Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,634 --> 00:00:09,434
Come on, shoot it. Shoot it.
2
00:00:15,872 --> 00:00:16,772
Go, Félix!
3
00:00:19,689 --> 00:00:21,789
Over here! Over here!
4
00:00:21,889 --> 00:00:23,089
Go! Go!
5
00:00:23,189 --> 00:00:24,189
Go, Malou!
6
00:00:25,189 --> 00:00:26,489
Let's go, Malou!
7
00:00:26,589 --> 00:00:28,289
Let's go, Malou! Shoot!
8
00:00:32,028 --> 00:00:33,428
3-3.
9
00:00:37,042 --> 00:00:41,642
Felix and Malou
10
00:01:30,901 --> 00:01:32,401
Are you cold?
11
00:01:33,619 --> 00:01:35,719
Are you feverish?
'Cause it's hot in here.
12
00:01:35,819 --> 00:01:37,319
I'm fine.
13
00:01:57,846 --> 00:01:58,746
He's not eating?
14
00:01:58,853 --> 00:02:01,553
I'm fine, Mom.
I ate earlier.
15
00:02:03,488 --> 00:02:05,288
And you, you're not eating?
16
00:02:07,198 --> 00:02:08,898
Will you turn it down!
17
00:02:09,433 --> 00:02:10,533
Come on!
18
00:02:10,733 --> 00:02:12,333
Shut up.
19
00:02:12,555 --> 00:02:14,555
Don't you talk to me like that.
20
00:02:15,749 --> 00:02:16,649
Stay here.
21
00:02:16,848 --> 00:02:20,148
Why? So you can yell at me?
No thanks!
22
00:02:43,100 --> 00:02:44,500
Shut the door.
23
00:02:46,347 --> 00:02:47,847
Move over.
24
00:03:07,479 --> 00:03:09,179
My little Félix...
25
00:03:47,336 --> 00:03:48,736
Are you OK?
26
00:04:45,349 --> 00:04:46,649
Félix?
27
00:04:46,849 --> 00:04:48,149
What?
28
00:04:50,709 --> 00:04:52,509
What's wrong with your mom?
29
00:04:58,506 --> 00:05:01,606
I don't know.
She's always mad. She's sick.
30
00:05:43,880 --> 00:05:45,380
Malou!
31
00:05:45,568 --> 00:05:47,768
Mom says it's time to eat!
32
00:05:47,968 --> 00:05:49,068
I'm coming!
33
00:05:49,268 --> 00:05:52,268
I've told you a hundred times!
Are you coming?
34
00:05:52,468 --> 00:05:53,968
Yeah, in two seconds!
35
00:06:14,897 --> 00:06:17,597
Have you seen
all the fall activities?
36
00:06:17,697 --> 00:06:19,097
Volleyball would be fun.
37
00:06:19,297 --> 00:06:21,097
I won't have time with hockey.
38
00:06:21,197 --> 00:06:23,997
Hockey... Don't you want to
try something else?
39
00:06:24,097 --> 00:06:25,597
Badminton...
40
00:06:26,806 --> 00:06:28,906
Dance? You'd make a good dancer.
41
00:06:29,006 --> 00:06:30,606
Stop it.
42
00:06:31,158 --> 00:06:32,658
Stop!
43
00:06:33,174 --> 00:06:34,174
It's my booklet!
44
00:06:34,274 --> 00:06:35,874
Look, I'll make it nicer.
45
00:06:36,074 --> 00:06:37,974
It's nice enough! Stop it!
46
00:06:40,205 --> 00:06:43,205
Malou, there's something
we have to tell you.
47
00:06:46,008 --> 00:06:48,108
Hockey won't work out this fall.
48
00:06:48,308 --> 00:06:49,808
What? How come?
49
00:06:50,008 --> 00:06:53,108
Because they decided
to allow only boys this year.
50
00:06:53,308 --> 00:06:56,408
Why? I've been playing
for six years.
51
00:06:56,608 --> 00:06:57,508
What's the problem?
52
00:06:57,662 --> 00:06:59,462
There's one rink
for five towns.
53
00:06:59,662 --> 00:07:01,762
It's becoming too complicated.
54
00:07:01,862 --> 00:07:05,762
You'd need your own room.
Boys are showering after games now.
55
00:07:05,976 --> 00:07:08,876
That's no reason!
I'll change here, like I always do.
56
00:07:08,976 --> 00:07:11,376
It's more complicated than that.
57
00:07:12,053 --> 00:07:15,453
Since the other arena burnt down,
all the teams come here to play.
58
00:07:15,653 --> 00:07:17,353
There's no space
for a girls' room.
59
00:07:17,453 --> 00:07:20,453
Mr. Dupuis can't just throw me out.
I'm the best player.
60
00:07:20,653 --> 00:07:24,153
I know. We talked it over.
What do you think?
61
00:07:24,724 --> 00:07:26,324
But that's it.
I tried everything.
62
00:07:26,524 --> 00:07:27,824
So it's too bad for girls?
63
00:07:27,924 --> 00:07:29,424
I don't care
about volleyball.
64
00:07:29,524 --> 00:07:31,024
Malou, wait...
65
00:09:12,738 --> 00:09:15,038
What am I gonna do without hockey?
66
00:10:05,478 --> 00:10:07,078
You know I'm right.
67
00:10:08,578 --> 00:10:12,278
So we'll just go on pretending
nothing's wrong with you?
68
00:10:13,006 --> 00:10:15,506
Because you're doing so great?
69
00:10:15,706 --> 00:10:18,906
You haven't got any problems, right?
70
00:10:19,206 --> 00:10:20,606
I never said that.
71
00:10:21,485 --> 00:10:24,485
I'm fed up with your teenage drama!
I'm not your father!
72
00:10:24,685 --> 00:10:25,985
Poor little thing.
73
00:10:26,185 --> 00:10:28,185
I tried. Jesus, I tried.
74
00:10:28,785 --> 00:10:32,285
But now you've only become trouble
for me and Félix!
75
00:10:32,585 --> 00:10:34,185
I can't take it anymore...
76
00:10:34,385 --> 00:10:36,085
I tried, but I can't
take any more.
77
00:10:36,185 --> 00:10:37,385
Poor little thing.
78
00:10:37,585 --> 00:10:39,185
As if I wasn't fed up.
79
00:10:39,385 --> 00:10:41,385
As if you're not
a hassle for me, too.
80
00:10:41,585 --> 00:10:44,185
When you walk through that door,
I wanna throw up.
81
00:10:44,285 --> 00:10:47,485
If I'm in a bad mood,
it's 'cause you're here, you idiot.
82
00:10:47,685 --> 00:10:49,285
You piss me off!
83
00:10:49,485 --> 00:10:52,385
Go back to Quebec City!
Stop talking about it and do it!
84
00:10:52,572 --> 00:10:54,872
Go to hell! Jesus! Piss off!
85
00:11:26,251 --> 00:11:27,751
Dad...
86
00:11:31,402 --> 00:11:32,702
Dad...
5311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.