All language subtitles for Duell.Der.Bruder.-.Die.Geschichte.Von.Adidas.Und.Puma.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,000 --> 00:00:09,400 The general framework of this film's action is based in historic fact. The specific action is fictitious and l 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,400 --> 00:00:13,433 with regards to the characters' personal relationships and discords including their dialogues. 5 00:00:13,934 --> 00:00:16,567 Mr. Herberger, what are your expectations? 6 00:00:16,834 --> 00:00:18,567 Goals! For us of course... 7 00:00:18,834 --> 00:00:22,433 And rain, we like our rain, more than the Hungarians. 8 00:00:24,767 --> 00:00:26,667 OK guys. 9 00:00:27,667 --> 00:00:29,033 Today's the day. 10 00:00:29,600 --> 00:00:31,433 Today you show them what you've got. 11 00:00:32,000 --> 00:00:34,467 We all know Hungary hasn't lost a game. 12 00:00:34,934 --> 00:00:37,834 We're not even on their list. They're in for a surprise! 13 00:00:58,867 --> 00:00:59,867 Rain? 14 00:01:00,367 --> 00:01:02,800 Rain. Here it is, your chance. 15 00:01:04,934 --> 00:01:05,934 OK, Adi. 16 00:01:06,834 --> 00:01:08,734 Put on the long cleats! 17 00:03:12,834 --> 00:03:16,967 Who are you running from? - Why are you already out of bed? 18 00:03:17,166 --> 00:03:18,166 Get in! 19 00:03:21,367 --> 00:03:23,233 Hey, you fruitcake! 20 00:03:33,033 --> 00:03:35,033 C'mon, I got an empty seat! 21 00:03:35,367 --> 00:03:37,200 I know you're getting tired! 22 00:03:54,667 --> 00:03:56,000 C'mon now! 23 00:03:56,066 --> 00:03:57,367 C'mon, will ya! 24 00:03:58,066 --> 00:03:59,066 Go! 25 00:04:00,567 --> 00:04:02,567 All you need is a challenge... 26 00:04:02,600 --> 00:04:04,734 and you're invincible, huh, Adi? 27 00:04:08,734 --> 00:04:09,934 Watch it! 28 00:04:29,367 --> 00:04:32,166 Whoever was after you - we lost him. 29 00:04:32,200 --> 00:04:33,400 Where are you going with this? 30 00:04:33,867 --> 00:04:37,633 You're in shape, right? -But that doesn't mean...Rudi! 31 00:04:38,433 --> 00:04:41,367 I'm off at five, you could wait.... 32 00:04:42,266 --> 00:04:43,367 Thanks for nothing... 33 00:05:09,633 --> 00:05:11,934 Forget it, Adi. It doesn't work. 34 00:05:13,734 --> 00:05:14,734 Not yet. 35 00:05:15,867 --> 00:05:18,166 We can manage without electricity. 36 00:05:25,600 --> 00:05:26,600 OK. 37 00:05:27,800 --> 00:05:28,934 Now get on there. 38 00:05:33,633 --> 00:05:34,633 Faster. 39 00:05:37,333 --> 00:05:38,333 Yes, yes! 40 00:05:38,600 --> 00:05:41,000 It works. The damn thing works! 41 00:05:44,400 --> 00:05:46,266 Rudi, look at this! 42 00:05:47,533 --> 00:05:48,533 You idiot! 43 00:05:48,834 --> 00:05:51,567 Are you out of your mind? -My fan belt. 44 00:05:52,233 --> 00:05:54,333 Calm down. I had to walk, too. 45 00:05:54,633 --> 00:05:59,400 But not in a suit, with nice shoes. -Did you have a bad day at work? 46 00:06:01,433 --> 00:06:02,433 You know what? 47 00:06:03,266 --> 00:06:04,433 I's true what they say. 48 00:06:05,533 --> 00:06:08,433 You are a freak. With your shoes... 49 00:06:22,333 --> 00:06:23,333 You'll see... 50 00:06:27,000 --> 00:06:28,166 Just wait and see. 51 00:06:34,767 --> 00:06:35,934 Good day. 52 00:06:36,400 --> 00:06:38,633 One ticket to Füurth, please. -Round trip? 53 00:06:38,767 --> 00:06:39,767 One way. 54 00:06:39,934 --> 00:06:40,934 There you go. -Thanks. 55 00:06:41,433 --> 00:06:42,567 Pleasant trip. 56 00:06:42,600 --> 00:06:44,467 Have a good day. -You too! 57 00:06:55,033 --> 00:06:56,033 Hello. 58 00:06:56,367 --> 00:06:57,367 Hello. 59 00:06:57,934 --> 00:06:59,033 I'm Rudi Dassler. 60 00:06:59,767 --> 00:07:00,934 What's your name? 61 00:07:02,400 --> 00:07:03,400 Friedl... 62 00:07:03,633 --> 00:07:04,633 ...Strasser. 63 00:07:04,667 --> 00:07:06,734 This is my sister, Betti. -It's a pleasure. 64 00:07:13,667 --> 00:07:16,433 Where are you going? -Nuremberg. 65 00:07:16,800 --> 00:07:18,800 What a coincidence. So am I. 66 00:07:18,867 --> 00:07:19,867 Dassler? 67 00:07:22,133 --> 00:07:25,367 Gerber, don't let me keep you. -We're not in a hurry. 68 00:07:25,433 --> 00:07:27,767 Is it true you screwed up at the belt factory? 69 00:07:28,166 --> 00:07:30,066 Picked a fight with the boss? 70 00:07:30,400 --> 00:07:31,266 What? 71 00:07:31,367 --> 00:07:32,367 You were fired, right? 72 00:07:32,867 --> 00:07:33,867 I quit. 73 00:07:34,266 --> 00:07:36,734 Watch out, or you'll turn into a freak, like your brother... 74 00:07:37,567 --> 00:07:40,633 You know nothing about my brother. -I know everything about that freak. 75 00:07:41,000 --> 00:07:43,667 Living with his mommy, making no money... 76 00:07:44,200 --> 00:07:46,867 ...tinkering with those running shoes all day. 77 00:07:46,934 --> 00:07:49,033 As if anyone needed special shoes for sports. 78 00:07:49,133 --> 00:07:52,233 What'd he say? "One day, the best athletes will wear my shoes." 79 00:07:52,533 --> 00:07:53,533 What a wacko! 80 00:07:53,533 --> 00:07:54,734 Let tell you... 81 00:07:55,266 --> 00:07:59,000 that kind of madness runs in the family! 82 00:08:09,934 --> 00:08:11,033 Hey, cut it out! 83 00:08:15,800 --> 00:08:16,934 What's the big idea? 84 00:08:20,200 --> 00:08:22,266 Are you alright? -Yeah, fine. 85 00:08:23,834 --> 00:08:27,533 I really showed them, huh? -Sure thing. 86 00:09:30,200 --> 00:09:31,633 What happened to your face? 87 00:09:35,400 --> 00:09:36,400 This can't go on, Adi. 88 00:09:36,633 --> 00:09:39,266 You, by yourself all day... 89 00:09:39,433 --> 00:09:41,800 ...sewing shoes nobody wants. 90 00:09:42,000 --> 00:09:46,800 Then that pathetic generator for nothing but a glimmer, it's madness... 91 00:09:50,033 --> 00:09:51,967 You think I'm a nutcase, right? 92 00:09:54,233 --> 00:09:55,934 Everybody else does... 93 00:09:58,600 --> 00:09:59,967 Maybe I am. 94 00:10:00,200 --> 00:10:02,066 But I can see it, Rudi. 95 00:10:02,200 --> 00:10:05,533 The best athletes in the world, wearing my shoes! 96 00:10:07,433 --> 00:10:09,433 I want the perfect shoe, Rudi. 97 00:10:11,567 --> 00:10:13,667 And I know I can do it. 98 00:10:19,734 --> 00:10:22,200 But I need the materials, and money... 99 00:10:24,333 --> 00:10:26,333 But I can't make ends meet, Rudi. 100 00:10:33,333 --> 00:10:34,667 Here's what we'll do. 101 00:10:37,834 --> 00:10:41,033 We team up. -What? 102 00:10:41,734 --> 00:10:43,934 You make the shoes, I sell them. 103 00:10:44,333 --> 00:10:46,533 I thought nobody needed sneakers? 104 00:10:47,033 --> 00:10:49,166 Not yet, that's where I come in. 105 00:10:53,333 --> 00:10:55,400 Let's build something together. 106 00:10:55,800 --> 00:10:59,400 Something big, and no one telling us what to do. 107 00:10:59,767 --> 00:11:00,767 What about your job? 108 00:11:01,033 --> 00:11:02,266 Screw the factory. 109 00:11:02,734 --> 00:11:04,667 What happened? -Adi! 110 00:11:07,266 --> 00:11:08,667 Me and you, together. 111 00:11:09,266 --> 00:11:11,400 Nobody will laugh anymore. 112 00:11:21,667 --> 00:11:22,667 Me and you. 113 00:11:26,633 --> 00:11:27,633 You and me. 114 00:11:35,467 --> 00:11:37,467 Welcome, gentlemen! 115 00:11:38,266 --> 00:11:40,567 Is this our little bundle? -Yes. 116 00:11:42,266 --> 00:11:43,266 Sign here? 117 00:11:44,000 --> 00:11:46,934 What's this about? -I convinced the town official... 118 00:11:46,934 --> 00:11:49,734 to expand the power supply to our place. 119 00:11:50,000 --> 00:11:52,867 How? -I told him how much in taxes... 120 00:11:52,934 --> 00:11:56,033 we'd be paying soon and about our company expert... 121 00:11:56,066 --> 00:11:58,367 ...who'll save costs by hooking up all the wires himself. 122 00:11:58,400 --> 00:12:00,567 Who's the expert? 123 00:12:03,166 --> 00:12:05,633 I don't know shit about wires. -Not a problem. 124 00:12:06,233 --> 00:12:08,400 You will by tomorrow. 125 00:12:08,667 --> 00:12:11,367 Get to it. This stuff won't unload itself. 126 00:12:25,133 --> 00:12:26,567 I don't know you... 127 00:12:28,734 --> 00:12:29,834 And you're next. 128 00:12:32,133 --> 00:12:36,133 I hope you have at least one proper suit. 129 00:13:08,200 --> 00:13:10,066 CITY BANK 130 00:13:14,567 --> 00:13:18,734 Shoe factories and shoemakers are closing down by the dozen... 131 00:13:18,767 --> 00:13:21,567 ..and you want money for a shoe factory? 132 00:13:21,567 --> 00:13:23,433 You're not even a shoemaker. 133 00:13:23,934 --> 00:13:27,467 It says here you did an apprenticeship to be a...baker? 134 00:13:28,667 --> 00:13:30,934 We're businessmen. I used to be floor manager and... 135 00:13:31,166 --> 00:13:34,433 ...we will naturally be hiring more shoemakers. 136 00:13:34,467 --> 00:13:36,266 Yes, you were a floor manager. 137 00:13:36,333 --> 00:13:39,400 What about the loan for the car, how about... 138 00:13:39,467 --> 00:13:40,967 ...paying that off first? 139 00:13:41,400 --> 00:13:44,033 The automobile is the basis of our sales work. 140 00:13:44,033 --> 00:13:46,967 We'll be working with clubs and federations to... 141 00:13:47,266 --> 00:13:50,166 ...to acquire large scale orders. -for sneakers... 142 00:13:50,233 --> 00:13:51,333 ...for sneakers. 143 00:13:52,033 --> 00:13:54,667 But who would buy shoes only for sports? 144 00:13:54,800 --> 00:13:56,000 That's the point! 145 00:13:56,033 --> 00:13:59,033 We wouldn't dare waste your precious time... 146 00:13:59,567 --> 00:14:01,200 ...if we weren't 100% convinced. 147 00:14:01,266 --> 00:14:04,000 More and more people are interested in football and... 148 00:14:04,033 --> 00:14:06,033 ...the Olympics. 149 00:14:06,033 --> 00:14:09,000 In the papers, maybe. But without shoes. 150 00:14:09,066 --> 00:14:10,567 Besides, they're way too thin. 151 00:14:10,734 --> 00:14:13,133 Not very solid. 152 00:14:13,600 --> 00:14:15,633 They'll come apart after three games. 153 00:14:15,667 --> 00:14:19,000 That's why we're giving you the chance to work with us. 154 00:14:19,000 --> 00:14:22,166 To get better. New materials, better processing. 155 00:14:22,567 --> 00:14:24,400 Light AND durable. 156 00:14:24,433 --> 00:14:26,467 But who wants shoes this light? 157 00:14:26,467 --> 00:14:28,633 I play a little football myself. 158 00:14:29,166 --> 00:14:32,567 I want to protect my feet, so I need boots that... 159 00:14:32,633 --> 00:14:34,967 ...go over the ankles, steel toe-caps even... 160 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 Wrong. 161 00:14:36,734 --> 00:14:40,567 You need shoes that are light and thin enough for... 162 00:14:40,600 --> 00:14:43,600 for a feel for the ball, for a more refined and nimble game. 163 00:14:43,667 --> 00:14:44,967 In the end, the ball... 164 00:14:45,000 --> 00:14:46,734 needs to end up in the goal 165 00:14:46,767 --> 00:14:50,000 How do you even kick it with shoes this thin? 166 00:14:50,000 --> 00:14:52,333 Especially when the ball's soaked from the rain. 167 00:14:52,934 --> 00:14:54,800 We'll make better balls then. 168 00:15:00,233 --> 00:15:02,233 "Then let's make better balls." 169 00:15:02,367 --> 00:15:03,367 Why not? 170 00:15:04,667 --> 00:15:06,533 The guy has no imagination. 171 00:15:06,633 --> 00:15:10,567 You didn't have to rub it in. He's a banker. What he needs... 172 00:15:10,867 --> 00:15:12,333 are numbers and facts. 173 00:15:17,600 --> 00:15:21,200 Buddy, you don't mind taking the train home, do you? 174 00:16:12,266 --> 00:16:15,033 It's really nice of you to drive me home. 175 00:16:15,166 --> 00:16:16,667 Pleasure is all mine. 176 00:16:18,033 --> 00:16:19,033 How's the nose? 177 00:16:21,000 --> 00:16:22,266 Better than ever. 178 00:16:22,734 --> 00:16:26,633 The jerk did me a favor. Didn't like my old nose anyway. 179 00:16:28,000 --> 00:16:31,767 You should look ahead. -I prefer looking at you. 180 00:16:36,367 --> 00:16:38,266 They say you lost your job. 181 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 My job? 182 00:16:41,467 --> 00:16:42,800 I'm an employer now. 183 00:16:43,166 --> 00:16:44,867 I own a factory, to be exact. 184 00:16:45,066 --> 00:16:47,367 A factory? -A shoe factory. 185 00:16:47,734 --> 00:16:50,600 We make sneakers. It's the future. 186 00:16:54,266 --> 00:16:55,633 Do you do sports? 187 00:16:56,533 --> 00:16:58,533 You look pretty fit. 188 00:17:52,633 --> 00:17:56,000 They call you the 'Puma', because you mess around. 189 00:17:56,133 --> 00:17:57,133 'Puma'? 190 00:17:59,800 --> 00:18:01,834 That was the old Rudi. C'mon. 191 00:18:03,533 --> 00:18:05,467 I'll show you the new one. 192 00:18:15,166 --> 00:18:16,166 Wait. 193 00:18:16,467 --> 00:18:19,066 How does this open? -Let me help you. 194 00:18:20,333 --> 00:18:21,967 Careful now. it's slippery. 195 00:18:25,967 --> 00:18:27,800 Rain wasn't the plan. 196 00:18:30,133 --> 00:18:31,133 There we go. 197 00:18:33,533 --> 00:18:35,066 So this is the factory. 198 00:18:35,767 --> 00:18:37,767 Well, it's just the beginning. 199 00:18:37,800 --> 00:18:40,233 We're expanding and hiring. 200 00:18:40,433 --> 00:18:44,567 Clerks, salesmen, shoemakers, packers.... 201 00:18:45,000 --> 00:18:47,567 I'll be the biggest employer in town. 202 00:18:48,967 --> 00:18:52,066 This is my kid brother Adi. He's in charge of production. 203 00:18:52,133 --> 00:18:55,033 Adi, this is Friedl...Strasser. 204 00:18:55,633 --> 00:18:56,633 Pleasure. 205 00:18:58,367 --> 00:18:59,367 My fiancée. 206 00:19:00,333 --> 00:19:01,333 Fiancée? 207 00:19:02,433 --> 00:19:05,433 You're not? -Course not. I'd never marry you. 208 00:19:07,867 --> 00:19:08,867 Wait and see. 209 00:19:30,600 --> 00:19:31,600 Adi. 210 00:19:31,934 --> 00:19:32,934 This is Anna. 211 00:19:33,667 --> 00:19:36,033 Anna, this is Adi, my brother. Dassler junior. 212 00:19:36,433 --> 00:19:38,000 New and improved. 213 00:19:38,667 --> 00:19:41,233 Pleasure. -Please, help yourself. 214 00:19:43,233 --> 00:19:45,233 Who are all these people? -I invited them. 215 00:19:45,367 --> 00:19:46,367 Why? 216 00:19:46,467 --> 00:19:50,000 The banker's here, too. It can't hurt for him to see... 217 00:19:50,000 --> 00:19:52,400 how important we are. 218 00:19:53,133 --> 00:19:54,467 How do you like Anna? 219 00:19:57,633 --> 00:19:59,567 C'mon one dance can't hurt. 220 00:20:01,533 --> 00:20:03,000 May I steal the bride? 221 00:20:29,233 --> 00:20:31,200 OK, here we go! 222 00:20:39,600 --> 00:20:40,767 What do you think? 223 00:20:41,166 --> 00:20:42,166 Unbelievable. 224 00:20:46,266 --> 00:20:47,834 I'm a Soccer God! 225 00:20:54,200 --> 00:20:57,600 Really, unbelievable. You were right, Mr. Dassler. 226 00:21:00,266 --> 00:21:04,734 They say you ran into trouble at your old firm, Mr. Dassler. 227 00:21:07,066 --> 00:21:10,433 I don't know what you're talking about. 228 00:21:11,066 --> 00:21:12,867 I heard they kicked you out. 229 00:21:14,166 --> 00:21:16,266 For not following orders... 230 00:21:17,233 --> 00:21:19,533 ...and making unauthorized decisions... 231 00:21:21,967 --> 00:21:24,867 resulting in massive losses. -That's a lie. 232 00:21:25,667 --> 00:21:28,834 They didn't have a clue. I tried to save a sinking ship! 233 00:21:31,066 --> 00:21:32,066 It's nonsense! 234 00:21:33,934 --> 00:21:34,934 Sheer nonsense! 235 00:21:48,066 --> 00:21:50,266 OK, I'm sorry. I didn't tell you the whole truth. 236 00:21:50,934 --> 00:21:51,934 No, you lied. 237 00:21:52,266 --> 00:21:53,266 Give me a break. 238 00:21:53,333 --> 00:21:55,600 You heard him, there were problems. 239 00:21:55,967 --> 00:21:57,767 The problems never stopped. 240 00:21:58,033 --> 00:22:00,600 So I tried to change that... 241 00:22:00,633 --> 00:22:03,467 ...but they wouldn't let me. 242 00:22:04,967 --> 00:22:06,967 I'm glad it's over. 243 00:22:07,867 --> 00:22:10,767 They couldn't see my potential, and now they're sorry. 244 00:22:18,767 --> 00:22:22,333 I asked you, and you didn't say a word. 245 00:22:22,467 --> 00:22:26,233 I would have left anyway. Should have a long time ago. 246 00:22:26,967 --> 00:22:29,367 You and me, we'll be a success. 247 00:22:33,567 --> 00:22:35,834 The bank won't give us that loan. 248 00:22:36,166 --> 00:22:37,166 Screw them. 249 00:22:38,066 --> 00:22:39,266 We'll start small. 250 00:23:13,867 --> 00:23:16,400 We'll take them. -Excellent choice. 251 00:23:39,834 --> 00:23:42,633 Gentlemen, thank you for your attention... 252 00:23:45,400 --> 00:23:46,400 Morning, Alois. 253 00:23:48,533 --> 00:23:49,533 Again? 254 00:23:49,567 --> 00:23:50,567 C'mon, Alois... 255 00:24:40,066 --> 00:24:42,800 I'm a packer, I'm heading straight there. 256 00:24:52,367 --> 00:24:53,367 Dassler? 257 00:24:55,000 --> 00:24:56,734 Want to join us? 258 00:24:57,467 --> 00:24:58,467 Think about it. 259 00:25:05,166 --> 00:25:07,767 Should we really be hiring in times like these? 260 00:25:07,867 --> 00:25:08,967 That's just it. 261 00:25:09,133 --> 00:25:11,033 Everybody's firing - we're hiring. 262 00:25:11,200 --> 00:25:15,200 But I'd really like to improve the shoe. -Common, they're fine... 263 00:25:15,233 --> 00:25:18,233 I sold 273 pairs, we're just getting started! 264 00:25:27,767 --> 00:25:29,934 Or should we stick with them? 265 00:25:30,166 --> 00:25:33,367 They're also hiring, while everyone's firing... 266 00:26:01,367 --> 00:26:02,867 The material is too stiff. 267 00:26:02,967 --> 00:26:06,367 Any softer and the spikes won't hold. 268 00:26:09,266 --> 00:26:11,400 We need to reinforce the front part. 269 00:26:11,467 --> 00:26:14,133 Adi it won't work, with all due respect. 270 00:26:14,233 --> 00:26:17,600 With extra work like that, we can't meet Rudi's numbers. 271 00:26:18,066 --> 00:26:19,066 What numbers? 272 00:26:20,233 --> 00:26:21,600 Turnover. 273 00:26:27,200 --> 00:26:29,133 I don't care about turnover. 274 00:26:29,467 --> 00:26:33,000 We can't do bad work because of some kind of turnover. 275 00:26:48,233 --> 00:26:49,533 I can't believe it. 276 00:26:49,567 --> 00:26:51,967 People are returning the shoes... 277 00:26:51,967 --> 00:26:54,333 ...because they're coming apart. 278 00:26:59,800 --> 00:27:00,800 Lunch! 279 00:27:01,467 --> 00:27:02,467 Already? 280 00:27:02,567 --> 00:27:04,233 That's my tire. 281 00:27:09,033 --> 00:27:11,734 You can have it back. Just took a small piece. 282 00:27:14,934 --> 00:27:16,967 Another call-back. -Why? 283 00:27:17,000 --> 00:27:18,200 We've talked about this. 284 00:27:18,734 --> 00:27:19,834 Our shoes are the best. 285 00:27:20,600 --> 00:27:22,533 Too good. -Athletes love them. 286 00:27:22,734 --> 00:27:26,934 The last Olympics... -The shoes have to last for years... 287 00:27:26,967 --> 00:27:28,166 not just one race! 288 00:27:29,200 --> 00:27:30,767 Your first models went well but... 289 00:27:30,767 --> 00:27:32,633 ...the new ones won't hold. 290 00:27:33,000 --> 00:27:34,133 This can't go on. 291 00:27:35,166 --> 00:27:37,633 Adi, just make us some normal shoes that last. 292 00:27:37,667 --> 00:27:39,667 We can't afford your experiments. 293 00:27:39,734 --> 00:27:42,834 You're so vain and perfectionist you're losing us the regular client. 294 00:27:42,934 --> 00:27:45,934 Stop goofing around! 295 00:28:54,667 --> 00:28:57,266 Aren't you the sneaker-freak? 296 00:28:58,066 --> 00:28:59,800 Is that what they call me? 297 00:29:00,600 --> 00:29:01,600 Adolf Dassler. 298 00:29:02,033 --> 00:29:03,033 Käathe. 299 00:29:03,767 --> 00:29:04,767 Pleasure. 300 00:29:06,400 --> 00:29:09,867 I guess I'll leave the lake to you then. 301 00:29:10,133 --> 00:29:11,200 You're fleeing? 302 00:29:11,967 --> 00:29:13,967 Fleeing...from what? 303 00:29:14,533 --> 00:29:16,166 From the race that's on! 304 00:29:34,133 --> 00:29:37,433 Not bad. -You can say that again. 305 00:29:40,233 --> 00:29:42,767 The last Olympics, we won the Silver over 100m... 306 00:29:42,800 --> 00:29:48,000 ...the Bronze in the marathon and the Gold in boxing. 307 00:29:48,834 --> 00:29:50,133 Well, our shoes did. 308 00:29:50,600 --> 00:29:51,600 That's great. 309 00:29:52,633 --> 00:29:54,433 Not good enough. -Really? 310 00:29:55,967 --> 00:29:58,033 With all those medals? 311 00:30:00,734 --> 00:30:02,333 I want only gold. 312 00:30:16,133 --> 00:30:17,433 Perfect fit. 313 00:30:24,533 --> 00:30:27,033 Last one there pays for the ice-cream. 314 00:30:39,400 --> 00:30:41,367 Rudi! Get over here. 315 00:30:41,567 --> 00:30:43,400 I want you to meet someone! 316 00:30:44,467 --> 00:30:45,467 Can't hear you! 317 00:30:45,567 --> 00:30:47,800 Speak up, I can't hear you. 318 00:30:48,166 --> 00:30:50,133 Come over here. 319 00:30:54,266 --> 00:30:55,400 Are you alright? 320 00:31:06,200 --> 00:31:07,200 Are you OK? 321 00:31:07,567 --> 00:31:10,000 No, I married a madman! 322 00:31:10,166 --> 00:31:14,000 They don't tell you how unstable these things are! 323 00:31:14,800 --> 00:31:18,667 Friedl, Rudi - meet Käathe. 324 00:31:19,000 --> 00:31:22,266 Delighted, I'm Rudi, the big Dassler. 325 00:31:24,200 --> 00:31:25,967 And that's my wife Friedl. 326 00:31:26,000 --> 00:31:27,200 Pleasure. 327 00:31:27,667 --> 00:31:29,266 So, we're two of us now. 328 00:31:29,400 --> 00:31:31,633 I can use some female support. 329 00:32:25,333 --> 00:32:27,567 Everything OK? -Sure. 330 00:32:38,734 --> 00:32:39,967 What a hubby, sis'. 331 00:32:42,767 --> 00:32:43,767 Try them on. 332 00:33:54,200 --> 00:33:55,266 Extra, extra! 333 00:33:55,400 --> 00:33:58,000 Hitler the new Chancellor of the Reich! 334 00:33:58,433 --> 00:34:01,633 News from Berlin! Hitler new Reich Chancellor! 335 00:34:30,800 --> 00:34:33,600 Have I told you how beautiful you look today? 336 00:34:33,767 --> 00:34:35,133 No. 337 00:34:37,133 --> 00:34:38,433 You look good, too. 338 00:34:40,200 --> 00:34:42,133 But you know that already... 339 00:34:43,233 --> 00:34:44,233 Come on! 340 00:34:50,800 --> 00:34:51,967 What a sight. 341 00:34:52,633 --> 00:34:54,800 They've even brought sports into line. 342 00:34:55,867 --> 00:35:00,000 I'm not sure it has a lot to do with sports but it's unbelievable. 343 00:35:00,033 --> 00:35:03,433 Call it what you like. As long as they wear our shoes! 344 00:35:11,200 --> 00:35:12,467 Where were you guys? 345 00:35:12,800 --> 00:35:14,033 Waitzer is waiting. 346 00:35:15,667 --> 00:35:16,767 Mr. Reichscoach, sir. 347 00:35:17,000 --> 00:35:20,200 May I introduce Rudolf and Adolf Dassler. 348 00:35:20,967 --> 00:35:23,767 The sneaker makers. -As if I didn't know... 349 00:35:24,367 --> 00:35:25,367 Heil Hitler. 350 00:35:25,467 --> 00:35:26,767 I've been wearing your shoes for years. 351 00:35:28,000 --> 00:35:29,000 Ladies... 352 00:35:29,367 --> 00:35:32,867 I wish I'd had a pair back at the 1912 Olympics. 353 00:35:32,934 --> 00:35:36,967 Glad to hear it. My brother and I hope to do a lot for German sports. 354 00:35:37,133 --> 00:35:39,266 Good to know. We expect no less. 355 00:35:39,367 --> 00:35:40,734 We are prepared and... 356 00:35:40,800 --> 00:35:43,567 will deliver on our promise. -Nice to know. 357 00:35:43,633 --> 00:35:46,000 Mr. Reichscoach, sir. -Excuse me. 358 00:35:48,200 --> 00:35:49,800 OK. I'm counting on you. 359 00:35:53,333 --> 00:35:55,467 Which promise? 360 00:35:55,600 --> 00:35:57,967 Gerber said he'd help us... 361 00:35:58,033 --> 00:36:00,800 with what I've always dreamed of. 362 00:36:02,166 --> 00:36:03,667 Gerber, of all people. 363 00:36:04,000 --> 00:36:07,033 Why not? We just need to show what we've got in us. 364 00:36:14,333 --> 00:36:15,834 Are you alright, Friedl? 365 00:36:18,567 --> 00:36:22,000 I sometimes wish our husbands weren't quite so successful. 366 00:36:22,533 --> 00:36:23,734 What do you mean? 367 00:36:23,834 --> 00:36:26,233 They don't deserve it? -Of course they do. 368 00:36:26,433 --> 00:36:28,400 Nobody deserves it more. 369 00:36:31,166 --> 00:36:34,400 It's just that Adi and I don't see much of each other. 370 00:36:34,867 --> 00:36:37,533 At least Adi's at home in the factory. 371 00:36:37,567 --> 00:36:40,633 Rudi is always traveling and gone overnight. 372 00:36:42,567 --> 00:36:46,633 You could work for the company. That way you'd get to see him more. 373 00:37:11,000 --> 00:37:12,000 Hello. 374 00:37:14,567 --> 00:37:15,567 Good morning. 375 00:37:23,200 --> 00:37:24,200 Come in. 376 00:37:24,667 --> 00:37:26,367 Good morning. -Hello. 377 00:37:26,367 --> 00:37:28,467 Käathe, how can I help you? 378 00:37:28,734 --> 00:37:29,734 Adi isn't here? 379 00:37:29,767 --> 00:37:31,767 He wanted to be here on my first day. 380 00:37:31,800 --> 00:37:33,333 Your first day? -Yes. 381 00:37:33,934 --> 00:37:36,400 With us? The Dassler Brothers Shoe Factory? 382 00:37:36,433 --> 00:37:37,867 He didn't tell you? 383 00:37:39,166 --> 00:37:40,166 No. 384 00:37:42,433 --> 00:37:44,467 You could've have asked me, Adi. 385 00:37:44,567 --> 00:37:47,734 Why? Käathe's capable. -Well, in that case... 386 00:37:47,734 --> 00:37:51,367 Erika will get you settled. First, you have to see this... 387 00:37:51,400 --> 00:37:54,200 Surely, you remember our appointment at the bank. 388 00:37:54,600 --> 00:37:56,433 Yes, the bank... 389 00:37:56,934 --> 00:37:57,934 Rudi, I... 390 00:37:58,834 --> 00:38:02,800 ...I have a meeting about the new profiles and punch presses. 391 00:38:03,367 --> 00:38:06,367 Delegate it. It's the most important appointment we've ever had. 392 00:38:06,667 --> 00:38:09,133 You know I'm no good at that kind of thing. 393 00:38:11,266 --> 00:38:12,567 I could come along. 394 00:38:12,800 --> 00:38:13,800 You? 395 00:38:16,333 --> 00:38:17,333 Why not? 396 00:38:17,433 --> 00:38:19,133 There's too much at stake! 397 00:38:21,400 --> 00:38:22,400 That's just it. 398 00:38:25,834 --> 00:38:26,834 I can do this. 399 00:38:42,233 --> 00:38:43,233 Good luck! 400 00:38:43,266 --> 00:38:44,400 Be back in a bit. 401 00:38:51,467 --> 00:38:53,567 Where's daddy going with Käathe? 402 00:38:59,633 --> 00:39:01,233 They'll be so surprised! 403 00:39:04,834 --> 00:39:07,200 Adi! -Little guy! 404 00:39:08,233 --> 00:39:09,233 Take the wheel. 405 00:39:10,233 --> 00:39:11,233 Little guy... 406 00:39:12,000 --> 00:39:13,667 We got the loan! -What? 407 00:39:14,467 --> 00:39:18,033 They gave us the loan! -They gave us the damn loan! 408 00:39:30,133 --> 00:39:31,767 We're the greatest!! 409 00:39:35,800 --> 00:39:38,333 You could at least wait ti we're home. 410 00:39:38,834 --> 00:39:41,033 How am I supposed to concentrate? 411 00:39:45,266 --> 00:39:46,266 Friedl! 412 00:39:47,633 --> 00:39:49,133 We got the loan! 413 00:39:49,767 --> 00:39:52,433 They gave us the loan, the entire amount. 414 00:39:52,533 --> 00:39:56,867 You should've seen Käathe, wrapped them around her finger. 415 00:39:56,967 --> 00:39:57,967 Her little one. 416 00:39:58,000 --> 00:40:00,066 We brought Champagne. Come and join us. 417 00:40:00,266 --> 00:40:02,266 Could you go get some glasses? 418 00:40:08,867 --> 00:40:10,166 Push! Don't pull... 419 00:40:10,734 --> 00:40:12,867 Is it the first time you open a bottle? 420 00:40:17,633 --> 00:40:19,333 And who would've thought... 421 00:40:19,467 --> 00:40:23,967 ...that our Dassler brothers, after a rocky start 10 years ago,... 422 00:40:24,467 --> 00:40:28,467 ...would be the town's biggest employer. 423 00:40:29,066 --> 00:40:32,934 Many may remember how it all began back in the day... 424 00:40:33,200 --> 00:40:34,667 ...in Adi's little workshop. 425 00:40:35,166 --> 00:40:37,867 And some of us laughed at them. 426 00:40:38,834 --> 00:40:41,333 You all live up there now? -We're still moving in... 427 00:40:41,600 --> 00:40:43,233 ...but it'll be great. 428 00:40:44,033 --> 00:40:47,834 I would find it too crammed. But you all seem to get along. 429 00:40:48,667 --> 00:40:51,667 The house is big enough. We all have our own floor. 430 00:40:52,667 --> 00:40:56,333 Help me welcome our Reichscoach: 431 00:40:56,600 --> 00:40:58,400 Josef Waitzer. 432 00:41:04,467 --> 00:41:05,467 Thank you. 433 00:41:07,767 --> 00:41:10,266 It's all been said, only this much: 434 00:41:12,066 --> 00:41:13,233 It is an honor... 435 00:41:13,433 --> 00:41:17,667 ...to open the most important shoe factory of our fatherland. 436 00:41:31,600 --> 00:41:34,233 Following the Coach's example I'll keep it short as well. 437 00:41:35,033 --> 00:41:37,233 I declare the buffet open. Enjoy! 438 00:41:38,567 --> 00:41:42,233 Congratulations, gentlemen. It is a great achievement. 439 00:41:42,266 --> 00:41:44,834 It is only the beginning. -Good thinking. 440 00:41:44,867 --> 00:41:47,867 We hate borders. Our ideas our grand, free, unchained. 441 00:41:48,533 --> 00:41:51,000 Gentlemen, a picture for the papers, please. 442 00:41:56,633 --> 00:41:59,367 Thank you. Now just the brothers. 443 00:42:04,567 --> 00:42:05,567 Thank you. 444 00:42:09,967 --> 00:42:11,767 Very impressive, gentlemen. 445 00:42:12,367 --> 00:42:13,800 I am truly impressed. 446 00:42:14,967 --> 00:42:17,467 I appreciate the private tour. -It's a pleasure. 447 00:42:17,633 --> 00:42:19,367 How many pairs do you make per year? 448 00:42:19,667 --> 00:42:21,834 We're aiming for 200.000 pairs. 449 00:42:22,133 --> 00:42:27,633 200.000! To think it all started in that little workshop... 450 00:42:28,600 --> 00:42:29,800 Impressive. 451 00:42:32,400 --> 00:42:35,467 There's something you might like. -I'm curious. 452 00:42:36,734 --> 00:42:38,600 Maybe the ladies take a step back here. 453 00:42:39,567 --> 00:42:40,567 Why would we? 454 00:42:41,166 --> 00:42:42,800 Men's business. 455 00:42:43,533 --> 00:42:45,367 Step back if you wish. 456 00:42:48,633 --> 00:42:52,800 We built this for test purposes. -Impressive. 457 00:42:54,133 --> 00:42:57,934 Oh, just admit you built it for your own private training sessions. 458 00:42:58,200 --> 00:42:59,667 So you do sports yourself? 459 00:43:00,200 --> 00:43:01,333 It's his real passion. 460 00:43:01,467 --> 00:43:02,934 Which types of sports? 461 00:43:04,133 --> 00:43:05,533 Bit of everything... 462 00:43:05,734 --> 00:43:07,533 Football, running, swimming. 463 00:43:07,834 --> 00:43:09,400 How about a little competition? 464 00:43:10,233 --> 00:43:12,200 Käathe, I don't think that the Reichscoach... 465 00:43:12,400 --> 00:43:13,233 But why not? 466 00:43:13,667 --> 00:43:15,533 I relish any chance to work out. 467 00:43:16,133 --> 00:43:18,667 I don't get to it as much as I'd like. 468 00:43:19,133 --> 00:43:20,133 Hand it over. 469 00:43:29,867 --> 00:43:31,266 Gentlemen, if you please. 470 00:43:34,767 --> 00:43:35,767 1... 471 00:43:36,400 --> 00:43:37,400 ...2... 472 00:43:38,433 --> 00:43:39,433 ...3... 473 00:43:40,233 --> 00:43:41,233 ...4... 474 00:43:42,000 --> 00:43:43,000 ...15... 475 00:43:43,934 --> 00:43:44,934 No quitting! 476 00:43:46,800 --> 00:43:47,800 ...18... 477 00:43:49,867 --> 00:43:51,734 ...19. 478 00:43:54,166 --> 00:43:55,000 My respect. 479 00:43:55,400 --> 00:43:56,467 A true master. 480 00:43:57,233 --> 00:44:02,000 20 years ago, at the Stockholm Olympics, I was in better in shape. 481 00:44:05,734 --> 00:44:08,433 I made reservations at the "Black Eagle" in Nuremberg for later... 482 00:44:08,934 --> 00:44:11,433 the best restaurant in the area. I suggest we take my car. 483 00:44:11,834 --> 00:44:12,834 Sounds great. 484 00:44:13,233 --> 00:44:14,433 To be honest... 485 00:44:16,233 --> 00:44:18,667 ...I find that place a bit stiff. -Stiff? 486 00:44:19,400 --> 00:44:21,667 With all that..."Madam" and "Sir". 487 00:44:21,967 --> 00:44:24,033 As it should in a good restaurant. 488 00:44:24,767 --> 00:44:26,667 You seem to have something else in mind. 489 00:44:27,667 --> 00:44:30,467 Well, if you'd like to seize the opportunity for some more exercise... 490 00:44:30,934 --> 00:44:34,667 And we could prepare something for dinner at our place. 491 00:44:35,567 --> 00:44:38,767 We would have some spare gear, Mr. Reichscoach, sir. 492 00:44:40,533 --> 00:44:41,400 Great idea. 493 00:44:41,633 --> 00:44:44,266 Oh, and no more of that "Mr. Reichscoach", please. 494 00:45:10,133 --> 00:45:12,567 At long last, sports is getting its due. 495 00:45:13,433 --> 00:45:16,934 All those years without support. 496 00:45:17,333 --> 00:45:19,667 We'd go to the Olympics... 497 00:45:20,533 --> 00:45:22,533 ...like a bunch of stragglers. 498 00:45:22,600 --> 00:45:27,000 All organizations did their own thing. Commons, Socialists, Jews... 499 00:45:27,133 --> 00:45:30,333 Cooptation changed all that. One federation only but... 500 00:45:30,767 --> 00:45:32,467 all the more powerful. 501 00:45:34,266 --> 00:45:37,633 We're leaving the Jewish Federations alone until the Olympics. 502 00:45:37,667 --> 00:45:39,934 After that, it's military ethics only. 503 00:45:41,400 --> 00:45:42,400 Heil Hitler. 504 00:45:47,367 --> 00:45:48,967 Heil Hitler. 505 00:46:03,233 --> 00:46:04,567 Some coffee? -Yes. 506 00:46:05,734 --> 00:46:08,667 You did really great last night. 507 00:46:09,133 --> 00:46:10,133 Thanks. 508 00:46:15,600 --> 00:46:18,133 I don't think Waitzer is a good idea. 509 00:46:19,567 --> 00:46:22,367 For them sports is nothing but a boot camp... 510 00:46:22,367 --> 00:46:25,033 It's not even sports anymore, it's "Physical Enhancement". 511 00:46:26,567 --> 00:46:28,200 It's always been like that. 512 00:46:28,467 --> 00:46:31,033 Under the emperor, in ancient Greece... 513 00:46:31,066 --> 00:46:32,533 What do we care about politics? 514 00:46:32,567 --> 00:46:35,367 We make sneakers. -Shoes for physical enhancement. 515 00:46:45,867 --> 00:46:46,867 Adi... 516 00:46:50,200 --> 00:46:53,266 Could you maybe make some really small sneakers? 517 00:46:53,967 --> 00:46:55,567 Small? Sure, how small? 518 00:46:56,667 --> 00:46:57,934 About like this? 519 00:47:03,667 --> 00:47:04,667 Who for? 520 00:47:05,533 --> 00:47:06,533 For us. 521 00:47:11,200 --> 00:47:12,200 Käathe... 522 00:47:16,200 --> 00:47:19,066 That's...I don't know what to say. 523 00:47:20,033 --> 00:47:22,367 When?! -You'll need some patience... 524 00:47:22,433 --> 00:47:25,967 Patience is my middle name. -And I won't stop working. 525 00:47:26,000 --> 00:47:29,133 I want to make myself useful for the business. 526 00:47:30,000 --> 00:47:31,000 I love you. 527 00:47:33,166 --> 00:47:34,166 Rudi! 528 00:47:42,600 --> 00:47:46,033 You must hear this first: Käathe is pregnant. 529 00:47:47,367 --> 00:47:49,533 What is it? Aren't you happy for us? 530 00:47:49,800 --> 00:47:53,266 Of course we are happy for you. Congratulations! 531 00:47:55,433 --> 00:47:56,533 Congratulations. 532 00:47:59,767 --> 00:48:00,767 Thanks. 533 00:48:01,934 --> 00:48:03,066 I'm happy for you. 534 00:48:04,033 --> 00:48:06,333 Sit, sit. I'll get a chair. 535 00:48:33,166 --> 00:48:34,433 I need to go. 536 00:48:35,734 --> 00:48:37,333 You want a ride? 537 00:48:38,400 --> 00:48:39,433 No. 538 00:48:40,734 --> 00:48:41,934 Thanks 539 00:48:47,233 --> 00:48:48,667 Just to be clear. 540 00:48:49,133 --> 00:48:51,266 I'm not one of your bimbos. 541 00:48:52,166 --> 00:48:53,166 I know. 542 00:48:54,633 --> 00:48:55,633 Good. 543 00:49:25,734 --> 00:49:28,533 You may think I'm stupid, but I'm not. 544 00:49:28,567 --> 00:49:31,133 I know what's going on between Rudi and you. 545 00:49:31,266 --> 00:49:34,567 What are you talking about? -Stop pretending. 546 00:49:34,600 --> 00:49:36,200 I've had it. 547 00:49:36,400 --> 00:49:37,867 You really are blue eyed. 548 00:49:38,467 --> 00:49:42,367 For years he's been playing you and you don't do a thing. 549 00:49:42,633 --> 00:49:45,200 Now you want to start a war with me? 550 00:49:45,367 --> 00:49:47,800 You called it war, not me. 551 00:49:48,633 --> 00:49:50,033 C'mon, Friedl... 552 00:49:50,533 --> 00:49:54,433 ...don't blame others for not sticking up for yourself. 553 00:49:55,133 --> 00:49:58,000 You always knew what kind of a guy he was. 554 00:50:02,367 --> 00:50:06,233 Either you leave him, or you play along... 555 00:50:15,066 --> 00:50:17,800 I admire you. I couldn't deal with it. 556 00:50:18,367 --> 00:50:19,834 What? -Adi. 557 00:50:20,400 --> 00:50:22,834 He lets everyone know your success is his only. 558 00:50:24,000 --> 00:50:25,867 It's always "Adi's shoes"... 559 00:50:26,433 --> 00:50:28,867 He cozies up with all those athletes. 560 00:50:29,033 --> 00:50:32,033 His shoes, his medals, as if he was doing it all alone. 561 00:50:32,633 --> 00:50:34,433 We can't tell people what to think. 562 00:50:36,533 --> 00:50:40,400 In the end, Adi and Käathe will take over the company... 563 00:50:40,400 --> 00:50:43,934 ...leaving you empty-handed. If I were you... 564 00:50:47,066 --> 00:50:49,233 Don't stick your nose in things that don't concern you. 565 00:51:10,033 --> 00:51:10,967 No! 566 00:51:11,867 --> 00:51:13,000 What do you mean, "No"? 567 00:51:13,233 --> 00:51:17,033 It's wrong to sell the new model cheap just for turnover. 568 00:51:17,567 --> 00:51:20,667 On the contrary. It should cost more than the competition's. 569 00:51:21,266 --> 00:51:23,567 Adi, your shoes are the best. People need to realize that. 570 00:51:23,934 --> 00:51:26,934 Great you all know exactly how to sell "Adi's shoes". 571 00:51:27,266 --> 00:51:30,333 What Käathe said makes sense, though. 572 00:51:30,467 --> 00:51:33,433 Because it flatters you. 573 00:51:33,467 --> 00:51:35,633 What good is the best shoe if no one knows. 574 00:51:35,934 --> 00:51:39,000 Every pair sold is publicity for us. 575 00:51:39,467 --> 00:51:41,400 I don't have time for this kid's stuff. 576 00:51:45,233 --> 00:51:49,066 I won't have some shoemaker's daughter lecturing me! 577 00:51:50,734 --> 00:51:53,967 Stop meddling with our business. You're a clerk. No more. 578 00:52:02,200 --> 00:52:04,266 Help me with these? 579 00:52:18,567 --> 00:52:22,333 Luz Long. Spoke to him. He'll wear our shoes in the Olympics... 580 00:52:22,400 --> 00:52:23,600 Elfriede Korn too. 581 00:52:23,633 --> 00:52:24,667 Never... 582 00:52:26,533 --> 00:52:28,767 ...never again will you talk to my wife like that. 583 00:52:30,166 --> 00:52:31,367 Never again! 584 00:52:34,967 --> 00:52:36,333 Jesse Owens. 585 00:52:36,367 --> 00:52:38,233 I want Jesse Owens, he's the rising star. 586 00:52:38,667 --> 00:52:40,266 We can't put a Negro in our shoes. 587 00:52:40,433 --> 00:52:43,667 Of course we can. He's the best. -That would threatens our business... 588 00:52:43,667 --> 00:52:46,000 ...with the National Socialists. We support the Germans . 589 00:52:46,066 --> 00:52:48,433 I don't care about the Nazis. It's about the best athletes. 590 00:52:48,533 --> 00:52:51,400 Negro or not, I don't give a shit. I want Owens! 591 00:52:51,400 --> 00:52:54,266 It's not about what you want! 592 00:52:56,033 --> 00:52:57,333 Not this time! 593 00:53:00,333 --> 00:53:02,266 What do you mean, "not this time"? 594 00:53:02,333 --> 00:53:04,066 All I ever think about is what you want. 595 00:53:04,133 --> 00:53:06,967 Tinkering with your shoes day-in, day-out, 596 00:53:07,000 --> 00:53:10,233 ...and telling everyone our success is thanks to you only! 597 00:53:15,200 --> 00:53:18,467 I meet with German athletes and German coaches! 598 00:55:01,233 --> 00:55:06,433 'Owens pulls ahead. The Negro's animal force... 599 00:55:06,467 --> 00:55:13,400 cannot be matched. His paws clutch his fourth Gold. 600 00:55:15,333 --> 00:55:16,467 What's this? 601 00:55:16,533 --> 00:55:18,834 Telegram from Waitzer. He congratulates you. 602 00:55:20,367 --> 00:55:22,000 He's furious at you... 603 00:55:22,033 --> 00:55:23,767 and the Nazis at him for not preventing it. 604 00:55:25,133 --> 00:55:26,400 Armin, downstairs. 605 00:55:26,533 --> 00:55:30,934 ...Goebbels emphasizing the German medalists' superiority... 606 00:55:31,166 --> 00:55:34,467 They probably didn't even notice he won in Dassler shoes. 607 00:55:34,467 --> 00:55:35,633 How naive can you be?! 608 00:55:36,734 --> 00:55:39,834 It'll spread like a wildfire that a Negro won in our shoes. 609 00:55:40,433 --> 00:55:42,233 Ours, not yours, although you don't agree. 610 00:55:42,600 --> 00:55:43,867 Stop patronizing me! 611 00:55:44,867 --> 00:55:46,867 They are my shoes. I created them... 612 00:55:46,967 --> 00:55:48,834 with my own hands. 613 00:55:48,934 --> 00:55:50,367 And you're the center of the world. 614 00:55:51,166 --> 00:55:55,066 I worked my ass off to boost our sales to 200.000. 615 00:55:55,533 --> 00:55:56,734 I don't hide in my workshop... 616 00:55:56,734 --> 00:56:01,200 chafing off ounces of leather. I go out and sell them! 617 00:56:01,533 --> 00:56:03,600 200.000 pairs, Adi! 618 00:56:04,433 --> 00:56:06,967 Not a single one for that Negro. 619 00:56:11,867 --> 00:56:14,367 200.000 pairs... 620 00:56:14,967 --> 00:56:16,633 of my shoes. 621 00:56:22,333 --> 00:56:24,600 Don't ever go behind my back again. 622 00:56:45,133 --> 00:56:49,066 All recruits present? -No. Eight more to come. 623 00:56:52,467 --> 00:56:56,433 'Tonight, Poland attacked us on our own soil... 624 00:56:56,667 --> 00:57:00,800 with their official armed forces. 625 00:57:02,400 --> 00:57:06,333 We've been returning fire since 5:45am. 626 00:57:09,233 --> 00:57:11,433 The war is here. 627 00:57:13,400 --> 00:57:16,533 'From now on, we repay bombs with bombs.' 628 00:57:25,633 --> 00:57:27,166 Total shutdown. 629 00:57:27,367 --> 00:57:30,000 They want to shut down the entire factory. 630 00:57:30,200 --> 00:57:32,166 Impossible. 631 00:57:33,133 --> 00:57:35,433 We'll go to the ministry and clear it up. 632 00:57:35,734 --> 00:57:36,734 To Waitzer? 633 00:57:37,166 --> 00:57:39,367 Waitzer can't help us. They fired him. 634 00:57:43,400 --> 00:57:47,800 We're all so thankful to you, for winning all those medals. 635 00:58:15,333 --> 00:58:16,633 There's nothing I can do. 636 00:58:17,000 --> 00:58:18,367 But why the shutdown? 637 00:58:18,834 --> 00:58:21,133 Like no one needs sneakers anymore? 638 00:58:21,433 --> 00:58:22,266 We're at war. 639 00:58:22,600 --> 00:58:23,467 Exactly. 640 00:58:23,867 --> 00:58:26,000 Recruits need training... 641 00:58:26,333 --> 00:58:27,467 Recruit training... 642 00:58:27,767 --> 00:58:29,133 is non of your business. 643 00:58:30,967 --> 00:58:32,133 Of course. I apologize. 644 00:58:32,734 --> 00:58:36,834 You were on close terms with Waitzer, but times have changed. 645 00:58:37,467 --> 00:58:39,433 You're either with us, or you're out. 646 00:58:39,867 --> 00:58:42,266 There are other shoemakers around... 647 00:58:42,600 --> 00:58:45,433 who don't help some Negro make us look bad on the world stage. 648 00:58:46,233 --> 00:58:49,533 You even made billboards featuring him. 649 00:58:52,867 --> 00:58:56,433 The purpose of sports is to further the Arian race, nothing else. 650 00:58:59,200 --> 00:59:01,433 If you're not with us, you're out. Like the Jews. 651 00:59:02,867 --> 00:59:03,967 Have I made myself clear? 652 00:59:04,567 --> 00:59:07,667 We've worked with the Party for years. 653 00:59:08,233 --> 00:59:10,967 All the things we developed together to our mutual benefit. 654 00:59:12,266 --> 00:59:14,734 What you need we'll produce. 655 00:59:15,800 --> 00:59:17,200 Rocket launchers. 656 00:59:20,467 --> 00:59:23,000 I beg you, don't destroy our company. 657 00:59:23,800 --> 00:59:26,333 After the war, we'll want to break records again. 658 00:59:27,367 --> 00:59:28,367 Together. 659 00:59:32,633 --> 00:59:34,233 The war won't take long, of course. 660 00:59:35,433 --> 00:59:38,166 Still, we need all hands for strategic production. 661 00:59:45,867 --> 00:59:48,033 6000 pairs per month, no more. 662 00:59:55,667 --> 00:59:57,967 If they shut us down, they'll send our men to the front. 663 00:59:58,166 --> 01:00:00,133 That's what 6000 pairs means for us anyway. 664 01:00:00,367 --> 01:00:03,266 Welcome to "strategic production": military boots. 665 01:00:03,800 --> 01:00:04,633 Screw him. 666 01:00:05,166 --> 01:00:07,000 This isn't about you! 667 01:00:07,367 --> 01:00:09,633 If we start making any old crap we might as well... 668 01:00:09,867 --> 01:00:12,967 close down. We do sneakers - better than anyone. 669 01:00:13,767 --> 01:00:16,567 Did you hear him? They'll send us to Dachau! 670 01:00:17,633 --> 01:00:20,567 This isn't about being the best anymore. It's about survival. 671 01:00:20,867 --> 01:00:22,734 So it is about being the best. 672 01:01:26,033 --> 01:01:27,000 How is it coming along? 673 01:01:27,233 --> 01:01:30,066 Done. Just some problems with the sole. 674 01:01:31,400 --> 01:01:32,834 Get used to it. 675 01:01:35,200 --> 01:01:37,433 Good work. Give them a final polish and bring them up. 676 01:01:38,033 --> 01:01:40,133 They go to the ministry first thing. 677 01:01:42,033 --> 01:01:44,066 Once they greenlight us we restructure production. 678 01:01:48,967 --> 01:01:50,967 I make the decisions around here! 679 01:01:51,233 --> 01:01:53,367 Exactly! -But I don't want to. 680 01:01:55,033 --> 01:01:56,533 Hey, leave her alone. 681 01:01:56,767 --> 01:01:57,600 Get lost! 682 01:01:57,834 --> 01:01:59,333 Stop playing hard to get. 683 01:02:01,066 --> 01:02:02,200 Sure, I'll get lost. 684 01:02:03,166 --> 01:02:04,166 With her! 685 01:02:06,400 --> 01:02:08,066 I said take a hike. 686 01:02:10,166 --> 01:02:11,166 Oh! 687 01:02:15,333 --> 01:02:16,533 You just made a big mistake. 688 01:02:16,800 --> 01:02:18,633 We'll see. 689 01:02:23,834 --> 01:02:25,333 Karl. 690 01:02:25,800 --> 01:02:27,834 The boss wants to see you. 691 01:02:28,734 --> 01:02:29,767 Adolf? 692 01:02:30,133 --> 01:02:31,133 Rudolf. 693 01:02:36,333 --> 01:02:38,934 I'm sorry Karl but I have to let you go. 694 01:02:39,233 --> 01:02:40,233 I'm fired? 695 01:02:40,433 --> 01:02:44,433 The Party kicked you out. I have no choice. 696 01:02:44,667 --> 01:02:46,133 Rudi, your brother said... 697 01:02:46,333 --> 01:02:48,233 Whatever he said is irrelevant. 698 01:02:50,467 --> 01:02:51,600 What is it? 699 01:02:51,867 --> 01:02:53,467 I wanted to ask you that. 700 01:02:53,734 --> 01:02:56,367 You know we can't keep him on board anymore. 701 01:02:56,633 --> 01:02:57,533 Of course we can. 702 01:02:57,767 --> 01:03:00,033 We decide who works for us, not the Party. 703 01:03:00,367 --> 01:03:03,033 No, I do. Personnel is my department. 704 01:03:03,233 --> 01:03:05,667 Rudi... -It's all hanging by a thread. 705 01:03:06,367 --> 01:03:09,367 You said yourself it's about the people. 706 01:03:09,867 --> 01:03:11,667 Karl was our very first employee. 707 01:03:11,934 --> 01:03:15,033 And now he's putting everyone at risk. -By showing conscience and courage. 708 01:03:15,333 --> 01:03:16,567 Oh stop it. 709 01:03:17,800 --> 01:03:20,433 You just hired that woman and her father... 710 01:03:20,633 --> 01:03:23,800 I kept him away from the front. -He's a communist. 711 01:03:24,367 --> 01:03:28,166 They're giving us a pitiful 6000, one wrong move and it's over! 712 01:03:28,400 --> 01:03:30,967 I won't let them shut us down. 713 01:03:33,567 --> 01:03:36,433 If they want to shut us down, they will. 714 01:03:39,333 --> 01:03:41,000 I won't let you destroy us. 715 01:03:42,467 --> 01:03:45,600 And I won't lose my men to the front. 716 01:03:46,266 --> 01:03:47,600 Karl, get to work. 717 01:03:48,934 --> 01:03:50,367 Get to work! 718 01:03:54,166 --> 01:03:56,467 Production is my department. 719 01:04:10,567 --> 01:04:12,367 A package came for you. 720 01:04:38,333 --> 01:04:42,667 "...boots meet neither our technical nor quality standards." 721 01:05:16,967 --> 01:05:18,400 DRAFT NOTICE 722 01:05:18,433 --> 01:05:19,633 They're only kids! 723 01:05:19,667 --> 01:05:21,800 They can't send kids to war! 724 01:05:22,467 --> 01:05:23,834 I just don't get it! 725 01:05:26,633 --> 01:05:27,600 Adi? 726 01:05:30,600 --> 01:05:32,433 We can't let the boys go to the front. 727 01:05:35,333 --> 01:05:36,800 You have to hire them. 728 01:05:38,400 --> 01:05:40,333 They're your nephews. 729 01:05:41,667 --> 01:05:43,033 I know that. 730 01:05:46,934 --> 01:05:48,233 Please, Adi. 731 01:05:50,667 --> 01:05:55,033 We need to protect the boys. -They meet the draft requirements! 732 01:05:55,400 --> 01:05:58,333 What's the matter with you? They're family. 733 01:05:58,600 --> 01:06:00,266 That'll be over... 734 01:06:06,367 --> 01:06:08,967 as soon you get your marching orders, too. we can shut down. 735 01:06:15,367 --> 01:06:18,433 DRAFT NOTICE 736 01:06:24,934 --> 01:06:25,934 I've been deferred. 737 01:06:27,800 --> 01:06:28,800 What? 738 01:06:31,367 --> 01:06:33,800 They gave me an 'indispensable' rating. 739 01:06:34,533 --> 01:06:37,567 Why are you indispensable, and not me? 740 01:06:37,800 --> 01:06:39,066 Hell if I know... 741 01:06:39,800 --> 01:06:41,800 Did you make that happen? 742 01:06:42,233 --> 01:06:44,734 That's absurd. 743 01:06:45,233 --> 01:06:47,166 Yes, they've deferred me. 744 01:06:47,834 --> 01:06:50,133 Maybe they'd rather keep someone who can make shoes... 745 01:06:50,367 --> 01:06:52,166 ...than someone who only sells them! 746 01:06:52,367 --> 01:06:55,133 You've been clear about that for years. And now you can finally... 747 01:06:55,400 --> 01:06:57,200 sideline me for good. 748 01:06:59,834 --> 01:07:01,333 You think I'd do that? 749 01:07:02,800 --> 01:07:06,667 Your nephews you'd save, but not your own brother. 750 01:07:09,600 --> 01:07:13,834 I'll file for a shut-down, so you can't hide behind the firm. 751 01:07:17,567 --> 01:07:20,667 Then it's off to the front for you, too, Adi. 752 01:07:38,367 --> 01:07:39,834 Take care of yourself. 753 01:07:40,934 --> 01:07:41,934 Be careful. 754 01:07:44,667 --> 01:07:47,767 Look out for yourself. And for your brother. 755 01:08:05,233 --> 01:08:08,633 Take care of yourself, and of your mother as well. 756 01:08:10,033 --> 01:08:11,667 Promise? 757 01:08:19,633 --> 01:08:20,633 Mr. Dassler... 758 01:09:15,333 --> 01:09:18,333 Look, this stuff is ruining all the machines! 759 01:09:19,333 --> 01:09:21,233 All because of the damn war! 760 01:09:22,066 --> 01:09:23,066 Karl! 761 01:09:24,233 --> 01:09:27,600 We've made a choice and we have to stick with it. 762 01:09:34,567 --> 01:09:37,166 That's sabotage! 763 01:09:38,667 --> 01:09:39,667 Alarm! 764 01:09:40,133 --> 01:09:41,133 Lights off! 765 01:09:45,266 --> 01:09:47,967 Everybody out. 766 01:09:53,767 --> 01:09:55,000 Adi! 767 01:09:59,166 --> 01:10:00,166 C'mon. 768 01:12:09,800 --> 01:12:10,800 Dad... 769 01:13:33,734 --> 01:13:35,567 So you got away? 770 01:13:44,333 --> 01:13:45,600 You're just in time. 771 01:16:19,433 --> 01:16:22,066 You couldn't just hide all the sheet metal? 772 01:16:22,266 --> 01:16:24,767 You think they wouldn't have found out? 773 01:16:45,567 --> 01:16:46,800 It was a present... 774 01:16:55,567 --> 01:16:58,767 Owens won all his medals in my husband's shoes. 775 01:17:48,567 --> 01:17:49,800 What about us? 776 01:17:59,433 --> 01:18:00,433 Watch out. 777 01:18:00,967 --> 01:18:01,967 Careful. 778 01:18:02,433 --> 01:18:03,967 In that corner, please. 779 01:18:07,166 --> 01:18:08,000 Careful. 780 01:18:08,233 --> 01:18:09,233 Not so fast. 781 01:18:10,567 --> 01:18:11,567 Set it down. 782 01:18:13,233 --> 01:18:14,767 The kids sleep with us. 783 01:18:28,233 --> 01:18:30,867 Let's keep going. In the middle. 784 01:18:31,367 --> 01:18:32,367 In the middle. 785 01:18:32,533 --> 01:18:35,000 We'll sleep here, on the window side. 786 01:18:40,400 --> 01:18:41,400 Sit up, Inge. 787 01:18:49,367 --> 01:18:51,133 You took care of everyone. 788 01:18:52,133 --> 01:18:55,233 Karl, the nephews, Inge. But not your brother. 789 01:18:56,033 --> 01:18:58,600 You were in captivity. -You could have written. 790 01:18:59,567 --> 01:19:01,533 One single letter, dammit. 791 01:19:01,800 --> 01:19:02,800 Just one. 792 01:19:04,667 --> 01:19:08,033 About turning the company into an arms factory for instance. 793 01:19:08,667 --> 01:19:10,667 That wasn't me. -That's right. 794 01:19:12,567 --> 01:19:13,934 You were never anything. 795 01:19:16,433 --> 01:19:18,600 We need to talk about the future. 796 01:19:20,367 --> 01:19:21,367 Not now. 797 01:19:22,200 --> 01:19:24,834 Let's just leave everything the way it is, OK? 798 01:19:25,333 --> 01:19:29,000 Käathe and Adi do as they like while they take Friedl, the kids and me away. 799 01:19:29,367 --> 01:19:32,734 Or I just go back east where I'm sure to catch a bullet. 800 01:19:33,033 --> 01:19:37,033 I risked my life every damn... -No one says it wasn't hell for you. 801 01:19:37,367 --> 01:19:42,266 While you were here, making yourself indispensable. 802 01:19:42,567 --> 01:19:44,767 You made yourself expendable. 803 01:19:45,433 --> 01:19:48,633 Making those useless boots behind my back. 804 01:19:50,433 --> 01:19:52,467 Why would they let a guy like that stay? 805 01:19:55,633 --> 01:19:57,233 Why weren't you drafted? 806 01:19:58,667 --> 01:20:00,934 Why weren't you... -Stop it! 807 01:20:01,166 --> 01:20:03,400 Explain it to me now! -STOP IT! 808 01:20:54,967 --> 01:20:57,834 You were a party member in Herzogenaurach. 809 01:20:59,033 --> 01:21:02,066 We have testimonies that you asked your employees... 810 01:21:02,433 --> 01:21:04,266 ...to be loyal to the party. 811 01:21:05,567 --> 01:21:06,567 That's a lie. 812 01:21:07,000 --> 01:21:11,967 Mr. Dassler. Even someone very close to you denounced you as a Nazi. 813 01:21:12,767 --> 01:21:13,767 Who? 814 01:21:16,633 --> 01:21:18,367 My brother, that bastard. 815 01:21:19,266 --> 01:21:21,834 He wants to get rid of me to take over our company. 816 01:21:21,967 --> 01:21:23,233 Why isn't he in custody? 817 01:21:23,433 --> 01:21:27,567 This is about you right now. -But he's the Nazi. Always obsessed... 818 01:21:27,834 --> 01:21:29,600 ...with winning and greatness at all costs. 819 01:21:29,800 --> 01:21:31,867 I was in charge of personnel. 820 01:21:32,467 --> 01:21:37,166 I employed communists, protected workers that were against the Nazis. 821 01:21:37,533 --> 01:21:41,433 Foreign athletes competed with our shoes at the Olympics. 822 01:21:41,767 --> 01:21:44,333 Above all Jesse Owens, who won his medals in our shoes. 823 01:21:44,600 --> 01:21:47,633 Against all party lines. And what did my brother do? 824 01:21:48,633 --> 01:21:51,633 As soon as I was gone, he started making rocket launchers. 825 01:21:52,000 --> 01:21:55,033 And used prisoners of war as forced laborers. 826 01:22:00,767 --> 01:22:03,433 We'll just take out the lining... 827 01:22:04,200 --> 01:22:06,066 There you are. -What's up? 828 01:22:06,367 --> 01:22:08,367 Look! -What is it? 829 01:22:08,533 --> 01:22:09,667 We have material! 830 01:22:09,867 --> 01:22:11,767 Käathe talked to the Americans. 831 01:22:12,166 --> 01:22:15,066 They need sports gear and the colonel wants us to make it. 832 01:22:15,600 --> 01:22:20,033 Sneakers, balls, baseball gloves. -How do we make baseball gloves? 833 01:22:20,266 --> 01:22:21,567 No idea, we'll find out. 834 01:22:21,834 --> 01:22:24,433 Get me a dozen people and we'll get to work! 835 01:23:22,433 --> 01:23:25,633 I can no longer permit you to run your company. 836 01:23:25,834 --> 01:23:27,834 But we're working for you now. 837 01:23:28,233 --> 01:23:30,533 As long as you're status isn't cleared... 838 01:23:30,834 --> 01:23:33,633 ...you can't be in a managerial position. 839 01:23:33,834 --> 01:23:37,633 We've heard you tried to protect employees, but... 840 01:23:37,800 --> 01:23:38,800 But? 841 01:23:39,033 --> 01:23:41,800 Apparently, your brother made those decisions. 842 01:23:42,433 --> 01:23:46,367 My brother? -Wasn't he in charge of personnel? 843 01:23:46,834 --> 01:23:50,266 And you used prisoners of war as forced laborers. 844 01:23:51,600 --> 01:23:53,667 Because our workers were drafted. 845 01:23:54,000 --> 01:23:55,867 We always treated them well. 846 01:23:56,133 --> 01:23:58,233 Show me one who claims the opposite. 847 01:23:58,834 --> 01:24:01,867 Still, you violated international law. 848 01:24:03,133 --> 01:24:07,066 Your brother accuses you and you him. 849 01:24:26,834 --> 01:24:27,834 OK then. 850 01:24:28,333 --> 01:24:32,000 Apparently, neither of you was involved in war crimes. 851 01:24:32,600 --> 01:24:35,066 In this respect, you're acquitted. 852 01:24:35,767 --> 01:24:37,834 My orders are to detain only... 853 01:24:37,934 --> 01:24:40,533 ...potentially dangerous Nazis. 854 01:24:41,600 --> 01:24:43,834 So I will let you both go. 855 01:25:56,800 --> 01:25:57,800 Rudi? 856 01:25:59,667 --> 01:26:00,667 Nothing for me. 857 01:26:02,767 --> 01:26:04,834 You could at least sit with me. 858 01:26:06,567 --> 01:26:08,533 You denounced me, that means war! 859 01:26:09,066 --> 01:26:11,233 Who denounced who? 860 01:26:11,834 --> 01:26:14,867 You told the Americans I was a Nazi. -I did what? 861 01:26:15,767 --> 01:26:17,133 That's bullshit. 862 01:26:18,033 --> 01:26:21,800 All your friends were party bonzos. -Kids, go play. Go! 863 01:26:34,567 --> 01:26:35,567 Let's listen... 864 01:26:36,767 --> 01:26:40,567 Those were all your friends. Waitzer, Gerber... 865 01:26:41,467 --> 01:26:42,667 My friend Gerber... 866 01:26:43,166 --> 01:26:45,166 You were happy to accept his help. 867 01:26:45,533 --> 01:26:47,767 Rudi's right. You used his contacts just as much. 868 01:26:48,033 --> 01:26:52,266 My husband tried to save lives while you sent your family to war! 869 01:26:52,633 --> 01:26:54,200 I sent nobody to war. 870 01:26:55,533 --> 01:26:59,233 If they'd ever found out about our "indispensables" charade... 871 01:27:00,734 --> 01:27:03,166 ...it would have been the end of us. 872 01:27:03,433 --> 01:27:05,367 I tried to save the company and the employees.... 873 01:27:05,600 --> 01:27:07,633 ...while you hid behind your shoes. 874 01:27:07,834 --> 01:27:09,400 There would have been no company... 875 01:27:09,834 --> 01:27:11,066 without my shoes. 876 01:27:11,367 --> 01:27:13,567 You can't even make a proper pair of boots. 877 01:27:13,567 --> 01:27:14,767 Shut up, Käathe! 878 01:27:15,233 --> 01:27:19,066 I told you they were using you, she only thinks of herself! 879 01:27:19,467 --> 01:27:22,633 That's bullshit. You were against me from the start. 880 01:27:23,066 --> 01:27:26,000 I've been against you since you destroyed my marriage. 881 01:27:26,200 --> 01:27:28,467 Your marriage? That didn't take me. 882 01:27:28,633 --> 01:27:29,633 You think I'm blind? 883 01:27:30,233 --> 01:27:32,867 You came on to him from day one. 884 01:27:33,200 --> 01:27:35,467 One brother wasn't enough. 885 01:27:35,800 --> 01:27:36,800 Absurd... 886 01:27:37,266 --> 01:27:38,600 Are you out of your mind? 887 01:27:39,033 --> 01:27:40,467 I know what I know. 888 01:27:41,033 --> 01:27:42,033 Oh... 889 01:27:42,233 --> 01:27:43,734 And that is? 890 01:27:52,867 --> 01:27:56,166 Horst is Rudi's son. 891 01:28:17,934 --> 01:28:20,567 Tell me that isn't true. 892 01:28:21,166 --> 01:28:22,567 Of course not! 893 01:28:23,367 --> 01:28:25,200 Adi, of course not. Horst... 894 01:28:27,667 --> 01:28:29,000 Rudi, say something! 895 01:28:41,400 --> 01:28:43,066 Adi! 896 01:29:07,467 --> 01:29:11,233 You can't just leave this hanging in the air.... 897 01:29:11,266 --> 01:29:13,066 ...just to get back at your brother. 898 01:29:15,767 --> 01:29:16,934 Tell the truth! 899 01:29:17,600 --> 01:29:19,867 Who cares about the truth anymore? 900 01:29:20,567 --> 01:29:22,367 I can't believe this. 901 01:29:25,934 --> 01:29:26,934 Horst! 902 01:29:27,600 --> 01:29:28,600 Adi! 903 01:29:29,133 --> 01:29:30,400 Adi, it's not true. 904 01:29:30,834 --> 01:29:33,000 Please believe me, it's not true. 905 01:29:57,734 --> 01:29:59,567 I know who I married. 906 01:31:20,467 --> 01:31:21,467 Horst! 907 01:31:22,967 --> 01:31:24,367 My boy, where were you? 908 01:31:24,633 --> 01:31:26,800 On the football pitch... 909 01:31:33,667 --> 01:31:37,033 Don't believe what they said. It's not true. 910 01:31:42,233 --> 01:31:43,633 Listen to your heart. 911 01:31:44,867 --> 01:31:47,266 It will tell you who your father is. 912 01:32:33,333 --> 01:32:34,767 You'll like summer camp. 913 01:32:35,400 --> 01:32:37,633 And you're back in 6 weeks already. 914 01:32:38,667 --> 01:32:42,467 Dad, Mom says it isn't true. -Don't worry, Horst. 915 01:32:42,967 --> 01:32:45,166 That's not what this is about, OK? 916 01:32:45,567 --> 01:32:46,967 I'll take care of it. 917 01:32:51,867 --> 01:32:53,000 Bye bye, big guy. 918 01:32:53,667 --> 01:32:54,667 Be careful, OK? 919 01:33:34,967 --> 01:33:36,633 Thank you for coming. 920 01:33:48,066 --> 01:33:50,467 The Dassler Brothers Shoe Factory is disbanding. 921 01:33:51,400 --> 01:33:53,934 We are sorry, but the breach of trust between my brother and... 922 01:33:53,934 --> 01:33:57,200 ...myself is beyond repair, so we will go our separate ways. 923 01:33:59,467 --> 01:34:02,333 As of today, there will be two distinct companies... 924 01:34:02,367 --> 01:34:04,600 completely independent of each other. 925 01:34:05,734 --> 01:34:07,633 Of course the decision will be yours, not ours... 926 01:34:08,033 --> 01:34:13,000 who you'll work for in the future. 927 01:34:14,600 --> 01:34:18,266 whether to join Adolf Dassler, or me. 928 01:34:19,200 --> 01:34:24,266 There will be no negative consequences whatsoever, whatever you decide. 929 01:34:27,000 --> 01:34:28,000 Thank you. 930 01:34:50,333 --> 01:34:52,133 What are we supposed to do? 931 01:34:52,166 --> 01:34:53,667 Come and see, everyone! 932 01:34:56,800 --> 01:34:58,800 DASSLER BROTHERS SPLIT UP 933 01:35:06,266 --> 01:35:07,967 Hey! That one stays. 934 01:35:08,000 --> 01:35:10,266 No way, the boss said it goes with us. 935 01:35:10,567 --> 01:35:12,066 No way... Here... 936 01:35:12,667 --> 01:35:15,467 Those over there are yours. Thought you were good with numbers... 937 01:35:15,800 --> 01:35:18,033 I'll show you good with numbers: 938 01:35:18,467 --> 01:35:22,266 We have 4 punch presses, you have 6. So we're taking this one. 939 01:35:22,467 --> 01:35:25,367 Yeah, but yours are the new models. So it stays. 940 01:35:25,800 --> 01:35:30,400 We're way behind on production. Orders are OK, but not enough manpower. 941 01:35:31,033 --> 01:35:33,233 But one third of the work force chose us. 942 01:35:33,533 --> 01:35:36,066 But they're all salesmen. 943 01:35:36,600 --> 01:35:38,266 We don't have enough production staff. 944 01:35:38,600 --> 01:35:40,967 What can I do without trained workers? 945 01:35:41,233 --> 01:35:44,233 It can't be that hard to find some unemployed shoemakers! 946 01:35:56,934 --> 01:35:58,834 Problems. -Yes? 947 01:35:58,834 --> 01:36:02,734 Production is up and running, but we can't get rid of the shoes. 948 01:36:03,000 --> 01:36:05,333 Rudi took all the customer contacts. 949 01:36:06,600 --> 01:36:09,467 Then we'll rebuild the sales division from scratch. 950 01:36:10,934 --> 01:36:13,667 Good thing we have a sales expert in the firm. 951 01:36:14,033 --> 01:36:15,033 An expert? 952 01:36:18,433 --> 01:36:20,266 I know shit about sales. 953 01:36:20,734 --> 01:36:23,600 You will by tomorrow. 954 01:36:38,800 --> 01:36:40,266 I want to help . 955 01:36:57,567 --> 01:36:59,567 You've got to believe me. 956 01:37:03,600 --> 01:37:04,600 I do, Käathe... 957 01:37:07,367 --> 01:37:08,367 I do. 958 01:37:43,967 --> 01:37:47,033 Albert, how are the cleats? -They're good. 959 01:37:47,533 --> 01:37:48,533 Let's see. 960 01:37:49,400 --> 01:37:51,033 Snug as a bug. 961 01:37:52,166 --> 01:37:53,734 Write that down. 962 01:38:03,633 --> 01:38:07,467 They say the ones without the seams on the heel give them problems. 963 01:38:07,800 --> 01:38:09,400 But the rest is fine. 964 01:38:10,200 --> 01:38:13,333 What about the competition? -Way behind. 965 01:38:13,600 --> 01:38:17,166 They slip and slide and no feel for the ball, either. 966 01:38:17,533 --> 01:38:19,166 Those aren't ours... 967 01:38:20,166 --> 01:38:22,066 No. Your brother's. 968 01:38:22,867 --> 01:38:25,266 He puts a white stripe on them. 969 01:38:34,333 --> 01:38:35,333 Hans! 970 01:39:13,467 --> 01:39:14,467 Perfect. 971 01:39:19,734 --> 01:39:20,734 Yep. 972 01:40:05,333 --> 01:40:08,133 Rudi went into production Monday. 973 01:40:12,367 --> 01:40:13,767 He did not. -Yes, he did. 974 01:40:21,333 --> 01:40:22,533 Why didn't we, Adi? 975 01:40:23,233 --> 01:40:24,734 It's your idea. 976 01:40:29,734 --> 01:40:31,367 I wanted it to be perfect... 977 01:40:32,533 --> 01:40:35,133 before going into production. 978 01:40:35,400 --> 01:40:39,266 Almost all top players play on 'Pumas'. 979 01:40:39,633 --> 01:40:42,834 When they jump on those cleats we lose all the clubs! 980 01:40:43,166 --> 01:40:44,166 No, no. 981 01:40:46,266 --> 01:40:47,667 They stole our idea. 982 01:40:48,567 --> 01:40:49,567 We sue them. 983 01:40:49,934 --> 01:40:52,033 They'll be off the market soon. 984 01:40:52,800 --> 01:40:54,367 This just came in. 985 01:41:04,266 --> 01:41:08,133 Puma is suing us. About the cleats. 986 01:41:16,033 --> 01:41:18,567 Where to? -To Strasser's Club first. 987 01:41:27,600 --> 01:41:28,800 What do they want here? 988 01:41:29,133 --> 01:41:30,400 You can't be serious. 989 01:41:30,633 --> 01:41:31,967 Because it's a Puma bar? 990 01:41:32,233 --> 01:41:33,467 Where's the problem? 991 01:41:33,633 --> 01:41:36,033 And drink with patent pinchers? No way! 992 01:41:36,233 --> 01:41:37,400 Say that again! 993 01:41:37,734 --> 01:41:38,734 Hands off! 994 01:41:40,667 --> 01:41:42,333 And don't come back! 995 01:41:43,000 --> 01:41:44,000 Beat it! 996 01:41:51,800 --> 01:41:52,800 Boss! 997 01:41:53,266 --> 01:41:54,266 Red alert. 998 01:41:55,734 --> 01:41:58,166 Herberger, the national coach. 999 01:41:58,266 --> 01:42:01,033 Karl, I know who Herberger is. What is it? 1000 01:42:01,133 --> 01:42:02,633 He's meeting with Puma. 1001 01:42:03,166 --> 01:42:04,166 When? 1002 01:42:04,266 --> 01:42:05,266 Today. 1003 01:42:11,133 --> 01:42:14,033 What does he want from Puma? -What do you think? 1004 01:42:15,000 --> 01:42:18,767 If Rudi gets the national team, then... -He won't. 1005 01:42:19,133 --> 01:42:22,467 His contacts already got him all the top teams in the league. 1006 01:42:22,734 --> 01:42:24,367 Then go work for him! 1007 01:42:24,600 --> 01:42:26,767 Sorry, I was just making a point... 1008 01:42:28,000 --> 01:42:30,033 He won't get the national team. 1009 01:42:31,400 --> 01:42:32,667 Where are we going? 1010 01:42:45,633 --> 01:42:47,934 Looks like he wasn't in the train. 1011 01:42:52,533 --> 01:42:56,633 You're saying since most of your players play Pumas in their clubs... 1012 01:42:56,834 --> 01:42:58,533 why not in the national team? 1013 01:43:00,533 --> 01:43:01,533 Exactly. 1014 01:43:02,600 --> 01:43:04,767 I don't suspect you have a budget. 1015 01:43:08,533 --> 01:43:10,200 What do you have in mind? 1016 01:43:11,367 --> 01:43:12,367 1000. 1017 01:43:18,000 --> 01:43:22,033 You come here, asking for a pallet of my shoes plus 1000 Marks. 1018 01:43:22,467 --> 01:43:24,166 Per month. -Per month... 1019 01:43:24,967 --> 01:43:26,533 We're the national team. 1020 01:43:26,667 --> 01:43:29,000 Mr. Herberger, I work with the clubs. 1021 01:43:29,600 --> 01:43:33,367 They're on the pitch every Saturday, cheered on by thousands... 1022 01:43:33,633 --> 01:43:36,066 as goals are scored in my shoes. Again and again. 1023 01:43:36,867 --> 01:43:40,533 Why should I burn money so you can travel to a tournament... 1024 01:43:40,800 --> 01:43:43,633 where you usually don't even make it to the next round... 1025 01:43:43,867 --> 01:43:48,166 taking a beating from real teams like Uruguay, Hungary or England. 1026 01:43:50,400 --> 01:43:53,767 We have outstanding players. -...who need an outstanding coach. 1027 01:43:54,400 --> 01:43:58,166 Even before the war, you never won. Nor after. Under you, we've always lost. 1028 01:44:01,767 --> 01:44:04,667 If you don't believe we can be world champion... 1029 01:44:05,734 --> 01:44:08,166 I've come to the wrong place. 1030 01:44:12,000 --> 01:44:13,000 Maybe. 1031 01:44:39,367 --> 01:44:40,367 What now? 1032 01:44:57,867 --> 01:44:58,867 Mr. Dassler. 1033 01:45:00,367 --> 01:45:02,166 I'm glad you came here. 1034 01:45:02,433 --> 01:45:05,333 To be honest, I come from your brother's. 1035 01:45:07,533 --> 01:45:08,734 He gave me the brush-off. 1036 01:45:09,734 --> 01:45:12,767 He gives the national coach the brush-off? Why? 1037 01:45:13,667 --> 01:45:15,166 I'll be blunt. 1038 01:45:15,834 --> 01:45:20,834 I need shoes for the entire team, an equipment manager and... 1039 01:45:22,367 --> 01:45:23,934 ...1000 Marks per month. 1040 01:45:31,567 --> 01:45:35,867 Extra, extra! Germany in the World Cup Final! 1041 01:45:43,367 --> 01:45:46,467 Look at that Herberger! The scoundrel, brilliant. 1042 01:45:46,533 --> 01:45:48,633 Takes us to the final, the fox. 1043 01:45:49,000 --> 01:45:50,934 But against Hungary. -So? 1044 01:45:51,200 --> 01:45:55,000 So what? There's a chance to be world champion... 1045 01:45:55,033 --> 01:45:57,033 too bad it's not in our shoes. 1046 01:45:57,400 --> 01:46:00,633 It's all over the papers. The shoes with the three stripes, too. 1047 01:46:05,200 --> 01:46:07,000 It could've been us but... 1048 01:46:08,266 --> 01:46:11,367 If I'd given the coach the money he asked for... 1049 01:46:11,633 --> 01:46:14,033 I'd have had to fire three workers. 1050 01:46:15,166 --> 01:46:16,166 Three... 1051 01:46:51,867 --> 01:46:53,367 Can't it just rain, please? 1052 01:46:55,166 --> 01:46:58,567 Fritz, your new cleats, and rain. That'd be a dream come true. 1053 01:47:00,000 --> 01:47:01,633 That would be our chance... 1054 01:47:02,467 --> 01:47:04,400 Nothing we can do. Bone dry. 1055 01:47:07,233 --> 01:47:09,033 So, we stick with the plan. 1056 01:47:10,533 --> 01:47:11,667 The short cleats. 1057 01:47:17,233 --> 01:47:20,133 Mr. Herberger, what are your hopes for the game? 1058 01:47:20,166 --> 01:47:21,967 Goals! For us of course... 1059 01:47:22,033 --> 01:47:25,567 And rain, we like our rain, more than the Hungarians. 1060 01:47:25,867 --> 01:47:27,600 What shape is the team in? 1061 01:47:29,867 --> 01:47:31,200 OK guys. 1062 01:47:32,033 --> 01:47:33,200 Today's the day. 1063 01:47:34,000 --> 01:47:35,967 Today you show them what you've got. 1064 01:47:36,367 --> 01:47:38,867 We all know Hungary hasn't lost a game. 1065 01:47:39,200 --> 01:47:40,567 Not one in the last four years. 1066 01:47:40,800 --> 01:47:43,166 And that's our edge. 1067 01:47:43,767 --> 01:47:47,266 We're not even on their list. They're in for a surprise. 1068 01:48:11,767 --> 01:48:12,767 Rain? 1069 01:48:13,033 --> 01:48:15,533 Rain. Here it is, your chance. 1070 01:48:16,233 --> 01:48:17,233 OK, Adi. 1071 01:48:18,266 --> 01:48:19,800 Put on the long cleats! 1072 01:49:07,767 --> 01:49:12,166 "Germany in the World Cup Final, what a miracle. 1073 01:49:23,367 --> 01:49:27,533 Albrecht comes over the right wing. Passes to Rahn, who gives it to Ottmar... 1074 01:49:27,867 --> 01:49:30,033 ...to Morlock, they're on the attack. 1075 01:49:49,166 --> 01:49:53,467 Schäafer with the cross, header, there's the save. Rahn from the back... 1076 01:49:53,467 --> 01:49:56,467 ..Rahn shoots, scores! Goal, goal, goal! 1077 01:50:03,033 --> 01:50:04,200 Goal, goal, goal! 1078 01:50:18,367 --> 01:50:20,266 It's over. 1079 01:50:21,367 --> 01:50:25,066 The game is over. Germany is World Champion!!!" 1080 01:51:57,567 --> 01:51:59,767 "Well done, little guy." 1081 01:52:37,200 --> 01:52:40,667 The Dassler brothers Adolf and Rudolf never reunited. 1082 01:52:45,800 --> 01:52:49,200 Their sons expanded the two companies into the largest... 1083 01:52:49,433 --> 01:52:51,834 ...manufacturers of sports gear in the world. 1084 01:52:52,133 --> 01:52:54,367 To this, day, both are based in Herzogenaurach... 1085 01:52:54,767 --> 01:52:57,967 where it all began almost 100 years ago. 72810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.