All language subtitles for English (SDH SRT).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,319 --> 00:01:10,196 BENNY: When all this started, 4 00:01:10,279 --> 00:01:11,864 our families had lived in Knockglen 5 00:01:11,947 --> 00:01:13,616 for as long as anybody could remember. 6 00:01:13,699 --> 00:01:15,034 And in Ireland, 7 00:01:15,117 --> 00:01:17,536 people have very long memories. 8 00:01:17,995 --> 00:01:19,789 You know, till shortly before I was born, 9 00:01:19,872 --> 00:01:21,957 the whole country had been ruled for a thousand years 10 00:01:22,041 --> 00:01:25,586 by Heathen invaders, as the nuns called them. 11 00:01:25,920 --> 00:01:29,173 We'd survived the Vikings, the Normans, 12 00:01:29,298 --> 00:01:30,883 and even the English. 13 00:01:31,759 --> 00:01:34,178 It was faith in the church, we were told, 14 00:01:34,261 --> 00:01:36,597 that gave Knockglen its strength to survive. 15 00:01:37,473 --> 00:01:39,850 And after all that surviving, 16 00:01:39,934 --> 00:01:41,936 the whole village was there when my two best friends 17 00:01:42,019 --> 00:01:44,146 and I were having our confirmation day. 18 00:01:44,230 --> 00:01:45,815 (PRIEST CHANTING) 19 00:01:45,898 --> 00:01:47,191 There was Eve. 20 00:01:51,195 --> 00:01:53,322 And me, Benny. 21 00:01:57,785 --> 00:01:58,953 And Nan. 22 00:02:01,080 --> 00:02:03,666 (INDISTINCT CHATTER) 23 00:02:03,749 --> 00:02:06,001 We were inseparable, the three of us. 24 00:02:08,754 --> 00:02:10,714 Nan Mahon was beautiful. 25 00:02:10,965 --> 00:02:12,216 And because of it, she never doubted 26 00:02:12,299 --> 00:02:14,301 that anything she wanted would be hers. 27 00:02:15,261 --> 00:02:19,140 There was me, of course, Benny, Bernadette Hogan, 28 00:02:19,348 --> 00:02:21,725 the apple of my parents' eyes. 29 00:02:21,809 --> 00:02:24,895 An only child, but my mother fed me as though I were two. 30 00:02:24,979 --> 00:02:27,439 That's my little princess. BENNY: My mother. 31 00:02:27,523 --> 00:02:29,150 Don't they look just gorgeous? 32 00:02:30,776 --> 00:02:32,403 BENNY: And there was Eve Malone. 33 00:02:32,695 --> 00:02:34,613 Daddy, can Eve be in it? 34 00:02:35,156 --> 00:02:37,408 Sure, she can. Is... Is that all right, Sister? 35 00:02:37,992 --> 00:02:40,244 BENNY: Eve was an orphan raised by the nuns. 36 00:02:40,536 --> 00:02:43,372 But you know, that only made her special. 37 00:02:43,789 --> 00:02:45,457 MR. HOGAN: Big smiles all around again. 38 00:02:49,503 --> 00:02:51,755 Beautiful. Beautiful. 39 00:02:53,507 --> 00:02:55,301 BENNY: That was the day Eve took us to the cottage 40 00:02:55,384 --> 00:02:56,886 her father had left her. 41 00:02:57,136 --> 00:02:59,054 He had been a gardener for the Westwards, 42 00:02:59,138 --> 00:03:00,347 the Protestant family that owned 43 00:03:00,431 --> 00:03:01,515 the big house on the hill. 44 00:03:02,474 --> 00:03:04,727 Old Mr. Westward never went out anymore. 45 00:03:04,810 --> 00:03:07,521 But on our way to the cottage, we saw his son, Simon, 46 00:03:07,605 --> 00:03:11,567 (CHUCKLES) riding his horse and looking grand as usual. 47 00:03:20,576 --> 00:03:22,745 BENNY: Is it really your very own? 48 00:03:22,828 --> 00:03:24,205 NAN: The nuns are keeping it for me. 49 00:03:24,288 --> 00:03:26,457 When I'm 18, I'm going to live in it. 50 00:03:26,540 --> 00:03:27,708 Are you? 51 00:03:27,791 --> 00:03:29,460 You can live in it, too, if you like. 52 00:03:29,543 --> 00:03:31,670 We're moving to Dublin, me dad says. 53 00:03:31,754 --> 00:03:33,631 EVE: Well, you can live with me, Benny. 54 00:03:33,714 --> 00:03:36,300 BENNY: Oh, I don't think me ma and dad would let me. 55 00:03:36,425 --> 00:03:38,969 When you're 18, you can do anything you like. 56 00:03:41,847 --> 00:03:43,057 Good morning, ladies. 57 00:03:49,813 --> 00:03:51,106 Come on, faster! 58 00:03:53,025 --> 00:03:54,151 (LAUGHS) 59 00:03:54,818 --> 00:03:56,278 Benny, Eve, wait! 60 00:03:56,362 --> 00:03:59,281 (LAUGHING) 61 00:04:06,705 --> 00:04:09,583 BENNY: Years later, by the time Eve and I graduated 62 00:04:09,667 --> 00:04:11,377 from the local convent school, 63 00:04:11,460 --> 00:04:13,128 Nan was long gone to Dublin. 64 00:04:13,754 --> 00:04:15,714 So, there was only me to walk my friend up 65 00:04:15,798 --> 00:04:17,216 the long path to the Westwards' house 66 00:04:17,299 --> 00:04:18,884 to attend to some important business 67 00:04:18,968 --> 00:04:20,052 she had there. 68 00:04:22,096 --> 00:04:23,597 BENNY: Do you want me to come in with ya? 69 00:04:34,149 --> 00:04:35,609 (DOOR OPENS) 70 00:04:44,994 --> 00:04:46,120 MR. WESTWARD: Who is she? 71 00:04:46,412 --> 00:04:47,454 Eve Malone. 72 00:04:47,538 --> 00:04:48,789 The girl the nuns brought up. 73 00:04:49,498 --> 00:04:51,333 SIMON: The gardener's child. Ah. 74 00:04:51,625 --> 00:04:53,210 Seems we're going to pay for her education. 75 00:04:54,586 --> 00:04:56,588 I've got seven subjects in the leaf insert, 76 00:04:56,672 --> 00:04:57,756 two with honors. 77 00:04:58,299 --> 00:05:00,968 The fees are 65 pounds a year for four years. 78 00:05:15,899 --> 00:05:16,900 I got it! 79 00:05:16,984 --> 00:05:18,235 (SCREAMS) 80 00:05:18,652 --> 00:05:20,154 Sixty five pounds a year! 81 00:05:20,237 --> 00:05:23,032 Ooh, well done! Oh! 82 00:05:28,329 --> 00:05:30,456 Come on, slow coach. 83 00:05:32,041 --> 00:05:34,585 EVE: Oh, Benny, we're going to be college students. 84 00:05:34,668 --> 00:05:36,462 I know we are. Isn't it great? 85 00:05:36,962 --> 00:05:39,048 (LAUGHS) Hello, Mrs. Healey. 86 00:05:39,131 --> 00:05:40,382 MRS. HEALEY: Top of the day, girls. 87 00:05:41,258 --> 00:05:43,177 (INDISTINCT CHATTER) 88 00:05:45,512 --> 00:05:46,805 Hello, Mr. Flood. Hello, Mr. Flood. 89 00:05:51,352 --> 00:05:53,812 Oh, God, there's my dad with that creepy Sean Walsh. 90 00:05:54,605 --> 00:05:56,148 Hello, girls. BENNY: Hello, dad. 91 00:05:56,565 --> 00:05:58,817 I was just after telling your father, Benny, 92 00:05:59,485 --> 00:06:01,153 we won't be letting go of her. 93 00:06:01,236 --> 00:06:04,281 She won't be led astray in the big city like some. 94 00:06:04,365 --> 00:06:06,784 Won't you be back on the ten past 6:00 every night? 95 00:06:06,867 --> 00:06:08,077 We're going to miss the bus. 96 00:06:08,160 --> 00:06:09,286 Bye. MR. HOGAN: Yes, bye. 97 00:06:10,120 --> 00:06:11,246 (MOCK RETCHES) 98 00:06:11,330 --> 00:06:12,790 (BOTH LAUGHING) 99 00:06:28,389 --> 00:06:31,141 BENNY: The ten past 6:00 bus every night. 100 00:06:31,350 --> 00:06:33,852 They'd only let me go if I carried on livin' at home. 101 00:06:34,478 --> 00:06:36,355 How can I tell people I have to go home every night 102 00:06:36,438 --> 00:06:37,606 as if I were some kind of simpleton? 103 00:06:37,981 --> 00:06:39,900 Well, at least you don't have to live in a convent. 104 00:06:40,317 --> 00:06:41,402 Well, do you think I like it, 105 00:06:41,485 --> 00:06:43,445 going from a convent in Knockglen to one in Dublin? 106 00:06:45,406 --> 00:06:47,032 Oh, we'll find ways around it. 107 00:06:47,574 --> 00:06:49,993 We'll knock 'em dead. Oh, will we? 108 00:07:39,376 --> 00:07:41,587 (INDISTINCT CHATTER) 109 00:08:02,858 --> 00:08:03,984 Bernadette. 110 00:08:04,693 --> 00:08:05,736 (CHUCKLES) Eve. 111 00:08:06,487 --> 00:08:07,821 (CHUCKLES) Benny. 112 00:08:10,365 --> 00:08:11,825 Nan! (LAUGHS) 113 00:08:11,950 --> 00:08:12,993 Nan Mahon! 114 00:08:13,619 --> 00:08:15,913 I'd have recognized you anywhere. You haven't changed a bit. 115 00:08:16,205 --> 00:08:17,623 Oh, God, haven't we? 116 00:08:17,915 --> 00:08:19,416 I'm going home now, then. Oh, come on. 117 00:08:19,500 --> 00:08:21,084 You look gorgeous altogether. 118 00:08:21,418 --> 00:08:23,420 You're first-years as well? First day. 119 00:08:23,504 --> 00:08:25,464 And me, as a student. 120 00:08:25,547 --> 00:08:27,841 Mind you, I've been here for socials and hops and all that. 121 00:08:28,091 --> 00:08:29,426 The Dublin sophisticate. 122 00:08:29,510 --> 00:08:30,802 You'll have to show us the ropes, then. 123 00:08:36,350 --> 00:08:37,351 How are ya? 124 00:08:39,520 --> 00:08:41,188 It's lovely to see us again. 125 00:08:41,271 --> 00:08:43,148 Three girls from Knockglen. 126 00:08:43,941 --> 00:08:45,025 Hey, Nan. 127 00:08:45,943 --> 00:08:46,944 Hello, Jack. 128 00:08:47,736 --> 00:08:49,029 Looking very lovely as always. 129 00:08:49,780 --> 00:08:51,281 Thank you. So are you. 130 00:08:51,907 --> 00:08:52,908 You're very kind. 131 00:08:53,283 --> 00:08:54,535 NAN: You're very welcome. 132 00:08:54,952 --> 00:08:56,036 Are you coming to the match today? 133 00:08:56,745 --> 00:08:57,746 We might. 134 00:08:58,705 --> 00:09:01,416 Well, see you there if you do. 135 00:09:10,008 --> 00:09:11,009 Who's he, Nan? 136 00:09:11,093 --> 00:09:12,177 Him? 137 00:09:12,261 --> 00:09:14,638 Jack Foley, the blue-eyed boy. 138 00:09:14,721 --> 00:09:16,557 He played for Ireland schools. 139 00:09:16,640 --> 00:09:18,850 Father's a doctor. Did you like the look of him? 140 00:09:19,851 --> 00:09:21,645 EVE: It says here, "Inaugural Lecture, 141 00:09:21,728 --> 00:09:23,522 "Main Theater, Professor Flynn." 142 00:09:23,897 --> 00:09:24,982 Where's that? 143 00:09:28,193 --> 00:09:32,197 This foundation course for first-year students 144 00:09:33,490 --> 00:09:36,660 used to be known as Baby Latin. 145 00:09:38,370 --> 00:09:40,372 Baby Latin, you see, 146 00:09:41,373 --> 00:09:42,708 like baby food. 147 00:09:43,166 --> 00:09:44,876 (STUDENTS CHUCKLING) 148 00:09:46,920 --> 00:09:50,799 PROFESSOR FLYNN: This year, to broaden our frame of reference, 149 00:09:51,466 --> 00:09:55,304 I propose to take a glance at some other societies, 150 00:09:56,179 --> 00:09:59,266 principally, that of the Trobriand Islanders 151 00:09:59,349 --> 00:10:00,976 of the South Pacific, 152 00:10:01,435 --> 00:10:04,938 as described in Bronislaw Malinowski's 153 00:10:05,022 --> 00:10:08,275 great work of anthropology, 154 00:10:10,444 --> 00:10:15,282 The Sexual Life Of Savages. 155 00:10:21,038 --> 00:10:22,456 Now, by studying 156 00:10:22,539 --> 00:10:24,207 the rites of passage... 157 00:10:24,291 --> 00:10:26,168 (BOYS GRUNTING) 158 00:10:26,501 --> 00:10:28,503 (INDISTINCT SHOUTING) 159 00:10:36,136 --> 00:10:37,846 (CROWD CHEERING) 160 00:10:37,929 --> 00:10:39,723 Come on, come on! Come on! 161 00:10:42,017 --> 00:10:43,226 Jack, come on! 162 00:10:47,022 --> 00:10:48,023 Oh, no. 163 00:10:48,106 --> 00:10:49,107 He'll be grand. 164 00:10:49,232 --> 00:10:50,442 (INDISTINCT SHOUTING) 165 00:10:50,525 --> 00:10:52,235 (WHISTLE BLOWS) 166 00:10:52,986 --> 00:10:55,238 (CHEERING) 167 00:10:58,200 --> 00:10:59,576 COACH: Okay, come on, Dublin. 168 00:11:00,285 --> 00:11:02,454 (INDISTINCT CHATTER) 169 00:11:08,669 --> 00:11:10,087 NAN: Well done. You were great. 170 00:11:10,629 --> 00:11:11,755 Not so clever just then. 171 00:11:11,838 --> 00:11:12,839 Are you all right? 172 00:11:13,131 --> 00:11:15,592 I'm fine, thanks. Solid wood. 173 00:11:16,677 --> 00:11:18,011 Do you think you might introduce us now? 174 00:11:18,679 --> 00:11:19,680 All right, then. 175 00:11:19,763 --> 00:11:21,932 Jack Foley, Bernadette Hogan. Benny. 176 00:11:22,599 --> 00:11:23,600 Benny. 177 00:11:23,809 --> 00:11:24,935 And Eve Malone. 178 00:11:25,727 --> 00:11:27,020 Delighted to meet ya. 179 00:11:28,522 --> 00:11:30,565 Look, we're goin' to Murphy's Pub on the quays after. 180 00:11:30,941 --> 00:11:33,151 Will you come? About 7:00. 181 00:11:34,486 --> 00:11:35,487 Love to. 182 00:11:35,904 --> 00:11:36,905 BENNY: I can't. 183 00:11:37,698 --> 00:11:39,700 I have to get the ten past 6:00 bus home. 184 00:11:40,701 --> 00:11:43,203 Ah, well, another time, then. 185 00:11:43,870 --> 00:11:44,955 See youse. 186 00:12:36,965 --> 00:12:39,885 (INDISTINCT CHATTER) 187 00:12:42,387 --> 00:12:43,430 Ten, 188 00:12:43,847 --> 00:12:44,890 twenty, 189 00:12:45,432 --> 00:12:46,433 thirty, 190 00:12:47,392 --> 00:12:48,393 forty. 191 00:12:49,895 --> 00:12:50,896 Forty-two pounds. 192 00:12:51,688 --> 00:12:52,856 Forty-two pound a month? 193 00:12:53,190 --> 00:12:56,193 You shut your hole or I'll shut it for you. 194 00:12:58,361 --> 00:13:00,572 Nobody's gonna say that Brian Mahon's not generous. 195 00:13:00,655 --> 00:13:03,158 NASEY: No? NAN: Thank you, daddy. 196 00:13:03,492 --> 00:13:04,910 That's more than generous. 197 00:13:05,827 --> 00:13:07,537 I hope you think you've made a good investment. 198 00:13:11,333 --> 00:13:12,834 I'll make you proud of me, I will. 199 00:13:13,794 --> 00:13:15,962 And proud of yourself for puttin' me through college. 200 00:13:16,963 --> 00:13:18,799 You won't regret it, I promise. 201 00:13:19,090 --> 00:13:20,091 (SCOFFS) 202 00:13:23,720 --> 00:13:24,763 You're a good girl, Nan. 203 00:13:28,308 --> 00:13:30,519 (BELL TOLLING) 204 00:13:36,441 --> 00:13:37,651 NUN: Thank you. 205 00:13:40,487 --> 00:13:42,155 Thank you. Thank you, Eve. That's stupendous. 206 00:13:42,239 --> 00:13:44,032 Did you have a good day? Had a great day, Sister. 207 00:13:44,658 --> 00:13:46,535 I went to a lecture and I went to a rugby match. 208 00:13:47,035 --> 00:13:49,079 What did she say? She went to a lecture. 209 00:13:49,162 --> 00:13:50,705 And she went to a rugby match. 210 00:13:51,665 --> 00:13:52,707 That's nice. 211 00:13:54,000 --> 00:13:57,420 In contrast to many other human communities 212 00:13:57,504 --> 00:14:00,841 which segregates the sexes during adolescence, 213 00:14:01,800 --> 00:14:06,555 the Trobriand Islanders allow their boys and girls 214 00:14:07,597 --> 00:14:12,185 complete freedom of access to each other 215 00:14:13,520 --> 00:14:15,772 from puberty through to adulthood. 216 00:14:18,358 --> 00:14:20,151 And Malinowski found them 217 00:14:20,861 --> 00:14:23,655 to be a very happy and contented people. 218 00:14:23,989 --> 00:14:26,366 (STUDENTS CHUCKLING) 219 00:14:29,327 --> 00:14:31,746 MRS. HOGAN: Bernadette, will you hurry up? 220 00:14:40,714 --> 00:14:41,798 (SIGHS) 221 00:14:51,641 --> 00:14:54,269 The double-entry system is your only man. 222 00:14:54,352 --> 00:14:57,355 Believe me, Mr. Hogan, you'll never regret it. 223 00:14:57,939 --> 00:14:59,274 Never. (DOOR OPENS) 224 00:14:59,900 --> 00:15:01,109 Ah. 225 00:15:02,027 --> 00:15:03,445 There you are now. 226 00:15:08,241 --> 00:15:10,076 You haven't been here since last Christmas. 227 00:15:11,745 --> 00:15:13,413 We were gonna have a Thanksgiving party. 228 00:15:13,914 --> 00:15:15,248 MAN: (ON SCREEN) That's nice. 229 00:15:16,374 --> 00:15:18,877 What do you do up there? Just what, study? 230 00:15:20,545 --> 00:15:21,838 WOMAN: (ON SCREEN) Wanna be a teacher. 231 00:15:22,547 --> 00:15:24,633 MAN: Teacher? That's very good. 232 00:15:24,716 --> 00:15:27,510 You know, I... Personally, I admire brains. 233 00:15:27,594 --> 00:15:29,638 My brother, Charlie, is a very brainy guy. 234 00:15:29,721 --> 00:15:31,306 He had a couple of years of college. 235 00:15:32,682 --> 00:15:34,559 It isn't just brains, it's... 236 00:15:35,602 --> 00:15:37,228 WOMAN: It's how you use them. 237 00:15:37,312 --> 00:15:38,813 MAN: I... Yeah, I get your thought. 238 00:15:39,856 --> 00:15:41,858 You know, I've seen you a lot of times before. 239 00:15:42,359 --> 00:15:45,737 Remember, uh, parochial school out on Palooski Street? 240 00:15:45,820 --> 00:15:49,074 Seven, eight years ago, your hair... Had your hair, uh-- 241 00:15:49,157 --> 00:15:50,241 Braids. 242 00:15:51,117 --> 00:15:52,619 MAN: Looked like a hunk of rope. 243 00:15:53,328 --> 00:15:57,290 You had wires on your teeth and glasses. 244 00:15:58,333 --> 00:15:59,751 You was really a mess. 245 00:16:01,294 --> 00:16:03,546 WOMAN: I can get home all right now. Thanks. 246 00:16:04,631 --> 00:16:05,840 MAN: Well, don't get sore. 247 00:16:05,924 --> 00:16:07,258 I was just kiddin' you a little bit. 248 00:16:07,342 --> 00:16:08,843 I just mean to tell you that you... 249 00:16:10,095 --> 00:16:11,429 grew up very nice. 250 00:16:12,806 --> 00:16:14,182 WOMAN: Thanks. Get off! 251 00:16:14,307 --> 00:16:16,601 (CROWD SHUSHING) 252 00:16:18,603 --> 00:16:20,522 WOMAN: I remember you the first moment I saw you. 253 00:16:21,189 --> 00:16:22,357 MAN: Quite a nose, huh? 254 00:16:23,733 --> 00:16:25,944 SEAN: That was a very interesting film. 255 00:16:26,027 --> 00:16:27,445 BENNY: Oh, you thought so? 256 00:16:28,071 --> 00:16:29,656 Wanna go to Sullivan's for a bag of chips? 257 00:16:29,739 --> 00:16:31,324 No, thank you. 258 00:16:31,408 --> 00:16:33,159 I told your parents that's what we'd be doing. 259 00:16:35,328 --> 00:16:36,496 Is something the matter, Benny? 260 00:16:36,579 --> 00:16:37,622 Yes! 261 00:16:38,540 --> 00:16:41,668 I don't want people thinkin' that you and I are an article, 262 00:16:41,751 --> 00:16:42,961 because we are not. 263 00:16:43,878 --> 00:16:45,964 And I don't want you thinkin' that we are, 264 00:16:46,047 --> 00:16:47,090 because we're not! 265 00:16:49,175 --> 00:16:51,177 I just don't feel that way about you, Sean. 266 00:16:51,261 --> 00:16:52,846 That's all there is to it. I'm sorry. 267 00:16:52,929 --> 00:16:55,557 I think your father would be very disappointed 268 00:16:55,640 --> 00:16:57,058 to hear you say that, Benny. 269 00:16:58,935 --> 00:17:01,229 And I don't think you're in quite the situation 270 00:17:01,312 --> 00:17:03,440 to be so proud and choosy. 271 00:17:06,026 --> 00:17:07,235 Goodnight, Sean. 272 00:17:26,379 --> 00:17:28,006 PRIEST: How long is it since your last confession? 273 00:17:28,715 --> 00:17:29,883 Two weeks, Father. 274 00:17:30,508 --> 00:17:31,593 Go on, my child. 275 00:17:34,763 --> 00:17:37,182 I've had wrong thoughts about my parents. 276 00:17:39,184 --> 00:17:41,186 They want me to go to the university, 277 00:17:41,269 --> 00:17:43,855 but they want me to stay the little child as well. 278 00:17:45,815 --> 00:17:47,442 And there's this man they want me to marry 279 00:17:47,525 --> 00:17:49,235 for the sake of the business. 280 00:17:49,319 --> 00:17:51,279 Oh, but he's awful altogether, Father. 281 00:17:51,362 --> 00:17:53,364 I could never love him, and... 282 00:17:53,448 --> 00:17:55,700 I don't know why they can't see that. 283 00:17:57,494 --> 00:17:59,370 I do love them, Father, but... 284 00:17:59,454 --> 00:18:01,289 I'm findin' it awful hard to honor them. 285 00:18:02,665 --> 00:18:03,666 Is there anything else? 286 00:18:07,670 --> 00:18:09,339 I've had impure thoughts. 287 00:18:10,090 --> 00:18:11,216 Did you entertain them? 288 00:18:14,302 --> 00:18:16,262 (BICYCLE BELL DINGS) (LAUGHS) 289 00:18:18,223 --> 00:18:21,184 (SIGHS) I don't find any of it tempting, really. 290 00:18:22,227 --> 00:18:23,728 I don't look forward to that at all. 291 00:18:23,812 --> 00:18:25,688 I mean, I do want children, 292 00:18:26,147 --> 00:18:28,108 but it's such an ugly business, don't you think? 293 00:18:29,526 --> 00:18:30,568 I don't know-- 294 00:18:30,652 --> 00:18:32,153 You do. I-- 295 00:18:32,237 --> 00:18:33,279 Do you remember that time we saw 296 00:18:33,363 --> 00:18:34,906 Willie Burns in the wood? 297 00:18:35,115 --> 00:18:36,616 When he was playin' with himself? 298 00:18:37,325 --> 00:18:39,327 That horrible, great red thing he had on him. 299 00:18:39,410 --> 00:18:41,996 (LAUGHS) Well... 300 00:18:43,665 --> 00:18:46,000 Maybe if you really loved the boy. 301 00:18:48,128 --> 00:18:49,838 Oh, I do know what you mean though. 302 00:18:49,921 --> 00:18:51,422 (BOTH LAUGH) 303 00:18:53,299 --> 00:18:54,676 Have a look in on the cottage. 304 00:18:54,759 --> 00:18:56,219 We can do it up during the holidays. 305 00:18:56,302 --> 00:18:57,887 Maybe have a party. Great. 306 00:18:57,971 --> 00:18:59,264 See you Monday. EVE: See ya. 307 00:19:09,816 --> 00:19:11,693 There you are, Benny. Thanks, Deasy. 308 00:19:11,776 --> 00:19:13,069 Thank you. 309 00:19:30,587 --> 00:19:32,881 BENNY: Hello, Jack. Hey, Benny. 310 00:19:32,964 --> 00:19:34,215 You live here? Yes. 311 00:19:34,299 --> 00:19:35,633 What are you doing here? 312 00:19:35,717 --> 00:19:37,343 Father, this is Bernadette Hogan. 313 00:19:37,427 --> 00:19:38,970 She's at the university as well. 314 00:19:39,596 --> 00:19:40,680 Pleasure to meet you, Bernadette. 315 00:19:42,599 --> 00:19:44,392 I wanted to visit an old colleague of mine 316 00:19:44,475 --> 00:19:45,602 who hasn't been well here. 317 00:19:46,352 --> 00:19:47,562 Jack was good enough to drive me. 318 00:19:48,188 --> 00:19:49,981 Well, Jack, couple of hours, say? 319 00:19:50,064 --> 00:19:51,149 Is that all right? 320 00:19:51,816 --> 00:19:53,067 You think you could bear with him for that long? 321 00:19:53,818 --> 00:19:55,945 Oh, I should think so. Just about. 322 00:19:58,364 --> 00:20:00,575 Well, this was a nice surprise. 323 00:20:07,624 --> 00:20:09,834 Must be a desperate thing to be a doctor. 324 00:20:10,627 --> 00:20:11,628 To have to talk to people 325 00:20:11,711 --> 00:20:12,754 and tell them that they're dying 326 00:20:12,837 --> 00:20:14,380 and that they can't be cured. 327 00:20:14,464 --> 00:20:15,465 Hmm. 328 00:20:15,548 --> 00:20:17,467 I don't think I could bear that. 329 00:20:17,550 --> 00:20:19,552 No. Nor me. 330 00:20:20,094 --> 00:20:21,429 I'd run a mile first. 331 00:20:21,512 --> 00:20:23,473 But you're going to be a doctor. 332 00:20:24,057 --> 00:20:25,099 I know. 333 00:20:25,516 --> 00:20:26,643 Isn't it drastic? 334 00:20:27,435 --> 00:20:28,478 (LAUGHS) 335 00:20:28,561 --> 00:20:29,896 And it's not just that. I... 336 00:20:30,688 --> 00:20:32,607 I'm squeamish about cutting people open 337 00:20:32,690 --> 00:20:34,359 and looking at their insides. It... 338 00:20:36,527 --> 00:20:37,946 Do you know I get faint at the sight of blood? 339 00:20:39,739 --> 00:20:41,908 It's true. I just pass out. 340 00:20:42,784 --> 00:20:44,410 Have you told your father about this? 341 00:20:46,663 --> 00:20:48,623 He says it's just a passing phase. 342 00:20:50,375 --> 00:20:51,793 Ah, maybe he's right. 343 00:20:53,086 --> 00:20:54,754 It is a great thing to do. I just... 344 00:20:55,672 --> 00:20:56,839 I don't know if I've got it in me. 345 00:20:58,800 --> 00:21:00,009 Well, what do you like to do? 346 00:21:02,470 --> 00:21:03,638 I like sports. 347 00:21:04,973 --> 00:21:06,266 (SCOFFS) Ah, Benny. 348 00:21:07,684 --> 00:21:09,018 I just love to clown around. 349 00:21:10,561 --> 00:21:12,021 I don't believe that. 350 00:21:16,401 --> 00:21:18,903 It's easy to talk to you. You know that? 351 00:21:20,905 --> 00:21:22,282 I feel as if I could tell you anything. 352 00:21:24,826 --> 00:21:25,994 You're very... 353 00:21:26,995 --> 00:21:28,246 solid, aren't you? 354 00:21:30,206 --> 00:21:33,126 Yes. Everyone notices that. 355 00:21:33,918 --> 00:21:35,044 Solid. 356 00:21:35,545 --> 00:21:38,214 Beef to the heels like a Mullingar heifer. 357 00:21:38,298 --> 00:21:40,883 (LAUGHS) No. I didn't mean that. 358 00:21:41,718 --> 00:21:44,762 I meant, you're really there. 359 00:21:46,097 --> 00:21:47,890 You really know who you are, don't ya? 360 00:21:49,225 --> 00:21:52,145 Well, yes. Of course, I do. 361 00:21:54,814 --> 00:21:56,983 Sometimes, I feel as if I'm hardly there at all. 362 00:21:59,152 --> 00:22:01,571 Just tryin' to be things for other people, you know? 363 00:22:03,656 --> 00:22:06,034 BENNY: Oh, it was a great film altogether. 364 00:22:07,201 --> 00:22:09,162 When she drops her glove and he picks it up, 365 00:22:09,245 --> 00:22:10,621 and starts trying it on, 366 00:22:11,247 --> 00:22:13,374 ah, so delicate. 367 00:22:14,876 --> 00:22:15,877 If he tried my glove on, 368 00:22:15,960 --> 00:22:17,337 it'd probably be too big for him. 369 00:22:17,962 --> 00:22:19,047 (CHUCKLES) 370 00:22:20,798 --> 00:22:21,799 What are you doin'? 371 00:22:23,009 --> 00:22:25,053 About the same. See? 372 00:22:26,888 --> 00:22:27,930 Not too bad, then. 373 00:22:28,973 --> 00:22:29,974 Not too bad. 374 00:22:35,772 --> 00:22:37,940 Look, some us are getting up a sort of gang 375 00:22:38,066 --> 00:22:39,400 to go to the college ball. 376 00:22:39,484 --> 00:22:40,860 The big one at the Hibernian? 377 00:22:41,486 --> 00:22:43,321 Will you come? Me? 378 00:22:44,989 --> 00:22:46,115 Really? 379 00:22:47,825 --> 00:22:49,243 Oh, I'd love to. 380 00:22:57,794 --> 00:22:59,045 DR. FOLEY: There's a lot to be said 381 00:22:59,128 --> 00:23:01,506 for these big, soft girls, you know? 382 00:23:02,590 --> 00:23:04,967 That one had a nice, soft look about her. 383 00:23:06,427 --> 00:23:07,845 Nice eyes, 384 00:23:09,055 --> 00:23:10,306 beautiful hair, 385 00:23:11,724 --> 00:23:13,101 lovely smile. 386 00:23:14,811 --> 00:23:16,687 Fine set of teeth on her. 387 00:23:18,856 --> 00:23:20,400 You don't miss much, do you, dad? 388 00:23:23,027 --> 00:23:24,153 I do not. 389 00:23:49,387 --> 00:23:51,639 Jack Foley asked me to go to the college ball. 390 00:23:53,641 --> 00:23:54,809 That's great. 391 00:23:56,477 --> 00:23:58,104 We're all goin'. We're all in the gang. 392 00:23:58,771 --> 00:24:00,481 Rosemary, Sheila Keohane. 393 00:24:01,858 --> 00:24:03,067 Safety in numbers. 394 00:24:08,239 --> 00:24:09,365 He did ask you personally. 395 00:24:10,825 --> 00:24:12,368 He did make you special, Benny. 396 00:24:13,035 --> 00:24:15,455 Ah, no, it's all right. It's fine. 397 00:24:16,581 --> 00:24:18,791 We'll all go in a gang. It will be great. 398 00:24:24,088 --> 00:24:26,507 Oh, God, what am I going to wear? 399 00:24:27,258 --> 00:24:29,010 I've nothing I don't look like a whale in. 400 00:24:29,135 --> 00:24:31,179 Well, I have nothing, full stop. 401 00:24:31,679 --> 00:24:33,556 Maybe if I starve myself entirely 402 00:24:33,639 --> 00:24:34,682 between now and Saturday... 403 00:24:34,765 --> 00:24:36,726 EVE: You'll be gorgeous, Benny. 404 00:24:38,603 --> 00:24:41,856 If she mesmerizes every mother's son 405 00:24:41,939 --> 00:24:42,940 She can't help it 406 00:24:43,024 --> 00:24:45,985 NAN: (LAUGHS) Hey, look at those! 407 00:24:46,110 --> 00:24:48,404 Nan, you've cut too much out of it. 408 00:24:48,821 --> 00:24:50,615 No, just about enough, I'd say. 409 00:24:50,698 --> 00:24:52,867 Look, it's indecent. Won't they fall out? 410 00:24:53,201 --> 00:24:54,535 If you've got them, flaunt them. 411 00:24:54,619 --> 00:24:56,162 Keep your shoulders back, you'll be fine. 412 00:24:56,245 --> 00:24:58,039 Oh, Jesus, Mary and Joseph. 413 00:24:58,122 --> 00:24:59,665 I look like the prow of a ship. (LAUGHS) 414 00:24:59,749 --> 00:25:01,000 You look great, Benny. 415 00:25:01,250 --> 00:25:03,836 Oh, glory, don't. (LAUGHS) 416 00:25:03,920 --> 00:25:05,630 No, no, no. I do, don't I? 417 00:25:06,005 --> 00:25:08,674 We all do. Thanks, Nan. 418 00:25:08,758 --> 00:25:10,551 You're a brilliant person altogether. 419 00:25:16,516 --> 00:25:18,559 NAN: Here we go, girls. Thanks very much. 420 00:25:18,643 --> 00:25:20,186 That's great. How much did you say that was again? 421 00:25:20,269 --> 00:25:21,687 CABBIE: Twelve bob. Have you got any change? 422 00:25:21,771 --> 00:25:23,231 CABBIE: Yeah, plenty. How much is it? 423 00:25:24,357 --> 00:25:25,399 (LAUGHS) 424 00:25:26,651 --> 00:25:28,569 Good evening, ladies. Hello. 425 00:25:29,237 --> 00:25:30,321 What are you doin' here? 426 00:25:30,863 --> 00:25:32,323 You're not goin' to the dance, are ya? 427 00:25:33,074 --> 00:25:35,451 No, to my very great regret. 428 00:25:36,202 --> 00:25:37,870 Simon Westward, Nan Mahon. 429 00:25:38,913 --> 00:25:39,914 How do you do? 430 00:25:44,335 --> 00:25:45,336 Well, enjoy the dance. 431 00:25:45,753 --> 00:25:47,129 Thanks, we will. 432 00:25:55,346 --> 00:25:58,349 (SINGING) The girl can't help it if she was born to please 433 00:25:58,432 --> 00:26:00,268 (CHORUS) Can't help it the girl can't help it 434 00:26:00,351 --> 00:26:03,354 And if I go to her on bended knees 435 00:26:03,437 --> 00:26:05,439 Can't help it the girl can't help it 436 00:26:05,523 --> 00:26:09,110 Won't you kindly be aware that I can't help it? 437 00:26:10,278 --> 00:26:14,156 Won't you kindly be aware that I can't help it? 438 00:26:15,658 --> 00:26:17,535 (CHEERING) 439 00:26:18,578 --> 00:26:19,579 Woohoo! 440 00:26:21,706 --> 00:26:22,915 Woohoo! Woohoo! 441 00:26:23,040 --> 00:26:24,041 (CROWD WHISTLING) 442 00:26:25,585 --> 00:26:28,045 Well, isn't this just as it should be? 443 00:26:28,129 --> 00:26:29,547 Ah, it's perfect altogether. 444 00:26:30,256 --> 00:26:32,258 Right. Let's seize the moment. 445 00:26:32,592 --> 00:26:34,260 Nan, will you dance? 446 00:26:34,343 --> 00:26:35,928 ANNOUNCER: By Eddie Cochran. 447 00:26:36,012 --> 00:26:38,931 ("COME ON EVERYBODY" PLAYING) 448 00:26:44,478 --> 00:26:47,898 (SINGING) Well, come on, everybody and let's get together tonight 449 00:26:49,358 --> 00:26:50,776 I got some money in my jeans 450 00:26:50,860 --> 00:26:52,945 And I'm really gonna spend it right 451 00:26:54,196 --> 00:26:56,907 I've been doin' my homework all week long 452 00:26:56,991 --> 00:26:58,951 And now the house is empty and the folks are gone 453 00:27:00,036 --> 00:27:01,245 You'd like to dance? 454 00:27:06,626 --> 00:27:07,627 Okay. 455 00:27:11,631 --> 00:27:13,674 Yeah, my baby's number one but I'm gonna dance 456 00:27:13,758 --> 00:27:14,884 With three or four 457 00:27:16,552 --> 00:27:19,055 And the house will be shakin' from bare feet slappin' 458 00:27:19,138 --> 00:27:20,306 On the floor 459 00:27:21,307 --> 00:27:23,851 Oh, when you hear the music you just can't sit still 460 00:27:23,934 --> 00:27:26,228 If your brother won't dance then your sister will 461 00:27:27,063 --> 00:27:29,065 Woohoo, come on everybody 462 00:27:36,197 --> 00:27:39,325 Will you risk it, Benny? I'd love to. 463 00:27:39,408 --> 00:27:42,078 Have a party but we gotta put a guard outside 464 00:27:43,454 --> 00:27:45,206 And if my folks come home I'm afraid 465 00:27:45,331 --> 00:27:46,832 They're gonna have my hide 466 00:27:48,250 --> 00:27:50,670 There'll be no more movies for a week or two 467 00:27:50,753 --> 00:27:51,796 No more runnin' around... 468 00:27:51,879 --> 00:27:53,381 This is nice, isn't it? 469 00:27:53,464 --> 00:27:55,091 I mean, all of us goin' together and that. 470 00:27:55,174 --> 00:27:56,425 You want to know how it happened? 471 00:27:57,426 --> 00:27:59,970 Jack couldn't decide which one of you he liked the best, 472 00:28:00,054 --> 00:28:01,347 so he asked all of ya. 473 00:28:01,639 --> 00:28:04,225 Well, it looks as though he's decided now, doesn't it? 474 00:28:04,308 --> 00:28:05,685 I wouldn't be too sure. 475 00:28:06,644 --> 00:28:08,646 Did you know who you wanted to invite, Aidan? 476 00:28:08,729 --> 00:28:11,023 Yes, your friend, Eve, there. 477 00:28:11,107 --> 00:28:13,192 So why are you dancin' with me and not her, then? 478 00:28:13,526 --> 00:28:15,486 Because I've such a devious personality. 479 00:28:16,278 --> 00:28:17,988 Um, do you think there's a chance there, Benny? 480 00:28:18,072 --> 00:28:20,282 I mean, do you think she'd go out with me if I asked her? 481 00:28:20,366 --> 00:28:22,702 She might. She's got very eccentric tastes. 482 00:28:24,078 --> 00:28:25,496 There's hope for us all, Aidan. 483 00:28:25,579 --> 00:28:27,206 Ah, there is so. 484 00:28:27,289 --> 00:28:28,874 Watch out. Tricky step. 485 00:28:33,671 --> 00:28:37,049 Sweet, sweet the memories you gave to me 486 00:28:37,299 --> 00:28:40,594 You can't beat the memories you gave to me 487 00:28:40,678 --> 00:28:44,765 Take one fresh and tender kiss 488 00:28:44,849 --> 00:28:47,893 You can't beat the memories you gave to me 489 00:28:47,977 --> 00:28:52,064 Add one stolen night of bliss 490 00:28:52,148 --> 00:28:55,025 You can't beat the memories you gave to me 491 00:28:55,568 --> 00:28:58,404 One girl, one boy 492 00:28:59,155 --> 00:29:01,907 Some grief, some joy 493 00:29:02,408 --> 00:29:06,328 Memories are made of this 494 00:29:06,412 --> 00:29:09,540 Sweet, sweet the memories you gave to me 495 00:29:09,999 --> 00:29:12,835 You can't beat the memories you gave to me 496 00:29:13,169 --> 00:29:17,131 Don't forget a small moonbeam 497 00:29:17,214 --> 00:29:20,301 You can't beat the memories you gave to me 498 00:29:20,384 --> 00:29:24,013 Fold it lightly with a dream 499 00:29:24,096 --> 00:29:25,139 You can't beat... 500 00:29:25,222 --> 00:29:26,891 (SOBBING) Don't you ever shut up? 501 00:29:26,974 --> 00:29:28,434 And get out of here! 502 00:29:30,186 --> 00:29:32,354 NAN: He likes you, Benny, he does. 503 00:29:32,438 --> 00:29:33,981 He keeps talking about you the whole time. 504 00:29:34,064 --> 00:29:35,441 Ah, come on. If he likes me so much, 505 00:29:35,524 --> 00:29:37,902 why does he spend the whole time with you and Rosemary? 506 00:29:38,569 --> 00:29:40,738 And let's face it, why would he look at me? 507 00:29:40,821 --> 00:29:42,114 He could have anyone at all. 508 00:29:42,198 --> 00:29:43,574 No, he couldn't. 509 00:29:44,033 --> 00:29:45,910 He couldn't have me for a start. 510 00:29:46,202 --> 00:29:48,412 I'm not interested in Jack. Not like that. 511 00:29:48,996 --> 00:29:50,581 Or any of these boys. 512 00:29:51,123 --> 00:29:52,666 They're just to practice on. 513 00:29:58,088 --> 00:30:01,967 (SINGING) Give me your heart to rely on 514 00:30:03,177 --> 00:30:07,097 Show me the warmth of your secret smile 515 00:30:07,640 --> 00:30:11,519 To show me you haven't forgot 516 00:30:12,520 --> 00:30:17,066 For now and forever for always and ever 517 00:30:17,608 --> 00:30:20,402 Little things mean 518 00:30:20,486 --> 00:30:24,365 A lot 519 00:30:24,907 --> 00:30:27,117 (CHEERING AND APPLAUDING) 520 00:30:32,665 --> 00:30:35,042 Ah, go on, Benny, ruin yourself. 521 00:30:37,503 --> 00:30:38,504 (SOBS) 522 00:30:41,048 --> 00:30:43,384 ANNOUNCER: Here's another one of your favorites. 523 00:30:49,849 --> 00:30:51,267 (SOBS) 524 00:31:00,109 --> 00:31:01,277 Are you all right, Benny? 525 00:31:01,360 --> 00:31:02,403 I'm just goin' to the ladies'. 526 00:31:02,486 --> 00:31:04,280 Hey. Where are you off to? 527 00:31:04,822 --> 00:31:06,115 I was just comin' to look for ya. 528 00:31:06,240 --> 00:31:07,324 Are you ready for a dance now? 529 00:31:07,533 --> 00:31:09,201 You took your time, didn't ya? 530 00:31:10,578 --> 00:31:11,745 Benny, I'm sorry. (SNIFFLES) 531 00:31:12,872 --> 00:31:14,206 Don't be upset. 532 00:31:15,082 --> 00:31:16,709 I was savin' you till last. 533 00:31:17,459 --> 00:31:19,461 Always save the best till last. It's true. 534 00:31:21,714 --> 00:31:23,757 Don't be angry, please. 535 00:31:24,550 --> 00:31:27,303 Come and dance. You mustn't mess me about. 536 00:31:29,179 --> 00:31:31,682 I know I may look like a rhinoceros, 537 00:31:31,765 --> 00:31:33,851 but I've got quite a thin skin, really. 538 00:31:34,894 --> 00:31:37,062 So, just be a bit careful with me... 539 00:31:38,522 --> 00:31:40,065 or I'll flatten ya. 540 00:31:43,110 --> 00:31:44,486 I won't mess you about, Benny. 541 00:31:45,654 --> 00:31:46,739 Promise. 542 00:31:48,657 --> 00:31:49,825 Come on. 543 00:31:50,451 --> 00:31:51,744 Come and dance. 544 00:31:53,287 --> 00:31:56,206 (LOUNGE MUSIC PLAYING) 545 00:32:31,951 --> 00:32:33,953 (MUSIC CONTINUES) 546 00:33:14,660 --> 00:33:15,786 NAN: (ON PHONE) Good morning. 547 00:33:15,869 --> 00:33:17,079 Is that the Westward residence? 548 00:33:17,162 --> 00:33:19,707 Yes, it is, ma'am. Who do you wish to speak to? 549 00:33:20,249 --> 00:33:22,209 Sir Victor Chamberlain would like to speak 550 00:33:22,292 --> 00:33:24,211 to Mr. Simon Westward. 551 00:33:24,294 --> 00:33:26,046 WOMAN 1: I'm sorry. He isn't here. 552 00:33:26,922 --> 00:33:29,341 Oh, dear. It is rather urgent. 553 00:33:31,301 --> 00:33:33,053 Do you know where Sir Victor could find him? 554 00:33:33,345 --> 00:33:35,180 I think he's lunching at the Hibernian today, Miss. 555 00:33:35,264 --> 00:33:37,808 Benson! Rufus! Come on, boys! (DOGS BARKING) 556 00:33:37,891 --> 00:33:40,352 You could try telephoning him there a bit later on. 557 00:33:40,853 --> 00:33:42,354 Thank you so much. 558 00:33:58,954 --> 00:34:01,874 (SOFT MUSIC PLAYING) 559 00:34:10,883 --> 00:34:13,385 Good day, Mr. Westward. Your usual table? 560 00:34:13,469 --> 00:34:14,595 Yes. 561 00:34:19,641 --> 00:34:20,726 No. 562 00:34:22,728 --> 00:34:23,896 Hold on. 563 00:34:29,443 --> 00:34:31,528 Hello, there. Oh, hello. 564 00:34:32,488 --> 00:34:33,614 You dining alone? 565 00:34:33,697 --> 00:34:35,115 I'm afraid I am. 566 00:34:35,199 --> 00:34:36,450 My father was to meet me, 567 00:34:36,533 --> 00:34:38,202 but he's just phoned to say he can't make it. 568 00:34:39,286 --> 00:34:40,954 In that case, why don't we lunch together? 569 00:34:41,455 --> 00:34:43,207 Thank you. That would be lovely. 570 00:34:49,713 --> 00:34:51,548 (CLEARS THROAT) This is a marvelous coincidence. 571 00:34:52,216 --> 00:34:53,300 Isn't it? 572 00:35:01,642 --> 00:35:02,726 I can tell the truth to you. 573 00:35:04,478 --> 00:35:05,562 What do you mostly tell? 574 00:35:06,897 --> 00:35:10,275 I think I mostly tell people what I think they want to hear. 575 00:35:11,860 --> 00:35:13,320 Especially, girls. 576 00:35:13,779 --> 00:35:15,864 But not me? No. 577 00:35:17,199 --> 00:35:18,450 Really? 578 00:35:18,826 --> 00:35:19,868 Try me. 579 00:35:20,577 --> 00:35:21,703 Well... 580 00:35:23,330 --> 00:35:26,166 Do you believe in God and Jesus and everything still? 581 00:35:27,000 --> 00:35:29,545 Yes. Do you? Yes. 582 00:35:39,138 --> 00:35:40,139 Have... 583 00:35:41,348 --> 00:35:44,143 Have you ever gone all the way with a girl? 584 00:35:47,354 --> 00:35:49,940 (CHUCKLES) No. 585 00:35:52,067 --> 00:35:53,110 Not quite. 586 00:35:59,616 --> 00:36:00,617 (LAUGHS) No! 587 00:36:00,993 --> 00:36:03,078 Nowhere near it. Ah. 588 00:36:07,958 --> 00:36:09,168 (SIGHS) 589 00:36:12,171 --> 00:36:13,172 Would you like to? 590 00:36:14,923 --> 00:36:15,924 What, now? 591 00:36:16,008 --> 00:36:17,259 (LAUGHS) No. 592 00:36:17,885 --> 00:36:19,553 No, it wasn't an invitation. 593 00:36:19,636 --> 00:36:21,513 It was just a request for information. 594 00:36:22,389 --> 00:36:23,640 Ah. 595 00:36:25,100 --> 00:36:27,102 (SIGHS) Well, the answer is yes. 596 00:36:27,644 --> 00:36:28,645 I would. 597 00:36:31,398 --> 00:36:32,941 If only it weren't a mortal sin, though. 598 00:36:37,154 --> 00:36:38,155 What about you? 599 00:36:40,532 --> 00:36:41,658 I don't know. 600 00:36:42,743 --> 00:36:44,912 Sometimes, it seems like such a strange sort of thing 601 00:36:45,037 --> 00:36:47,956 to want to do. You know, ridiculous. 602 00:36:48,040 --> 00:36:50,209 Like someone else putting their finger 603 00:36:50,292 --> 00:36:51,710 up your nose or something. 604 00:36:54,838 --> 00:36:58,342 Then again, when you're dancing, say, 605 00:36:58,425 --> 00:37:00,469 and it seems like the most... 606 00:37:03,430 --> 00:37:04,806 God, I'm blushing, aren't I? 607 00:37:07,059 --> 00:37:08,769 I can't believe I'm havin' this conversation. 608 00:37:08,852 --> 00:37:10,062 Oh! 609 00:37:10,312 --> 00:37:11,897 (LAUGHS) Nor can I. 610 00:37:14,524 --> 00:37:15,734 It's great, isn't it? 611 00:37:17,236 --> 00:37:18,320 Yes. 612 00:37:19,738 --> 00:37:20,739 It is. 613 00:37:31,208 --> 00:37:32,292 Oh, dear. 614 00:37:33,919 --> 00:37:36,213 I think this is going to be a problem. 615 00:37:37,089 --> 00:37:40,300 PRIEST: Our bodies belong to Almighty God, 616 00:37:40,384 --> 00:37:44,388 just as our souls belong to Almighty God. 617 00:37:45,305 --> 00:37:49,685 A young woman's body should be like her soul, 618 00:37:49,977 --> 00:37:52,396 a garden for Jesus. 619 00:37:53,438 --> 00:37:57,484 I speak now particularly to the girls 620 00:37:57,567 --> 00:38:00,362 and the young women of this congregation. 621 00:38:01,571 --> 00:38:03,740 Which is it to be? 622 00:38:04,741 --> 00:38:06,994 Gardens for Jesus, 623 00:38:07,828 --> 00:38:10,831 or vessels of sin? 624 00:38:13,250 --> 00:38:17,004 The answer you hold within yourselves. 625 00:38:17,963 --> 00:38:20,048 BENNY: I can't help thinkin' it isn't fair, 626 00:38:20,132 --> 00:38:21,591 throwing the whole responsibility 627 00:38:21,675 --> 00:38:23,010 onto us like that. 628 00:38:23,093 --> 00:38:25,554 Aidan says it's his job to try to seduce me, 629 00:38:25,637 --> 00:38:27,222 but it's my job to try to stop him. 630 00:38:27,306 --> 00:38:28,432 (ALL LAUGHING) 631 00:38:29,308 --> 00:38:30,767 What do you think, Nan? 632 00:38:31,018 --> 00:38:33,478 I think it's nonsense. All of it. 633 00:38:34,146 --> 00:38:36,106 The priests just make it up to suit themselves. 634 00:38:36,773 --> 00:38:38,942 God, you don't really think that, do ya? 635 00:38:39,026 --> 00:38:40,319 I do. 636 00:38:43,071 --> 00:38:45,198 BENNY: Those French letter things boys wear 637 00:38:45,282 --> 00:38:46,992 to stop girls gettin' pregnant, 638 00:38:47,075 --> 00:38:48,702 why are they called that do you think? 639 00:38:48,785 --> 00:38:49,786 EVE: Ah, it's the French. 640 00:38:49,870 --> 00:38:51,163 They're always up to something. 641 00:39:20,192 --> 00:39:23,278 BENNY: Eve, you've done wonders. 642 00:39:28,909 --> 00:39:30,077 Aidan came and helped. 643 00:39:31,078 --> 00:39:32,496 Well, he did most of it, really. 644 00:39:34,081 --> 00:39:35,665 He was great altogether. 645 00:39:37,667 --> 00:39:38,794 So, you're going to live here now? 646 00:39:39,378 --> 00:39:40,629 Oh, in the holidays just. 647 00:39:42,214 --> 00:39:44,091 Tell you the truth, I feel a bit strange about it. 648 00:39:44,424 --> 00:39:45,425 Why's that? 649 00:39:46,802 --> 00:39:48,887 My mother died here havin' me, you know? 650 00:39:50,472 --> 00:39:52,182 Then after that, my father. 651 00:39:57,396 --> 00:39:59,106 I was thinkin' we might have a party. 652 00:39:59,231 --> 00:40:00,690 Warm the place up a bit. 653 00:40:01,024 --> 00:40:02,442 It has electricity. We could play records. 654 00:40:03,610 --> 00:40:05,237 We could invite all the boys. 655 00:40:06,363 --> 00:40:07,864 Were you thinkin' of anyone in particular, Benny? 656 00:40:08,657 --> 00:40:10,700 No, not at all. 657 00:40:10,784 --> 00:40:11,868 Not me. 658 00:40:19,584 --> 00:40:20,669 Mm. 659 00:40:21,128 --> 00:40:22,295 Ah, now, 660 00:40:22,921 --> 00:40:25,715 that was absolutely delicious, Mrs. Hogan. 661 00:40:28,260 --> 00:40:29,719 I can't remember ever setting eyes 662 00:40:29,803 --> 00:40:31,555 on a more succulent bird. 663 00:40:32,264 --> 00:40:34,724 The richness of it and the flavor... 664 00:40:35,434 --> 00:40:37,477 altogether indisputable. 665 00:40:37,561 --> 00:40:40,605 Why, thank you, Sean. That's very kind of you. 666 00:40:40,689 --> 00:40:43,483 No, no, no, no, no. It's you who are kind. 667 00:40:43,900 --> 00:40:45,152 Ah, well, now, Sean, 668 00:40:45,819 --> 00:40:47,904 we couldn't have you festerin' away there on your own 669 00:40:47,988 --> 00:40:49,281 every Sunday, now, could we? 670 00:40:49,656 --> 00:40:50,740 MRS. HOGAN: Sure, you're practically 671 00:40:50,824 --> 00:40:52,742 one of the family now, sweetheart. 672 00:40:52,951 --> 00:40:55,704 Gives me great pleasure to hear you say that, Mrs. Hogan. 673 00:40:55,871 --> 00:40:57,122 (SIGHS) 674 00:41:00,417 --> 00:41:03,211 I thought we might take a breath of fresh air later, Benny. 675 00:41:04,171 --> 00:41:05,255 MRS. HOGAN: Aye. 676 00:41:06,214 --> 00:41:08,884 That'd be very nice for you both. 677 00:41:21,021 --> 00:41:23,231 I've been having a long talk with your father, Benny. 678 00:41:24,107 --> 00:41:25,150 Oh, yes. 679 00:41:27,486 --> 00:41:29,988 About the possibility of a partnership. 680 00:41:36,119 --> 00:41:37,662 I have to think of the future, you see? 681 00:41:40,332 --> 00:41:42,000 I have my way to make, Benny. 682 00:41:44,044 --> 00:41:45,962 I have my life to live. 683 00:41:47,339 --> 00:41:48,798 Oh, yes, of course, you have, Sean. 684 00:41:49,799 --> 00:41:51,801 And I hope it works out just great for ya. 685 00:41:52,010 --> 00:41:53,220 Really, I do. 686 00:41:54,513 --> 00:41:56,806 Has your father spoken to you about it at all? 687 00:41:56,890 --> 00:41:58,683 No. Why would he? 688 00:41:59,059 --> 00:42:01,269 It's between you and him. It's nothing to do with me. 689 00:42:01,353 --> 00:42:02,812 Ah, but it is, you see? 690 00:42:05,357 --> 00:42:07,526 Ah, you know I'm great for you, Benny. 691 00:42:10,278 --> 00:42:11,363 If we were to marry... 692 00:42:11,905 --> 00:42:13,156 I'm not talking about now. 693 00:42:13,240 --> 00:42:14,741 I'm talking about the future. 694 00:42:16,076 --> 00:42:19,829 Well, that would tie things up just grand, 695 00:42:19,913 --> 00:42:21,039 now, don't you think so? 696 00:42:26,711 --> 00:42:27,712 Uh... 697 00:42:29,005 --> 00:42:30,006 You and I... 698 00:42:31,967 --> 00:42:34,177 We could rub along very nicely. 699 00:42:35,971 --> 00:42:37,180 You know that, don't you, Benny? 700 00:42:38,390 --> 00:42:40,767 (CLEARS THROAT) No, we wouldn't. 701 00:42:41,685 --> 00:42:43,687 Look, I don't want to hurt your feelings, Sean, 702 00:42:44,187 --> 00:42:45,897 but really, it's out of the question. 703 00:42:50,986 --> 00:42:52,946 You think I'm not good enough for ya? 704 00:42:53,029 --> 00:42:54,406 I didn't say that. 705 00:42:54,698 --> 00:42:55,699 Look... 706 00:42:57,701 --> 00:42:59,703 if you must know, I'm in love with someone else. 707 00:43:04,374 --> 00:43:05,500 And who is he, 708 00:43:07,377 --> 00:43:09,129 this someone else? 709 00:43:21,933 --> 00:43:24,019 (INDISTINCT CHATTER) 710 00:43:26,855 --> 00:43:28,898 It's like the longhouse. What is? 711 00:43:28,982 --> 00:43:30,483 This is. 712 00:43:30,567 --> 00:43:33,778 You know, in The Sexual Life Of Savages. 713 00:43:35,238 --> 00:43:36,906 Except that in the Trobriand Islands, 714 00:43:36,990 --> 00:43:39,034 the parties go on for six months without stopping. 715 00:43:40,702 --> 00:43:43,830 Six months of unfettered sexual experimentation. 716 00:43:45,081 --> 00:43:46,166 Imagine that. 717 00:43:46,249 --> 00:43:47,917 Aidan, it's different for them. 718 00:43:48,001 --> 00:43:49,336 The Trobriand Islanders are not Catholic. 719 00:43:49,419 --> 00:43:50,795 They don't have to go to confession. 720 00:43:50,920 --> 00:43:51,921 Fair play to them. 721 00:43:52,005 --> 00:43:53,214 Anyway, I'm not sure you'd be up to 722 00:43:53,298 --> 00:43:55,967 six months of unfettered sexual experimentation. 723 00:43:56,051 --> 00:43:57,761 I wouldn't mind a crack at it. 724 00:44:00,096 --> 00:44:04,976 Blow me a kiss from across the room 725 00:44:05,935 --> 00:44:10,482 Say I look nice when I'm not 726 00:44:11,650 --> 00:44:16,029 Touch my hair as you pass my chair 727 00:44:17,030 --> 00:44:18,156 (SNIFFS) 728 00:44:18,239 --> 00:44:21,951 Little things mean a lot 729 00:44:24,621 --> 00:44:27,957 Give me your arm as we cross the street 730 00:44:33,463 --> 00:44:36,299 PROFESSOR FLYNN: Societies regulate the conduct 731 00:44:36,383 --> 00:44:39,636 of their members in a variety of ways. 732 00:44:39,719 --> 00:44:42,931 The rule of law is the most obvious. 733 00:44:44,307 --> 00:44:48,353 There are also the time-honored weapons 734 00:44:48,436 --> 00:44:52,023 of shame and guilt. 735 00:44:53,733 --> 00:44:57,696 The Trobriand Islanders contrive to live very happily 736 00:44:57,779 --> 00:45:01,366 without recourse to shame and guilt. 737 00:45:02,992 --> 00:45:05,787 In Ireland, as you know, 738 00:45:07,455 --> 00:45:09,082 we have them both. 739 00:45:11,876 --> 00:45:15,588 And fear, of course. 740 00:45:18,258 --> 00:45:19,676 And fear. 741 00:45:22,137 --> 00:45:24,806 (ENGINE RUNNING) 742 00:45:25,890 --> 00:45:27,475 (ENGINE STOPS) 743 00:45:27,559 --> 00:45:28,852 (SIGHS) 744 00:45:31,855 --> 00:45:32,897 (SOFTLY) Jack. 745 00:45:34,274 --> 00:45:36,109 Benny. Oh, Jack. 746 00:45:38,194 --> 00:45:39,195 SIMON: Oh, Nan. 747 00:45:39,320 --> 00:45:40,822 (SIGHS) Oh, Simon. 748 00:45:40,905 --> 00:45:42,240 Nan. 749 00:45:43,116 --> 00:45:44,367 Benny. 750 00:45:49,581 --> 00:45:51,458 Simon. Nan. 751 00:45:51,833 --> 00:45:53,126 Mm. 752 00:45:54,919 --> 00:45:55,962 Oh, Nan. 753 00:45:57,672 --> 00:45:59,632 No. (HEAVY BREATHING) 754 00:46:03,762 --> 00:46:05,805 Oh, Simon. Oh, Nan. 755 00:46:05,889 --> 00:46:07,223 (MOANING) 756 00:46:07,307 --> 00:46:09,392 (HEAVY BREATHING) 757 00:46:15,190 --> 00:46:16,816 Oh. Oh, Nan. 758 00:46:16,900 --> 00:46:18,860 (MOANING) 759 00:46:19,360 --> 00:46:21,488 (HEAVY BREATHING) 760 00:46:21,863 --> 00:46:23,740 BENNY: Oh. (GASPS) 761 00:46:24,115 --> 00:46:25,325 No! 762 00:46:25,408 --> 00:46:27,202 Ah, no, Jack, please. We mustn't! 763 00:46:29,037 --> 00:46:31,289 Simon, no, please. 764 00:46:31,623 --> 00:46:32,916 Not here, not now. 765 00:46:34,167 --> 00:46:36,836 Benny-- Oh, I know. 766 00:46:36,920 --> 00:46:39,047 (SIGHS) It's desperate. 767 00:46:42,008 --> 00:46:43,426 SIMON: Well, where, then, and when? 768 00:46:44,052 --> 00:46:45,845 I want you to take me to a nice hotel. 769 00:46:46,221 --> 00:46:48,640 But when? I can't wait much longer for you, Nan. 770 00:46:49,641 --> 00:46:51,226 You won't have to. 771 00:46:51,559 --> 00:46:53,061 It could be any night that suits you 772 00:46:53,144 --> 00:46:54,938 from the fifth to the tenth. 773 00:46:59,108 --> 00:47:00,652 (HEAVY BREATHING) 774 00:47:01,861 --> 00:47:03,404 (MOANING) 775 00:47:20,255 --> 00:47:22,006 All right, you win. 776 00:47:23,383 --> 00:47:24,467 What do I have to do? 777 00:47:26,469 --> 00:47:30,682 You have to hold it in your hand 778 00:47:31,307 --> 00:47:33,142 for 60 seconds. 779 00:47:37,480 --> 00:47:40,233 All right. I'll hold it. 780 00:47:44,571 --> 00:47:46,281 But I won't jiggle it about, understand? 781 00:48:04,591 --> 00:48:06,092 Is that all you're taking off? 782 00:48:06,634 --> 00:48:07,886 What? 783 00:48:10,096 --> 00:48:11,347 Ah, no. 784 00:48:12,432 --> 00:48:14,642 No, no, I was... I was just, you know... 785 00:48:22,525 --> 00:48:23,818 What are you doing? 786 00:48:26,529 --> 00:48:28,156 I thought we should... 787 00:48:41,127 --> 00:48:42,629 It's my first time, you see? 788 00:48:44,756 --> 00:48:47,634 You don't mind, do you? Not at all. 789 00:48:49,761 --> 00:48:51,137 I never imagined. 790 00:48:53,139 --> 00:48:57,393 Oh, I wanted to save it for someone really special. 791 00:49:02,941 --> 00:49:05,151 (INDISTINCT CHATTER) 792 00:49:07,946 --> 00:49:10,156 Those Westwards who have the big estate above Knockglen? 793 00:49:11,366 --> 00:49:13,618 (SCOFFS) Ah, well, now. 794 00:49:13,701 --> 00:49:14,911 You see? 795 00:49:15,536 --> 00:49:18,289 What? You and him? 796 00:49:19,374 --> 00:49:20,500 Who do you think you are, then? 797 00:49:20,583 --> 00:49:22,335 Oh, would you shut your hole, 798 00:49:22,460 --> 00:49:24,170 you stupid article? 799 00:49:26,965 --> 00:49:28,383 And you. 800 00:49:32,929 --> 00:49:35,223 So, will you bring him home to see us, Nan? 801 00:49:35,306 --> 00:49:37,141 (SCOFFS) Yeah, right. 802 00:49:39,394 --> 00:49:41,729 I don't think that would be a very good idea. Do you? 803 00:49:51,698 --> 00:49:53,658 CELIA: "The honorable Lavinia Ashmore, 804 00:49:53,741 --> 00:49:57,370 "only daughter of Lord and Lady William Ashmore." 805 00:49:57,870 --> 00:50:00,331 She's 28 years old. She won't be too particular. 806 00:50:01,124 --> 00:50:02,333 Mm, judging from her photograph, 807 00:50:02,417 --> 00:50:04,043 her husband won't have to be either. 808 00:50:06,212 --> 00:50:09,173 "Miss Phyllida Foote-Crampe of Selly Oak." 809 00:50:10,091 --> 00:50:12,552 Family owns a chain of slaughterhouses. 810 00:50:12,635 --> 00:50:14,012 Very well off. 811 00:50:14,929 --> 00:50:17,557 "Miss Candida Cruise." 812 00:50:19,058 --> 00:50:21,144 Hmm, looks like a sack of potatoes on horseback, 813 00:50:21,227 --> 00:50:22,895 but her father's made a million in... 814 00:50:22,979 --> 00:50:24,856 gravel, I think it was. 815 00:50:26,357 --> 00:50:28,151 "Miss Olivia Bacon-Batche." 816 00:50:33,448 --> 00:50:34,657 Oh... 817 00:50:37,452 --> 00:50:39,579 BENNY: To England? JACK: It's only a week. 818 00:50:39,662 --> 00:50:41,164 We play four matches. 819 00:50:42,123 --> 00:50:44,208 I wish you could come and lend moral support. 820 00:50:44,709 --> 00:50:46,753 Immoral support would be even more welcome. 821 00:50:46,836 --> 00:50:48,337 Mm, don't, Jack. 822 00:50:51,174 --> 00:50:53,134 I can buy us some of those French letters. 823 00:50:54,844 --> 00:50:57,096 You know, they sell them over the counter there. 824 00:50:57,180 --> 00:50:58,848 Just like that, just... 825 00:50:59,640 --> 00:51:01,350 walk in the shop and ask for 'em, 826 00:51:01,851 --> 00:51:03,269 right out loud. 827 00:51:04,187 --> 00:51:05,646 Nobody turns a hair. 828 00:51:08,483 --> 00:51:10,026 Isn't that amazing? 829 00:51:12,361 --> 00:51:14,197 Will I get a few packets, then? 830 00:51:40,681 --> 00:51:42,183 SIMON: We won't be seen, will we? 831 00:51:42,266 --> 00:51:44,769 NAN: No, it's all right. No one comes up here. 832 00:51:44,852 --> 00:51:46,312 Just the nuns from the convent, 833 00:51:46,395 --> 00:51:48,564 and they're all locked up by 7:00 in the evening. 834 00:51:56,322 --> 00:51:57,949 What did you say to Eve? 835 00:51:58,908 --> 00:52:00,576 I trust you didn't mention me. 836 00:52:01,577 --> 00:52:03,371 I didn't ask Eve at all. 837 00:52:03,454 --> 00:52:05,540 I don't think Eve would understand. 838 00:52:26,853 --> 00:52:29,021 You might be interested in this. 839 00:52:29,397 --> 00:52:31,607 I picked it up last year when I was over in London. 840 00:52:34,068 --> 00:52:37,238 "The Art Of Married Love by Van der Kant." 841 00:52:37,321 --> 00:52:39,198 Well, he's a Dutchman, but, uh, 842 00:52:39,282 --> 00:52:41,117 he's a fully qualified medical consultant. 843 00:52:42,160 --> 00:52:45,288 Look, I was wondering 844 00:52:45,371 --> 00:52:47,248 if we might try 845 00:52:47,790 --> 00:52:49,292 something like 846 00:52:50,376 --> 00:52:51,544 that. 847 00:52:54,172 --> 00:52:55,464 Would you like to, Simon? 848 00:52:56,799 --> 00:52:58,634 Well, I think I would, yes. 849 00:52:59,594 --> 00:53:01,012 But only if you would. 850 00:53:22,241 --> 00:53:24,118 (NAN MOANING) 851 00:53:24,202 --> 00:53:26,454 (HEAVY BREATHING) 852 00:53:29,582 --> 00:53:31,626 (BOTH MOANING) 853 00:53:55,733 --> 00:53:57,276 Who is that little chap? 854 00:53:59,070 --> 00:54:00,863 NAN: It's called the Infant of Prague. 855 00:54:02,657 --> 00:54:03,658 Prague. 856 00:54:04,659 --> 00:54:06,160 God, you're so strange, you people. 857 00:54:07,495 --> 00:54:08,579 Don't say that. 858 00:54:10,248 --> 00:54:12,959 What? Don't say "you people." 859 00:54:13,668 --> 00:54:15,461 I'm not like them, I'm like you. 860 00:54:15,795 --> 00:54:17,588 Sorry, I simply meant-- (SCOFFS) 861 00:54:17,713 --> 00:54:20,424 I'm like you. I'm not like them. 862 00:54:22,009 --> 00:54:24,762 We're nothin' to do with all that nonsense, are we? 863 00:54:26,889 --> 00:54:28,057 I'm like you, aren't I? 864 00:54:29,350 --> 00:54:30,476 I'm like you. 865 00:54:31,811 --> 00:54:33,771 Yes, in a very important way. 866 00:54:34,689 --> 00:54:36,399 The most important way. 867 00:54:37,483 --> 00:54:38,985 Yes, perhaps. 868 00:55:20,609 --> 00:55:22,236 PROFESSOR MACLURE: Well, now, ladies and gentlemen, 869 00:55:22,653 --> 00:55:24,739 not so often we see one of these. 870 00:55:25,323 --> 00:55:27,158 Would anybody like to hazard a guess 871 00:55:27,241 --> 00:55:28,743 about the cause of death here? 872 00:55:29,785 --> 00:55:30,786 Hmm? 873 00:55:32,163 --> 00:55:34,498 Tertiary syphilis. 874 00:55:34,665 --> 00:55:36,125 "I can't understand it, doctor. 875 00:55:36,208 --> 00:55:37,793 "I had a few open sores, 876 00:55:37,877 --> 00:55:40,087 "but they seemed to go away at their own accord." 877 00:55:40,171 --> 00:55:41,797 That was the first stage, of course. 878 00:55:42,506 --> 00:55:45,301 Later stages attack bodily tissue. 879 00:55:46,260 --> 00:55:48,012 You see here? It's almost completely gone. 880 00:55:49,305 --> 00:55:51,223 By this time, you'll also have 881 00:55:51,307 --> 00:55:53,893 extensive suffering of the brain. 882 00:55:54,226 --> 00:55:56,562 If you'll bear with me for a few moments, 883 00:55:56,687 --> 00:55:59,065 we'll just saw the poor fellow's head open 884 00:55:59,690 --> 00:56:00,983 and I'll show you what I mean. 885 00:56:05,279 --> 00:56:06,530 (SAW GRATES) 886 00:56:06,614 --> 00:56:08,199 (GAGS) 887 00:56:09,950 --> 00:56:12,078 It's all right. I'll be fine. 888 00:56:12,578 --> 00:56:13,788 It's just... 889 00:56:14,372 --> 00:56:16,082 I hate that anatomy stuff. 890 00:56:16,999 --> 00:56:18,584 Why don't you tell your father 891 00:56:18,667 --> 00:56:20,127 you want to give up the course? 892 00:56:20,211 --> 00:56:21,670 I couldn't. 893 00:56:22,171 --> 00:56:24,548 He never says anything about it, but... 894 00:56:24,632 --> 00:56:26,717 I know it would break his heart if I gave it up. 895 00:56:28,260 --> 00:56:30,096 Sure, I can do it. 896 00:56:30,179 --> 00:56:31,597 I have to do it. 897 00:56:32,264 --> 00:56:34,016 I have to get something right. 898 00:56:36,977 --> 00:56:38,104 Mm. 899 00:56:39,814 --> 00:56:42,066 This is lovely, Benny. 900 00:56:43,484 --> 00:56:44,527 It is. 901 00:56:45,528 --> 00:56:48,072 You shouldn't have, though, with all that study to do. 902 00:56:48,155 --> 00:56:50,116 Ah, but I wanted to give you a break. 903 00:56:50,199 --> 00:56:52,118 (CHUCKLES) And? 904 00:56:54,829 --> 00:56:58,374 Well, I wanted to talk to you about 905 00:56:58,457 --> 00:57:00,501 maybe staying in Dublin during term time. 906 00:57:01,752 --> 00:57:03,504 Well, weeknights only. 907 00:57:04,588 --> 00:57:07,967 Hmm, I suppose it can't be much fun for you around here. 908 00:57:08,676 --> 00:57:11,053 Oh, Daddy, I didn't mean that. 909 00:57:11,971 --> 00:57:14,140 I would like to see more of my friends, 910 00:57:14,640 --> 00:57:16,892 and I hate having to get the bus no matter what. 911 00:57:18,185 --> 00:57:20,604 Have you any particular friends in mind, Benny? 912 00:57:21,313 --> 00:57:22,356 Yes. 913 00:57:23,107 --> 00:57:24,358 Jack. 914 00:57:24,942 --> 00:57:26,068 I love him. 915 00:57:31,949 --> 00:57:34,243 You went to university to study, not to fall in love. 916 00:57:35,870 --> 00:57:38,330 Now, if he's a good boy, 917 00:57:38,956 --> 00:57:41,667 if he's worth having, he'll be patient. 918 00:57:42,460 --> 00:57:44,086 He'll wait for you. 919 00:57:46,297 --> 00:57:47,882 Your mother's right, Benny. 920 00:57:49,091 --> 00:57:51,093 He'll wait if he's the right sort. 921 00:57:52,845 --> 00:57:54,513 Like Sean bloody Walsh! 922 00:57:55,848 --> 00:57:58,726 Patiently wheedling himself into a share of the business. 923 00:57:59,059 --> 00:58:00,561 Patiently creeping around me in the hope 924 00:58:00,644 --> 00:58:01,937 that he'll wear me down and I'll marry him, 925 00:58:02,062 --> 00:58:03,439 and then he'll get the house and everything. 926 00:58:04,732 --> 00:58:06,942 I don't know why you let me go to university! 927 00:58:07,276 --> 00:58:08,944 It's like takin' me to the top of the mountain 928 00:58:09,028 --> 00:58:11,197 and showin' me the world, and then marchin' me back down, 929 00:58:11,280 --> 00:58:13,282 and saying, "That's what you can't have, Benny, 930 00:58:13,365 --> 00:58:14,783 "you silly, great, fat article! 931 00:58:15,409 --> 00:58:16,494 "This is what you can have. 932 00:58:17,119 --> 00:58:18,537 "Knockglen for the rest of your life, 933 00:58:18,621 --> 00:58:21,165 "and married to Sean bloody Walsh!" 934 00:58:21,248 --> 00:58:23,417 I'd rather be married to a bloody lizard! 935 00:58:29,423 --> 00:58:30,591 Don't you ever, 936 00:58:31,592 --> 00:58:32,885 ever... 937 00:58:34,136 --> 00:58:37,515 talk to your mother or me like that again. 938 00:58:38,516 --> 00:58:39,934 I've enough... 939 00:58:41,685 --> 00:58:44,855 Isn't it enough that we're worried sick 940 00:58:45,147 --> 00:58:46,649 about... about the business, 941 00:58:46,732 --> 00:58:48,567 without having to listen to this... 942 00:58:50,027 --> 00:58:51,487 That's my dinner done! 943 00:58:53,989 --> 00:58:55,866 I couldn't eat another bite! 944 00:59:10,381 --> 00:59:12,216 SEAN: Quiet again, Mr. Hogan. 945 00:59:13,092 --> 00:59:14,468 Yes. 946 00:59:20,015 --> 00:59:21,350 MR. HOGAN: Sean. 947 00:59:24,061 --> 00:59:26,855 I'm not, uh, feeling the best today. 948 00:59:29,567 --> 00:59:31,694 So, I think, uh, if it's all right with you, 949 00:59:31,777 --> 00:59:32,987 I'll go home early. 950 00:59:33,571 --> 00:59:35,197 You leave it to me, Mr. Hogan. 951 00:59:35,281 --> 00:59:36,574 I've everything under control. 952 00:59:37,449 --> 00:59:38,826 Yes. 953 00:59:39,743 --> 00:59:41,704 (SIGHS) That's it. 954 00:59:44,123 --> 00:59:45,374 Well... 955 01:00:27,625 --> 01:00:30,461 (INDISTINCT CHATTER) 956 01:00:35,633 --> 01:00:37,343 I'm so sorry for your loss. 957 01:00:37,426 --> 01:00:39,053 Thank you, Walter. 958 01:00:42,848 --> 01:00:45,768 (INDISTINCT CHATTER) 959 01:00:49,313 --> 01:00:50,898 Hello. Oh, hello. 960 01:00:53,025 --> 01:00:55,361 Who is that girl? She looks like a film star. 961 01:00:55,986 --> 01:00:57,279 That's Nan Mahon. 962 01:00:57,446 --> 01:00:59,281 Mahons, the builders. Oh, yes. 963 01:00:59,365 --> 01:01:00,866 They used to be in Knockglen when Nan was small. 964 01:01:01,659 --> 01:01:04,662 It's a great mark of respect to Mr. Hogan. 965 01:01:04,995 --> 01:01:06,705 So many Dublin folk here. 966 01:01:07,498 --> 01:01:09,875 It's altogether very gratifying. 967 01:01:10,584 --> 01:01:11,835 Nan Mahon, did you say? 968 01:01:12,378 --> 01:01:13,504 Yes. 969 01:01:13,587 --> 01:01:15,422 Why do you ask? You don't know her, do you? 970 01:01:16,382 --> 01:01:17,800 No. 971 01:01:18,676 --> 01:01:21,303 I couldn't say I know her, Miss Malone. 972 01:01:22,012 --> 01:01:23,514 I just have the feeling 973 01:01:23,639 --> 01:01:25,015 I've seen her somewhere before. 974 01:01:25,683 --> 01:01:29,186 I think she's a friend of our fine Mr. Westward. 975 01:01:40,322 --> 01:01:41,824 Are you enjoying college life, dear? 976 01:01:41,907 --> 01:01:43,867 Yeah, everyone likes it. 977 01:01:47,371 --> 01:01:49,873 (INDISTINCT CHATTER) 978 01:01:52,459 --> 01:01:54,336 God, Jack, I feel so awful. 979 01:01:55,045 --> 01:01:57,005 Almost the last thing I did was yell 980 01:01:57,089 --> 01:01:59,341 and carry on at him like a big fishwife. 981 01:01:59,425 --> 01:02:00,843 Ah, Benny, come on. 982 01:02:00,926 --> 01:02:03,137 I never knew such a good girl to her parents. 983 01:02:06,348 --> 01:02:07,891 It's so hard. 984 01:02:10,227 --> 01:02:12,438 He loved me so much, you know? 985 01:02:13,230 --> 01:02:15,274 He was always givin' me things. 986 01:02:16,358 --> 01:02:18,277 But they were always the wrong things. 987 01:02:19,445 --> 01:02:21,572 And I kept thinkin', "Daddy, 988 01:02:22,364 --> 01:02:25,200 "couldn't you just get one thing right in your life, 989 01:02:25,284 --> 01:02:26,994 "just for once?" 990 01:02:28,704 --> 01:02:30,247 You see? 991 01:02:30,330 --> 01:02:32,958 I was always a nasty, ungrateful girl in my heart. 992 01:02:34,626 --> 01:02:36,754 And now he's dead, Jack, he's dead. 993 01:02:42,551 --> 01:02:44,052 I'm sorry. I'll stop now. 994 01:02:46,805 --> 01:02:48,223 It's always that way. 995 01:02:49,516 --> 01:02:51,226 All parents are the same. 996 01:02:53,353 --> 01:02:55,564 Really, what they want is for you to be just like them. 997 01:03:00,569 --> 01:03:02,070 You know, I'm gonna have to stay home 998 01:03:02,154 --> 01:03:04,490 and look after my mother and the shop and everything. 999 01:03:05,199 --> 01:03:06,992 She's collapsed entirely. 1000 01:03:08,619 --> 01:03:10,788 I won't be able to see you, Jack. 1001 01:03:10,871 --> 01:03:12,498 It will be weeks and weeks. 1002 01:03:12,998 --> 01:03:14,458 You won't be able to come to Dublin at all? 1003 01:03:15,334 --> 01:03:16,710 Well, not for a while. 1004 01:03:16,794 --> 01:03:18,754 I'd be in the shop every day. 1005 01:03:18,837 --> 01:03:20,672 Mother's not fit to be left. 1006 01:03:22,132 --> 01:03:23,467 It has to be done, Jack. 1007 01:03:24,885 --> 01:03:26,929 It's only for a while. I know. 1008 01:04:28,866 --> 01:04:31,910 Sean, I just don't see why business has been so bad. 1009 01:04:31,994 --> 01:04:33,704 Custom hasn't fallen away that much, 1010 01:04:33,787 --> 01:04:35,497 so why are the receipts so low? 1011 01:04:36,290 --> 01:04:39,334 Uh, now this would be the double-entry system. 1012 01:04:40,460 --> 01:04:42,838 It isn't everyone can grasp it right away. 1013 01:04:46,300 --> 01:04:48,093 (MUTTERS INDISTINCTLY) 1014 01:04:52,556 --> 01:04:54,308 Benny. (CLEARS THROAT) 1015 01:04:54,391 --> 01:04:56,476 Have you talked to Mr. Duggan at all yet, 1016 01:04:57,519 --> 01:04:59,605 about your father's wishes for the future of the business? 1017 01:05:01,732 --> 01:05:03,150 Tomorrow, Sean. 1018 01:05:03,650 --> 01:05:05,068 Ah, that's good. 1019 01:05:07,446 --> 01:05:09,072 Because it will be great to have everything 1020 01:05:09,156 --> 01:05:10,908 cut and dried, now, won't it? 1021 01:05:14,328 --> 01:05:16,079 Then we can see our way ahead. 1022 01:05:17,372 --> 01:05:19,958 Sean, shouldn't the amount of the weekly takings 1023 01:05:20,042 --> 01:05:22,836 correspond to the figures in the bank lodgement book here? 1024 01:05:22,920 --> 01:05:25,047 Well, approximately, yes, give or take the drawings. 1025 01:05:25,339 --> 01:05:26,423 The drawings? 1026 01:05:26,924 --> 01:05:29,426 Whatever your father withdrew from the till in cash. 1027 01:05:30,594 --> 01:05:32,971 For petrol, as it might be. 1028 01:05:38,477 --> 01:05:42,189 Or perhaps to buy you a lovely costume 1029 01:05:42,731 --> 01:05:44,816 such as the one you're wearing at the moment. 1030 01:05:58,747 --> 01:06:00,374 MRS. HOGAN: Oh, dear, oh, dear, Mr. Duggan, 1031 01:06:01,291 --> 01:06:03,001 it's the most awful quandary. 1032 01:06:03,085 --> 01:06:04,419 I just don't know what to do for the best. 1033 01:06:04,503 --> 01:06:06,171 If you have any doubt at all about Mr. Walsh 1034 01:06:06,254 --> 01:06:08,799 or the partnership, I urge you to think very carefully. 1035 01:06:08,882 --> 01:06:10,258 Legally, you may do exactly as you wish. 1036 01:06:10,342 --> 01:06:12,135 My advice is don't rush into anything. 1037 01:06:12,260 --> 01:06:13,929 We won't, Mr. Duggan. Thanks. 1038 01:06:14,262 --> 01:06:15,472 Take care, now. 1039 01:06:16,390 --> 01:06:17,975 Thank you, Mr. Duggan. Not at all. 1040 01:06:28,986 --> 01:06:30,570 I just don't think you should let Sean Walsh 1041 01:06:30,696 --> 01:06:32,197 get one sniff of the partnership. 1042 01:06:33,991 --> 01:06:36,034 But if is what your father wanted... 1043 01:06:36,785 --> 01:06:38,245 And you know, he was always saying 1044 01:06:38,328 --> 01:06:39,538 he wished he could have paid Sean more. 1045 01:06:40,205 --> 01:06:41,999 There was no need for that, if he was helpin' himself 1046 01:06:42,082 --> 01:06:43,291 out of the till, was there? 1047 01:06:43,375 --> 01:06:45,002 Quiet, Benny. (MOUTHS INAUDIBLY) 1048 01:06:47,254 --> 01:06:49,089 I won't believe that of Sean. 1049 01:06:50,048 --> 01:06:52,384 He's always been so good. 1050 01:06:53,218 --> 01:06:56,638 And, uh, and you know he hasn't spent ten pence on himself 1051 01:06:56,722 --> 01:06:58,056 in the ten years he's been in Knockglen. 1052 01:06:58,682 --> 01:07:00,058 That's true. 1053 01:07:00,809 --> 01:07:03,061 I wonder what he's done with it all, Mother. 1054 01:07:03,145 --> 01:07:05,772 I just know he's not right. 1055 01:07:05,856 --> 01:07:07,816 That is enough, Benny. 1056 01:07:14,990 --> 01:07:18,368 NAN: (LAUGHS) Oh, poor Jack. He is missing you. 1057 01:07:18,452 --> 01:07:20,245 But he hasn't a chance to be bad. 1058 01:07:20,328 --> 01:07:22,080 Benny, we don't let him out of our sight. 1059 01:07:22,164 --> 01:07:23,623 EVE: We made him go to the pictures with us, 1060 01:07:23,707 --> 01:07:25,042 Nan, me and Aidan. 1061 01:07:25,125 --> 01:07:27,377 (SINGING) Love is a many splendored thing 1062 01:07:27,461 --> 01:07:28,462 (ALL LAUGHING) 1063 01:07:28,545 --> 01:07:30,005 NAN: And he cried. BENNY: No. 1064 01:07:30,088 --> 01:07:31,840 NAN: He did. BENNY: Oh, Nan! 1065 01:07:33,467 --> 01:07:36,011 Oh, God. I do miss him. 1066 01:07:36,887 --> 01:07:38,972 Oh, hey, I went to see Mother Francis at the convent. 1067 01:07:39,056 --> 01:07:40,432 Do you know what she said? 1068 01:07:40,515 --> 01:07:42,309 Someone's been getting into the cottage at night. 1069 01:07:42,392 --> 01:07:43,393 Who? 1070 01:07:43,727 --> 01:07:45,395 EVE: I don't believe it, really. 1071 01:07:45,479 --> 01:07:46,605 Someone thought they saw a light 1072 01:07:46,730 --> 01:07:48,440 and smoke coming from the chimney, that's all. 1073 01:07:50,067 --> 01:07:51,401 Haunted, maybe. 1074 01:07:51,902 --> 01:07:55,072 Ah, no. Ghosts are a bit classy for Knockglen. 1075 01:07:55,947 --> 01:07:57,115 Secret lovers. 1076 01:07:58,617 --> 01:07:59,618 (SCOFFS) 1077 01:07:59,868 --> 01:08:02,162 Oh, all right. I cannot tell a lie. 1078 01:08:02,245 --> 01:08:03,872 It was me and Sean Walsh from the shop. 1079 01:08:03,955 --> 01:08:04,956 Oh, God! 1080 01:08:05,040 --> 01:08:06,500 BENNY: (LAUGHS) He's like a lizard. 1081 01:08:06,792 --> 01:08:08,585 Oh, how do you think lizards make love? 1082 01:08:09,086 --> 01:08:10,128 I'll show you. 1083 01:08:11,129 --> 01:08:12,881 Ugh! (LAUGHING) 1084 01:08:21,389 --> 01:08:23,725 That'd be 1.11, Mrs. Bragg, and if he doesn't like it, 1085 01:08:23,809 --> 01:08:25,352 tell him to come back, and we'll find one to suit him. 1086 01:08:25,435 --> 01:08:27,062 That's very good of you, Benny. Thank you. 1087 01:08:27,145 --> 01:08:28,188 Bye, now. Bye-bye. 1088 01:08:35,403 --> 01:08:37,739 Ah, you're getting into the way of it fine, Benny. 1089 01:08:39,032 --> 01:08:40,033 I'm glad you think so. 1090 01:08:40,367 --> 01:08:41,368 (CHUCKLES) 1091 01:08:50,919 --> 01:08:51,962 (CLEARS THROAT) 1092 01:08:53,672 --> 01:08:56,091 There's a good film coming to the Palladium this Friday. 1093 01:09:00,428 --> 01:09:03,056 Rebel Without A Cause. 1094 01:09:06,226 --> 01:09:07,686 Emily, how many times do I have to tell you 1095 01:09:07,769 --> 01:09:10,063 not to wear that green apron day in, day out? 1096 01:09:10,397 --> 01:09:11,398 BRIAN: I mean, it makes me feel 1097 01:09:11,481 --> 01:09:12,858 like I'm living in an institution. 1098 01:09:12,941 --> 01:09:13,942 (CRASHING) 1099 01:09:14,025 --> 01:09:15,777 BRIAN: Oh, NASEY, you dirty-looking idiot. 1100 01:09:15,861 --> 01:09:17,154 Now, look what you're after doing. 1101 01:09:17,946 --> 01:09:19,823 Now, look, if you don't wipe that grin off your face, 1102 01:09:19,906 --> 01:09:20,949 I'm gonna knock it off. 1103 01:09:24,828 --> 01:09:27,289 (RETCHES) 1104 01:09:27,539 --> 01:09:29,833 (INDISTINCT SHOUTING) 1105 01:09:37,340 --> 01:09:38,592 Christ, this is awful. 1106 01:09:40,969 --> 01:09:42,137 Quite sure? 1107 01:09:42,554 --> 01:09:44,723 Yes. I'm two months gone. 1108 01:09:45,765 --> 01:09:46,850 Got the result this morning. 1109 01:09:49,603 --> 01:09:51,813 God moves in a mysterious way, I suppose. 1110 01:09:53,481 --> 01:09:54,900 Christ, this is terrible. 1111 01:09:56,026 --> 01:09:57,694 It doesn't have to be, does it? 1112 01:10:03,116 --> 01:10:04,159 No, you're right. 1113 01:10:05,744 --> 01:10:07,454 God, Nan, you're really something. 1114 01:10:08,788 --> 01:10:09,956 You're a wonderful girl. 1115 01:10:10,040 --> 01:10:11,249 I've never known anybody like you. 1116 01:10:11,917 --> 01:10:12,959 Good. 1117 01:10:14,544 --> 01:10:16,713 I really never thought it could happen, Simon. 1118 01:10:16,796 --> 01:10:18,256 Ah, no one ever does. 1119 01:10:19,549 --> 01:10:20,926 Oh, my poor darling. 1120 01:10:22,344 --> 01:10:23,637 I'll take care of you. 1121 01:10:24,429 --> 01:10:25,639 It's not the end of the world. 1122 01:10:27,349 --> 01:10:28,391 Now, listen. 1123 01:10:28,808 --> 01:10:30,560 I had all this from a very close friend. 1124 01:10:30,644 --> 01:10:31,853 It's someone you've met, actually, 1125 01:10:31,937 --> 01:10:33,688 but it wouldn't do to name names. 1126 01:10:33,813 --> 01:10:35,315 She said there's nothing to it at all. 1127 01:10:35,941 --> 01:10:37,567 It's in England, of course, but, uh, 1128 01:10:38,443 --> 01:10:39,486 well, it's all for the best. 1129 01:10:40,237 --> 01:10:42,656 Now, you mustn't worry about money. 1130 01:10:42,989 --> 01:10:44,199 You must let me cover all your expenses. 1131 01:10:44,282 --> 01:10:45,283 I insist on that. 1132 01:10:47,577 --> 01:10:49,287 You want me to get rid of it. 1133 01:10:49,955 --> 01:10:51,039 Yes, of course. What else? 1134 01:10:53,250 --> 01:10:56,002 (SCOFFS) I thought we would be married. 1135 01:10:58,797 --> 01:11:00,590 But you must understand, it's out of the question. 1136 01:11:02,342 --> 01:11:04,010 I thought you loved me. 1137 01:11:05,387 --> 01:11:07,347 You kept telling me you loved me. 1138 01:11:08,265 --> 01:11:09,683 Well, I did. I mean, I do. 1139 01:11:10,141 --> 01:11:11,393 I mean, so far as we... 1140 01:11:14,479 --> 01:11:15,939 Oh, God, Nan, you must have realized. 1141 01:11:16,022 --> 01:11:17,399 I have to marry for money. We lose the house. 1142 01:11:17,482 --> 01:11:19,234 The whole family goes down. 1143 01:11:21,278 --> 01:11:22,696 I can't afford to marry you now, 1144 01:11:22,862 --> 01:11:24,281 however much I'd want to. 1145 01:11:26,491 --> 01:11:29,452 No. I hadn't realized that, Simon. 1146 01:11:31,121 --> 01:11:33,206 It was very silly and naive of me. 1147 01:11:33,290 --> 01:11:34,416 I see that now. 1148 01:11:35,834 --> 01:11:37,127 (SIMON SIGHS) 1149 01:11:39,296 --> 01:11:41,172 I can't take that, Simon. 1150 01:11:42,299 --> 01:11:43,508 I'm a Catholic. 1151 01:11:43,842 --> 01:11:45,927 I can't help it. I couldn't kill my baby. 1152 01:11:46,511 --> 01:11:47,929 Jesus, you people! 1153 01:11:49,139 --> 01:11:51,141 Just take it, anyway. 1154 01:11:54,311 --> 01:11:55,395 Guilt money. 1155 01:11:57,814 --> 01:11:58,898 Will it bounce? 1156 01:12:07,407 --> 01:12:08,533 Bye, Simon. 1157 01:12:12,996 --> 01:12:13,997 Nan... 1158 01:12:17,876 --> 01:12:19,044 It... it was lovely. 1159 01:12:21,171 --> 01:12:22,172 I know. 1160 01:12:23,923 --> 01:12:25,550 You're a really shitty article. 1161 01:12:25,633 --> 01:12:26,968 You know that, don't you? 1162 01:12:37,562 --> 01:12:39,856 EMILY: Nan, you going to be in for your tea? 1163 01:12:39,939 --> 01:12:42,567 No, Mum. I'm going out. 1164 01:12:48,948 --> 01:12:51,117 (INDISTINCT CHATTER) 1165 01:12:52,786 --> 01:12:53,787 Like a drink, Nan? 1166 01:12:53,870 --> 01:12:54,913 Maybe later, Bill. 1167 01:12:54,996 --> 01:12:56,331 I'm looking for someone. 1168 01:13:17,936 --> 01:13:19,145 Hello, stranger. 1169 01:13:19,562 --> 01:13:21,856 Nan. What are you doing here? 1170 01:13:22,732 --> 01:13:24,317 I was looking for Eve and Aidan. 1171 01:13:24,818 --> 01:13:26,694 But it doesn't matter. I found you instead. 1172 01:13:26,945 --> 01:13:27,946 (CHUCKLES) 1173 01:13:29,364 --> 01:13:32,242 You know, I don't think I've ever seen you on your own before? 1174 01:13:33,701 --> 01:13:34,828 Ah, well... 1175 01:13:35,912 --> 01:13:37,622 I thought tonight was a Rugby Club social. 1176 01:13:38,248 --> 01:13:39,332 Well, that's just it. 1177 01:13:40,667 --> 01:13:42,502 I was trying to get Benny to come, but she couldn't. 1178 01:13:43,628 --> 01:13:44,754 Or wouldn't. 1179 01:13:46,548 --> 01:13:48,508 You'd think if she cared enough, she'd manage something. 1180 01:13:48,591 --> 01:13:51,428 I mean, her mother's not gonna fall apart 1181 01:13:51,511 --> 01:13:53,012 if she's left alone the odd night, is she? 1182 01:13:54,848 --> 01:13:56,433 Or am I being unfair? 1183 01:13:57,642 --> 01:13:58,935 I think what it is. 1184 01:13:59,269 --> 01:14:01,312 She feels she's all her mother has now, 1185 01:14:02,272 --> 01:14:03,440 being an only child. 1186 01:14:04,065 --> 01:14:05,150 It's a shame, though. 1187 01:14:05,984 --> 01:14:06,985 (SIGHS) 1188 01:14:08,945 --> 01:14:10,196 Why don't I come with you? 1189 01:14:11,489 --> 01:14:12,490 Would that be nice? 1190 01:14:17,871 --> 01:14:18,872 Yeah. 1191 01:14:20,457 --> 01:14:21,458 All right. 1192 01:14:24,544 --> 01:14:25,587 It, uh, 1193 01:14:27,213 --> 01:14:28,298 can get a bit rough. 1194 01:14:29,090 --> 01:14:30,717 Well, you'd look after me, wouldn't you? 1195 01:14:31,468 --> 01:14:32,760 I feel safe with you. 1196 01:14:33,928 --> 01:14:35,263 Come on. It'd be great. 1197 01:14:35,346 --> 01:14:36,431 We can cheer each other up. 1198 01:14:38,641 --> 01:14:42,103 (ALL SINGING) There was a monk of great renown 1199 01:14:42,187 --> 01:14:46,024 Who shagged all the ladies of London town 1200 01:14:46,107 --> 01:14:49,736 The sod, the sod the dirty old sod 1201 01:14:49,819 --> 01:14:52,697 The bastard deserves to die 1202 01:14:52,906 --> 01:14:54,491 (BOYS CHEERING) 1203 01:15:05,126 --> 01:15:07,921 (INAUDIBLE) 1204 01:15:10,673 --> 01:15:11,674 Come on. 1205 01:15:19,015 --> 01:15:21,309 Yeah! Yo! 1206 01:15:25,688 --> 01:15:28,316 Yeah! Get 'em off. Whoa! 1207 01:15:28,650 --> 01:15:30,902 (INDISTINCT CHEERING) 1208 01:15:42,956 --> 01:15:44,082 What are we doing? 1209 01:15:44,958 --> 01:15:46,084 Make me warm. 1210 01:15:47,377 --> 01:15:48,461 Feel me. 1211 01:15:54,008 --> 01:15:55,969 (HEAVY BREATHING) 1212 01:15:57,845 --> 01:15:58,888 Yes. 1213 01:15:59,597 --> 01:16:00,598 Yes. 1214 01:16:00,848 --> 01:16:02,684 (INDISTINCT CHATTER) 1215 01:16:07,397 --> 01:16:08,982 (JACK SIGHS) 1216 01:16:09,691 --> 01:16:11,109 JACK: Oh, God, Nan. 1217 01:16:12,610 --> 01:16:14,696 I never meant anything like that to happen. 1218 01:16:16,406 --> 01:16:17,615 Don't blame yourself. 1219 01:16:18,658 --> 01:16:20,493 It was my fault as much as yours. 1220 01:16:21,578 --> 01:16:23,246 We just got carried away. 1221 01:16:25,123 --> 01:16:26,791 It's nothing to do with you and Benny. 1222 01:16:29,210 --> 01:16:30,378 No one knows except us, 1223 01:16:30,461 --> 01:16:31,838 and we need never tell anyone. 1224 01:16:34,048 --> 01:16:35,592 And it needn't ever happen again. 1225 01:16:40,013 --> 01:16:41,222 But it was lovely, Jack. 1226 01:16:49,856 --> 01:16:51,232 (SIGHS DEEPLY) 1227 01:16:58,114 --> 01:17:00,783 No. No, it was nothing in particular. 1228 01:17:01,367 --> 01:17:03,578 Um, I'm sorry to have bothered you. 1229 01:17:03,661 --> 01:17:04,954 Could you just tell him I called? 1230 01:17:05,204 --> 01:17:06,873 Yes, of course, I will, Bernadette. 1231 01:17:07,957 --> 01:17:09,417 How are things going, dear? 1232 01:17:09,834 --> 01:17:11,294 Are you still stuck in the shop? 1233 01:17:12,920 --> 01:17:13,921 And how's your mother now? 1234 01:17:18,843 --> 01:17:19,927 Tell her we're thinking of her. 1235 01:17:20,845 --> 01:17:23,014 Thanks. Bye. 1236 01:17:23,181 --> 01:17:24,307 (LINE DISCONNECTS) 1237 01:17:31,481 --> 01:17:32,649 (SIGHS) 1238 01:17:35,777 --> 01:17:38,112 So, when we've made a sale, 1239 01:17:38,196 --> 01:17:39,864 we put a little tick here at the back. 1240 01:17:39,947 --> 01:17:40,948 SEAN: Mm. Mm-hmm. 1241 01:17:41,032 --> 01:17:42,909 It's against the stock register. 1242 01:17:42,992 --> 01:17:44,869 That's it, Mrs. Hogan. You've got it in one. 1243 01:17:48,289 --> 01:17:50,583 (TRAFFIC BUSTLING) 1244 01:17:59,384 --> 01:18:00,468 JACK: What's the matter? 1245 01:18:02,637 --> 01:18:05,640 (INAUDIBLE) 1246 01:18:15,775 --> 01:18:16,776 Jack? 1247 01:18:17,235 --> 01:18:18,945 I can start coming to lectures again. 1248 01:18:19,529 --> 01:18:21,072 And you know, mother's so much better. 1249 01:18:21,197 --> 01:18:22,907 She's going to take over in the shop. Isn't it great? 1250 01:18:23,783 --> 01:18:25,368 And Eve's going to have another party, 1251 01:18:25,451 --> 01:18:26,661 so I'll be coming to that. 1252 01:18:27,203 --> 01:18:29,580 And, you know, I've been having a bit of a brood 1253 01:18:29,664 --> 01:18:31,916 about you and me, and... 1254 01:18:33,167 --> 01:18:35,628 I think I've changed my mind about somethin'. 1255 01:18:35,712 --> 01:18:37,338 I... I can't say it over the phone, 1256 01:18:37,422 --> 01:18:38,798 but I think you'll like it. 1257 01:18:39,882 --> 01:18:42,135 Oh, Jack, I haven't let you get a word in edgewise. 1258 01:18:42,635 --> 01:18:43,678 Will I see you tomorrow, then? 1259 01:18:44,512 --> 01:18:45,596 Where will we meet? 1260 01:18:47,724 --> 01:18:48,850 I'll meet the bus. 1261 01:18:50,143 --> 01:18:51,227 Benny... 1262 01:18:51,936 --> 01:18:53,730 There's something I have to tell you, too. 1263 01:19:14,751 --> 01:19:15,752 What's the matter? 1264 01:19:17,503 --> 01:19:18,546 Let's get out of here. 1265 01:19:27,597 --> 01:19:28,598 Uh... 1266 01:19:30,391 --> 01:19:31,517 It's Nan. (SIGHS) 1267 01:19:32,769 --> 01:19:35,646 She's pregnant. (GASPS) Oh, God. 1268 01:19:37,440 --> 01:19:38,566 Poor Nan. 1269 01:19:39,525 --> 01:19:40,860 Is she very upset? 1270 01:19:42,069 --> 01:19:43,362 She's out of her mind with worry. 1271 01:19:45,406 --> 01:19:46,824 God, isn't that amazing? 1272 01:19:47,325 --> 01:19:48,910 She's the last one I would have thought of. 1273 01:19:51,621 --> 01:19:52,705 Do you know who the boy is? 1274 01:19:59,796 --> 01:20:02,882 The baby's mine. We're getting married. 1275 01:20:24,320 --> 01:20:25,613 (SOBS) It's all my fault. 1276 01:20:25,905 --> 01:20:27,448 Your fault? Yes! 1277 01:20:27,532 --> 01:20:30,284 (SOBS) Because he wanted me to do it with him. 1278 01:20:30,368 --> 01:20:32,787 And I wanted to as well, so much! 1279 01:20:33,329 --> 01:20:35,498 And we so nearly did, lots of times. 1280 01:20:37,542 --> 01:20:38,668 You know, if we had done, 1281 01:20:38,751 --> 01:20:40,837 it would be me having his baby, and not Nan. 1282 01:20:42,755 --> 01:20:45,424 Oh, God, I don't care what the priests say! 1283 01:20:45,508 --> 01:20:46,759 I think we should do what we feel. 1284 01:20:46,843 --> 01:20:48,302 Oh, like Jack, you mean? 1285 01:20:48,594 --> 01:20:50,555 He certainly pleased himself, didn't he? 1286 01:20:50,847 --> 01:20:53,349 No, he loves me. He told me. 1287 01:20:53,432 --> 01:20:54,809 He doesn't love her. 1288 01:20:55,059 --> 01:20:57,019 He's going to marry her because of the baby. 1289 01:20:59,021 --> 01:21:00,273 Oh, poor Jack. 1290 01:21:00,356 --> 01:21:02,275 EVE: Oh, Benny, for God's sake! 1291 01:21:02,358 --> 01:21:04,110 He was your boyfriend. 1292 01:21:04,193 --> 01:21:05,862 Well, she was your friend. 1293 01:21:06,195 --> 01:21:07,989 Ah, why couldn't they just leave each other alone? 1294 01:21:08,614 --> 01:21:09,824 I don't know. 1295 01:21:10,783 --> 01:21:12,118 They don't know. 1296 01:21:14,495 --> 01:21:16,330 Oh, it's not like them. 1297 01:21:16,414 --> 01:21:18,040 It's not like either of them. 1298 01:21:19,542 --> 01:21:21,127 Maybe someone put somethin' in the drinks. 1299 01:21:21,210 --> 01:21:23,546 Ah, Benny, will you grow up? 1300 01:21:24,088 --> 01:21:26,424 Look, I'm never going to speak to Jack Foley again. 1301 01:21:26,549 --> 01:21:28,968 And if she comes anywhere near me, I'll kill her. 1302 01:21:29,176 --> 01:21:30,219 I mean it! 1303 01:21:32,513 --> 01:21:33,556 Eve... 1304 01:21:35,057 --> 01:21:36,726 What am I going to do? 1305 01:21:42,607 --> 01:21:44,442 I tell you one thing you're going to do. 1306 01:21:45,651 --> 01:21:47,069 Show a brave face. 1307 01:21:48,195 --> 01:21:49,906 Never let them see how much they've hurt you. 1308 01:21:50,823 --> 01:21:52,533 It's a bit late for that now. (CHUCKLES) 1309 01:21:58,164 --> 01:22:00,875 All right. I'll try. 1310 01:22:06,881 --> 01:22:08,174 (DRINK POURING) 1311 01:22:15,765 --> 01:22:16,974 Here's to the happy couple. 1312 01:22:40,039 --> 01:22:44,085 Huh? "Wicklow man entices neighbor's ferret." (CHUCKLES) 1313 01:22:44,251 --> 01:22:46,963 (WHISTLING) 1314 01:22:49,882 --> 01:22:51,801 EVE: Aidan? What? 1315 01:22:52,259 --> 01:22:53,678 Someone has been using the cottage. 1316 01:22:59,183 --> 01:23:00,601 They used this to light the fire. 1317 01:23:00,977 --> 01:23:02,561 It's dated March the fourth. 1318 01:23:02,645 --> 01:23:04,730 I haven't lit a fire in here since February. 1319 01:23:10,653 --> 01:23:12,697 (SCOFFS) Well, they were very neat, whoever they were. 1320 01:23:13,447 --> 01:23:14,824 Well, they didn't break in. 1321 01:23:17,618 --> 01:23:19,078 They must have found a key or something. 1322 01:23:19,620 --> 01:23:21,330 They just used it, I suppose. 1323 01:23:29,338 --> 01:23:31,757 (INDISTINCT CHATTER) 1324 01:23:31,841 --> 01:23:34,010 (INDISTINCT SONG PLAYING) 1325 01:23:38,431 --> 01:23:43,561 Love is nature's way of giving 1326 01:23:45,187 --> 01:23:47,023 A reason 1327 01:23:48,357 --> 01:23:50,401 To be living 1328 01:23:52,236 --> 01:23:54,947 A golden crown 1329 01:23:55,573 --> 01:23:57,324 (SIGHS) This is a mistake. 1330 01:23:58,242 --> 01:24:00,202 It will be fun. Believe me. 1331 01:24:00,870 --> 01:24:02,204 You're the star, Jack. 1332 01:24:02,288 --> 01:24:04,457 Anything you do is fine by them. 1333 01:24:09,045 --> 01:24:11,881 Once on a high 1334 01:24:11,964 --> 01:24:15,217 And windy hill 1335 01:24:17,678 --> 01:24:20,639 In the morning mist 1336 01:24:20,723 --> 01:24:22,433 BOY: How are you, Jack? Hi. 1337 01:24:22,516 --> 01:24:24,435 Two lovers kissed 1338 01:24:24,518 --> 01:24:27,521 And the world stood still 1339 01:24:30,274 --> 01:24:32,401 Then your fingers touched... 1340 01:24:32,485 --> 01:24:34,070 Hello, Benny. Hello. 1341 01:24:36,697 --> 01:24:37,907 How's your mother? 1342 01:24:39,200 --> 01:24:40,284 How's the shop? 1343 01:24:40,910 --> 01:24:43,037 Fine, thank you. (CLEARS THROAT) 1344 01:24:43,537 --> 01:24:48,167 Yes, true love's 1345 01:24:48,918 --> 01:24:52,505 A many splendored thing 1346 01:24:52,922 --> 01:24:55,132 So, uh, how are ya? 1347 01:24:58,469 --> 01:25:00,304 I mean, are you all right? (SOBS) I'm fine. 1348 01:25:03,724 --> 01:25:05,810 I... I didn't think you were coming. 1349 01:25:07,645 --> 01:25:09,313 It... It's a bit sudden. 1350 01:25:10,064 --> 01:25:11,732 It seems a bit too soon. 1351 01:25:13,484 --> 01:25:16,487 Don't worry. I'm fine. 1352 01:25:16,654 --> 01:25:19,824 And the world stood still 1353 01:25:22,743 --> 01:25:24,537 Then your fingers... 1354 01:25:24,620 --> 01:25:26,872 Where's Eve? She's in the kitchen. 1355 01:25:29,583 --> 01:25:33,295 And taught it how to sing 1356 01:25:35,339 --> 01:25:38,175 Yes, true love's... 1357 01:25:38,259 --> 01:25:39,927 Didn't think you had the nerve, Nan. 1358 01:25:40,719 --> 01:25:42,221 Brought you a present, Eve. 1359 01:25:50,771 --> 01:25:52,773 That's gonna make everything all right, is it? 1360 01:25:54,567 --> 01:25:55,901 I just thought you'd like it 1361 01:25:56,777 --> 01:25:58,571 as a jug or to put flowers in. 1362 01:26:04,368 --> 01:26:06,162 I always thought there should be one here, 1363 01:26:06,245 --> 01:26:07,246 but I never... 1364 01:26:10,833 --> 01:26:11,834 When? 1365 01:26:13,169 --> 01:26:14,253 When did you think that? 1366 01:26:15,754 --> 01:26:16,755 What? 1367 01:26:16,839 --> 01:26:18,716 That old newspaper in the grate. 1368 01:26:20,676 --> 01:26:21,677 It was you. 1369 01:26:24,388 --> 01:26:25,556 You came to my cottage. 1370 01:26:26,599 --> 01:26:28,559 Wait, listen-- No, you wait! 1371 01:26:30,519 --> 01:26:32,021 I knew it wasn't haunted. 1372 01:26:33,147 --> 01:26:34,440 I knew someone had been here. 1373 01:26:35,524 --> 01:26:36,609 It was you. 1374 01:26:37,610 --> 01:26:39,153 And long before Jack. 1375 01:26:39,236 --> 01:26:41,322 (SCOFFS) Oh, God. I see it all now. 1376 01:26:41,405 --> 01:26:42,448 Eve, please. 1377 01:26:42,531 --> 01:26:44,200 Are you going to tell Jack Foley or will I? 1378 01:26:44,450 --> 01:26:45,576 Tell him what? 1379 01:26:45,659 --> 01:26:47,119 EVE: It was you, wasn't it? 1380 01:26:47,703 --> 01:26:49,038 It was you here. 1381 01:26:51,207 --> 01:26:52,625 With Simon Westward. 1382 01:26:53,417 --> 01:26:54,418 Wasn't it? 1383 01:26:55,211 --> 01:26:58,047 That's what Sean Walsh was talking about at the funeral. 1384 01:26:58,380 --> 01:27:00,799 He saw you and Westward here! 1385 01:27:03,761 --> 01:27:05,554 It's his baby you're carrying, isn't it? 1386 01:27:06,513 --> 01:27:08,015 Oh, God, anyone could have told you 1387 01:27:08,098 --> 01:27:09,350 that cold fish wouldn't marry you. 1388 01:27:09,433 --> 01:27:10,809 So you had to go and steal Jack 1389 01:27:10,893 --> 01:27:12,728 from your best friend! You did, didn't you? 1390 01:27:15,314 --> 01:27:17,650 Christ, you don't know what you've done, do you? 1391 01:27:18,275 --> 01:27:20,444 You've broken Benny's heart! 1392 01:27:20,653 --> 01:27:22,154 Oh, God, I wish I could hurt you! 1393 01:27:22,238 --> 01:27:23,239 Take it easy. 1394 01:27:23,322 --> 01:27:25,324 No, I will not take it easy! What you've done-- 1395 01:27:25,407 --> 01:27:26,617 God, she's mad! 1396 01:27:26,700 --> 01:27:27,785 (GLASS SHATTERS) (SCREAMS) 1397 01:27:31,288 --> 01:27:32,581 GIRL 1: I think somebody's hurt. 1398 01:27:32,665 --> 01:27:34,458 EVE: It's all right, Nan. (GASPS) 1399 01:27:36,460 --> 01:27:37,461 GIRL 2: Is she bad? 1400 01:27:37,544 --> 01:27:38,545 It's all right. 1401 01:27:43,259 --> 01:27:44,677 GIRL 1: It's all right. He's looking after her. 1402 01:27:47,137 --> 01:27:49,139 JACK: Oh, God. (GRUNTS) 1403 01:27:52,268 --> 01:27:53,269 BOY 1: Here, Jack. 1404 01:27:55,354 --> 01:27:56,397 BOY 2: Oh, my God. Look at her arm. 1405 01:27:56,480 --> 01:27:57,481 JACK: It's all right. 1406 01:27:58,107 --> 01:28:00,317 It's all right. Oh, Jesus. 1407 01:28:02,486 --> 01:28:03,696 Let's get her to a hospital. 1408 01:28:11,287 --> 01:28:12,621 (PHONE LINE RINGING) 1409 01:28:16,875 --> 01:28:18,294 (RINGING CONTINUES) 1410 01:28:22,506 --> 01:28:24,133 (RINGING CONTINUES) 1411 01:30:02,231 --> 01:30:03,899 SEAN: Do you see anything you like, madam? 1412 01:30:05,609 --> 01:30:08,070 No, no. Go ahead. Have a good look. 1413 01:30:10,197 --> 01:30:11,615 You must be dying for it, 1414 01:30:12,658 --> 01:30:13,742 now your fellow's decided 1415 01:30:13,826 --> 01:30:15,494 he'd rather diddle your best friend. 1416 01:30:32,386 --> 01:30:33,429 The time and the place. 1417 01:30:34,763 --> 01:30:37,182 I think you've kept me waiting long enough. 1418 01:30:37,266 --> 01:30:38,267 Sean, don't be stupid. 1419 01:30:38,350 --> 01:30:39,393 I'm not the stupid one. 1420 01:30:44,231 --> 01:30:45,941 Don't you know this was meant to happen? 1421 01:30:49,528 --> 01:30:51,822 My mistake was being too patient. 1422 01:30:53,907 --> 01:30:55,409 Sure, I'm doing you a favor. 1423 01:30:56,827 --> 01:30:58,662 There's not many men would take you on at all. 1424 01:31:03,167 --> 01:31:05,127 But I've always had an eye for you, Benny. 1425 01:31:10,466 --> 01:31:11,467 (CLEARS THROAT) 1426 01:31:16,472 --> 01:31:17,556 Take your clothes off, Benny. 1427 01:31:18,474 --> 01:31:20,142 (CHUCKLES) SEAN: It's all right. 1428 01:31:21,143 --> 01:31:23,353 I've locked the front door. No one's going to... 1429 01:31:24,313 --> 01:31:25,314 interrupt us. 1430 01:31:28,066 --> 01:31:29,067 Come on, Benny. 1431 01:31:32,321 --> 01:31:34,239 Don't be shy. (CHUCKLES) 1432 01:31:36,909 --> 01:31:38,202 I will if you will. 1433 01:31:38,285 --> 01:31:39,328 Are you mad? 1434 01:31:40,329 --> 01:31:41,788 Take your clothes off now! 1435 01:31:43,123 --> 01:31:44,124 (SCREAMS) 1436 01:31:46,001 --> 01:31:47,085 (GRUNTING) (SCREAMING) 1437 01:31:48,962 --> 01:31:50,005 Get off! 1438 01:31:53,091 --> 01:31:54,134 Get off me! 1439 01:32:08,565 --> 01:32:10,275 Oh, Jesus. 1440 01:32:11,068 --> 01:32:12,402 What are these, Sean? 1441 01:32:16,031 --> 01:32:18,242 This would be your double-entry bookkeeping, would it? 1442 01:32:18,742 --> 01:32:21,620 I was owed that money, Benny. Every penny. 1443 01:32:21,954 --> 01:32:24,248 What your father paid me wouldn't keep a rat. 1444 01:32:24,790 --> 01:32:27,584 He trusted you and you robbed him blind! 1445 01:32:27,876 --> 01:32:29,294 I never spent a penny of it, Benny. 1446 01:32:29,378 --> 01:32:31,213 I was saving it for us, you know? 1447 01:32:31,630 --> 01:32:32,631 How dare you? 1448 01:32:33,423 --> 01:32:35,342 Get out of here before I call the guard! 1449 01:32:38,387 --> 01:32:39,888 I would have married you, Benny. 1450 01:32:43,058 --> 01:32:44,893 And there's not many would say that, 1451 01:32:44,977 --> 01:32:46,353 fat cow that you are. 1452 01:32:49,231 --> 01:32:50,732 Even though I'm worth ten of you 1453 01:32:50,816 --> 01:32:52,359 and all your family put together... 1454 01:32:57,656 --> 01:32:59,032 I wouldn't touch you now. 1455 01:33:04,204 --> 01:33:05,914 Give me a hundred and we'll call it quits. 1456 01:33:08,875 --> 01:33:09,960 Take it! 1457 01:33:41,033 --> 01:33:42,618 FEMALE ANNOUNCER: Will all the remaining passengers 1458 01:33:42,701 --> 01:33:44,786 for England, please go to Gate Two? 1459 01:33:44,870 --> 01:33:46,204 You shouldn't have come. 1460 01:33:47,831 --> 01:33:49,041 I mean, I'm glad you did, 1461 01:33:49,124 --> 01:33:50,876 but it's nothing to do with you anymore. 1462 01:33:51,001 --> 01:33:52,544 I hate to see you leaving like this. 1463 01:33:54,212 --> 01:33:55,255 Look at the state you're in. 1464 01:33:55,631 --> 01:33:57,257 We women are tougher than we look. 1465 01:33:58,592 --> 01:34:00,886 (HORN TOOTS) I'm sorry, Jack. 1466 01:34:00,969 --> 01:34:02,179 I was a bit... 1467 01:34:03,055 --> 01:34:04,139 desperate, you see? 1468 01:34:04,848 --> 01:34:06,475 FEMALE ANNOUNCER: Will all passengers for England, 1469 01:34:06,558 --> 01:34:08,352 please board the ship now? 1470 01:34:10,062 --> 01:34:11,480 Give my love to Benny. 1471 01:34:18,070 --> 01:34:20,656 (SHIP HORN BLARES) 1472 01:34:30,666 --> 01:34:32,000 (BELL CHIMES) 1473 01:34:41,218 --> 01:34:42,761 Will you go in the back, please, Mother? 1474 01:34:53,772 --> 01:34:55,565 Yes, sir. Can I help you? 1475 01:34:56,525 --> 01:34:58,902 (SIGHS) Look, Benny. 1476 01:34:59,695 --> 01:35:01,446 I know I have no right to expect anything of you. 1477 01:35:01,530 --> 01:35:03,573 No. You haven't. 1478 01:35:05,951 --> 01:35:07,035 I just want you to know... 1479 01:35:09,329 --> 01:35:10,330 It was that thing with Nan. 1480 01:35:10,789 --> 01:35:13,125 I don't want to know about it. 1481 01:35:13,583 --> 01:35:14,793 No, I mean, stopping the bleeding. 1482 01:35:15,293 --> 01:35:17,254 Benny, when I realized I was saving her life, 1483 01:35:17,879 --> 01:35:19,381 that she could have died, 1484 01:35:19,923 --> 01:35:22,134 all I could think was how grateful I was 1485 01:35:22,217 --> 01:35:23,301 that I could do it. 1486 01:35:24,553 --> 01:35:26,680 I wasn't faint or sick. I... I was fine. 1487 01:35:27,764 --> 01:35:29,683 I knew right then that that was what I wanted to do 1488 01:35:29,766 --> 01:35:31,017 for the rest of my life. 1489 01:35:34,104 --> 01:35:35,522 Well, I'm very glad for ya. 1490 01:35:37,399 --> 01:35:38,567 The other thing is... 1491 01:35:40,193 --> 01:35:41,194 I love you. 1492 01:35:45,657 --> 01:35:48,368 I never loved her. You know that. 1493 01:35:54,207 --> 01:35:55,584 And if you'll have me, 1494 01:35:56,752 --> 01:35:57,961 I want to marry you. 1495 01:35:59,963 --> 01:36:01,256 Benny, you're the one. 1496 01:36:02,924 --> 01:36:04,217 I couldn't love anyone else. 1497 01:36:07,554 --> 01:36:08,555 Marry me? 1498 01:36:09,765 --> 01:36:10,807 Yes. 1499 01:36:11,099 --> 01:36:13,935 And why would I want to do that? 1500 01:36:15,562 --> 01:36:16,563 (SIGHS) 1501 01:36:16,646 --> 01:36:18,190 I suppose I have ruined things. 1502 01:36:19,775 --> 01:36:21,026 Benny, I'm sorry. 1503 01:36:23,403 --> 01:36:24,654 (SIGHS) I want to make it up to you. 1504 01:36:25,781 --> 01:36:27,324 I will if you'll let me. 1505 01:36:30,786 --> 01:36:32,078 Do you think you could love me again? 1506 01:36:34,915 --> 01:36:37,250 No. I don't think I could. 1507 01:36:43,548 --> 01:36:44,883 Yeah, that's a lie. 1508 01:36:46,676 --> 01:36:48,011 I could love you again, 1509 01:36:48,887 --> 01:36:51,139 but I'm not sure that I want to. 1510 01:36:53,016 --> 01:36:54,100 Oh. 1511 01:36:59,731 --> 01:37:01,316 You broke my heart, 1512 01:37:01,817 --> 01:37:03,944 and I'm not the same person that I was now. 1513 01:37:05,320 --> 01:37:06,780 So, if you're serious, 1514 01:37:07,948 --> 01:37:11,284 you'd have to get to know me as I am now 1515 01:37:11,785 --> 01:37:15,080 and I'll have to get to know you as you are now. 1516 01:37:17,833 --> 01:37:19,251 And then, we'll just see. 1517 01:37:30,679 --> 01:37:32,264 BENNY: Jack was telling the truth. 1518 01:37:32,973 --> 01:37:35,183 Over the next year, he pursued his medical studies 1519 01:37:35,267 --> 01:37:36,560 like a demon. 1520 01:37:37,143 --> 01:37:38,770 He also pursued me. 1521 01:37:40,063 --> 01:37:42,941 I moved to Dublin in the autumn to share a flat with Eve. 1522 01:37:43,400 --> 01:37:45,527 And at the university, my paper 1523 01:37:45,610 --> 01:37:47,654 comparing the Irish Catholic mating rites 1524 01:37:47,737 --> 01:37:50,824 with the Trobriand Islanders caused quite a stir. 1525 01:37:51,241 --> 01:37:53,910 And it pointed me towards my future career as a writer. 1526 01:37:55,328 --> 01:37:56,413 And slowly, 1527 01:37:56,872 --> 01:37:59,207 as Jack and I spent more and more time together, 1528 01:38:00,166 --> 01:38:02,002 I suppose I fell in love with him again. 1529 01:38:05,881 --> 01:38:08,508 One afternoon, we found ourselves 1530 01:38:08,592 --> 01:38:10,093 back at Eve's cottage. 1531 01:38:12,721 --> 01:38:13,763 What are we doin' here? 1532 01:38:14,598 --> 01:38:15,682 Come on. 1533 01:38:27,903 --> 01:38:31,114 Bless me, Father, for I have sinned. 1534 01:38:54,888 --> 01:38:56,890 ("YOU'RE THE ONE" PLAYING) 1535 01:39:15,075 --> 01:39:21,498 FEMALE SINGER: You fill my sweetest dreams 1536 01:39:23,583 --> 01:39:28,004 You fill my sleep 1537 01:39:29,381 --> 01:39:34,386 You fill my heart with love 1538 01:39:37,639 --> 01:39:43,103 You make my life complete 1539 01:39:44,980 --> 01:39:50,610 When all is said and done 1540 01:39:54,406 --> 01:39:59,035 MALE AND FEMALE SINGERS: Darling, I know you're the one 1541 01:40:08,753 --> 01:40:12,298 MALE SINGER: Darling, my lovely belle 1542 01:40:13,842 --> 01:40:17,554 Thought about you as the moon 1543 01:40:19,014 --> 01:40:23,560 Listening to the sad songs down below 1544 01:40:24,436 --> 01:40:28,189 Thought about you as the tune 1545 01:40:29,691 --> 01:40:33,445 BOTH: Wish that I could let you know 1546 01:40:34,738 --> 01:40:38,742 MALE SINGER: I think about you as the sun 1547 01:40:40,076 --> 01:40:44,372 BOTH: So you're everywhere I go 1548 01:40:45,248 --> 01:40:49,544 But darling, I know you're the one 1549 01:40:51,588 --> 01:40:56,134 FEMALE SINGER: The one I long to see 1550 01:40:58,178 --> 01:41:03,850 To drown myself in you 1551 01:41:03,933 --> 01:41:09,773 Surround myself safe in your arms 1552 01:41:10,065 --> 01:41:13,359 Forever 1553 01:41:31,878 --> 01:41:35,590 BOTH: Darling, I know you're the one 1554 01:41:35,673 --> 01:41:39,385 Ooh ooh ooh 1555 01:41:41,971 --> 01:41:45,809 Ooh ooh ooh 1556 01:41:48,269 --> 01:41:52,982 MALE SINGER: Funny, how this circle turns 1557 01:41:53,733 --> 01:41:59,030 FEMALE SINGER: Funny, how the flame still burns 1558 01:41:59,114 --> 01:42:03,284 BOTH: Now that all is said and done 1559 01:42:04,661 --> 01:42:07,664 Darling, I know you're... 1560 01:42:08,498 --> 01:42:10,166 The one 1561 01:42:11,543 --> 01:42:13,128 FEMALE SINGER: I'll always know 1562 01:42:13,211 --> 01:42:14,212 MALE SINGER: You're the one 1563 01:42:14,295 --> 01:42:17,632 FEMALE SINGER: Darling, I know you're the one 1564 01:42:18,591 --> 01:42:19,759 MALE SINGER: You're the one 1565 01:42:19,843 --> 01:42:21,845 FEMALE SINGER: I'll always know 1566 01:42:21,928 --> 01:42:23,847 Darling, I know 1567 01:42:23,930 --> 01:42:25,557 BOTH: You're the one 1568 01:42:30,895 --> 01:42:32,814 Darling, I know 1569 01:42:32,897 --> 01:42:37,152 You're the one 103743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.