All language subtitles for Family.Tools.S01E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:06,043 HERE YOU GO, TONY. BON APPéTIT. 2 00:00:06,037 --> 00:00:08,477 AND HERE'S YOURS, GRANDPA. 3 00:00:08,479 --> 00:00:11,179 WAIT A SECOND. HOW AM I GETTING 10 TIMES AS MUCH AS ELLIS? 4 00:00:11,182 --> 00:00:12,112 HE'S HALF DEAD. 5 00:00:12,113 --> 00:00:14,793 OH, UM... IT'S ACTUALLY JUST A PLACEBO. 6 00:00:14,785 --> 00:00:17,315 THERE'S NOTHING WE CAN DO FOR HIM. 7 00:00:17,318 --> 00:00:19,618 YOU READY TO GO, GRANDPA? 8 00:00:22,053 --> 00:00:24,333 COME ON. 9 00:00:24,325 --> 00:00:25,795 I DON'T NEED HALF OF THIS STUFF. 10 00:00:25,796 --> 00:00:27,596 WHAT DO BETA BLOCKERS EVEN DO? 11 00:00:27,598 --> 00:00:29,658 WELL, THOSE BREAK DOWN THE CHUNKS OF BACON 12 00:00:29,660 --> 00:00:31,330 THAT ARE CLOGGING YOUR ARTERIES. 13 00:00:31,332 --> 00:00:32,532 MY HEART'S FINE. 14 00:00:32,533 --> 00:00:34,513 AS YOUR CARETAKER, I DISAGREE. COME HERE. 15 00:00:34,505 --> 00:00:36,465 OH, NOT THE CUFF! YEAH. 16 00:00:36,467 --> 00:00:38,267 MM-HMM. COME ON. 17 00:00:38,269 --> 00:00:39,369 ALL RIGHT. 18 00:00:39,370 --> 00:00:42,140 WHY IS IT ALWAYS WET? 19 00:00:42,143 --> 00:00:44,183 OKAY. COME ON. 20 00:00:44,175 --> 00:00:45,615 [ SIGHS ] 21 00:00:45,616 --> 00:00:47,076 [ THUD ] 22 00:00:47,078 --> 00:00:50,478 [ MACHINE HUMS ] 23 00:00:50,481 --> 00:00:51,551 WAY TO GO, TONY. 24 00:00:51,552 --> 00:00:53,052 THAT'S NOT A BAD NUMBER. 25 00:00:53,053 --> 00:00:54,663 NO, NOT IF YOU'RE BOWLING. 26 00:00:54,655 --> 00:00:57,255 TONY, YOU REALLY HAVE TO START TAKING THIS SERIOUSLY. 27 00:00:57,258 --> 00:00:59,628 YOU HAVE A PHYSICAL COMING UP SOON, 28 00:00:59,630 --> 00:01:01,360 AND IF YOU DON'T DO WELL, 29 00:01:01,362 --> 00:01:03,592 IT'S GONNA REFLECT POORLY ON ME. 30 00:01:03,594 --> 00:01:06,174 ON YOU? DIDN'T YOU SEE THE WAY THE DOCTORS WERE LOOKING AT ME 31 00:01:06,167 --> 00:01:07,237 DURING YOUR LAST HEART ATTACK? 32 00:01:07,238 --> 00:01:09,738 I WAS A LITTLE BUSY NOT WALKING INTO THE LIGHT. 33 00:01:09,740 --> 00:01:11,700 ANY EXCUSE TO GET OUT OF WALKING. 34 00:01:11,702 --> 00:01:14,582 COME ON. TER-- 35 00:01:14,575 --> 00:01:16,345 HEY, TERRY! 36 00:01:18,379 --> 00:01:20,109 YOU STUCK? YEAH. 37 00:01:25,085 --> 00:01:28,855 Jack: I'M A SMALL-TOWN GUY WHO TOOK OVER HIS DAD'S FIX-IT BUSINESS 38 00:01:28,859 --> 00:01:31,159 AFTER HE DECIDED TO RETIRE. 39 00:01:31,162 --> 00:01:33,192 MY AUNT TAKES CARE OF HIM, WHETHER HE LIKES IT OR NOT. 40 00:01:33,194 --> 00:01:34,404 HER SON IS WEIRD. 41 00:01:34,395 --> 00:01:35,795 NOW I'M THE BOSS. 42 00:01:35,796 --> 00:01:37,426 DAD'S ASSISTANT WORKS FOR ME, SORT OF. 43 00:01:37,428 --> 00:01:39,428 HIS SISTER LIKES ME, I THINK. 44 00:01:39,430 --> 00:01:42,230 BEING IN CHARGE IS TOUGH, BUT NOTHING I CAN'T HANDLE. 45 00:01:42,233 --> 00:01:44,103 [ CRASH ] I'LL FIX THAT! 46 00:01:44,104 --> 00:01:45,614 [ TELEPHONE RINGS ] Tony: HELLO? 47 00:01:45,606 --> 00:01:50,276 YES, THIS IS MR. JIFFY FIX. 48 00:01:50,281 --> 00:01:52,141 YEAH, WE'RE AVAILABLE. 49 00:01:53,214 --> 00:01:57,154 1479 WINDSOR COURT. 50 00:01:57,148 --> 00:01:59,118 IT'S IN BEACHWOOD! BEACHWOOD? 51 00:01:59,119 --> 00:02:00,489 BEACHWOOD? [ TOAST WHINES ] 52 00:02:00,491 --> 00:02:04,301 8:00 A.M. THURSDAY MR. JIFFY FIX WILL BE THERE, SIR. 53 00:02:04,295 --> 00:02:06,155 NO. THANK YOU. 54 00:02:06,157 --> 00:02:08,627 BEACHWOOD. BEACHWOOD. 55 00:02:08,629 --> 00:02:10,599 Mason: WHAT'S THE BIG DEAL WITH BEACHWOOD? 56 00:02:10,601 --> 00:02:13,261 IT'S JUST A BUNCH OF RICH, STUCK-UP SNOBS. YEAH. EXACTLY. 57 00:02:13,264 --> 00:02:15,144 IT'S THE RICHEST COMMUNITY IN MAPLEPORT 58 00:02:15,135 --> 00:02:16,305 AND THE HARDEST TO BREAK INTO. 59 00:02:16,307 --> 00:02:18,437 EVERY PLUMBER, ROOFER, AND ELECTRICIAN IN TOWN 60 00:02:18,439 --> 00:02:19,709 WOULD KILL TO GET IN THERE. 61 00:02:19,710 --> 00:02:21,340 ONE GUY ACTUALLY DID. 62 00:02:21,342 --> 00:02:23,712 WELL, RANDY WAS A HOTHEAD. 63 00:02:23,714 --> 00:02:26,624 BUT ONE HELL OF A DANCER. 64 00:02:26,617 --> 00:02:28,617 ANYWAY, CONGRATULATIONS, JACK. [ CHUCKLES ] 65 00:02:28,619 --> 00:02:31,449 BEEN WAITING 30 LONG YEARS FOR THIS. 66 00:02:31,452 --> 00:02:33,222 THING ABOUT BEACHWOOD IS 67 00:02:33,224 --> 00:02:36,664 ONE GOOD JOB THERE COULD LEAD TO LIKE 100 MORE. 68 00:02:36,657 --> 00:02:38,327 [ SIGHS ] THIS COULD BE HUGE FOR US, JACK. 69 00:02:38,329 --> 00:02:39,889 I HOPE YOU'RE UP FOR THIS. 70 00:02:39,890 --> 00:02:41,360 [ CHUCKLES ] 71 00:02:41,362 --> 00:02:42,832 YOU CAN'T HESITATE. RICH PEOPLE CAN SMELL FEAR. 72 00:02:42,833 --> 00:02:44,643 YES, NO, I -- YEAH, I-I AM READY. 73 00:02:44,635 --> 00:02:46,835 THE ANSWER IS YES. I THINK I KNOW WHAT I'M DOING. 74 00:02:46,837 --> 00:02:48,267 WELL, THAT'S THE THING. 75 00:02:48,269 --> 00:02:49,699 YOU ALWAYS THINK YOU KNOW WHAT YOU'RE DOING. 76 00:02:49,700 --> 00:02:51,300 I MEAN, I THINK I COULD BE A LIFEGUARD. 77 00:02:51,302 --> 00:02:52,702 I THINK I COULD BE A FIREFIGHTER. 78 00:02:52,703 --> 00:02:54,213 I THINK I COULD BE A BACKSTREET BOY. 79 00:02:54,205 --> 00:02:55,705 YOU NEVER HEARD ME HARMONIZE. 80 00:02:55,706 --> 00:02:56,876 [ SIGHS ] 81 00:02:56,877 --> 00:02:58,377 I CAN DO THIS. 82 00:02:58,379 --> 00:03:00,509 WELL, I DON'T HAVE ANY OTHER SON. 83 00:03:02,182 --> 00:03:04,622 THANKS, DAD. 84 00:03:04,615 --> 00:03:06,615 [ DOORBELL RINGS ] 85 00:03:06,617 --> 00:03:08,187 FINALLY AT BEACHWOOD. 86 00:03:08,188 --> 00:03:10,588 LET'S TAKE A MOMENT TO GIVE THANKS. 87 00:03:10,591 --> 00:03:11,891 DO NOT TOUCH MY HAND, JACK. 88 00:03:11,892 --> 00:03:13,322 I WA-- I WAS JO-- 89 00:03:13,324 --> 00:03:15,774 HI. MR. JIFFY FIX. 90 00:03:15,766 --> 00:03:17,896 I HOPE WE'RE NOT IMPOSING TOO MUCH 91 00:03:17,898 --> 00:03:19,698 BY BEING EXACTLY ON TIME. 92 00:03:19,700 --> 00:03:22,930 TOM KESTER. SORRY. TRAINING FOR THE IRON MAN. 93 00:03:22,933 --> 00:03:24,683 HERE COMES A LEFTY. OH. 94 00:03:24,675 --> 00:03:27,575 [ MUMBLES ] 95 00:03:27,578 --> 00:03:29,678 I'LL JUST -- HERE. UM, YEAH, JUST COME ON IN. 96 00:03:31,982 --> 00:03:33,882 SO, WE'LL REPLACE ALL THE BASEBOARDS, 97 00:03:33,884 --> 00:03:35,854 UPSTAIRS, DOWNSTAIRS, 98 00:03:35,846 --> 00:03:36,946 FINISH THEM TO MATCH THE ROOM. 99 00:03:36,947 --> 00:03:38,247 WE'LL BE OUT OF HERE IN TWO DAYS. 100 00:03:38,249 --> 00:03:39,889 YOU WON'T EVEN NOTICE, UH, MY PARTNER AND I WERE HERE. 101 00:03:39,890 --> 00:03:41,590 [ CHUCKLES ] 102 00:03:41,592 --> 00:03:43,792 DARREN? 103 00:03:43,794 --> 00:03:45,304 DARREN? 104 00:03:45,296 --> 00:03:48,796 JACK, THERE IS A HOT TUB FOR EIGHT IN THE MASTER SUITE -- 105 00:03:48,799 --> 00:03:52,259 NO -- WITH AN ESPRESSO MACHINE. 106 00:03:52,263 --> 00:03:54,673 WHICH WOULD LOOK BEAUTIFUL AGAINST THE NEW WOOD TRIM 107 00:03:54,665 --> 00:03:55,765 THAT WE ARE INSTALLING. 108 00:03:55,766 --> 00:03:58,666 YOU ARE FULLY BONDED, RIGHT? 109 00:03:58,669 --> 00:04:00,009 YEAH, WE GET ALONG OKAY. 110 00:04:00,010 --> 00:04:01,940 YES, WE'RE FULLY BONDED. GOOD. 111 00:04:01,942 --> 00:04:03,942 LISTEN, I'M OFF TO AUSTRALIA -- 112 00:04:03,944 --> 00:04:05,924 SWIM WITH THE GREAT WHITES, HAVE MY VASECTOMY REVERSED, 113 00:04:05,916 --> 00:04:07,276 SO, UH, HERE YOU GO. 114 00:04:15,426 --> 00:04:17,626 OH! OHH! 115 00:04:17,628 --> 00:04:19,958 I LIKE TO DO THAT TO MAKE SURE 116 00:04:19,960 --> 00:04:22,890 THE FLOORS ARE SCRATCH-RESISTANT. 117 00:04:23,994 --> 00:04:26,004 WE'LL BUFF THAT OUT. 118 00:04:27,538 --> 00:04:31,498 [ GUNSHOTS, SCREAMING ] 119 00:04:37,308 --> 00:04:39,578 DARREN, WHAT THE... 120 00:04:39,580 --> 00:04:42,280 SHH! I CAN'T HEAR THE EXPLOSIONS. 121 00:04:42,282 --> 00:04:43,952 HOW MANY TIMES DO I HAVE TO TELL YOU? 122 00:04:43,954 --> 00:04:45,824 WE DON'T WATCH THE CLIENT'S TVS. 123 00:04:45,816 --> 00:04:47,016 THIS IS NOT A TV. 124 00:04:47,017 --> 00:04:50,417 THIS IS A FULL-BLOWN CINEMATIC EXPERIENCE. 125 00:04:50,421 --> 00:04:52,961 I DON'T CARE IF IT -- WHOA! WHOA! 126 00:04:52,963 --> 00:04:54,603 [ LAUGHS ] SWEET. 127 00:04:54,595 --> 00:04:55,965 THIS MOVIE'S NOT EVEN OUT YET. HOW'D HE GET AHOLD OF IT? 128 00:04:55,966 --> 00:04:57,566 QUIET. THIS IS THE LOVE SCENE. 129 00:04:57,568 --> 00:04:58,798 [ CELLPHONE RINGS ] 130 00:04:58,799 --> 00:05:00,869 AW! SHE DIDN'T MAKE IT! 131 00:05:00,871 --> 00:05:02,431 TURN IT DOWN. IT'S MY DAD. 132 00:05:02,433 --> 00:05:04,883 THAT IS DISRESPECTFUL TO MICHAEL BAY'S VISION. 133 00:05:04,875 --> 00:05:06,775 THIS -- [ VOLUME DECREASES ] 134 00:05:06,777 --> 00:05:07,777 [ BEEP ] 135 00:05:07,778 --> 00:05:08,908 HEY, DAD. HOW'S IT GOING? 136 00:05:08,909 --> 00:05:10,409 ABOUT AS WELL AS IT WAS GOING 137 00:05:10,411 --> 00:05:12,011 FIVE MINUTES AGO WHEN YOU CALLED. LET ME TALK TO DARREN. 138 00:05:12,012 --> 00:05:13,712 WHY DON'T YOU JUST TAKE MY WORD FOR IT? 139 00:05:13,714 --> 00:05:16,654 BOOM! Goodbye, Eiffel Tower! 140 00:05:16,647 --> 00:05:18,687 YOU GOT TO TRUST ME, DAD. I GOT THIS. 141 00:05:18,689 --> 00:05:20,919 ARE YOU SETTING ALL THE NAILS? USING THE WOOD PUTTY? 142 00:05:20,921 --> 00:05:23,691 YES, DADDY, AND I'M USING MY BIG-BOY HAMMER, TOO. 143 00:05:23,694 --> 00:05:26,004 SO LEAVE ME ALONE NOW. I KNOW WHAT I'M DOING. 144 00:05:25,996 --> 00:05:26,996 Don't screw up! 145 00:05:26,997 --> 00:05:29,397 [ SIGHS ] 146 00:05:29,400 --> 00:05:30,730 ALL RIGHT. MOVIE'S OVER. 147 00:05:30,731 --> 00:05:32,901 YOU CAN'T DO THAT! I'M EMOTIONALLY INVESTED NOW! 148 00:05:32,903 --> 00:05:35,473 [ TV TURNS OFF ] JACK! 149 00:05:35,466 --> 00:05:37,066 THANK YOU. THANK YOU. 150 00:05:37,067 --> 00:05:38,867 MOVE IT! 151 00:05:38,869 --> 00:05:40,869 [ BREATHING HEAVILY ] 152 00:05:40,871 --> 00:05:42,941 I DON'T KNOW WHY I BUILT THESE DAMN STAIRS. 153 00:05:42,943 --> 00:05:44,683 TO GIVE THE PARAMEDICS A CHALLENGE 154 00:05:44,675 --> 00:05:45,945 WHEN THEY COME TO RESTART YOUR BODY. 155 00:05:45,946 --> 00:05:47,046 NOW MUSH! 156 00:05:47,047 --> 00:05:49,917 I'M YOUR PACESETTER, UNCLE TONY. 157 00:05:49,920 --> 00:05:50,980 KEEP IT UP! 158 00:05:50,981 --> 00:05:51,981 OOH! 159 00:05:51,982 --> 00:05:53,422 [ THUDS ] 160 00:05:53,424 --> 00:05:55,864 I'M OKAY. KEEP GOING. 161 00:05:55,856 --> 00:05:57,856 OKAY. 162 00:05:57,858 --> 00:05:59,858 Stitch: LET'S GO IN MY OFFICE. 163 00:05:59,860 --> 00:06:01,890 [ BOTH MOANING ] 164 00:06:06,366 --> 00:06:08,136 OKAY, OKAY. 165 00:06:08,138 --> 00:06:09,968 [ CHUCKLES ] 166 00:06:14,745 --> 00:06:15,805 AAH! WHAT THE HELL?! 167 00:06:15,806 --> 00:06:17,906 WHO IS THAT? IT'S MY GRANDPA. 168 00:06:17,908 --> 00:06:20,848 MY BROTHER, DARREN, IS SUPPOSED TO BE WATCHING HIM TONIGHT. 169 00:06:20,851 --> 00:06:24,461 HE SEEMS GREAT, STITCH, BUT, UH...I SHOULD REALLY GO. 170 00:06:24,455 --> 00:06:25,885 WHAT? WAIT! NO, NO! 171 00:06:25,886 --> 00:06:28,856 WE COULD PARK HIM IN THE BREAK ROOM! 172 00:06:28,859 --> 00:06:30,859 [ STOMPS FOOT ] 173 00:06:32,593 --> 00:06:35,033 HI, GRANDPA. 174 00:06:42,873 --> 00:06:44,173 [ SIGHS ] 175 00:06:44,174 --> 00:06:45,914 [ TOOLBOX THUDS ] 176 00:06:47,978 --> 00:06:50,438 EIGHT-PENNY FINISHING NAILS? REALLY? 177 00:06:50,441 --> 00:06:52,581 WHY NOT JUST USE RAILROAD SPIKES? 178 00:07:02,092 --> 00:07:03,722 YOU? 179 00:07:03,724 --> 00:07:05,164 OH, HEY, TONY. 180 00:07:05,155 --> 00:07:06,755 SHRIMP COCKTAIL? 181 00:07:06,757 --> 00:07:08,697 WHAT THE HELL ARE YOU DOING HERE? 182 00:07:08,699 --> 00:07:10,459 I COULD ASK YOU THE SAME QUESTION. 183 00:07:11,932 --> 00:07:13,662 BUT I WON'T 'CAUSE I'M SCARED. 184 00:07:13,664 --> 00:07:15,974 THIS IS AN AMAZING HOUSE. 185 00:07:15,966 --> 00:07:19,566 THOUGHT I DESERVE A LITTLE STAYCATION. 186 00:07:19,570 --> 00:07:21,470 DARREN, IT'S A CLIENT'S HOUSE -- IN BEACHWOOD. 187 00:07:21,472 --> 00:07:22,672 YOU CAN'T STAY HERE. 188 00:07:22,673 --> 00:07:25,123 I THINK THIS CLIENT WOULD BE GLAD I'M HERE. 189 00:07:25,115 --> 00:07:26,775 LOOK, I CAUGHT AN INTRUDER. 190 00:07:26,777 --> 00:07:27,917 VERY FUNNY. 191 00:07:27,918 --> 00:07:29,948 JUST CHECKING UP ON JACK'S WORK HERE. 192 00:07:29,950 --> 00:07:32,580 YOU KNOW THAT KNUCKLEHEAD WAS USING EIGHT-PENNIES? 193 00:07:32,583 --> 00:07:35,033 I FOUGHT HIM, T. I FOUGHT HIM HARD. 194 00:07:35,025 --> 00:07:37,185 YEAH. 195 00:07:37,187 --> 00:07:39,887 JACK DOESN'T NEED TO KNOW ABOUT ME. 196 00:07:39,890 --> 00:07:41,990 OBVIOUSLY. 197 00:07:41,992 --> 00:07:43,762 NOR ME. 198 00:07:43,764 --> 00:07:44,904 OBVIOUSLY. 199 00:07:46,597 --> 00:07:49,067 I'LL GET BACK TO MY BASEBOARD. 200 00:07:49,069 --> 00:07:51,769 I'M JUST GONNA GET BACK TO MY CHEESE BOARD. 201 00:07:53,073 --> 00:07:55,053 Hey, could you try to keep the noise down? 202 00:08:04,114 --> 00:08:05,994 GEEZ. DARREN. 203 00:08:05,986 --> 00:08:08,216 JACK! THERE YOU ARE! 204 00:08:09,489 --> 00:08:10,589 [ PLATES CLATTER ] 205 00:08:10,591 --> 00:08:14,731 WHAT DO YOU WANT ON YOUR CREPE? BLUEBERRY OR SLICED MANGO? 206 00:08:14,725 --> 00:08:16,265 WHAT ARE YOU DOING? 207 00:08:16,266 --> 00:08:18,796 I'M MAKING BREAKFAST FOR MY FAVORITE BOSS. 208 00:08:18,799 --> 00:08:20,629 I LOVE YOU... 209 00:08:21,732 --> 00:08:23,572 ...JACK. 210 00:08:23,574 --> 00:08:26,084 HOW DID YOU EVEN GET IN HERE? 211 00:08:26,076 --> 00:08:28,106 I GOT HERE THIS MORNING, AND THE DOOR WAS UNLOCKED. 212 00:08:28,108 --> 00:08:29,508 YOU GOT TO BE MORE CAREFUL, JACK. 213 00:08:29,509 --> 00:08:30,639 THIS IS SOMEBODY'S HOME. 214 00:08:30,641 --> 00:08:32,141 WELL, LET'S JUST GET TO WORK. 215 00:08:32,142 --> 00:08:33,842 AND BLUEBERRY, PLEASE. 216 00:08:33,844 --> 00:08:35,824 [ CLICKS TONGUE ] Jack: WHAT THE... 217 00:08:35,816 --> 00:08:37,986 THIS IS A SIX-PENNY NAIL. WHAT'S GOING ON? 218 00:08:37,988 --> 00:08:39,848 YEAH, WELL, I GOT HERE EARLY, 219 00:08:39,850 --> 00:08:42,150 AND I FELT LIKE DOING SOME EXTRA WORK. 220 00:08:42,152 --> 00:08:43,152 REALLY? 221 00:08:43,153 --> 00:08:44,523 YES. 222 00:08:44,524 --> 00:08:46,164 YOU FELT LIKE DOING EXTRA WORK? 223 00:08:46,156 --> 00:08:47,296 YES. 224 00:08:47,297 --> 00:08:49,027 AND IT WASN'T COURT-ORDERED? 225 00:08:49,029 --> 00:08:50,829 THAT IS MY POSITION. 226 00:08:50,831 --> 00:08:52,161 IT WAS MY DAD, WASN'T IT? 227 00:08:52,162 --> 00:08:54,162 I FOUGHT HIM, J. I FOUGHT HIM HARD. 228 00:08:54,164 --> 00:08:56,044 I KNEW IT. CAN YOU -- 229 00:08:56,036 --> 00:08:57,766 HE DOESN'T THINK I CAN DO ANYTHING RIGHT. 230 00:08:57,768 --> 00:08:59,238 IN HIS DEFENSE, HE HAS NO FAITH IN YOU. 231 00:08:59,239 --> 00:09:00,739 WHAT'S IT GONNA TAKE? 232 00:09:00,741 --> 00:09:03,641 DO YOU KNOW HOW HARD IT IS TO GET THAT MAN'S APPROVAL? 233 00:09:03,644 --> 00:09:06,784 NO, I DON'T. 'CAUSE HE SEEMS TO REALLY LIKE ME. [ LAUGHS ] 234 00:09:06,777 --> 00:09:09,247 CRèME FRAîCHE? A LITTLE. 235 00:09:09,249 --> 00:09:10,279 [ EXHALES DEEPLY ] 236 00:09:10,280 --> 00:09:11,880 Terry: I DON'T KNOW WHY YOU'RE SO TIRED, TONY. 237 00:09:11,882 --> 00:09:12,882 IT'S ONLY BEEN 10 MINUTES. 238 00:09:12,883 --> 00:09:14,083 I'M HOLDING MYSELF BACK. 239 00:09:14,084 --> 00:09:15,164 AS SOON AS WE GET PAST THE DRINKING FOUNTAIN, 240 00:09:15,155 --> 00:09:16,825 I'M GONNA SMOKE YOU ON THE STRAIGHTAWAY. 241 00:09:16,827 --> 00:09:17,827 OH, YEAH? 242 00:09:17,828 --> 00:09:18,988 HEY, GUYS. WHAT ARE YOU DOING HERE? 243 00:09:18,989 --> 00:09:20,229 AREN'T YOU SUPPOSED TO BE AT WORK? 244 00:09:20,230 --> 00:09:21,730 OH, NO, IT TURNS OUT I DON'T HAVE TO GO TO WORK 245 00:09:21,732 --> 00:09:23,332 BECAUSE WHEN I'M NOT THERE, MY JOB GETS DONE FOR ME ANYWAY. 246 00:09:23,333 --> 00:09:25,643 OR REDONE. WELL, IF IT GOT DONE RIGHT THE FIRST TIME... 247 00:09:25,636 --> 00:09:27,096 WHOA, WHOA. WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 248 00:09:27,097 --> 00:09:29,167 DAD SNUCK OUT LAST NIGHT AND REDID ALL MY WORK AT BEACHWOOD. 249 00:09:29,169 --> 00:09:32,299 OHH, NO WONDER YOU'RE SO TIRED. 250 00:09:32,302 --> 00:09:33,972 DAMN IT, TONY! 251 00:09:33,974 --> 00:09:35,614 YOU ARE GONNA FAIL YOUR PHYSICAL. 252 00:09:35,606 --> 00:09:38,206 IF YOU MAKE ME LOOK BAD IN FRONT OF YOUR DOCTOR, SO HELP ME GOD, 253 00:09:38,208 --> 00:09:40,008 YOU WILL NEVER SEE CHEESE AGAIN. 254 00:09:41,351 --> 00:09:42,911 DAD, WHY CAN'T YOU JUST TRUST ME? 255 00:09:42,913 --> 00:09:44,863 BECAUSE I KNOW YOU. YOU DON'T THINK THINGS THROUGH. 256 00:09:44,855 --> 00:09:46,355 THAT CANDY HOUSE YOU MADE IN FOURTH GRADE -- 257 00:09:46,356 --> 00:09:47,856 A MARSHMALLOW FOUNDATION. 258 00:09:47,858 --> 00:09:49,658 HOW WAS THAT STRUCTURALLY SOUND? 259 00:09:49,660 --> 00:09:50,920 YEAH, I WAS 10. 260 00:09:50,921 --> 00:09:52,061 YOU ALWAYS HAVE AN EXCUSE. 261 00:09:52,062 --> 00:09:53,892 I'M TRYING TO DO YOU A FAVOR HERE, JACK. 262 00:09:53,894 --> 00:09:55,634 WE GOT A LOT ON THE LINE IN BEACHWOOD. 263 00:09:55,626 --> 00:09:57,326 YOU JUST CAN'T ACCEPT THE FACT THAT I'M DOING A JOB 264 00:09:57,327 --> 00:09:59,067 THAT THE GREAT TONY SHEA COULD NEVER DO. 265 00:09:59,069 --> 00:10:00,969 ALL RIGHT, COME ON, LADIES. WE'RE ALL PRETTY HERE. 266 00:10:00,971 --> 00:10:03,901 DAD, JUST PLEASE PROMISE YOU'RE NOT GONNA GO BACK THERE. 267 00:10:03,904 --> 00:10:05,244 I CANNOT PROMISE THAT, JACK. 268 00:10:05,235 --> 00:10:07,205 I CAN, OKAY? I WILL NOT LET HIM OUT OF MY SIGHT. 269 00:10:07,207 --> 00:10:09,207 FINE. I GOT TO GET BACK TO BEACHWOOD ANYWAY. 270 00:10:09,209 --> 00:10:10,339 YOU KNOW HOW IT IS. [ LAUGHS ] 271 00:10:10,340 --> 00:10:11,810 OH, THAT'S RIGHT. YOU DON'T. 272 00:10:15,285 --> 00:10:16,715 [ SIGHS ] 273 00:10:16,717 --> 00:10:18,117 I LOVE MY GRANDPA. I DO. 274 00:10:18,118 --> 00:10:19,748 BUT I HAVE GOT TO HAVE A LIFE. 275 00:10:19,750 --> 00:10:22,090 DARREN HAS DONE THIS TO ME WAY TOO MANY TIMES. 276 00:10:22,092 --> 00:10:23,792 HEY, YOU'RE RIGHT. HE OWES YOU. 277 00:10:23,794 --> 00:10:25,834 HE KIND OF OWES EVERYONE IN TOWN. 278 00:10:25,826 --> 00:10:27,296 HE'S IN TO ME FOR 1,600 BUCKS. 279 00:10:27,297 --> 00:10:28,357 WELL, IT'S NOT FAIR. 280 00:10:28,358 --> 00:10:31,798 OOH, YOU KNOW WHAT? HE'S AT THE JOBSITE TODAY. 281 00:10:31,802 --> 00:10:34,132 PLEASE LET ME RUIN HIS DAY BY TAKING ELLIS TO HIM. 282 00:10:34,134 --> 00:10:36,174 JACK. 283 00:10:36,166 --> 00:10:37,666 YOU WOULD DO THAT FOR ME? 284 00:10:37,668 --> 00:10:40,268 OF COURSE I WOULD. YOU SHOULD ENJOY YOUR LIFE, STITCH. 285 00:10:40,270 --> 00:10:42,770 [ EXHALES DEEPLY ] THANK YOU. 286 00:10:44,815 --> 00:10:46,845 NOW I CAN FINALLY HAVE SEX WITH MY BOYFRIEND. 287 00:10:46,847 --> 00:10:49,117 [ CLATTERS ] OOH, SORRY. 288 00:10:51,882 --> 00:10:53,252 Tony: MY FEET ARE KILLING ME. 289 00:10:53,253 --> 00:10:55,133 I JUST WANT YOUR HEART TO BE OKAY. 290 00:10:55,125 --> 00:10:56,825 THE REST OF YOU IS NOT MY CONCERN. 291 00:10:56,827 --> 00:10:58,827 HELLO, FAMILY. DAD, THAT'S A BATHROOM THING, 292 00:10:58,829 --> 00:11:00,859 BUT I'M NOT GONNA LET IT BOTHER ME 'CAUSE I'VE HAD AN AMAZING DAY. 293 00:11:00,861 --> 00:11:03,291 REALLY? WELL, YOU'RE ABOUT TO HAVE SOME VERY AVERAGE SPAGHETTI. 294 00:11:03,293 --> 00:11:04,943 OH, THAT SOUNDS GREAT. [ CHUCKLES ] 295 00:11:04,935 --> 00:11:06,895 DO YOU KNOW WHAT HAPPENED TO ME TODAY? WHAT? 296 00:11:06,897 --> 00:11:09,197 I'M GONNA TELL YOU. MY BEACHWOOD JOB EXPANDED. REALLY? 297 00:11:09,199 --> 00:11:12,369 WHAT? I'M NOT ONLY UP FOR THIS JOB, I'M KICKING ITS ASS. 298 00:11:12,372 --> 00:11:15,352 THAT IS TERRIFIC, HONEY. THANK YOU. [ CHUCKLES ] 299 00:11:15,345 --> 00:11:18,145 SO, WHAT'S THE NEW WORK? 300 00:11:18,148 --> 00:11:19,448 ELECTRICAL. ELECTRICAL? 301 00:11:19,449 --> 00:11:20,449 [ WHINES ] 302 00:11:20,450 --> 00:11:22,180 YEAH, I SAW A FAULTY OUTLET, 303 00:11:22,182 --> 00:11:24,252 I CALLED THE CLIENT IN SYDNEY, 304 00:11:24,254 --> 00:11:26,324 AND NOW I'M REWIRING THE WHOLE HOUSE. 305 00:11:26,316 --> 00:11:27,886 YOU'RE NOT READY FOR ELECTRICAL. 306 00:11:27,888 --> 00:11:29,358 I THINK THE WORDS YOU'RE LOOKING FOR ARE 307 00:11:29,359 --> 00:11:30,989 "GOOD JOB, SON. YAY." 308 00:11:30,991 --> 00:11:32,191 ALL RIGHT, I'LL GIVE YOU THIS. 309 00:11:32,192 --> 00:11:34,222 YOU DIDN'T SCREW UP THE BASEBOARDS TOO MUCH, 310 00:11:34,224 --> 00:11:35,204 BUT FOR ONCE IN YOUR LIFE, 311 00:11:35,195 --> 00:11:37,265 WILL YOU JUST QUIT WHILE YOU'RE AHEAD? 312 00:11:37,267 --> 00:11:39,027 QUIT? ARE YOU KIDDING ME? 313 00:11:39,029 --> 00:11:40,799 DAD, NO, I'M ABOUT TO DO IN THREE WEEKS 314 00:11:40,801 --> 00:11:42,331 WHAT YOU COULDN'T DO IN 30 YEARS. 315 00:11:42,332 --> 00:11:45,282 JACK, YOU JUST GOT TO LEARN TO ACCEPT YOUR LIMITATIONS, OKAY? 316 00:11:45,275 --> 00:11:48,205 I'VE ACCEPTED MINE. I CANNOT REASON WITH IDIOTS. 317 00:11:48,208 --> 00:11:49,938 ENOUGH. I'M NOT GONNA LET YOU RUIN MY HAPPY DAY. 318 00:11:49,940 --> 00:11:51,140 I'M DOING THIS. 319 00:11:51,141 --> 00:11:52,781 I'M GONNA MAKE MR. JIFFY FIX MORE SUCCESSFUL 320 00:11:52,783 --> 00:11:53,943 THAN YOU EVER HAVE, 321 00:11:53,944 --> 00:11:56,294 AND YOU CAN GO BACK TO MASSAGING YOUR BUNIONS. 322 00:12:12,362 --> 00:12:13,762 AAH! AAH! 323 00:12:13,764 --> 00:12:16,014 OH, COME ON! 324 00:12:19,970 --> 00:12:22,110 I'M SORRY, STITCH. SOMETHING CAME UP. 325 00:12:22,112 --> 00:12:25,322 WHERE ARE YOU? IN A REALLY GOOD PLACE IN MY LIFE RIGHT NOW. 326 00:12:25,315 --> 00:12:26,275 THANKS FOR ASKING. 327 00:12:26,276 --> 00:12:28,316 IT'S YOUR TURN TO WATCH GRANDPA. 328 00:12:28,318 --> 00:12:30,148 WELL, TECHNICALLY I MISSED MY LAST ONE, 329 00:12:30,150 --> 00:12:31,420 SO ACTUALLY THIS IS YOUR TURN. 330 00:12:31,421 --> 00:12:33,051 BUT I DON'T WANT TO BE PETTY. 331 00:12:33,053 --> 00:12:34,223 Damn it, Darren. 332 00:12:34,224 --> 00:12:37,264 I'M PRETENDING TO LOSE YOU. [ IMITATES STATIC ] 333 00:12:37,257 --> 00:12:40,227 NO! DON'T YOU DO THAT! UGH! 334 00:12:40,230 --> 00:12:42,330 I LOVE MY JOB. 335 00:12:46,336 --> 00:12:48,136 YEAH, THESE ARE SOME COMPLICATED SCHEMATICS, JACK. 336 00:12:48,138 --> 00:12:49,338 YOU SURE YOU KNOW WHAT YOU'RE DOING? 337 00:12:49,339 --> 00:12:52,269 YEAH, YEAH, YEAH. OF COURSE I DO. SEE? 338 00:12:52,272 --> 00:12:55,812 RIGHT...THERE. 339 00:12:55,806 --> 00:12:59,976 JUST GO AHEAD AND TAKE THESE THREE WIRES HERE. 340 00:12:59,980 --> 00:13:02,310 GIVE 'EM A GENTLE TUG. 341 00:13:02,312 --> 00:13:04,152 WHOA! 342 00:13:04,154 --> 00:13:05,494 WHOA! WHAT ARE YOU DOING TO MY HOUSE, JACK? 343 00:13:05,485 --> 00:13:06,515 YOU GOT TO CALL TONY. 344 00:13:06,516 --> 00:13:08,156 NO, I'M NOT CALLING MY DAD. 345 00:13:08,158 --> 00:13:11,288 I-I PULLED THE WRONG...WIRES. 346 00:13:11,291 --> 00:13:12,991 I JUST NEED TO PULL THIS ONE. 347 00:13:12,993 --> 00:13:14,223 AAH! 348 00:13:14,224 --> 00:13:16,504 OH, MY GOD! MY MOOD LIGHTING! 349 00:13:16,496 --> 00:13:18,826 JACK, I HAVE NEVER ASKED YOU FOR ANYTHING. PLEASE! 350 00:13:18,829 --> 00:13:19,899 PLEASE CALL TONY! 351 00:13:19,900 --> 00:13:21,470 NO! THAT IS EXACTLY WHAT HE WANTS! 352 00:13:21,471 --> 00:13:23,331 NOW YOU JUST PULL YOURSELF TOGETHER! 353 00:13:23,333 --> 00:13:24,533 I KNOW WHAT I'M DOING. 354 00:13:24,534 --> 00:13:28,844 [ CLATTERING, GLASS SHATTERING ] 355 00:13:28,839 --> 00:13:31,179 UNCLE TONY, IT'S THE LAW. YOU HAVE TO WEAR A HELMET. 356 00:13:31,181 --> 00:13:33,111 OR WHAT? I DON'T GET TO RIDE THE BIKE I DON'T WANT TO RIDE? 357 00:13:33,113 --> 00:13:34,183 YOU GOT NOT LEVERAGE, KID. 358 00:13:34,184 --> 00:13:35,194 OH, LEVERAGE. 359 00:13:35,185 --> 00:13:36,445 YOU MEAN LIKE THE BAG OF CIGARS 360 00:13:36,446 --> 00:13:38,316 YOU HAVE TAPED BEHIND THE TOILET TANK? 361 00:13:38,318 --> 00:13:40,888 GIVE ME THE BLUE ONE. 362 00:13:40,891 --> 00:13:42,521 Stitch: HEY, TONY. 363 00:13:42,522 --> 00:13:45,832 CAN YOU WATCH ELLIS FOR ME WHILE I GO MURDER MY BROTHER? 364 00:13:45,825 --> 00:13:47,895 ON A RELATED NOTE, WHERE IS MY BROTHER? 365 00:13:47,898 --> 00:13:49,398 SORRY, STITCH. WE CAN'T HELP YOU OUT. 366 00:13:49,399 --> 00:13:51,359 WE'RE ALL GOING ON A 10-MILE BIKE RIDE. 367 00:13:51,361 --> 00:13:53,261 HIS PHYSICAL'S IN TWO DAYS, SO IT'S CRUNCH TIME. 368 00:13:53,263 --> 00:13:55,273 RIGHT, TONY? I HATE YOU. 369 00:13:55,265 --> 00:13:58,135 I FED YOU A BUG WHEN YOU WERE A BABY, AND I DON'T REGRET IT. 370 00:14:02,172 --> 00:14:04,472 YOU DON'T KNOW WHAT YOU'RE DOING, JACK. 371 00:14:04,474 --> 00:14:07,284 YOU'RE PULLING THIS. YOU'RE YANKING THAT. 372 00:14:07,277 --> 00:14:09,877 YOU GOT WIRES WRAPPED AROUND THE PLUMBING. 373 00:14:09,880 --> 00:14:11,180 THAT'S IT. I'M CALLING TONY. [ Dialing ] 374 00:14:11,181 --> 00:14:12,521 NO, NO, NO, NO, NO. 375 00:14:12,522 --> 00:14:14,622 [ ELECTRICITY CRACKLES ] NOBODY'S CALLING MY DAD. 376 00:14:14,624 --> 00:14:16,164 [ CHUCKLES NERVOUSLY ] 377 00:14:16,156 --> 00:14:17,586 [ CRACKLING INTENSIFIES ] 378 00:14:17,587 --> 00:14:21,887 DOES YOUR RINGTONE SOUND LIKE A PIPE ABOUT TO EXPLODE? 379 00:14:21,892 --> 00:14:23,362 [ TELEPHONE RINGS ] 380 00:14:23,363 --> 00:14:24,563 I DON'T VOTE. 381 00:14:24,564 --> 00:14:27,004 JACK: Hey, Dad. OH, HEY, JACK. WHAT'S UP? 382 00:14:26,997 --> 00:14:28,367 Nothing big. Everything's great. 383 00:14:28,368 --> 00:14:30,138 Just wondering if you happen to be in the Beachwood area 384 00:14:30,140 --> 00:14:31,200 and you got a minute, 385 00:14:31,201 --> 00:14:33,941 I'd love to pick your brain about something. 386 00:14:33,944 --> 00:14:35,914 WHAT DID YOU SCREW UP? 387 00:14:35,906 --> 00:14:38,246 NOTHING. 388 00:14:40,050 --> 00:14:41,050 [ CELLPHONE THUDS ] 389 00:14:46,586 --> 00:14:48,156 OH, MY GOD! 390 00:14:48,158 --> 00:14:50,388 THE HD-CINEMA SURROUND-SOUND MULTI-PROCESSING UNIT! 391 00:14:50,390 --> 00:14:51,520 YOU'RE RUINING IT! 392 00:14:51,521 --> 00:14:52,921 WHEN'S TONY GETTING HERE?! 393 00:14:52,923 --> 00:14:55,003 I DON'T KNOW. HERE. WAIT. I THINK I GOT IT. 394 00:14:58,498 --> 00:15:02,028 SEE?! THIS IS WHY WE CAN'T HAVE NICE THINGS! 395 00:15:02,032 --> 00:15:03,432 COME ON, TONY. 396 00:15:03,433 --> 00:15:05,383 TERRY, JACK NEEDS ME. 397 00:15:05,375 --> 00:15:06,405 YOUR HEART NEEDS YOU. 398 00:15:06,406 --> 00:15:08,636 YOU CAN'T SOLVE ALL OF JACK'S PROBLEMS. 399 00:15:08,638 --> 00:15:10,578 BUT IT'S BEACHWOOD. YOU'RE GOING ON THE BIKE RIDE, OKAY? 400 00:15:10,580 --> 00:15:11,640 THAT'S IT. IT'S FINAL. 401 00:15:11,641 --> 00:15:12,641 LET'S GO. 402 00:15:12,642 --> 00:15:13,642 OKAY. FINE. 403 00:15:15,585 --> 00:15:17,215 BUST ME OUT OF HERE, I'LL TAKE YOU TO DARREN. 404 00:15:17,217 --> 00:15:18,487 COME ON, TONY. 405 00:15:18,488 --> 00:15:19,918 I'M COMING. 406 00:15:21,921 --> 00:15:23,591 SEE, TONY, ISN'T THIS NICE? 407 00:15:23,593 --> 00:15:25,163 YEAH, I CAN ALREADY FEEL THE HEALTHINESS 408 00:15:25,155 --> 00:15:26,495 RETURNING TO MY BODY. 409 00:15:26,496 --> 00:15:27,596 GRAB IT, TONY! 410 00:15:27,597 --> 00:15:29,457 GO, GO, GO! 411 00:15:29,459 --> 00:15:31,059 [ ENGINE REVS, TIRES SQUEAL ] 412 00:15:31,061 --> 00:15:32,531 SON OF A BITCH! 413 00:15:34,704 --> 00:15:37,644 TO BE CLEAR, I SAID I COULD DO ELECTRICAL. 414 00:15:37,637 --> 00:15:39,537 I NEVER DID SAY I COULD DO PLUMBING. 415 00:15:39,539 --> 00:15:41,239 I DON'T KNOW IF I CAN FORGIVE YOU FOR THIS ONE, JACK. 416 00:15:41,241 --> 00:15:42,311 NOT YOUR HOUSE, DARREN. 417 00:15:43,343 --> 00:15:45,453 THERE. I GOT IT. 418 00:15:45,445 --> 00:15:47,445 Tony: I SHUT OFF THE WATER MAIN, DIM ROD. 419 00:15:47,447 --> 00:15:49,147 [ EXHALES DEEPLY ] 420 00:15:49,149 --> 00:15:51,049 YOU! 421 00:15:51,051 --> 00:15:52,121 OH, HEY, SIS. 422 00:15:52,122 --> 00:15:53,552 HEY, DID YOU TAKE OFF YOUR SHOES? 423 00:15:53,553 --> 00:15:55,493 YOU BETTER RUN! 424 00:15:58,658 --> 00:16:00,258 DARREN! 425 00:16:00,260 --> 00:16:01,530 DARREN! 426 00:16:01,531 --> 00:16:02,961 [ SIGHS ] 427 00:16:02,962 --> 00:16:04,162 DAD, I'M -- 428 00:16:04,164 --> 00:16:06,004 RIGHT NOW, WE JUST GOT TO GET THIS MESS CLEANED UP. 429 00:16:05,996 --> 00:16:07,536 THERE'S PLENTY OF TIME LATER FOR ME TO TELL YOU 430 00:16:07,537 --> 00:16:09,467 WHAT A BIG BONEHEAD YOU ARE. 431 00:16:09,469 --> 00:16:10,699 [ SIGHS ] 432 00:16:10,700 --> 00:16:14,070 [ SIGHS ] 433 00:16:14,074 --> 00:16:15,554 YOU'RE A REALLY BIG BONEHEAD. 434 00:16:18,508 --> 00:16:20,248 TURNS OUT I HAD TIME FOR BOTH. 435 00:16:23,553 --> 00:16:24,683 [ HAIR DRYER TURNS ON ] 436 00:16:24,684 --> 00:16:27,494 STAND BACK, STITCH, OR, SO HELP ME, I WILL SPLIT YOUR ENDS! 437 00:16:28,488 --> 00:16:29,618 [ HAIR DRYER TURNS OFF ] 438 00:16:29,619 --> 00:16:33,559 YOU ARE SO IRRESPONSIBLE, DARREN. 439 00:16:33,563 --> 00:16:35,673 YOU TAKE ADVANTAGE OF ME TIME AND AGAIN, 440 00:16:35,665 --> 00:16:38,125 AND I AM SO SICK OF IT! 441 00:16:38,128 --> 00:16:40,598 YOU AND I ARE SUPPOSED TO BE TAKING CARE OF GRANDPA TOGETHER. 442 00:16:40,600 --> 00:16:43,170 [ SIGHS ] YOU'RE RIGHT. I'M SORRY. 443 00:16:43,173 --> 00:16:45,043 BUT I WAS THE VICTIM HERE. 444 00:16:45,035 --> 00:16:46,475 I MEAN, LOOK AT THIS HOUSE. 445 00:16:46,476 --> 00:16:48,136 IT SEDUCED ME. 446 00:16:48,138 --> 00:16:49,478 OH, YOU GOT SEDUCED BY A HOUSE. 447 00:16:49,479 --> 00:16:51,279 REALLY? YOU GOT SEDUCED BY A HOUSE? 448 00:16:51,281 --> 00:16:53,081 WHAT WAS IT? WAS IT THE INDOOR HOT TUB? 449 00:16:53,083 --> 00:16:54,143 [ GASPS ] 450 00:16:54,144 --> 00:16:57,124 OH, MY GOD. THERE IS AN INDOOR HOT TUB? 451 00:16:57,117 --> 00:17:00,347 SEATS EIGHT. I'M ONLY HUMAN. 452 00:17:00,350 --> 00:17:04,150 OKAY...I ADMIT THIS PLACE IS AMAZING, 453 00:17:04,154 --> 00:17:05,664 BUT YOU, YOU STILL OWE ME. 454 00:17:05,655 --> 00:17:08,125 WHAT CAN I DO TO MAKE IT UP TO YOU? 455 00:17:11,731 --> 00:17:13,701 I HAVE AN IDEA. 456 00:17:15,765 --> 00:17:17,435 YOU WERE RIGHT, DAD. 457 00:17:17,437 --> 00:17:19,307 I KNOW. 458 00:17:19,309 --> 00:17:20,739 ABOUT WHAT? 459 00:17:20,740 --> 00:17:25,280 UH... PRETTY MUCH EVERYTHING. 460 00:17:25,275 --> 00:17:27,215 I WAS TRYING TO FLY BEFORE I COULD WALK. 461 00:17:27,217 --> 00:17:29,147 IT'S NO BIG DEAL. 462 00:17:29,149 --> 00:17:31,479 YOU JUST GOT TO LEARN TO STOP BELIEVING IN YOURSELF. 463 00:17:32,682 --> 00:17:37,492 I'LL CALL A BEACHWOOD-APPROVED ELECTRICIAN. 464 00:17:37,487 --> 00:17:40,757 AND PLUMBER. 465 00:17:40,760 --> 00:17:42,430 AND ANOTHER HANDYMAN. 466 00:17:42,432 --> 00:17:44,432 [ PANTING ] 467 00:17:46,436 --> 00:17:50,296 WHAT THE HELL WERE YOU THINKING, PULLING A STUNT LIKE THAT? 468 00:17:50,300 --> 00:17:52,640 YOU COULD'VE KILLED YOURSELF. WISH I DID. 469 00:17:52,642 --> 00:17:54,602 WOULD'VE BEEN FASTER THAN BEING DISAPPOINTED TO DEATH. 470 00:17:54,604 --> 00:17:56,154 I GET IT. 471 00:17:56,146 --> 00:17:58,406 I'M NOT THE FIX-IT MAN YOU ARE, AND I NEVER WILL BE. 472 00:17:58,408 --> 00:18:00,548 YOU NEVER WOULD'VE LOST BEACHWOOD LIKE I DID. 473 00:18:00,550 --> 00:18:02,450 WELL, WHATEVER. IT'S WATER UNDER THE BRIDGE. LET'S JUST GO. 474 00:18:02,452 --> 00:18:05,492 WHOA. [ CHUCKLES ] WHOA. YOU NEVER TOLD HIM? 475 00:18:05,485 --> 00:18:06,785 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 476 00:18:06,786 --> 00:18:08,516 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT, EITHER. 477 00:18:08,518 --> 00:18:10,788 YOU NEVER TOLD HIM ABOUT YOUR BEACHWOOD JOB? QUIET, WOMAN! 478 00:18:10,790 --> 00:18:13,460 I THOUGHT YOU NEVER WORKED HERE. 479 00:18:13,463 --> 00:18:17,833 DAMN IT, TERRY. I HAD THE UPPER HAND. 480 00:18:17,827 --> 00:18:22,697 THIS IS YOUR DAD'S FIRST AND ONLY BEACHWOOD JOB. 481 00:18:25,705 --> 00:18:28,575 [ LAUGHS ] 482 00:18:28,578 --> 00:18:30,608 THE PLANS WERE VERY CONFUSING. 483 00:18:30,610 --> 00:18:32,140 REALLY? 484 00:18:32,142 --> 00:18:34,582 I'M PRETTY SURE THE PIPES ARE SUPPOSED TO BE ON THE INSIDE. 485 00:18:34,584 --> 00:18:36,724 STAND NEXT TO IT. I WANT TO TAKE A PICTURE. ONE MISTAKE. 486 00:18:36,716 --> 00:18:38,846 AND I'M KICKED OUT OF BEACHWOOD FOR THE NEXT 30 YEARS. 487 00:18:38,848 --> 00:18:40,318 ONE MISTAKE? 488 00:18:40,320 --> 00:18:44,150 I MADE A FEW MISTAKES EARLY IN MY CAREER, 489 00:18:44,154 --> 00:18:46,404 BUT I LEARNED FROM THEM. 490 00:18:46,396 --> 00:18:47,456 AND? 491 00:18:47,457 --> 00:18:49,357 AND... 492 00:18:51,661 --> 00:18:54,561 I GUESS... 493 00:18:54,564 --> 00:18:56,644 YOU'RE ENTITLED TO MAKE A COUPLE OF MISTAKES, TOO. 494 00:18:56,636 --> 00:18:59,206 AND I WILL LEARN FROM THEM, DAD. 495 00:18:59,209 --> 00:19:01,469 OKAY. 496 00:19:01,471 --> 00:19:03,771 SO I GUESS THAT'S PRETTY GOOD. 497 00:19:03,773 --> 00:19:05,623 NOW I'M GONNA TAKE A PICTURE OF MYSELF. 498 00:19:05,615 --> 00:19:07,675 YOU WANT IN IT? YEAH. 499 00:19:10,350 --> 00:19:14,420 HERE'S TO SQUATTER'S RIGHTS. 500 00:19:14,424 --> 00:19:15,834 MM. 501 00:19:15,825 --> 00:19:17,685 NOW, YOUR, UH -- YOUR GRANDPA'S NOT GONNA POP OUT 502 00:19:17,687 --> 00:19:19,657 OF ONE OF THESE JETS, IS HE? 503 00:19:19,659 --> 00:19:21,229 MNH-MNH. NO, NO, NO. 504 00:19:21,231 --> 00:19:23,491 TONIGHT YOU HAVE ME ALL TO YOURSELF. 505 00:19:23,493 --> 00:19:26,543 MM-HMM. 506 00:19:26,536 --> 00:19:28,566 WHAT IS GOING ON HERE?! [ GASPS ] 507 00:19:28,568 --> 00:19:29,638 WHO -- 508 00:19:29,639 --> 00:19:32,539 HEY, YOU TOLD ME THIS WAS YOUR HOUSE. 509 00:19:32,542 --> 00:19:33,842 [ GASPS ] 510 00:19:33,843 --> 00:19:35,613 Shh. 511 00:19:39,909 --> 00:19:42,879 I THOUGHT WE HAD A WHOLE CARDIO REGIMEN IN PLACE. 512 00:19:42,882 --> 00:19:45,722 YOUR BLOOD PRESSURE HASN'T IMPROVED AT ALL. 513 00:19:45,715 --> 00:19:47,785 THERE'S THE LOOK. I HATE THE LOOK. 514 00:19:47,787 --> 00:19:49,587 THERE'S NO LOOK. OH, MY GOD. 515 00:19:49,589 --> 00:19:52,689 LOOK, DOCTOR, UM, I JUST WANT YOU TO KNOW THAT I -- I TRIED. 516 00:19:52,692 --> 00:19:54,822 YOU KNOW, YOU JUST DON'T KNOW WHAT I'M UP AGAINST HERE. 517 00:19:54,824 --> 00:19:55,934 HE'S STUBBORN. HE DOESN'T LISTEN. 518 00:19:55,925 --> 00:19:57,795 LIKE YESTERDAY -- SITTING RIGHT HERE. YOU KNOW -- 519 00:19:57,797 --> 00:19:59,697 I CAN'T DO THIS AGAIN, TERRY. NO, I JUST -- 520 00:19:59,699 --> 00:20:01,499 I HAVE A LOT OF OTHER PATIENTS, 521 00:20:01,501 --> 00:20:03,671 SO, TONY, IF I COULD JUST GET A URINE SAMPLE 522 00:20:03,673 --> 00:20:05,813 TO TEST YOUR GLUCOSE LEVELS, WE CAN WRAP THIS UP. 523 00:20:05,805 --> 00:20:08,675 [ SIGHS ] 524 00:20:08,678 --> 00:20:09,808 GIVE ME THAT. 525 00:20:09,809 --> 00:20:12,409 I NEED SOME KIND OF VICTORY HERE. 526 00:20:15,685 --> 00:20:22,285 HOPE I'M NOT PREGNANT. 37257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.