14:53,531 Dorothy, what are you doing up there? 134 00:14:53,533 --> 00:14:55,733 Grandma, this is a trick, right? 135 00:14:55,735 --> 00:14:57,935 No tricks. Supper's ready. 136 00:14:57,937 --> 00:15:01,305 Hmm. So where's the battery? 137 00:15:01,307 --> 00:15:03,574 - Yap! - Oh, Toto. 138 00:15:03,576 --> 00:15:05,209 How cool is this? 139 00:15:05,211 --> 00:15:08,713 If this was a fairytale, we could just "whoosh" 140 00:15:08,715 --> 00:15:10,680 and we're in the Land of Oz. 141 00:15:10,682 --> 00:15:14,251 You know, when they light up, you can be transported. 142 00:15:14,253 --> 00:15:17,787 That's what Grandma said in her stories when I was little. Oh! 143 00:15:17,789 --> 00:15:20,824 Wouldn't it be great if it was a reality? 144 00:15:20,826 --> 00:15:24,728 Sure. Click, click, click! 145 00:15:24,730 --> 00:15:28,165 Hmm. Alright, let's go eat. 146 00:15:56,596 --> 00:15:59,597 - Hurray! - Huh? 147 00:15:59,599 --> 00:16:01,331 You can talk? 148 00:16:01,333 --> 00:16:03,199 Of course I can talk. 149 00:16:03,201 --> 00:16:05,636 Everything your grandmother told you is true. 150 00:16:05,638 --> 00:16:09,773 This can't be real. The slippers work. 151 00:16:09,775 --> 00:16:12,675 - We're in the Land of Oz? - See? 152 00:16:12,677 --> 00:16:16,180 And you thought it was just a story. Do you believe it now? 153 00:16:16,182 --> 00:16:19,049 - We are in a fairytale. - Wait, but what about Grandma? 154 00:16:19,051 --> 00:16:20,884 And my parents will be home soon. 155 00:16:20,886 --> 00:16:22,520 Don't worry. 156 00:16:22,522 --> 00:16:24,121 No-one will even know we're gone. 157 00:16:24,123 --> 00:16:26,556 We'll go back to the same moment we disappeared. 158 00:16:26,558 --> 00:16:27,992 - Come on. - It's true. 159 00:16:27,994 --> 00:16:30,527 Time moves completely differently in here. 160 00:16:30,529 --> 00:16:32,095 Remember what Grandma said? 161 00:16:32,097 --> 00:16:35,632 That's right. So you're suggesting? 162 00:16:35,634 --> 00:16:37,801 Of course, it's the Land of Oz, 163 00:16:37,803 --> 00:16:40,805 where everything is beyond your wildest imagination. 164 00:16:40,807 --> 00:16:45,408 Hmm, I see your point. So where do we begin? 165 00:16:45,410 --> 00:16:47,877 Wow, cool. You look like a cowboy. 166 00:16:47,879 --> 00:16:51,482 Really? Vintage things have always looked good on me. 167 00:16:51,484 --> 00:16:55,386 Ten hup! Why do I hear bells? 168 00:16:55,388 --> 00:16:59,589 - Wow, is this a soldier? - Looks like it's made of wood. 169 00:16:59,591 --> 00:17:01,191 That's not very cutting-edge. 170 00:17:01,193 --> 00:17:05,328 Look at that! It's jammed. 171 00:17:05,330 --> 00:17:08,097 Anyone who jingles goes to prison. 172 00:17:08,099 --> 00:17:11,535 You're all so strict here. 173 00:17:11,537 --> 00:17:14,438 Look, more! 174 00:17:14,440 --> 00:17:16,539 Oh, I see, they react to sound. 175 00:17:16,541 --> 00:17:19,142 Come on, jingle the hat! 176 00:17:19,144 --> 00:17:22,046 It IS the jingle. Let's mess with them. 177 00:17:22,048 --> 00:17:25,018 - OK. - Move out, men! 178 00:17:33,192 --> 00:17:35,292 Dorothy! 179 00:17:35,294 --> 00:17:37,827 - Hey. - Pass it to me! 180 00:17:37,829 --> 00:17:40,866 - Jingle, jingle. - Stop that jingle! 181 00:17:42,234 --> 00:17:44,501 Huh? 182 00:17:44,503 --> 00:17:46,469 On your feet, men. Let's go! 183 00:17:46,471 --> 00:17:50,443 Get the dog! 184 00:18:00,653 --> 00:18:02,853 Whoo-hoo! I'm flying up here! 185 00:18:02,855 --> 00:18:05,525 What do you think about that? 186 00:18:14,767 --> 00:18:17,334 Yeah! Toto and Dorothy for the win! 187 00:18:17,336 --> 00:18:21,639 - Yeah! - Oh! Oh! Hey! Come on. 188 00:18:27,913 --> 00:18:31,981 The Fairy of the Silver Slippers is happy to help. 189 00:18:31,983 --> 00:18:34,517 She came back. It's Dorothy! 190 00:18:34,519 --> 00:18:38,055 Toto, I think they think that I'm Grandma. 191 00:18:38,057 --> 00:18:40,490 That's good. Look how truly happy they are. 192 00:18:40,492 --> 00:18:42,862 You bet we're happy. You saved us! 193 00:18:43,829 --> 00:18:46,229 Sweet Dorothy, you saved us 194 00:18:46,231 --> 00:18:49,132 from the soldiers of the Wicked Wizard Urfin. 195 00:18:49,134 --> 00:18:51,501 Thank you, Dorothy. They were so mean. 196 00:18:51,503 --> 00:18:53,836 They wouldn't let us jingle our bells. 197 00:18:53,838 --> 00:18:57,007 So now I bet you're gonna go free Emerald City, right? 198 00:18:57,009 --> 00:18:58,642 Er, whoa! 199 00:18:58,644 --> 00:19:00,678 Oh, so you have a little war going on? 200 00:19:00,680 --> 00:19:03,279 - Someone need some roughing up? - Oh, yeah, yeah. 201 00:19:03,281 --> 00:19:06,049 That's right. Go get 'em! 202 00:19:06,051 --> 00:19:09,452 That's not a problem. Ha! We'll go right this minute. 203 00:19:09,454 --> 00:19:12,256 - Are you sure? - How cool is this? 204 00:19:12,258 --> 00:19:14,592 All your school mates will die from jealousy when they hear. 205 00:19:16,662 --> 00:19:18,929 Uh, is it a big city? Is there a bus or something? 206 00:19:18,931 --> 00:19:21,030 - What does she mean? - What now? 207 00:19:21,032 --> 00:19:22,565 Oh, I see. 208 00:19:22,567 --> 00:19:24,000 You can't miss it. 209 00:19:24,002 --> 00:19:26,769 All you do is follow the Yellow Brick Road. 210 00:19:26,771 --> 00:19:29,739 Well, then, let's go! 211 00:19:29,741 --> 00:19:31,342 Hooray, hooray, hooray! 212 00:19:31,344 --> 00:19:34,711 Look, the road is really made of yellow brick. 213 00:19:34,713 --> 00:19:36,713 Everything is exactly 214 00:19:36,715 --> 00:19:38,982 like Granny said it would be, isn't it? 215 00:19:38,984 --> 00:19:42,018 - Those munchkins are funny. - I liked the little one. 216 00:19:42,020 --> 00:19:44,888 Dorothy! Dorothy, wait! 217 00:19:44,890 --> 00:19:49,563 Dorothy, my name is Milena. Please, here. 218 00:19:50,630 --> 00:19:52,595 I'd like you to give it to him, 219 00:19:52,597 --> 00:19:54,765 if you should meet him, of course. 220 00:19:54,767 --> 00:19:56,533 I think it's dear to him 221 00:19:56,535 --> 00:19:59,169 and I never had the chance to give it to him. 222 00:19:59,171 --> 00:20:02,475 - Give it to who? - Urfin. 223 00:20:05,778 --> 00:20:08,778 Listen, Toto, I know you think this is a game. 224 00:20:08,780 --> 00:20:10,680 - But lying is bad. - What do you mean? 225 00:20:10,682 --> 00:20:12,982 We should have told them I'm not the same Dorothy. 226 00:20:12,984 --> 00:20:15,219 It's not nice to trick them. 227 00:20:15,221 --> 00:20:17,787 Oh, come on, it's no big deal. 228 00:20:17,789 --> 00:20:19,856 And this way we get to see Emerald City 229 00:20:19,858 --> 00:20:22,459 and tell Scarecrow Grandma says hi. 230 00:20:22,461 --> 00:20:24,061 - Argh! - Ouch! 231 00:20:24,063 --> 00:20:27,163 Why aren't you old? Wait just a poppy-pickin' minute. 232 00:20:27,165 --> 00:20:28,699 You're not THAT Dorothy. 233 00:20:28,701 --> 00:20:30,834 What are you, her granddaughter or something? 234 00:20:30,836 --> 00:20:34,971 Ah, who cares? I'm just glad you're here. 235 00:20:34,973 --> 00:20:36,640 Who's the rat? 236 00:20:36,642 --> 00:20:39,476 - Rat? - That's my dog. 237 00:20:39,478 --> 00:20:42,680 Of course you're not a rat. 238 00:20:42,682 --> 00:20:44,715 - You going to the Emerald City? - Yeah. 239 00:20:44,717 --> 00:20:46,850 Then Urfin's really done for! 240 00:20:46,852 --> 00:20:49,687 Scarecrow asked me to ask the Tin Man for his help 241 00:20:49,689 --> 00:20:51,622 and you can ask the Lion to pitch in 242 00:20:51,624 --> 00:20:53,056 on your way to the Emerald City. 243 00:20:53,058 --> 00:20:56,259 I'll tell the Lion to expect you. 244 00:20:56,261 --> 00:20:59,129 So who's this Urfin person? 245 00:20:59,131 --> 00:21:03,299 Do you think he could be a real evil guy or something? 246 00:21:03,301 --> 00:21:06,670 Oh, please! A bad guy would spice things up here. 247 00:21:06,672 --> 00:21:09,073 Every good game has a boss level, 248 00:21:09,075 --> 00:21:12,575 and then you defeat him and win the game. 249 00:21:12,577 --> 00:21:14,344 - And if we lose? - We won't. 250 00:21:14,346 --> 00:21:18,852 We've got the Tin Man and he's worth a whole army. 251 00:21:22,755 --> 00:21:24,787 Hmm. 252 00:21:24,789 --> 00:21:27,790 Combined gross income exceeds expenditure 253 00:21:27,792 --> 00:21:31,894 and our economy is 24 and 13-15ths of a per cent 254 00:21:31,896 --> 00:21:33,796 robuster than the last quarter. 255 00:21:33,798 --> 00:21:35,932 Exchange rates have excellently changed. 256 00:21:35,934 --> 00:21:38,936 We've installed more gauges for mortgages 257 00:21:38,938 --> 00:21:41,971 and property values are properly valued. 258 00:21:41,973 --> 00:21:45,342 As is preferable, our profits are profitable 259 00:21:45,344 --> 00:21:48,478 and at least we're losing less from our losses. 260 00:21:48,480 --> 00:21:50,480 Bowling scores have gone way up 261 00:21:50,482 --> 00:21:53,549 and mini golf scores have gone way down. 262 00:21:53,551 --> 00:21:55,419 And the price of candy and ice-cream 263 00:21:55,421 --> 00:21:57,587 has dropped to nothing. 264 00:21:57,589 --> 00:22:00,690 So, in conclusion, our economy 265 00:22:00,692 --> 00:22:04,431 has once again proven to be an 'ecanomy'. 266 00:22:06,665 --> 00:22:09,935 I got this. 267 00:22:12,171 --> 00:22:13,937 Thanks, Your Highness. 268 00:22:13,939 --> 00:22:15,639 Well done. 269 00:22:15,641 --> 00:22:18,342 Aren't you clever, fixing a cart? 270 00:22:18,344 --> 00:22:20,209 Well, yeah, a good king 271 00:22:20,211 --> 00:22:22,278 should be able to fix everything, right? 272 00:22:22,280 --> 00:22:24,914 - Don't you think? - Ha! "Fix everything"? 273 00:22:24,916 --> 00:22:27,151 Emerald City is under attack, 274 00:22:27,153 --> 00:22:30,386 about to fall, and you're changing tyres. 275 00:22:30,388 --> 00:22:32,922 - What do you mean? - It's bad. 276 00:22:32,924 --> 00:22:35,057 Get your metal carcass over there. 277 00:22:35,059 --> 00:22:37,561 Right now. I must leave. 278 00:22:37,563 --> 00:22:39,696 Someone bring me my axe. 279 00:22:39,698 --> 00:22:43,903 Your Highness, we have yet to discuss the surplus deficit. 280 00:22:56,048 --> 00:22:59,216 Oh, this must be the Lilac Forest. 281 00:22:59,218 --> 00:23:03,452 Ha! There are sabre-toothed tigers in there, very dangerous. 282 00:23:03,454 --> 00:23:06,123 "Sabre-toothed tigers"? 283 00:23:06,125 --> 00:23:09,625 Toto, maybe we should find another way. 284 00:23:09,627 --> 00:23:13,263 You're scared. I'm joking, I'm joking. 285 00:23:13,265 --> 00:23:14,965 We're not afraid of any tigers. 286 00:23:14,967 --> 00:23:16,834 We can fight them off single-handed. 287 00:23:16,836 --> 00:23:20,269 More importantly, the brave lion lives here. 288 00:23:20,271 --> 00:23:22,738 We'll take him with us and be unstoppable. 289 00:23:22,740 --> 00:23:24,975 I loved when Grandma used to talk about him. 290 00:23:24,977 --> 00:23:26,910 The way he was shaking with fear at first. 291 00:23:26,912 --> 00:23:28,911 And then boom! He's full of courage. 292 00:23:28,913 --> 00:23:31,715 With him on our side, we'll definitely beat that Urfin. 293 00:23:31,717 --> 00:23:34,250 I like spontaneous people. I'm like that myself. 294 00:23:34,252 --> 00:23:37,787 We march intrepidly forward. 295 00:23:37,789 --> 00:23:41,225 Tigers tremble before us. Run, Urfin, run! 296 00:23:41,227 --> 00:23:44,094 The canine warrior is hot on your trail. Too-too! 297 00:23:49,468 --> 00:23:52,401 Argh! 298 00:23:52,403 --> 00:23:54,571 Poor Toto. Are you OK? 299 00:23:54,573 --> 00:23:57,474 - You've gotta be careful. - I'm fine, I'm fine. 300 00:23:57,476 --> 00:24:00,276 Oh, buddy. Look at that! 301 00:24:00,278 --> 00:24:02,211 "Traveller, get a move on. 302 00:24:02,213 --> 00:24:04,914 "Here round the corner, your wishes will come true." 303 00:24:04,916 --> 00:24:07,750 - Oh. - See? Didn't I tell you? 304 00:24:07,752 --> 00:24:09,652 This IS the real Land of Oz. 305 00:24:09,654 --> 00:24:11,721 - It's like a bonus level. - Bonus? 306 00:24:11,723 --> 00:24:14,790 Of course. Is this cool or what? We can make any wish right now. 307 00:24:14,792 --> 00:24:16,692 - Come on, make a wish. - Yeah? 308 00:24:16,694 --> 00:24:18,929 No, not that one. 309 00:24:18,931 --> 00:24:21,965 I don't want that. 310 00:24:21,967 --> 00:24:23,967 Something, hmm... Of course! 311 00:24:23,969 --> 00:24:25,869 I have that test coming up at school. 312 00:24:25,871 --> 00:24:28,205 But, no, I should study for that on my own. 313 00:24:28,207 --> 00:24:31,941 Oh! I know what I'm gonna wish for. And you? 314 00:24:31,943 --> 00:24:34,678 Yeah. It's a secret. 315 00:24:34,680 --> 00:24:37,113 That's not fair. I'll tell you mine. 316 00:24:37,115 --> 00:24:39,882 And I picked... 317 00:24:39,884 --> 00:24:44,220 - Just spill it. - A bowl of pumpkin soup! 318 00:24:44,222 --> 00:24:46,323 You like pumpkin soup? 319 00:24:46,325 --> 00:24:49,726 Yes. What's the big deal? You don't understand us dogs. 320 00:24:49,728 --> 00:24:51,628 I'm actually a vegetarian. 321 00:24:51,630 --> 00:24:54,664 Almost. OK, let's go get our wishes. 322 00:24:54,666 --> 00:24:56,833 - Let's go! - Forward march! 323 00:24:56,835 --> 00:24:58,735 Pumpkin soup, pumpkin soup. 324 00:24:58,737 --> 00:25:00,536 Pump, pump, pump, pump, pumpkin soup. 325 00:25:00,538 --> 00:25:02,405 Arrr! 326 00:25:02,407 --> 00:25:04,941 Ohh! 327 00:25:04,943 --> 00:25:08,644 I am the one that you're looking for. 328 00:25:08,646 --> 00:25:12,282 I'm the one who grants wishes. But not yours, mine. 329 00:25:12,284 --> 00:25:14,183 Whoa! 330 00:25:14,185 --> 00:25:16,186 Ahh! 331 00:25:21,294 --> 00:25:23,226 Anything? 332 00:25:23,228 --> 00:25:26,263 Nothing yet, Your Majesty. 333 00:25:26,265 --> 00:25:27,965 What could be keeping them? 334 00:25:27,967 --> 00:25:30,334 Alright, let's go through it again. 335 00:25:30,336 --> 00:25:32,771 They finally arrive and then? 336 00:25:33,873 --> 00:25:35,572 Hmm. 337 00:25:35,574 --> 00:25:38,144 And then? 338 00:25:39,311 --> 00:25:41,545 It's trumpet time. 339 00:25:43,515 --> 00:25:47,383 Quiet! What do you think you're doing? 340 00:25:47,385 --> 00:25:49,419 You said to go through it. 341 00:25:49,421 --> 00:25:52,855 No, I just wanted to check that you remembered everything. 342 00:25:52,857 --> 00:25:56,459 Alright, fireflies, are you ready? 343 00:25:58,364 --> 00:26:00,529 Great. Now turn your bottoms back off. 344 00:26:00,531 --> 00:26:05,001 Very nice. Alright, we're ready. 345 00:26:05,003 --> 00:26:08,171 The crown! Where's the crown? 346 00:26:12,010 --> 00:26:13,879 There you are. 347 00:26:21,019 --> 00:26:24,254 I remind you, we have to make it clear to Dorothy and Toto 348 00:26:24,256 --> 00:26:27,994 that my entire kingdom welcomes them and loves them. 349 00:26:29,161 --> 00:26:30,893 Eh, see them yet? 350 00:26:30,895 --> 00:26:32,895 Should we practise again? No, we're ready. 351 00:26:32,897 --> 00:26:36,068 Make me proud, everyone. Where's my... Oh, there you are. 352 00:26:59,357 --> 00:27:03,093 There he is. Yikes! 353 00:27:03,095 --> 00:27:04,931 Well, the crow was right. 354 00:27:14,906 --> 00:27:17,873 Let's just surrender to him... he looks pretty nice. 355 00:27:17,875 --> 00:27:21,344 Uh... uh, I was only joking. 356 00:27:23,981 --> 00:27:27,183 Huh! No fangs, no claws. 357 00:27:27,185 --> 00:27:30,120 He's not so scary. Just straw, right? 358 00:27:30,122 --> 00:27:32,721 Uh-huh. 359 00:27:32,723 --> 00:27:38,428 Scarecrow! I am the powerful and great wizard Urfin Jus! 360 00:27:38,430 --> 00:27:42,532 I'm very, very terrible! 361 00:27:42,534 --> 00:27:45,701 I brought this army to life! 362 00:27:45,703 --> 00:27:48,270 Now surrender or suffer. 363 00:27:48,272 --> 00:27:50,574 He isn't nice. 364 00:27:50,576 --> 00:27:53,343 Never! We will defend ourselves! 365 00:27:53,345 --> 00:27:56,680 - General, I must have this city. - Sir! 366 00:27:56,682 --> 00:27:59,915 - Time to charge. - Wooden army, charge! 367 00:28:07,026 --> 00:28:08,757 Ugh! 368 00:28:08,759 --> 00:28:10,759 - It's locked. - It's locked. 369 00:28:10,761 --> 00:28:13,130 - It's locked. - Hey, General! 370 00:28:31,317 --> 00:28:34,120 Ahh! Just scale the wall already! 371 00:28:53,771 --> 00:28:58,374 Ahh! 372 00:29:10,823 --> 00:29:14,056 Scarecrow, they're too many! We can't win! 373 00:29:14,058 --> 00:29:18,061 Think, think, think. Just think, think, think. 374 00:29:18,063 --> 00:29:19,828 Fire! 375 00:29:19,830 --> 00:29:22,899 Fire? That's it, fire! 376 00:29:22,901 --> 00:29:25,302 They're made of wood! Thanks, brain. 377 00:29:25,304 --> 00:29:28,807 Got a light? 378 00:29:30,409 --> 00:29:32,478 Here. 379 00:29:34,346 --> 00:29:37,146 Oh? Ohh! 380 00:29:37,148 --> 00:29:40,016 - Ohh! - Ohh. 381 00:29:42,554 --> 00:29:44,688 Get back, blockheads! 382 00:29:44,690 --> 00:29:47,457 Don't touch each other, you're on fire! 383 00:29:55,601 --> 00:29:59,102 This isn't over yet, but they do burn well. 384 00:30:07,045 --> 00:30:09,312 General! Water! 385 00:30:09,314 --> 00:30:11,484 Oh! Huh! Ahh! 386 00:30:12,917 --> 00:30:16,021 Not me, twig brain, the soldiers! 387 00:30:30,402 --> 00:30:32,802 So happy lucky that I bumped into you. 388 00:30:32,804 --> 00:30:35,805 I was waiting forever. 389 00:30:35,807 --> 00:30:39,409 Then I was just inspired by that whole wishes routine. 390 00:30:39,411 --> 00:30:41,311 Wasn't that big-brainy of me? 391 00:30:41,313 --> 00:30:43,712 I sort of wanted it to be a poem 392 00:30:43,714 --> 00:30:45,882 but I couldn't thinky-think a good rhyme. 393 00:30:45,884 --> 00:30:48,384 - Ahh! - I had, "You and your wishes." 394 00:30:48,386 --> 00:30:50,987 "Will taste just delicious." Come on, it writes itself. 395 00:30:50,989 --> 00:30:53,189 I'm guessing that you're an ogre? 396 00:30:53,191 --> 00:30:56,058 Yeah. As real as they come. 397 00:30:56,060 --> 00:30:59,395 Look, my mom has probably already called Magic 911. 398 00:30:59,397 --> 00:31:02,364 There are elf cops and fairy firemen on the way. 399 00:31:02,366 --> 00:31:04,234 - It's... Huh? - Ah! 400 00:31:04,236 --> 00:31:05,934 I make a fairy elf casserole. 401 00:31:05,936 --> 00:31:08,738 So delicate but surprisingly filling. 402 00:31:08,740 --> 00:31:10,640 The wings do tend to stick in the teeth. 403 00:31:10,642 --> 00:31:13,375 Listen, if you don't let her go this instant, 404 00:31:13,377 --> 00:31:15,511 you're gonna regret messing with us. 405 00:31:15,513 --> 00:31:18,014 Don't you know who she is? 406 00:31:18,016 --> 00:31:19,716 No. Is who? 407 00:31:19,718 --> 00:31:21,617 The Fairy of the Silver Slippers. 408 00:31:21,619 --> 00:31:24,054 - Hmm! - Get out! 409 00:31:24,056 --> 00:31:27,390 She is! Now do you see? 410 00:31:27,392 --> 00:31:30,826 Uh? 411 00:31:30,828 --> 00:31:33,129 A fairy! That's so great. 412 00:31:33,131 --> 00:31:37,366 Fairies taste so much better than humans. 413 00:31:37,368 --> 00:31:39,869 This is getting weird. 414 00:31:39,871 --> 00:31:41,770 What could be keeping them? 415 00:31:41,772 --> 00:31:45,141 It's possible the ogre caught them. 416 00:31:45,143 --> 00:31:47,712 Ogre?! Ohh... 417 00:31:48,881 --> 00:31:51,480 Or I guess THEY could have caught HIM. 418 00:31:51,482 --> 00:31:54,351 His wish sign is up in the forest again. 419 00:31:54,353 --> 00:31:57,821 What? It is? And no-one told me? 420 00:31:57,823 --> 00:31:59,725 Ohh! 421 00:32:09,134 --> 00:32:11,433 Fabulous. Hmm. 422 00:32:11,435 --> 00:32:14,703 Dune peppers. The sauce is everything. 423 00:32:14,705 --> 00:32:16,873 A fairy with disappointing sauce 424 00:32:16,875 --> 00:32:20,110 is like an ogre wedding without a body count. 425 00:32:20,112 --> 00:32:21,811 Oh! Speaking of sauce, 426 00:32:21,813 --> 00:32:25,047 I once managed to catch this saucy, saucy Sixpaw. 427 00:32:25,049 --> 00:32:27,182 Feisty thing. Smelled like toe jam. 428 00:32:27,184 --> 00:32:30,754 And when I told him I was gonna eat him... 429 00:32:30,756 --> 00:32:33,123 Oh, the bouillon! 430 00:32:33,125 --> 00:32:36,459 Oh, thank goodness. It's just fine. 431 00:32:36,461 --> 00:32:38,862 It's almost time to marinade... 432 00:32:38,864 --> 00:32:40,764 ...my scrumptious little fairy. 433 00:32:40,766 --> 00:32:44,100 Ohh! Oh... 434 00:32:44,102 --> 00:32:45,802 Oww! 435 00:32:45,804 --> 00:32:48,470 Marinade this! 436 00:32:48,472 --> 00:32:51,173 Oh, nice! 437 00:32:51,175 --> 00:32:53,308 Hit him one more time! 438 00:32:53,310 --> 00:32:56,278 Ogre! 439 00:32:56,280 --> 00:33:00,850 Dorothy! My dear friend, are you alright? Monster! 440 00:33:00,852 --> 00:33:02,751 Didn't I tell you? 441 00:33:02,753 --> 00:33:05,721 - Even the lion's got our back. - Toto! 442 00:33:05,723 --> 00:33:07,856 And you tried to eat my special friends. 443 00:33:07,858 --> 00:33:10,392 You know the punishment for this. 444 00:33:10,394 --> 00:33:12,394 That's right! 445 00:33:12,396 --> 00:33:14,863 You brought this on yourself! 446 00:33:14,865 --> 00:33:17,100 Ahh! 447 00:33:17,102 --> 00:33:19,602 I wanted to talk to her, that's all. 448 00:33:19,604 --> 00:33:22,138 Oh, I wasn't ever really gonna eat her, 449 00:33:22,140 --> 00:33:24,940 I was just trying to make a practical joke. 450 00:33:24,942 --> 00:33:28,378 It was funny! Agreement, ashmeement. Bureaucrat! 451 00:33:30,281 --> 00:33:33,248 - Hello, ogre. - Mama. 452 00:33:33,250 --> 00:33:37,120 You want your mummy, eh? Hmm. 453 00:33:37,122 --> 00:33:39,221 Ahh! Ugh! 454 00:33:42,827 --> 00:33:46,296 - And where is His Majesty? - He isn't here. 455 00:33:46,298 --> 00:33:49,701 What do you want to do? 456 00:33:50,602 --> 00:33:53,439 Go home. Duh. 457 00:34:03,882 --> 00:34:07,717 Toto! Dorothy! I'm so glad to see you. 458 00:34:07,719 --> 00:34:10,653 Just don't look down, alright? 459 00:34:10,655 --> 00:34:14,523 But if you did already, uh... is it far? 460 00:34:14,525 --> 00:34:16,226 No, don't tell me. 461 00:34:16,228 --> 00:34:18,760 I've got the courage to handle anything, of course. 462 00:34:18,762 --> 00:34:22,999 Except for heights and maybe the dark. Sad lion here. 463 00:34:23,001 --> 00:34:27,302 There's something here. Just hold on. 464 00:34:29,440 --> 00:34:32,441 How far down? Like, a mile? Two miles? 465 00:34:32,443 --> 00:34:34,476 Bottomless pit? 466 00:34:34,478 --> 00:34:36,378 Oh, courage time. 467 00:34:36,380 --> 00:34:38,648 Ohh! 468 00:34:38,650 --> 00:34:41,217 No sweat, nothing to fear. 469 00:34:41,219 --> 00:34:43,856 Uh? 470 00:34:54,733 --> 00:34:57,836 Now, that's using your head, Lion, and your tail. 471 00:35:02,440 --> 00:35:05,108 Oh... 472 00:35:05,110 --> 00:35:09,347 Okey-dokey, that went pretty well. 473 00:35:18,289 --> 00:35:20,222 Well, alright! 474 00:35:20,224 --> 00:35:22,594 We did it ourselves. 475 00:35:24,161 --> 00:35:26,162 Well done us! 476 00:35:28,967 --> 00:35:31,367 We alarmed the Tin Man for nothing. 477 00:35:31,369 --> 00:35:33,405 Uhh! Ahh! 478 00:35:36,340 --> 00:35:38,307 Ahh! 479 00:35:38,309 --> 00:35:40,175 Ruf Bilan? Goodness, what is this? 480 00:35:40,177 --> 00:35:44,012 Look at you. An old sack of straw that thinks he's a king. 481 00:35:44,014 --> 00:35:48,851 Well, I'd rather have the great wizard Urfin Jus as my master 482 00:35:48,853 --> 00:35:51,387 than some talking pile of garbage. 483 00:35:51,389 --> 00:35:54,523 Yah! 484 00:36:07,271 --> 00:36:09,775 Ahh! 485 00:36:11,376 --> 00:36:13,309 Ohh! 486 00:36:23,722 --> 00:36:26,623 Your Greatness! There he is, our inside goon! 487 00:36:26,625 --> 00:36:29,157 The one who opened the big doors. 488 00:36:29,159 --> 00:36:33,362 Well, then, come here. Relax. 489 00:36:33,364 --> 00:36:35,465 Uhh! Oh. 490 00:36:35,467 --> 00:36:38,735 You helped us out and I'll remember that. 491 00:36:38,737 --> 00:36:42,871 I always remember my friends. Always. 492 00:36:46,010 --> 00:36:49,244 Huh? Ugh! 493 00:36:49,246 --> 00:36:52,215 - Traitor! - Ahh! 494 00:36:52,217 --> 00:36:54,117 Look, it's the famously wise 495 00:36:54,119 --> 00:36:57,286 and kind-hearted king, the Scarecrow. 496 00:36:58,989 --> 00:37:02,557 If you're so wise, then you've already realised 497 00:37:02,559 --> 00:37:05,894 that I'm here for Gingema's book. 498 00:37:05,896 --> 00:37:07,630 Where is it? 499 00:37:07,632 --> 00:37:09,999 I'll never tell where the book is. 500 00:37:10,001 --> 00:37:12,034 Yeah? 501 00:37:12,036 --> 00:37:14,836 Yes, you will. I promise. 502 00:37:14,838 --> 00:37:17,639 Lock him up. 503 00:37:25,684 --> 00:37:29,052 Good and simple people of Emerald City, 504 00:37:29,054 --> 00:37:33,289 welcome the great and terrible wizard Urfin Jus, 505 00:37:33,291 --> 00:37:34,990 for he has freed you 506 00:37:34,992 --> 00:37:38,193 from the oppression of the wicked usurper Scarecrow. 507 00:37:38,195 --> 00:37:40,398 Come and greet him! 508 00:37:41,932 --> 00:37:45,400 I think your greatness overwhelms them. 509 00:37:45,402 --> 00:37:47,970 They just aren't sure they can thank you enough. 510 00:37:47,972 --> 00:37:52,374 Yeah, I'm sure. They can thank me tomorrow. They'd better. 511 00:37:52,376 --> 00:37:54,712 They will, Your Highness. Of course! 512 00:38:05,190 --> 00:38:08,825 The color scheme could be better. 513 00:38:10,594 --> 00:38:14,463 Ahh. Do I look scarecrowy? 514 00:38:15,967 --> 00:38:19,635 We should cover this with some diamonds. 515 00:38:19,637 --> 00:38:22,572 Uh, we should call the city something new. 516 00:38:22,574 --> 00:38:24,273 Hey, who asked you, huh? 517 00:38:24,275 --> 00:38:27,110 - Master knows what he wants. - Wait, stop. 518 00:38:27,112 --> 00:38:29,679 What was that you said? Again? 519 00:38:29,681 --> 00:38:34,416 The city's name, change it? 520 00:38:34,418 --> 00:38:37,619 You know, it ought to be called Urfinville. 521 00:38:37,621 --> 00:38:41,456 You know, that's not bad. 522 00:38:41,458 --> 00:38:43,358 Yeah. 523 00:38:43,360 --> 00:38:46,461 Your Lordship! Just got a report. 524 00:38:46,463 --> 00:38:48,396 There's some sort of metal man 525 00:38:48,398 --> 00:38:50,967 approaching the city from somewhere. 526 00:38:50,969 --> 00:38:54,637 That's not good. What is a metal man? 527 00:38:54,639 --> 00:38:57,039 The Tin Man, Scarecrow's friend. 528 00:38:57,041 --> 00:38:58,874 That was it, Tin Man. 529 00:38:58,876 --> 00:39:01,376 I'm very sorry, my fault. 530 00:39:01,378 --> 00:39:05,046 The Tin Man, huh? Who told you this? 531 00:39:05,048 --> 00:39:07,516 Well, a little bird told it to one of my soldiers 532 00:39:07,518 --> 00:39:09,584 who told it to another, who told it to another, 533 00:39:09,586 --> 00:39:11,653 who told it to another, who told it to another, 534 00:39:11,655 --> 00:39:13,722 who then came and found me and HE told me. 535 00:39:13,724 --> 00:39:15,724 I'd like to outline my concerns. 536 00:39:15,726 --> 00:39:18,461 Metal is stronger, much, than wood 537 00:39:18,463 --> 00:39:20,162 and that could be a problem. 538 00:39:20,164 --> 00:39:24,200 That's for sure. You're in big trouble. 539 00:39:24,202 --> 00:39:25,901 Uhh! 540 00:39:25,903 --> 00:39:28,637 - Your Lordship! She's the one! - Rarrr! 541 00:39:28,639 --> 00:39:31,641 - The little bird! - Little bird, huh? 542 00:39:31,643 --> 00:39:33,543 How's THIS for little? 543 00:39:33,545 --> 00:39:36,045 Arrgh! Uh, ooh! Ohh! 544 00:39:36,047 --> 00:39:37,983 You wooden dummy. 545 00:39:43,855 --> 00:39:46,155 Right! Gather all the soldiers and... 546 00:39:46,157 --> 00:39:49,157 Hey! Quiet, Clown. 547 00:39:49,159 --> 00:39:53,896 You don't give the orders. I'm the one in charge. 548 00:39:53,898 --> 00:39:58,934 Tin Man... he's friends with Scarecrow, right? 549 00:39:58,936 --> 00:40:01,704 Ruf, bring me the Scarecrow's robes. 550 00:40:01,706 --> 00:40:06,742 Clowny, I need paint and I need straw. 551 00:40:19,224 --> 00:40:22,057 - Ugh! - Chillax, Lion, it's just light. 552 00:40:22,059 --> 00:40:25,228 Shh! You hear it? 553 00:40:25,230 --> 00:40:27,329 Hear what? 554 00:40:27,331 --> 00:40:29,565 Like a chomping. 555 00:40:29,567 --> 00:40:31,833 Yeah, chomping, yeah. 556 00:40:31,835 --> 00:40:33,869 I didn't hear anything. 557 00:40:33,871 --> 00:40:38,608 No? See, it could be a Sixpaw. 558 00:40:38,610 --> 00:40:41,443 What's a Sixpaw? 559 00:40:41,445 --> 00:40:45,847 Oh, they're just horrible monsters. 560 00:40:45,849 --> 00:40:47,883 The Sixpaws are what dug this tunnel. 561 00:40:47,885 --> 00:40:50,887 Then this cave is really a monster's lair? 562 00:40:50,889 --> 00:40:54,257 - Ha ha! That's great! - No, it isn't. 563 00:40:54,259 --> 00:40:55,958 Hey, don't be like that. 564 00:40:55,960 --> 00:40:58,260 Isn't this cool? Now we've got some light. 565 00:40:58,262 --> 00:41:01,429 - Where does this tunnel lead? - The Emerald City. 566 00:41:01,431 --> 00:41:03,132 Dude, really? 567 00:41:03,134 --> 00:41:05,867 - That is just awesome! - What is awesome? 568 00:41:05,869 --> 00:41:07,769 Well, the Emerald City's where we need to go 569 00:41:07,771 --> 00:41:09,639 if we're planning to defeat Urfin. 570 00:41:09,641 --> 00:41:14,043 What? Do you mean... Has he captured the city? 571 00:41:14,045 --> 00:41:15,811 You could say that. 572 00:41:15,813 --> 00:41:18,246 But the Scarecrow is there. Isn't he? 573 00:41:18,248 --> 00:41:20,148 Urfin's soldiers aren't exactly smart 574 00:41:20,150 --> 00:41:22,050 so the Scarecrow's probably fine. 575 00:41:22,052 --> 00:41:25,588 - I'm not so sure about that. - Yeah? What's he like, Urfin? 576 00:41:25,590 --> 00:41:28,958 Bad guy. Nothing special. No need to worry. 577 00:41:28,960 --> 00:41:33,762 Mmm. Scarecrow's my friend. I AM worried. Uh? 578 00:41:33,764 --> 00:41:37,133 Duh! Where's my brain? 579 00:41:37,135 --> 00:41:39,969 The answer's as plain as the slippers on your feet! 580 00:41:39,971 --> 00:41:42,037 The silver slippers can defeat anyone. 581 00:41:42,039 --> 00:41:46,309 With them, we can save Scarecrow! Charge! 582 00:41:46,311 --> 00:41:50,179 - Wait, hang on, oh, uncharge. - Courage on the fritz again? 583 00:41:50,181 --> 00:41:53,950 Hear that? Just listen, there's that chomping again. 584 00:41:53,952 --> 00:41:56,318 There aren't any Sixpaws. 585 00:41:56,320 --> 00:41:59,088 Or sevenpaws or eightpaws... 586 00:42:00,824 --> 00:42:03,458 Listen. 587 00:42:03,460 --> 00:42:06,561 Wow! They sing as well as glow! 588 00:42:06,563 --> 00:42:08,900 Hashtag loving this cave. 589 00:42:33,490 --> 00:42:35,760 Huh? 590 00:42:37,661 --> 00:42:39,931 - Hear that? - Hmm? 591 00:42:41,132 --> 00:42:42,865 Mm-hm. 592 00:42:42,867 --> 00:42:45,967 Well, I suppose something may have happened. 593 00:42:45,969 --> 00:42:48,269 Mmm. Yeah. 594 00:42:48,271 --> 00:42:50,942 Hmm. 595 00:42:52,010 --> 00:42:53,979 Now what should we do? 596 00:42:55,547 --> 00:42:57,612 Let's go get lunch. 597 00:42:59,851 --> 00:43:03,655 Now. 598 00:43:23,240 --> 00:43:25,110 Hide! 599 00:43:26,543 --> 00:43:29,345 I am out of shape. 600 00:43:29,347 --> 00:43:31,679 Whew! Looks like we lost them. 601 00:43:31,681 --> 00:43:33,715 Huh? 602 00:43:33,717 --> 00:43:37,052 That's enough, tough dog. 603 00:43:37,054 --> 00:43:39,554 Just be quiet. Look, there isn't anything there. 604 00:43:39,556 --> 00:43:42,157 Why are you acting so tense? Aren't you having a good time? 605 00:43:42,159 --> 00:43:44,092 No, I'm not having a good time at all. 606 00:43:44,094 --> 00:43:47,128 - In fact, I think I'm done. - Dorothy, what's with you? 607 00:43:47,130 --> 00:43:49,764 - We can't turn back. - I said I'm done. 608 00:43:49,766 --> 00:43:51,534 Dorothy, what do you mean? 609 00:43:51,536 --> 00:43:56,371 Lion, look, I'm sorry but the truth is the Dorothy you know, 610 00:43:56,373 --> 00:43:58,074 see, I'm not her. 611 00:43:58,076 --> 00:44:02,510 - That was my grandmother. - You're her granddaughter? 612 00:44:02,512 --> 00:44:04,746 But that's Toto. 613 00:44:04,748 --> 00:44:06,648 He's not that Toto either. 614 00:44:06,650 --> 00:44:08,550 He's his great-great-grandson. 615 00:44:08,552 --> 00:44:11,119 Girlfriend, you are such a party pooper. 616 00:44:11,121 --> 00:44:13,755 If you don't mind, we'll just head home. 617 00:44:13,757 --> 00:44:15,825 It's gotta be almost time for lunch. 618 00:44:15,827 --> 00:44:19,031 We'll come back and visit again sometime. Thanks for everything. 619 00:44:22,099 --> 00:44:26,001 - Umm... - Uh... 620 00:44:26,003 --> 00:44:27,869 Something must be wrong. 621 00:44:27,871 --> 00:44:31,039 Toto, the slippers aren't working. 622 00:44:31,041 --> 00:44:34,275 That's good. Hey, this is a quest. 623 00:44:34,277 --> 00:44:36,845 And heroes don't just poof back to Kansas. Come on! 624 00:44:36,847 --> 00:44:40,849 Don't you see? Toto, this means we're really trapped here. 625 00:44:40,851 --> 00:44:45,153 Maybe forever. Apart from Mom and Dad and Grandma. 626 00:44:45,155 --> 00:44:48,791 - Ohh... - You act like it's a game. 627 00:44:56,233 --> 00:44:59,367 Hey, check out this cave painting. 628 00:45:01,938 --> 00:45:04,539 I think the slippers stopped working for a reason. 629 00:45:04,541 --> 00:45:07,175 Maybe we can't leave until the quest is done. 630 00:45:07,177 --> 00:45:11,045 I'm not sure, but I think this might be some kind of sign. 631 00:45:11,047 --> 00:45:15,751 I guess it could be. Tin Man painted it to help us remember. 632 00:45:15,753 --> 00:45:17,920 It's the day we'd crazy times. 633 00:45:17,922 --> 00:45:20,155 We were being chased by Fangthers! 634 00:45:27,998 --> 00:45:31,066 Hurry to the other side! Don't just stand there, let's jump! 635 00:45:31,068 --> 00:45:34,570 - No, Scarecrow. - We won't make it. 636 00:45:43,481 --> 00:45:46,414 Form a circle, everybody join hands. 637 00:45:46,416 --> 00:45:48,717 Dorothy, recite a rhyme or something. 638 00:45:48,719 --> 00:45:50,619 Uh, a rhyme? Which one? 639 00:45:52,789 --> 00:45:55,191 I don't know, nursery rhyme, naughty limerick, 640 00:45:55,193 --> 00:45:56,891 just pick something. 641 00:45:56,893 --> 00:45:59,327 Umm, uhh... 642 00:45:59,329 --> 00:46:03,097 Eeny meeny miny mo, catch a Fangther by the toe. 643 00:46:03,099 --> 00:46:04,967 Everybody, join in! 644 00:46:04,969 --> 00:46:09,737 Eeny meeny miny mo, catch a Fangther by the toe. 645 00:46:09,739 --> 00:46:12,474 - Why are we doing this? - It's a magic spell. 646 00:46:15,112 --> 00:46:17,481 Right, jump now! 647 00:46:20,851 --> 00:46:22,617 Wow! 648 00:46:22,619 --> 00:46:26,287 This is really my grandmother? 649 00:46:26,289 --> 00:46:28,123 Yes, Scarecrow knew 650 00:46:28,125 --> 00:46:31,459 the magic of spells doesn't come from the words, 651 00:46:31,461 --> 00:46:33,762 it comes from whoever is saying them. 652 00:46:33,764 --> 00:46:36,231 We're coming, Scarecrow. 653 00:46:36,233 --> 00:46:39,235 Dorothy, we'll get you back to your family. 654 00:46:39,237 --> 00:46:42,704 - Imposter Toto was right, this really is a sign. - Yes! 655 00:46:42,706 --> 00:46:45,074 To remind us what we SHOULD be doing, 656 00:46:45,076 --> 00:46:48,844 which is saving the Emerald City and then getting you home! 657 00:46:48,846 --> 00:46:51,179 Hang on, I can't face Urfin. 658 00:46:51,181 --> 00:46:53,249 Without the slippers' magic, we'll lose. 659 00:46:53,251 --> 00:46:54,916 Not if we work together. 660 00:46:54,918 --> 00:46:58,487 And don't forget, I'm the king of the forest! 661 00:46:58,489 --> 00:47:01,326 We'll be fine. 662 00:47:32,257 --> 00:47:33,988 Uh! Your Lordship! 663 00:47:33,990 --> 00:47:36,492 We're too late! I saw the Tin Man coming. 664 00:47:36,494 --> 00:47:39,795 Drama queen! 665 00:47:39,797 --> 00:47:42,097 But he's going to destroy your army, sir. 666 00:47:42,099 --> 00:47:45,534 - No, he's not. - But when he gets here, he'll... 667 00:47:45,536 --> 00:47:48,903 Well, I think we'll be good friends. 668 00:47:48,905 --> 00:47:50,775 Just you wait. 669 00:47:53,344 --> 00:47:55,411 There. 670 00:47:55,413 --> 00:47:58,313 Ohh! 671 00:47:58,315 --> 00:48:01,050 - How's that? - It's uncanny! 672 00:48:01,052 --> 00:48:05,653 He's perfect! I've seen some magic, but wow! 673 00:48:05,655 --> 00:48:09,023 This is but a taste of our master's power. 674 00:48:09,025 --> 00:48:11,827 Hmm. 675 00:48:34,351 --> 00:48:36,385 - Tin Man! - Huh? 676 00:48:36,387 --> 00:48:38,554 Welcome. 677 00:48:38,556 --> 00:48:41,690 Scarecrow, you're alive! 678 00:48:41,692 --> 00:48:45,626 I was so worried, my friend, my heart almost stopped. 679 00:48:45,628 --> 00:48:48,162 Your heart? What is a heart, sir? 680 00:48:48,164 --> 00:48:50,499 Always joking. 681 00:48:50,501 --> 00:48:52,066 But tell me, what's been happening? 682 00:48:52,068 --> 00:48:54,470 - The city's a mess. - Ahem! 683 00:48:54,472 --> 00:48:57,873 Hello there, Your Majesty. 684 00:48:57,875 --> 00:49:00,876 Might I accompany the two of you? 685 00:49:00,878 --> 00:49:03,010 Hmm. Yeah. 686 00:49:13,423 --> 00:49:17,025 Hang on. Wait for me. 687 00:49:17,027 --> 00:49:20,128 But where are we going? I don't understand this. 688 00:49:20,130 --> 00:49:21,697 Patience, Your Majesty. 689 00:49:21,699 --> 00:49:23,599 - You are a king as well? - I am. 690 00:49:23,601 --> 00:49:26,068 Scarecrow, who is this? 691 00:49:26,070 --> 00:49:27,836 Me? 692 00:49:27,838 --> 00:49:29,604 I'm the new city minister... 693 00:49:29,606 --> 00:49:33,577 the Minister of Terrible Secrets and Great Mysteries. 694 00:49:35,079 --> 00:49:39,551 Before you go inside, I must ask you to leave your axe here. 695 00:49:40,518 --> 00:49:42,686 - Hmm? - Mm-hm. 696 00:49:47,525 --> 00:49:50,224 Go right in. 697 00:49:56,833 --> 00:49:58,534 Scarecrow! 698 00:49:58,536 --> 00:50:00,869 Scarecrow! Scarecrow! 699 00:50:00,871 --> 00:50:03,474 - What is the meaning of this? - Scram. 700 00:50:10,181 --> 00:50:12,780 No... 701 00:50:12,782 --> 00:50:15,583 Scarecrow, there's water everywhere. 702 00:50:15,585 --> 00:50:17,588 Help... me. 703 00:50:22,293 --> 00:50:26,831 You... know... I... rust, right? 704 00:50:32,570 --> 00:50:35,336 So, forgot your oil can, huh? 705 00:50:35,338 --> 00:50:36,938 That won't do. 706 00:50:36,940 --> 00:50:38,639 Left, left, left. 707 00:50:38,641 --> 00:50:40,508 Right, right, right. 708 00:50:40,510 --> 00:50:44,412 Lefty. Lefty. Righty. Righty. 709 00:50:44,414 --> 00:50:48,483 Lefty. Lefty. Righty. Righty. 710 00:50:48,485 --> 00:50:50,552 ♪ We are not the fastest 711 00:50:50,554 --> 00:50:52,554 ♪ And we're not the smartest 712 00:50:52,556 --> 00:50:54,423 ♪ Though we may not be the best 713 00:50:54,425 --> 00:50:56,258 ♪ Our heads are the hardest 714 00:50:56,260 --> 00:50:57,825 ♪ We are not the fastest 715 00:50:57,827 --> 00:50:59,695 ♪ And we're not the smartest 716 00:50:59,697 --> 00:51:01,195 ♪ Though we may not be the best... ♪ 717 00:51:01,197 --> 00:51:04,032 - Ready, men! - ♪ Our heads are the hardest. ♪ 718 00:51:04,034 --> 00:51:05,733 Left, right, halt! 719 00:51:05,735 --> 00:51:09,438 - Hail, Your Lordship! Hurrah! - Hurrah! 720 00:51:09,440 --> 00:51:12,407 His Lordship? That must be Urfin. 721 00:51:12,409 --> 00:51:14,675 Keep practising, soldiers. 722 00:51:14,677 --> 00:51:17,648 Sir! Forward march! 723 00:51:19,050 --> 00:51:21,550 He's taken over the whole city? 724 00:51:21,552 --> 00:51:23,851 We have to attack him and... 725 00:51:23,853 --> 00:51:26,354 But how? 726 00:51:26,356 --> 00:51:29,358 No. First we have to find Scarecrow. 727 00:51:29,360 --> 00:51:31,325 We need to come up with a plan. 728 00:51:31,327 --> 00:51:33,427 Right. Let's go. 729 00:51:53,217 --> 00:51:54,749 Hmm. 730 00:51:54,751 --> 00:51:58,487 I want Gingema's book. Where is it, straw man? 731 00:51:58,489 --> 00:52:00,454 I'm not telling. That book is forbidden. 732 00:52:00,456 --> 00:52:03,124 By the old rules. 733 00:52:04,862 --> 00:52:08,396 - I make the rules here now. - You won't get away with this. 734 00:52:08,398 --> 00:52:10,164 Wait until the Tin Man gets here. 735 00:52:10,166 --> 00:52:13,101 You think your friend's coming to save you? 736 00:52:13,103 --> 00:52:15,103 Right! He will. 737 00:52:15,105 --> 00:52:16,637 I have great news. 738 00:52:16,639 --> 00:52:18,173 - He's already come. - What? 739 00:52:18,175 --> 00:52:22,077 Yeah, oh, he's just in the next cell. 740 00:52:22,079 --> 00:52:26,280 Don't make me laugh. How would he end up there? 741 00:52:26,282 --> 00:52:29,383 Someone helped me. Come in. 742 00:52:29,385 --> 00:52:32,487 Oh. 743 00:52:32,489 --> 00:52:34,391 Er... 744 00:52:35,893 --> 00:52:39,894 What is this? Why is he wearing my robe? 745 00:52:39,896 --> 00:52:42,898 Nobody but me is allowed to wear it. 746 00:52:42,900 --> 00:52:45,633 What is this madness? 747 00:52:45,635 --> 00:52:47,869 This guy looks like me. 748 00:52:47,871 --> 00:52:49,773 Hi. What's your name? 749 00:52:50,775 --> 00:52:54,175 - Take him away. - Hey, wait! 750 00:52:54,177 --> 00:52:55,776 Can you tell me what a heart is? 751 00:52:55,778 --> 00:52:59,113 The heart is where our stupidity comes from. 752 00:52:59,115 --> 00:53:00,715 Now, buzz off. 753 00:53:00,717 --> 00:53:04,019 As you've guessed, our friend there helped me out. 754 00:53:04,021 --> 00:53:06,854 I created it using nothing but old straw. 755 00:53:06,856 --> 00:53:11,525 I made it to trap the Tin Man, so he thinks you betrayed him. 756 00:53:11,527 --> 00:53:14,162 You should have seen how sad he was. 757 00:53:14,164 --> 00:53:15,998 It broke his heart. 758 00:53:16,000 --> 00:53:20,168 It's up to you... either I get the book or I melt him down. 759 00:53:20,170 --> 00:53:23,070 Which is it? 760 00:53:23,072 --> 00:53:26,842 The witch's spell book is in the royal vault. 761 00:53:26,844 --> 00:53:29,380 Here's the key. 762 00:53:31,514 --> 00:53:34,048 Now take me to the Tin Man. 763 00:53:36,753 --> 00:53:38,787 That wasn't part of the deal. 764 00:53:38,789 --> 00:53:40,988 I don't know what that wizard gave you, 765 00:53:40,990 --> 00:53:43,594 but it couldn't have been a brain. 766 00:54:21,599 --> 00:54:25,733 - Password? - Silver slippers. 767 00:54:25,735 --> 00:54:27,605 Um... 768 00:54:31,909 --> 00:54:34,642 Lion, what gives? I've been up there half an hour. 769 00:54:34,644 --> 00:54:36,978 Dorothy, I found him. He's in the tower. 770 00:54:36,980 --> 00:54:40,014 - Who else is there? - Soldiers, a few. 771 00:54:40,016 --> 00:54:42,150 - Oh. - Oh, man. 772 00:54:42,152 --> 00:54:44,019 Scarecrow. 773 00:54:44,021 --> 00:54:46,822 The Tin Man! We have to go get him. 774 00:54:46,824 --> 00:54:49,594 - If we have him... - Tin Man's one cell over. 775 00:54:51,262 --> 00:54:53,295 - Captured? - Yeah. 776 00:54:55,364 --> 00:54:57,199 I can't take it! 777 00:54:57,201 --> 00:54:59,233 That's it. I'm gonna... 778 00:54:59,235 --> 00:55:01,503 ...tear them to shreds. 779 00:55:01,505 --> 00:55:04,005 And Urfin with them. 780 00:55:04,007 --> 00:55:06,208 We'll free Scarecrow and Tin Man. 781 00:55:06,210 --> 00:55:08,008 No, Lion, wait. 782 00:55:08,010 --> 00:55:10,979 Your claws won't work on solid wood. 783 00:55:10,981 --> 00:55:12,481 Oh. 784 00:55:12,483 --> 00:55:14,583 Yeah, so I'll have to go instead. 785 00:55:14,585 --> 00:55:16,517 Wait, Dorothy. 786 00:55:16,519 --> 00:55:19,954 Don't worry, you big lion, it's OK. 787 00:55:19,956 --> 00:55:22,090 Left, right, left, right, 788 00:55:22,092 --> 00:55:25,997 left, right, left, right, left, right, left, right... 789 00:56:16,413 --> 00:56:19,680 Excuse me! 790 00:56:19,682 --> 00:56:21,849 You can't be in here. 791 00:56:21,851 --> 00:56:25,119 I'm the Fairy of the Silver Slippers 792 00:56:25,121 --> 00:56:27,956 and I'm supposed to see the Scarecrow this instant. 793 00:56:27,958 --> 00:56:29,523 Yeah, says who? 794 00:56:29,525 --> 00:56:33,327 Well, I was sent on important business by Urfin. 795 00:56:33,329 --> 00:56:36,932 Urfin? Fine, but you only have until I count to 100. 796 00:56:36,934 --> 00:56:39,900 - That's not enough. - That's all you get. 797 00:56:39,902 --> 00:56:41,769 I can't count any higher than that. 798 00:56:41,771 --> 00:56:44,407 Then just do it twice. 799 00:56:45,809 --> 00:56:48,045 Dorothy? Oh! 800 00:56:49,112 --> 00:56:51,313 Mr. Scarecrow, we need to talk. 801 00:56:51,315 --> 00:56:54,782 Listen, I am Dorothy, but not the Dorothy you remember. 802 00:56:54,784 --> 00:56:57,017 - She's my grandma. - Your grandma? 803 00:56:57,019 --> 00:56:59,621 Yes, and she sends her love. So... 804 00:56:59,623 --> 00:57:02,389 She must have sent you here to save our city. 805 00:57:02,391 --> 00:57:05,327 Not exactly. Kind of. You see... 806 00:57:05,329 --> 00:57:06,760 Mmm. 807 00:57:06,762 --> 00:57:11,666 If I may, were you really friends with my grandma? 808 00:57:11,668 --> 00:57:15,170 Hey, what comes after 15? I got confused. 809 00:57:15,172 --> 00:57:17,572 - Go away! - Huh? 810 00:57:17,574 --> 00:57:21,409 Dorothy, of course we were friends, 811 00:57:21,411 --> 00:57:23,912 as close as friends can be. 812 00:57:23,914 --> 00:57:27,449 But wait, if you're here, that means you're a prisoner. 813 00:57:27,451 --> 00:57:29,217 Are you in danger? 814 00:57:29,219 --> 00:57:30,985 No, no, I came here on purpose 815 00:57:30,987 --> 00:57:33,255 because I need your help fixing the silver slippers. 816 00:57:33,257 --> 00:57:34,822 They've lost their glow 817 00:57:34,824 --> 00:57:37,025 and I need to get back home to my family. 818 00:57:37,027 --> 00:57:40,427 I can't do it on my own, but I thought since you're a wizard, 819 00:57:40,429 --> 00:57:42,496 you can help me fix them, right? 820 00:57:42,498 --> 00:57:46,767 Actually, I'm not a wizard. 821 00:57:46,769 --> 00:57:50,137 I can't. 822 00:57:50,139 --> 00:57:51,975 100. Time's up. 823 00:57:53,309 --> 00:57:55,378 I don't know what to do. 824 00:57:57,414 --> 00:57:59,313 Dorothy, we'll think of something. 825 00:57:59,315 --> 00:58:01,983 - I promise we'll fix them. - I said time's up! 826 00:58:14,030 --> 00:58:17,034 Go on, master. Out with it. 827 00:58:18,202 --> 00:58:19,937 Go on, do it. 828 00:58:21,605 --> 00:58:26,740 Wait. When I open it, I should do it alone, by myself. 829 00:58:26,742 --> 00:58:29,311 Hear that? YOU'RE leaving. 830 00:58:29,313 --> 00:58:31,481 - Blah-blah-blah. - Quiet. 831 00:58:33,250 --> 00:58:36,885 This is quite a special day. 832 00:58:36,887 --> 00:58:41,392 Feeling happy. Generous and happy. 833 00:58:43,527 --> 00:58:45,626 General... 834 00:58:45,628 --> 00:58:48,362 ...Scarecrow, he should be... 835 00:58:48,364 --> 00:58:50,432 - Be released? - What? 836 00:58:50,434 --> 00:58:52,133 No. 837 00:58:52,135 --> 00:58:54,469 He should go into his friend's cell, 838 00:58:54,471 --> 00:58:57,905 with the Tin Man, just like I promised. 839 00:58:59,643 --> 00:59:02,677 Clown, have the whole city decorated with banners 840 00:59:02,679 --> 00:59:05,479 and then you summon all the wealthy townsfolk 841 00:59:05,481 --> 00:59:07,248 to an official reception. 842 00:59:09,353 --> 00:59:13,090 Get all of them there, everyone. Got that? 843 00:59:18,594 --> 00:59:23,530 Oh, Tin Man, how were we fooled so easily? 844 00:59:23,532 --> 00:59:25,599 We need to find a way out. 845 00:59:25,601 --> 00:59:27,869 We have to think of something. 846 00:59:27,871 --> 00:59:30,804 Oh, and by the way, I met Dorothy's granddaughter. 847 00:59:30,806 --> 00:59:33,842 - Huh? - She was here. 848 00:59:33,844 --> 00:59:38,445 Her name's Dorothy too. She was such a nice girl. 849 00:59:38,447 --> 00:59:41,615 She came to rescue us. So much for that. 850 00:59:41,617 --> 00:59:45,452 Now... come on! 851 00:59:45,454 --> 00:59:48,625 Let's try this one more time. 852 00:59:51,695 --> 00:59:54,362 Of all the days to forget it, 853 00:59:54,364 --> 00:59:56,965 today you leave your oil at home. 854 00:59:56,967 --> 00:59:58,532 Scarecrow! 855 00:59:58,534 --> 01:00:00,834 If only we could get some more oil. 856 01:00:00,836 --> 01:00:03,637 Scarecrow! 857 01:00:03,639 --> 01:00:05,273 Think, think, think, think. 858 01:00:05,275 --> 01:00:09,144 Scarecrow, I brought something I think you might need. 859 01:00:09,146 --> 01:00:11,713 Something I need? 860 01:00:11,715 --> 01:00:14,986 Hmm. The oil can! You wonderful bird! 861 01:00:18,121 --> 01:00:20,023 Nice going. 862 01:00:25,195 --> 01:00:26,998 Huh? 863 01:00:28,664 --> 01:00:30,597 Let's try that again, butter fingers. 864 01:00:30,599 --> 01:00:32,400 Thank you, Crow. 865 01:00:32,402 --> 01:00:35,005 Tin Man, we're in business. 866 01:00:41,844 --> 01:00:43,912 Where did you put my mantle? 867 01:00:43,914 --> 01:00:46,414 - Right here, sir. - Now put it on me. 868 01:00:46,416 --> 01:00:49,349 You look nice, good master. 869 01:00:49,351 --> 01:00:52,188 Here, master. 870 01:00:53,757 --> 01:00:57,827 - Oh. That's a nice crown. - Give me that! 871 01:01:03,199 --> 01:01:08,806 His Majesty Urfin I, the Great and the Terrible. 872 01:01:12,976 --> 01:01:15,209 Eh, eh. Oh, oh. 873 01:01:17,213 --> 01:01:18,979 Where are they? 874 01:01:21,284 --> 01:01:24,284 You thought you'd trick master? 875 01:01:24,286 --> 01:01:27,655 Hey! Hey! It wasn't like that! 876 01:01:27,657 --> 01:01:29,423 Wait, Your Majesty. 877 01:01:29,425 --> 01:01:31,959 I invited them all, like you said. 878 01:01:31,961 --> 01:01:33,831 Whaa! 879 01:01:35,331 --> 01:01:37,831 None of them wanted to come. 880 01:01:37,833 --> 01:01:39,702 No-one. 881 01:01:40,570 --> 01:01:42,773 Out! Get out! 882 01:01:56,119 --> 01:01:58,653 Ah, yes, Dorothy. 883 01:01:58,655 --> 01:02:00,354 It's been so long. 884 01:02:00,356 --> 01:02:03,291 Do you remember the epic adventures we had together? 885 01:02:03,293 --> 01:02:06,161 Now, those were good times. 886 01:02:06,163 --> 01:02:07,896 I remember. 887 01:02:07,898 --> 01:02:10,231 But let's leave the reminiscing for later, alright? 888 01:02:10,233 --> 01:02:14,401 I must get you upright so I can oil all your parts. 889 01:02:14,403 --> 01:02:16,938 But I never noticed how heavy you are. 890 01:02:16,940 --> 01:02:18,907 I don't think I'm strong enough to do it. 891 01:02:18,909 --> 01:02:21,208 Well, I have been on this new diet. 892 01:02:24,914 --> 01:02:26,313 Er... 893 01:02:26,315 --> 01:02:29,583 Whatever you're doing, it's not allowed. 894 01:02:29,585 --> 01:02:31,853 I'm onto you. What's behind you there? 895 01:02:31,855 --> 01:02:34,322 Well, the last time I checked, it was my back. 896 01:02:34,324 --> 01:02:36,490 - Show me. - My back? 897 01:02:36,492 --> 01:02:38,425 Huh? No, what you've got. 898 01:02:38,427 --> 01:02:40,295 This some kind of weapon? 899 01:02:40,297 --> 01:02:42,530 No, silly, it's a pencil. 900 01:02:42,532 --> 01:02:44,735 Look at this. You draw with it. 901 01:02:47,170 --> 01:02:49,604 You're defacing the wall. Cut it out. 902 01:02:49,606 --> 01:02:51,873 Defacing? This is art. 903 01:02:51,875 --> 01:02:53,641 And it's for my health too. 904 01:02:53,643 --> 01:02:55,409 My mouth's drawn on. See it? 905 01:02:55,411 --> 01:02:58,112 Sometimes it rubs off, so I redraw it. 906 01:02:58,114 --> 01:03:00,981 I have a prescription for it from my doctor. 907 01:03:00,983 --> 01:03:04,519 Yeah? Can I try it? My mouth rubs off sometimes. 908 01:03:04,521 --> 01:03:07,287 Well, I guess you can. Why not? 909 01:03:07,289 --> 01:03:09,157 Hey! 910 01:03:09,159 --> 01:03:11,159 Wow! Thanks, my friend. 911 01:03:11,161 --> 01:03:12,994 Er... 912 01:03:12,996 --> 01:03:17,065 - Is something wrong, friend? - No, you're just being nice. 913 01:03:17,067 --> 01:03:21,269 I don't know how to do that, but somehow I think I've learned. 914 01:03:21,271 --> 01:03:24,972 Er, since you have, friend, 915 01:03:24,974 --> 01:03:28,208 would you mind helping me pick up Tin Man? 916 01:03:28,210 --> 01:03:30,378 With pleasure. 917 01:03:30,380 --> 01:03:32,947 - Was that nice of me? - Very. 918 01:03:32,949 --> 01:03:36,351 Is there anything else I can do for you? 919 01:03:36,353 --> 01:03:40,387 That sounds nice, but first you can get us out of here. 920 01:03:46,028 --> 01:03:51,936 That was the most important day of my life. 921 01:03:52,802 --> 01:03:56,537 And they... they destroyed it! 922 01:04:00,510 --> 01:04:03,577 Get out of here! 923 01:04:03,579 --> 01:04:07,548 Alright, then, I'll show them. 924 01:04:07,550 --> 01:04:11,686 I'll show them I'm the kindest 925 01:04:11,688 --> 01:04:14,222 and the smartest. 926 01:04:14,224 --> 01:04:15,990 That I'm the best! 927 01:04:26,469 --> 01:04:29,336 What do you desire? 928 01:04:29,338 --> 01:04:31,938 I want to... 929 01:04:31,940 --> 01:04:35,610 ...I need to be loved by everyone. 930 01:04:35,612 --> 01:04:37,311 Is that so? 931 01:04:37,313 --> 01:04:42,016 Then wear the silver slippers... your desires shall be granted. 932 01:04:42,018 --> 01:04:43,985 What? What slippers? 933 01:04:43,987 --> 01:04:46,054 Where can they be found? 934 01:04:51,661 --> 01:04:54,429 What are you doing? Spying? 935 01:04:54,431 --> 01:04:56,563 No, of course not. 936 01:04:56,565 --> 01:04:58,701 I live here now, don't I? 937 01:05:01,704 --> 01:05:04,405 The Scarecrow, he must have known 938 01:05:04,407 --> 01:05:06,173 that the book wouldn't work. 939 01:05:06,175 --> 01:05:07,608 I'll... Ugh! 940 01:05:07,610 --> 01:05:09,376 I'll destroy him. 941 01:05:09,378 --> 01:05:11,648 I'll scatter his ashes in the wind. 942 01:05:56,960 --> 01:05:59,025 Stop. There are others. 943 01:05:59,027 --> 01:06:00,897 Give them smiles. 944 01:06:05,969 --> 01:06:07,737 Hi. 945 01:06:10,139 --> 01:06:13,807 We're gonna need a bigger pencil. I sure wish we had one. 946 01:06:13,809 --> 01:06:18,045 Well, if we must, we can rely on my friend here. 947 01:06:18,047 --> 01:06:21,014 Thanks, old friend, but I don't think we'll need it. 948 01:06:21,016 --> 01:06:24,454 Today the pencil is mightier than the axe. 949 01:06:28,190 --> 01:06:29,757 Right you are. 950 01:06:29,759 --> 01:06:33,463 How nice to see that famous brain in action again. 951 01:06:35,030 --> 01:06:39,666 How did this happen? Where are they? 952 01:06:39,668 --> 01:06:42,202 Where... where are they? 953 01:06:42,204 --> 01:06:44,371 I have no idea, Your Highness. 954 01:06:44,373 --> 01:06:46,007 - Silence! - Yes, sir! 955 01:06:46,009 --> 01:06:50,146 That's not silence! Go and find them right now. 956 01:06:53,048 --> 01:06:54,782 We have another problem. 957 01:06:54,784 --> 01:06:57,517 Our army has gone over to the enemy. 958 01:06:57,519 --> 01:07:01,255 - Huh? - What? MY army? 959 01:07:01,257 --> 01:07:02,960 My... 960 01:07:05,429 --> 01:07:08,628 But... I'm almost out of powder. 961 01:07:08,630 --> 01:07:11,699 I... I don't know... I don't know what to do. 962 01:07:11,701 --> 01:07:15,503 Well, you could surrender and beg for mercy. 963 01:07:15,505 --> 01:07:17,771 Are you mad? Surrender? 964 01:07:17,773 --> 01:07:21,575 We will fight to the last for the master, no matter what. 965 01:07:21,577 --> 01:07:25,179 You're a rug and I'm a puppet. Yeah, that'll work. 966 01:07:25,181 --> 01:07:26,947 Boo! 967 01:07:26,949 --> 01:07:30,351 Let's retreat. We can hold out for longer in the palace. 968 01:07:30,353 --> 01:07:32,385 ♪ We are not the fastest 969 01:07:32,387 --> 01:07:34,155 ♪ And we're not the smartest... ♪ 970 01:07:34,157 --> 01:07:36,724 So, one more time... what's our plan? 971 01:07:36,726 --> 01:07:38,693 Oh, Lion, I told you, 972 01:07:38,695 --> 01:07:41,394 we don't stand a chance against this guy alone, 973 01:07:41,396 --> 01:07:43,030 not really, so now... 974 01:07:43,032 --> 01:07:46,934 Toto, let's face it, we're never going home. 975 01:07:46,936 --> 01:07:48,903 Don't say that. 976 01:07:48,905 --> 01:07:51,606 Um, OK, here's what we do. 977 01:07:51,608 --> 01:07:53,474 We need to stock up on health potions. 978 01:07:53,476 --> 01:07:55,809 And, Lion, you could stand to raise your courage points. 979 01:07:55,811 --> 01:07:57,711 - I have courage. - Oh, come on! 980 01:07:57,713 --> 01:07:59,613 - Could it be? - Be serious, Lion. 981 01:07:59,615 --> 01:08:02,182 "I-P... 982 01:08:02,184 --> 01:08:04,284 "'Piz-huh'." 983 01:08:04,286 --> 01:08:06,820 Hey, Scarecrow, did you escape? 984 01:08:06,822 --> 01:08:10,624 "'Piz-a'. 'P'." 985 01:08:10,626 --> 01:08:13,293 Er, can you read this? 986 01:08:13,295 --> 01:08:15,662 Of course I can. 'Pizza'. Pizza. 987 01:08:15,664 --> 01:08:18,900 - So, do you have a plan? - Pizza? Pizza! 988 01:08:18,902 --> 01:08:20,701 Well, did you think of something? 989 01:08:20,703 --> 01:08:23,137 What something? 990 01:08:23,139 --> 01:08:25,171 Stop kidding around. 991 01:08:25,173 --> 01:08:27,474 Here, the shoes. 992 01:08:27,476 --> 01:08:29,677 Wow. What do I do with these? 993 01:08:29,679 --> 01:08:31,478 Er, what? Don't you remember? 994 01:08:31,480 --> 01:08:34,615 They've stopped glowing and they need to be fixed somehow. 995 01:08:34,617 --> 01:08:36,517 Whoa! These were glowing? 996 01:08:36,519 --> 01:08:38,919 Why aren't they glowing now? 997 01:08:38,921 --> 01:08:41,289 What's gotten into you, Scarecrow? 998 01:08:41,291 --> 01:08:43,590 These are the silver slippers. 999 01:08:43,592 --> 01:08:46,160 These are the silver slippers? 1000 01:08:49,064 --> 01:08:51,898 Where are you going? 1001 01:08:51,900 --> 01:08:55,201 Hey, Scarecrow, come back! 1002 01:08:55,203 --> 01:08:57,737 Quick! Close all the windows, barricade the door! 1003 01:08:57,739 --> 01:09:00,340 - We have to find... - Who do you think you are? 1004 01:09:00,342 --> 01:09:02,943 Hold on, he's right. 1005 01:09:02,945 --> 01:09:04,579 Well, well. 1006 01:09:04,581 --> 01:09:06,446 I told you your time was up. 1007 01:09:06,448 --> 01:09:10,151 Oh, and by the way, everyone knows you're not a wizard. 1008 01:09:10,153 --> 01:09:12,489 What? I am a wizard. 1009 01:09:13,355 --> 01:09:14,988 Look! 1010 01:09:18,795 --> 01:09:22,929 Show your tricks to the Fairy of the Silver Slippers! 1011 01:09:22,931 --> 01:09:26,366 I'm sure you already know she's here in the Emerald City. 1012 01:09:26,368 --> 01:09:28,568 - Or maybe you didn't! - This cannot be. 1013 01:09:28,570 --> 01:09:30,573 How can she be here? 1014 01:09:31,740 --> 01:09:35,241 It's the book... the book drew her in. 1015 01:09:35,243 --> 01:09:37,711 Oh, that cunning Scarecrow. 1016 01:09:37,713 --> 01:09:42,215 Congrats on the end of your career as the Wizard of Oz. 1017 01:09:43,786 --> 01:09:47,088 Here are your silver slippers, just for you, sir. 1018 01:09:47,090 --> 01:09:48,688 What? 1019 01:09:48,690 --> 01:09:50,924 Huh? 1020 01:09:57,166 --> 01:09:58,699 Uh... Uh... Oh! 1021 01:09:58,701 --> 01:10:01,572 I have to get out of here right away. 1022 01:10:04,940 --> 01:10:07,040 Ah! 1023 01:10:07,042 --> 01:10:10,044 Mr. Scarecrow, that's fraud, plain and simple. 1024 01:10:10,046 --> 01:10:11,946 Give me back my slippers right now! 1025 01:10:11,948 --> 01:10:13,513 Dorothy, no! Run! 1026 01:10:13,515 --> 01:10:16,152 Run? 1027 01:10:17,554 --> 01:10:19,887 Ugh! 1028 01:10:19,889 --> 01:10:23,691 Dorothy, the Fairy of the Silver Slippers. 1029 01:10:23,693 --> 01:10:25,459 It's true, you're here. 1030 01:10:25,461 --> 01:10:28,495 - She's so beautiful. - Mmm. 1031 01:10:28,497 --> 01:10:30,263 So beautiful. 1032 01:10:30,265 --> 01:10:31,831 And you must be Urfin? 1033 01:10:31,833 --> 01:10:34,434 I have to tell you, I'm not the Dorothy you're... 1034 01:10:34,436 --> 01:10:37,071 Whatever. It's no matter. 1035 01:10:37,073 --> 01:10:40,141 Tell me tomorrow, if you live to see it. 1036 01:10:41,677 --> 01:10:43,376 Urfin! Surrender! 1037 01:10:43,378 --> 01:10:47,548 You have five minutes or I'll storm the palace! 1038 01:10:47,550 --> 01:10:49,383 Excellent. 1039 01:10:49,385 --> 01:10:52,486 Two Scarecrows? 1040 01:10:52,488 --> 01:10:55,790 Get a Sixpaw cage from the cellar, the biggest one. 1041 01:10:55,792 --> 01:10:58,259 Put her in the cage and bring a long rope. 1042 01:10:58,261 --> 01:11:01,327 Don't be in such a hurry. Hold still. 1043 01:11:01,329 --> 01:11:03,897 And you, go get the rope. 1044 01:11:03,899 --> 01:11:07,201 Don't let her out of your sights for one minute. 1045 01:11:07,203 --> 01:11:09,070 Stay still. 1046 01:11:09,072 --> 01:11:11,938 Master, where shall I get the rope? 1047 01:11:11,940 --> 01:11:13,040 Agh! 1048 01:11:40,703 --> 01:11:43,838 Before I let you turn the next page of my book, 1049 01:11:43,840 --> 01:11:46,639 you must put on the silver slippers. 1050 01:11:59,956 --> 01:12:01,455 Ugh! 1051 01:12:10,667 --> 01:12:12,969 Oh. Ah. 1052 01:12:14,503 --> 01:12:18,205 Your desire was to be loved. 1053 01:12:18,207 --> 01:12:20,544 To be loved. 1054 01:12:22,311 --> 01:12:24,547 To be loved. 1055 01:12:33,021 --> 01:12:36,557 No, not that. Instead... 1056 01:12:36,559 --> 01:12:40,628 ...I want to... punish them all. 1057 01:12:40,630 --> 01:12:44,568 Hm, very well. Decide. 1058 01:12:49,538 --> 01:12:52,373 Hm. I want this one. 1059 01:12:52,375 --> 01:12:54,845 Yes, this will do nicely. 1060 01:12:56,578 --> 01:13:00,380 Arggh! 1061 01:13:00,382 --> 01:13:02,519 Uh... Oh! 1062 01:13:20,069 --> 01:13:23,106 - Ohhh! - It is done. 1063 01:14:20,997 --> 01:14:21,998 Huh? 1064 01:14:23,065 --> 01:14:24,964 Hey, what are you doing? 1065 01:14:24,966 --> 01:14:28,003 Those are MY soldiers. I might still need them. 1066 01:14:31,140 --> 01:14:34,241 - Ah! - Oh! 1067 01:14:36,112 --> 01:14:38,478 You have no respect for me. 1068 01:14:38,480 --> 01:14:40,613 Say that I'm not a wizard. 1069 01:14:40,615 --> 01:14:44,250 Big city full of important happy people 1070 01:14:44,252 --> 01:14:49,156 who can't even be bothered to attend my official reception! 1071 01:14:49,158 --> 01:14:51,090 Well, believe it or not, 1072 01:14:51,092 --> 01:14:53,460 I really am a wizard. 1073 01:14:53,462 --> 01:14:55,361 Plus... 1074 01:14:55,363 --> 01:14:57,731 ...I am the master of you all! 1075 01:14:57,733 --> 01:15:00,433 You cannot defeat the Fairy of the Silver Slippers! 1076 01:15:00,435 --> 01:15:04,237 - What? Your fairy is here? - Yeah, that's right. 1077 01:15:04,239 --> 01:15:06,040 Hm. 1078 01:15:06,042 --> 01:15:09,309 I'm terrified. Say it isn't true. 1079 01:15:11,012 --> 01:15:13,347 You want her? Well, here she is. 1080 01:15:20,323 --> 01:15:22,525 Dorothy! 1081 01:15:27,262 --> 01:15:31,298 Come on, do your thing. They've got it coming. 1082 01:15:43,712 --> 01:15:44,847 Arggh! 1083 01:15:47,350 --> 01:15:49,782 - Dorothy! - Hurry, help me, please. 1084 01:15:49,784 --> 01:15:51,785 Please tell me you can open this. 1085 01:15:51,787 --> 01:15:54,521 - Are you really a fairy? - No, I'm not. 1086 01:15:54,523 --> 01:15:57,156 - Come on, get me out of this! - Not a fairy? 1087 01:15:57,158 --> 01:15:59,526 Just like I'm not the scarecrow. 1088 01:15:59,528 --> 01:16:01,628 I was brought to life with this. 1089 01:16:01,630 --> 01:16:03,867 Maybe its magic can help you. 1090 01:16:07,804 --> 01:16:11,437 Won't you please try to forgive me? Pretty please? 1091 01:16:11,439 --> 01:16:13,173 Stop! Don't give her those! 1092 01:16:13,175 --> 01:16:16,413 My slippers! I mean Urfin's. 1093 01:16:18,547 --> 01:16:21,650 No! Grab my hand! 1094 01:16:29,091 --> 01:16:32,793 I promise that I'll fix you. I'll sew you back together. 1095 01:16:32,795 --> 01:16:36,330 It's alright. I'm not real anyway. 1096 01:16:36,332 --> 01:16:40,034 But if I were real, I'd want you as a friend. 1097 01:16:40,036 --> 01:16:43,105 Goodbye, little fairy! 1098 01:17:03,658 --> 01:17:06,927 That is high. It's very high. 1099 01:17:06,929 --> 01:17:08,565 Get outta my mane! 1100 01:17:09,431 --> 01:17:11,197 Wait, are you really that crazy? 1101 01:17:11,199 --> 01:17:13,666 - Yeah, pretty much. - You won't make it. 1102 01:17:13,668 --> 01:17:16,003 - Even I couldn't make that jump. - I can make it. 1103 01:17:16,005 --> 01:17:19,676 Pretty sure. It's just so high. 1104 01:17:20,743 --> 01:17:22,112 Well? 1105 01:17:24,180 --> 01:17:25,849 What are you, a scaredy cat? 1106 01:17:30,319 --> 01:17:33,123 Wow, flyin' lion! 1107 01:17:34,189 --> 01:17:36,656 Lion! Hurry! 1108 01:17:36,658 --> 01:17:39,128 Dorothy! I'll get you outta there! 1109 01:17:54,042 --> 01:17:56,845 Dorothy, hang on, Toto's coming! 1110 01:18:01,451 --> 01:18:05,622 Look what I just caught. 1111 01:18:07,523 --> 01:18:09,356 Whoa! 1112 01:18:09,358 --> 01:18:11,692 I could have gotten down from there myself. 1113 01:18:11,694 --> 01:18:15,228 Anyway, let's go. Let's smash Urfin's toy. 1114 01:18:15,230 --> 01:18:17,099 Take this, Garbage Can! 1115 01:18:26,742 --> 01:18:29,977 Is that your face, or did your toolbox throw up? 1116 01:18:38,386 --> 01:18:40,486 Dorothy, I've beaten all your friends, 1117 01:18:40,488 --> 01:18:42,421 and your little dog too. 1118 01:18:42,423 --> 01:18:44,090 Move out! 1119 01:18:44,092 --> 01:18:47,894 Dorothy, I thought this was just a game, 1120 01:18:47,896 --> 01:18:49,996 but games don't hurt this bad. 1121 01:18:49,998 --> 01:18:51,964 Ahhh! 1122 01:18:51,966 --> 01:18:55,035 Wow, look, the slippers are glowing again! 1123 01:18:55,037 --> 01:18:58,272 We can finally go home. Quick, click your heels together. 1124 01:19:07,283 --> 01:19:10,049 It isn't a game. This is real. 1125 01:19:10,051 --> 01:19:13,085 Everyone here is alive, and they need us. 1126 01:19:13,087 --> 01:19:14,588 It's all real. 1127 01:19:14,590 --> 01:19:16,190 Which means the danger is real too! 1128 01:19:16,192 --> 01:19:18,595 Come on, let's go! Get clickin'! 1129 01:19:20,262 --> 01:19:22,428 No, Toto, no! 1130 01:19:22,430 --> 01:19:24,263 Urfin! Urfin! 1131 01:19:34,076 --> 01:19:35,808 Where did you get this? 1132 01:19:35,810 --> 01:19:38,778 Milena asked me to give it to you. 1133 01:19:38,780 --> 01:19:40,949 Milena. 1134 01:19:42,251 --> 01:19:45,688 I can just give it to you. Want it? 1135 01:19:47,222 --> 01:19:50,426 Hm, Milena. 1136 01:19:53,462 --> 01:19:55,661 She thought you would really like it. 1137 01:19:55,663 --> 01:19:57,731 I don't believe that you're bad. 1138 01:19:57,733 --> 01:20:00,200 Um, you just think no-one cares about you, 1139 01:20:00,202 --> 01:20:01,835 but that isn't true. 1140 01:20:01,837 --> 01:20:03,870 - It isn't? - Well, of course not. 1141 01:20:03,872 --> 01:20:08,008 Just think, how many years did Milena save that toy? 1142 01:20:08,010 --> 01:20:10,744 Urfin, you're the reason she did it, see? 1143 01:20:10,746 --> 01:20:13,981 Milena kept this for me? 1144 01:20:13,983 --> 01:20:16,349 Yeah. Doesn't that feel really good? 1145 01:20:16,351 --> 01:20:18,986 Yeah, really. 1146 01:20:18,988 --> 01:20:22,222 But it's too late! I'm not the same Urfin. 1147 01:20:22,224 --> 01:20:24,092 Destroy the girl! 1148 01:20:25,427 --> 01:20:26,828 Whoa! 1149 01:20:32,969 --> 01:20:33,970 Arggh! 1150 01:21:05,667 --> 01:21:07,267 Hooray! 1151 01:21:07,269 --> 01:21:10,405 Just let me at 'em! 1152 01:21:12,173 --> 01:21:15,375 Yeah! 1153 01:21:17,445 --> 01:21:19,379 Yeah! Arggh! 1154 01:21:19,381 --> 01:21:22,148 I got you now! 1155 01:21:22,150 --> 01:21:24,050 Yeah! 1156 01:21:34,329 --> 01:21:35,731 Yes! 1157 01:21:50,779 --> 01:21:52,515 Arggh! 1158 01:22:04,659 --> 01:22:07,294 Help me, please. Where's the magic? 1159 01:22:07,296 --> 01:22:09,599 I need your help. Oh, forget it! 1160 01:22:37,393 --> 01:22:40,727 Tin Man! Scarecrow! Lion! 1161 01:22:40,729 --> 01:22:43,696 We saved the city! We saved the city! 1162 01:22:43,698 --> 01:22:46,633 We saved the city! 1163 01:22:50,972 --> 01:22:53,874 Sweet, dearest Dorothy, we are so glad 1164 01:22:53,876 --> 01:22:56,276 to have our friend's granddaughter here to visit us. 1165 01:22:56,278 --> 01:22:57,910 At the beginning of this trouble, 1166 01:22:57,912 --> 01:23:00,679 when things looked so scary, we weren't worried in the least 1167 01:23:00,681 --> 01:23:04,084 because we all knew the Fairy of the Silver Slippers 1168 01:23:04,086 --> 01:23:06,152 would come save us all. 1169 01:23:12,127 --> 01:23:14,428 But maybe next time, come before the trouble starts. 1170 01:23:14,430 --> 01:23:16,129 Next time? 1171 01:23:16,131 --> 01:23:18,531 We can't come back unless somebody poofs us... 1172 01:23:18,533 --> 01:23:20,433 whoosh! ...home first. 1173 01:23:20,435 --> 01:23:22,134 Slippers? 1174 01:23:22,136 --> 01:23:25,571 Thanks, but the slippers aren't working. 1175 01:23:25,573 --> 01:23:28,508 Hmm. 1176 01:23:28,510 --> 01:23:30,910 This is actually really good! 1177 01:23:30,912 --> 01:23:34,313 Now Dorothy can stay with us forever! 1178 01:23:40,189 --> 01:23:44,159 She's crying. She misses her family. 1179 01:23:58,173 --> 01:24:01,441 Hey, wait a minute. Remember the Fangthers? 1180 01:24:01,443 --> 01:24:04,009 Remember the magic spell? 1181 01:24:04,011 --> 01:24:08,013 That's right! Quick! Circle up. 1182 01:24:08,015 --> 01:24:10,549 Dorothy, Toto, let's get you home. 1183 01:24:10,551 --> 01:24:12,554 Toto, come on. 1184 01:24:16,826 --> 01:24:20,593 Everybody together. Magic time. 1185 01:24:20,595 --> 01:24:23,429 Eeny meeny miny mo, 1186 01:24:23,431 --> 01:24:26,435 catch a Fangther by the toe. 1187 01:24:38,713 --> 01:24:41,982 I'm stuck in this mane forever. 1188 01:24:41,984 --> 01:24:44,617 Mommy and Dad 1189 01:24:44,619 --> 01:24:46,887 and Grandma, 1190 01:24:46,889 --> 01:24:48,858 I'm sorry. 1191 01:24:58,634 --> 01:25:01,367 Eeny meeny miny mo, 1192 01:25:01,369 --> 01:25:04,336 catch a Fangther by the toe. 1193 01:25:04,338 --> 01:25:06,839 Eeny meeny miny mo, 1194 01:25:06,841 --> 01:25:10,175 catch a Fangther by the toe. 1195 01:25:10,177 --> 01:25:13,679 Eeny meeny miny mo, 1196 01:25:13,681 --> 01:25:16,249 catch a Fangther by the toe. 1197 01:25:18,520 --> 01:25:22,187 The slippers are glowing! 1198 01:25:22,189 --> 01:25:25,991 I can't believe it. It actually worked! 1199 01:25:25,993 --> 01:25:28,260 Lion. 1200 01:25:28,262 --> 01:25:31,697 - Scarecrow, I'll be back. - Goodbye, my dear. 1201 01:25:31,699 --> 01:25:33,068 Tin Man. 1202 01:25:34,770 --> 01:25:36,870 Click your heels already! 1203 01:25:36,872 --> 01:25:38,470 Right, right. 1204 01:25:44,512 --> 01:25:47,947 My friends, I'll be back, I promise. 1205 01:25:56,725 --> 01:25:59,326 Dorothy will be back. 1206 01:26:08,505 --> 01:26:13,505 Subtitles by explosiveskull 1207 01:26:14,305 --> 01:27:14,810 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 85147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.