All language subtitles for Dry.2015.1080p.WEBRip.x265-RARBG2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,008 --> 00:00:03,758 (paper flipping) 2 00:00:06,106 --> 00:00:08,856 (dramatic drums) 3 00:00:12,304 --> 00:00:14,637 (screaming) 4 00:00:42,648 --> 00:00:45,148 (light music) 5 00:00:52,750 --> 00:00:56,763 - I still remember my days in Aberystwyth. 6 00:00:58,200 --> 00:01:01,090 Many many years ago I graduated from the oldest 7 00:01:01,090 --> 00:01:04,570 university in Wales and home to the oldest school 8 00:01:04,570 --> 00:01:06,970 of international politics in the world. 9 00:01:06,970 --> 00:01:09,880 I'm really glad that Aberystwyth is able to 10 00:01:09,880 --> 00:01:13,970 host this grand award ceremony today... 11 00:01:13,970 --> 00:01:16,110 But of course, you might say as a politician, 12 00:01:16,110 --> 00:01:20,460 I would naturally endorse my alma mater that might be true, 13 00:01:20,460 --> 00:01:25,030 but for me, I will always support what is right and good. 14 00:01:25,030 --> 00:01:26,523 Thank you very much. 15 00:01:26,523 --> 00:01:28,773 (applause) 16 00:01:29,860 --> 00:01:33,720 - Okay, and now for our final recipient. 17 00:01:33,720 --> 00:01:36,070 This lady, this amazing lady 18 00:01:36,070 --> 00:01:38,633 has selflessly served our community. 19 00:01:39,690 --> 00:01:43,080 She's one of our leading specialists here in the hospital. 20 00:01:43,080 --> 00:01:45,700 She's worked tirelessly to raise funds 21 00:01:45,700 --> 00:01:48,750 for children's cancer research and treatment 22 00:01:48,750 --> 00:01:49,780 but in addition to that, 23 00:01:49,780 --> 00:01:52,860 she's provided support for teenage pregnancies 24 00:01:52,860 --> 00:01:56,440 and many of our local families have benefited directly 25 00:01:56,440 --> 00:02:00,080 from her work, and let's face it, who can forget 26 00:02:00,080 --> 00:02:02,343 how she led us on that London marathon? 27 00:02:03,490 --> 00:02:05,730 Yeah, that was so much fun. 28 00:02:05,730 --> 00:02:08,800 Okay, we must recognize the brilliant work 29 00:02:08,800 --> 00:02:10,460 of this amazing lady. 30 00:02:10,460 --> 00:02:14,146 Please welcome Dr. Zara from St. Luke's Hospital. 31 00:02:14,146 --> 00:02:16,396 (applause) 32 00:02:24,034 --> 00:02:27,534 - Thank you so much, thank you, thank you. 33 00:02:28,417 --> 00:02:29,840 Wow. 34 00:02:29,840 --> 00:02:30,903 Wow, it's amazing. 35 00:02:32,540 --> 00:02:37,540 I am so honored to be receiving this award, really. 36 00:02:37,780 --> 00:02:41,550 Because I remember relocating from Los Angeles five years 37 00:02:41,550 --> 00:02:45,690 ago with my mom to this amazing town and my friends 38 00:02:45,690 --> 00:02:48,640 thought I was going to the end of the world and truly 39 00:02:48,640 --> 00:02:52,150 the train line literarily terminates here, 40 00:02:52,150 --> 00:02:54,930 I must say, but I've got say, it's been 41 00:02:54,930 --> 00:02:58,350 one of the best decisions of my life, and I would like 42 00:02:58,350 --> 00:03:00,700 to dedicate this award it to all the amazing 43 00:03:00,700 --> 00:03:04,340 kids we've worked with over the years and to their families 44 00:03:04,340 --> 00:03:06,850 for making our job so much easier. 45 00:03:06,850 --> 00:03:09,180 And to all the medical doctors from St. Luke's, 46 00:03:09,180 --> 00:03:12,010 seated in the audience today, who have also worked 47 00:03:12,010 --> 00:03:12,950 with me on these projects. 48 00:03:12,950 --> 00:03:16,564 I want to say thank you and God bless. 49 00:03:16,564 --> 00:03:17,573 Thank you. 50 00:03:17,573 --> 00:03:19,823 (applause) 51 00:03:21,641 --> 00:03:24,224 - [Pub Goer] More drinks, Alex! 52 00:03:25,830 --> 00:03:27,810 - Okay, here we go again. 53 00:03:27,810 --> 00:03:30,145 - To the smartest doctor. (mumbles drunkenly) 54 00:03:30,145 --> 00:03:32,395 (laughter) 55 00:03:34,324 --> 00:03:39,324 (chatter drowned out by a noisy atmosphere) 56 00:03:41,214 --> 00:03:44,131 (upbeat pub music) 57 00:03:50,820 --> 00:03:54,264 - I'm so sorry, but it's not safe for you to go home. 58 00:03:54,264 --> 00:03:56,210 You need to stay here. 59 00:03:56,210 --> 00:03:58,313 - Good morning Mrs. Jones? 60 00:04:06,259 --> 00:04:08,498 (speaks Welsh) 61 00:04:08,498 --> 00:04:11,350 Okay, so take a deep breath, good? 62 00:04:11,350 --> 00:04:14,240 We just want to keep you under observation, for a few 63 00:04:14,240 --> 00:04:17,400 more days, run some test and if you're good, 64 00:04:17,400 --> 00:04:18,340 we'll send you home. 65 00:04:18,340 --> 00:04:19,460 Is that okay? 66 00:04:19,460 --> 00:04:21,910 All right, so nurse, take her back to the ward. 67 00:04:21,910 --> 00:04:23,940 - Doctor Zara, a woman in labor was just rushed 68 00:04:23,940 --> 00:04:25,010 into the emergency room. 69 00:04:25,010 --> 00:04:25,843 - Oh, really? 70 00:04:25,843 --> 00:04:26,676 How long has she been there? 71 00:04:26,676 --> 00:04:27,913 - Not that long. - Okay. 72 00:04:29,426 --> 00:04:32,759 (upbeat rhythmic music) 73 00:04:57,269 --> 00:05:00,269 (children shouting) 74 00:05:04,954 --> 00:05:07,145 - We are here for your daughter, 75 00:05:07,145 --> 00:05:09,036 What is your... 76 00:05:09,036 --> 00:05:09,910 - I'm listening, I'm listening. 77 00:05:09,910 --> 00:05:11,870 - Yeah, what is the problem that you're 78 00:05:11,870 --> 00:05:13,970 dragging your feet about? 79 00:05:13,970 --> 00:05:16,253 - Alhaji, I am not dragging my feet, 80 00:05:17,360 --> 00:05:22,360 most especially now that Halima is 13 years old. 81 00:05:23,070 --> 00:05:25,940 I know she is big enough to be in her husband's house 82 00:05:26,780 --> 00:05:29,310 but you people have to exercise 83 00:05:29,310 --> 00:05:30,550 a little more patience for me-- 84 00:05:30,550 --> 00:05:33,667 - Ibrahim, have you changed your mind? 85 00:05:33,667 --> 00:05:36,790 Are you not giving me your daughter in marriage again? 86 00:05:36,790 --> 00:05:39,900 - I have not change my mind, Sani, but you know 87 00:05:39,900 --> 00:05:43,025 there are necessary things that Halima needs to go 88 00:05:43,025 --> 00:05:45,580 to her husband's house with, those are the 89 00:05:45,580 --> 00:05:47,527 things I am trying to fix. 90 00:05:48,760 --> 00:05:49,983 - Fix the date, 91 00:05:51,295 --> 00:05:53,253 I will take care of all the expenses. 92 00:05:53,253 --> 00:05:54,177 - [Hadiza] Halima. 93 00:05:54,177 --> 00:05:55,344 - [Halima] Ma! 94 00:05:56,350 --> 00:05:58,492 - What did Mama Adamu say? 95 00:05:58,492 --> 00:05:59,600 - She said... 96 00:05:59,600 --> 00:06:02,257 - Mr. Bird now came to the ground and say, "Mrs. Tortoise, 97 00:06:02,257 --> 00:06:04,257 "your husband say you put all the hard things 98 00:06:04,257 --> 00:06:07,080 "in the house, that he's going to fall on them, oh!" 99 00:06:07,080 --> 00:06:10,310 So she did, the tortoise now come to the ground. 100 00:06:12,218 --> 00:06:16,029 That is how the tortoise broke his back. 101 00:06:16,029 --> 00:06:17,222 (laughs) 102 00:06:17,222 --> 00:06:20,139 (mysterious music) 103 00:06:26,680 --> 00:06:29,660 - Halima, what are you doing here all alone? 104 00:06:29,660 --> 00:06:31,990 Why are you not with your brother and sister? 105 00:06:31,990 --> 00:06:33,597 You should come in and rest. 106 00:06:33,597 --> 00:06:36,409 You know next week is your big day. 107 00:06:36,409 --> 00:06:39,880 - Ma, I don't want to marry now. 108 00:06:39,880 --> 00:06:44,000 - Halima, you are too young to understand these things. 109 00:06:44,000 --> 00:06:46,160 You are young and this is the right time. 110 00:06:46,160 --> 00:06:49,290 When you are old and worn out, who will marry you? 111 00:06:49,290 --> 00:06:51,700 And Sani has been so generous. 112 00:06:51,700 --> 00:06:55,730 See all the gifts he showers on the us every now and then? 113 00:06:55,730 --> 00:06:57,530 It seems he's the right one for you. 114 00:06:58,580 --> 00:06:59,577 - Why me? 115 00:06:59,577 --> 00:07:02,204 I don't want go with him. 116 00:07:02,204 --> 00:07:05,600 - Halima, your father wants the best for you. 117 00:07:05,600 --> 00:07:08,660 Since you're the eldest, he wants you to get married first, 118 00:07:08,660 --> 00:07:10,453 before your younger one, Tani. 119 00:07:11,290 --> 00:07:13,600 She has been betrothed over a year now. 120 00:07:13,600 --> 00:07:18,250 She is waiting for you to get married so hers can come next. 121 00:07:18,250 --> 00:07:20,003 Can't you see how excited she is? 122 00:07:21,360 --> 00:07:23,023 - Mother, please. 123 00:07:24,600 --> 00:07:28,600 - Halima, you are very young and healthy 124 00:07:28,600 --> 00:07:31,370 and very soon you will become a mother. 125 00:07:31,370 --> 00:07:35,337 See my Halima, getting married to a very rich man! 126 00:07:36,770 --> 00:07:40,003 Your friends and their mother will be so jealous of you! 127 00:07:42,890 --> 00:07:44,670 - It's been three months since our last session. 128 00:07:44,670 --> 00:07:46,070 - Is it already three months? 129 00:07:46,070 --> 00:07:47,440 - Yes, where have you been? 130 00:07:48,480 --> 00:07:50,530 - I had to take care of my mom. 131 00:07:50,530 --> 00:07:52,063 - What happened to your mother? 132 00:07:52,990 --> 00:07:56,150 - She's been suffering from exhaustion from her last trip 133 00:07:56,150 --> 00:07:57,810 and now I can't believe she's planning 134 00:07:57,810 --> 00:07:59,300 another trip to Africa. 135 00:07:59,300 --> 00:08:00,760 - You know that's what keeps her going? 136 00:08:00,760 --> 00:08:03,700 - Yes, but she's been doing it for years. 137 00:08:03,700 --> 00:08:06,170 Traveling every year for her medical missions. 138 00:08:06,170 --> 00:08:07,870 - One of those missions saved you. 139 00:08:11,720 --> 00:08:12,553 - I know. 140 00:08:14,100 --> 00:08:16,693 Maybe I just miss when it was just the two of us. 141 00:08:17,760 --> 00:08:20,400 - You feel she's not proud of you anymore? 142 00:08:20,400 --> 00:08:21,233 - No, 143 00:08:22,440 --> 00:08:23,273 she is. 144 00:08:24,140 --> 00:08:25,724 - Do you think you might go with her 145 00:08:25,724 --> 00:08:27,124 on one of her trips someday? 146 00:08:29,618 --> 00:08:30,802 - I don't know. 147 00:08:30,802 --> 00:08:31,635 - Why don't you go? 148 00:08:31,635 --> 00:08:34,133 - Because told you before my life is here. 149 00:08:36,760 --> 00:08:38,570 - When do we break this wall? 150 00:08:38,570 --> 00:08:39,403 - What wall? 151 00:08:39,403 --> 00:08:41,340 - Your fears? - I don't have any fears. 152 00:08:42,637 --> 00:08:45,860 - We have been going around in circles each session. 153 00:08:45,860 --> 00:08:47,003 When do you let me in? 154 00:08:52,570 --> 00:08:55,550 - Maybe I need to trust completely. 155 00:08:55,550 --> 00:08:56,910 - You don't trust me? 156 00:08:56,910 --> 00:08:57,743 - I, it-- 157 00:08:57,743 --> 00:08:58,875 (phone buzzes) 158 00:08:58,875 --> 00:08:59,708 I'm sorry. 159 00:09:01,860 --> 00:09:02,975 Hospital. 160 00:09:02,975 --> 00:09:04,393 I have to leave now. 161 00:09:05,290 --> 00:09:07,130 - Your next appointment is on Thursday. 162 00:09:07,130 --> 00:09:08,487 - Okay, thank you. 163 00:09:11,970 --> 00:09:14,100 - Thousands of women are dying in Africa due to 164 00:09:14,100 --> 00:09:16,720 the lack of medical care and this is a serious 165 00:09:16,720 --> 00:09:18,760 gynecological problem. 166 00:09:18,760 --> 00:09:21,140 It was reported that more than two million women 167 00:09:21,140 --> 00:09:23,970 in the world suffer from a condition called fistula 168 00:09:25,020 --> 00:09:27,860 and one would have thought in this 21st century, 169 00:09:27,860 --> 00:09:30,333 that cases of fistula should not exist. 170 00:09:33,300 --> 00:09:34,400 - You asked to see me? 171 00:09:34,400 --> 00:09:35,996 - Oh yeah, have a seat. 172 00:09:35,996 --> 00:09:38,244 I have an interesting proposition for you. 173 00:09:38,244 --> 00:09:39,807 - It's not about going back to Sierra Leone, is it? 174 00:09:39,807 --> 00:09:41,550 - Oh, come on, I thought you liked it. 175 00:09:41,550 --> 00:09:44,980 - I do, I do, but I got back home two weeks ago 176 00:09:44,980 --> 00:09:48,090 and Jamie was walking, you know little toddler steps, 177 00:09:48,090 --> 00:09:48,923 and I missed it. 178 00:09:48,923 --> 00:09:50,400 I need a break. 179 00:09:50,400 --> 00:09:51,350 - How old is Jamie? 180 00:09:51,350 --> 00:09:52,713 - He's 14 months. 181 00:09:54,400 --> 00:09:55,600 Why don't you ask Zara? 182 00:09:55,600 --> 00:09:58,320 Sound like the Pharmco guys gave a good presentation. 183 00:09:58,320 --> 00:10:00,800 - Oh boy, did they ever, and we can't possibly miss out 184 00:10:00,800 --> 00:10:02,790 on the funds they can make available to us. 185 00:10:02,790 --> 00:10:04,120 - You should really ask Zara. 186 00:10:04,120 --> 00:10:06,340 She does so much charity work here. 187 00:10:06,340 --> 00:10:08,480 It's almost as if she's trying to make up for something. 188 00:10:08,480 --> 00:10:09,770 - Yeah. 189 00:10:09,770 --> 00:10:11,240 It's funny, you know, she gives her hundred percent, 190 00:10:11,240 --> 00:10:14,604 but when you bring up Africa, she shies away from it. 191 00:10:14,604 --> 00:10:16,230 I don't know, beats me. 192 00:10:16,230 --> 00:10:18,470 - Well, the fact that I'm from there doesn't necessarily 193 00:10:18,470 --> 00:10:20,570 mean that I know it more than anyone here. 194 00:10:21,690 --> 00:10:23,247 - Okay Zara, 195 00:10:23,247 --> 00:10:25,690 Pharmco Pharmaceutical is investing over sixty percent 196 00:10:25,690 --> 00:10:27,790 in our community hospital fund. 197 00:10:27,790 --> 00:10:30,453 It's only fair that we reciprocate. 198 00:10:31,310 --> 00:10:32,795 Don't you want to be a part of the team? 199 00:10:32,795 --> 00:10:33,820 - I'm already part of the team! 200 00:10:33,820 --> 00:10:35,910 I don't need to go to Africa with a company whose 201 00:10:35,910 --> 00:10:38,680 only interest is in making profit all in the name of 202 00:10:38,680 --> 00:10:41,380 charity, and I don't need to prove anything to anyone. 203 00:10:44,200 --> 00:10:46,472 - I want you to think about this. 204 00:10:46,472 --> 00:10:48,972 (light music) 205 00:10:51,050 --> 00:10:52,400 - How was your meeting with Dr. Brown? 206 00:10:52,400 --> 00:10:54,930 - He wants me to go to Africa with Pharmco Pharmaceutical. 207 00:10:54,930 --> 00:10:56,140 Can you imagine that? 208 00:10:57,140 --> 00:10:58,340 - That sounds great! 209 00:10:58,340 --> 00:11:00,620 - Great? - Yeah. 210 00:11:00,620 --> 00:11:01,970 Maybe we could go together. 211 00:11:02,960 --> 00:11:04,220 - I don't even want to talk about that. 212 00:11:04,220 --> 00:11:05,483 I'm not going there. 213 00:11:06,940 --> 00:11:08,400 - Why? 214 00:11:08,400 --> 00:11:09,233 What's wrong with that? 215 00:11:09,233 --> 00:11:11,140 - Come on Alex, Dr. Brown just wants to look good 216 00:11:11,140 --> 00:11:12,530 in front of the board. 217 00:11:12,530 --> 00:11:14,350 That's Dr. Brown. 218 00:11:14,350 --> 00:11:15,183 You know? 219 00:11:17,640 --> 00:11:19,230 - I wonder why he hasn't ask me? 220 00:11:19,230 --> 00:11:21,900 - Maybe you should got ask him also. 221 00:11:21,900 --> 00:11:23,517 I told him to, you know... 222 00:11:26,670 --> 00:11:28,330 - [Alex] Just sit tight for a couple of minutes. 223 00:11:28,330 --> 00:11:29,840 It's nearly ready. 224 00:11:29,840 --> 00:11:32,160 - Yeah, I told him to ask doctor... 225 00:11:35,867 --> 00:11:37,420 - [Alex] All right, it'll be just two more minutes, 226 00:11:37,420 --> 00:11:39,085 nearly there. 227 00:11:39,085 --> 00:11:44,085 - Um... 228 00:11:44,870 --> 00:11:46,820 Uh, Mom? 229 00:11:46,820 --> 00:11:48,000 Yeah? 230 00:11:48,000 --> 00:11:50,093 Um, yes, 231 00:11:51,014 --> 00:11:51,973 are you okay? 232 00:11:53,180 --> 00:11:55,090 Yes, you want me to come? 233 00:11:55,090 --> 00:11:56,530 Okay, I'll be there now. 234 00:11:56,530 --> 00:11:59,590 Alex, my mom, I need to go to my mom now. 235 00:11:59,590 --> 00:12:00,571 I need to leave. 236 00:12:00,571 --> 00:12:02,220 - What? 237 00:12:02,220 --> 00:12:03,053 Zara? 238 00:12:15,660 --> 00:12:16,870 - Hi darling. 239 00:12:16,870 --> 00:12:18,426 - He's gotten a ring 240 00:12:18,426 --> 00:12:21,420 - Who? - Alex! 241 00:12:21,420 --> 00:12:22,253 - Oh, show me! 242 00:12:23,280 --> 00:12:27,090 - Well, I freaked out and I left. 243 00:12:27,090 --> 00:12:28,240 - So he didn't ask you? 244 00:12:28,240 --> 00:12:30,060 - Well he was about to. 245 00:12:30,060 --> 00:12:33,590 The whole candle lit dinner, the whole atmosphere. 246 00:12:33,590 --> 00:12:35,070 I just freaked out. 247 00:12:35,070 --> 00:12:36,730 I'm not ready. 248 00:12:36,730 --> 00:12:37,563 - Come here. 249 00:12:39,480 --> 00:12:41,810 It's natural to be afraid. 250 00:12:41,810 --> 00:12:43,770 But Alex is a good man. 251 00:12:43,770 --> 00:12:44,603 - I know. 252 00:12:46,030 --> 00:12:49,070 Maybe I'm not just good enough. 253 00:12:49,070 --> 00:12:50,450 - Look, I've always told you, 254 00:12:50,450 --> 00:12:52,510 don't judge yourself so harshly. 255 00:12:52,510 --> 00:12:54,753 You are beautiful, successful, 256 00:12:54,753 --> 00:12:57,940 you're one of the best doctors in the town. 257 00:12:57,940 --> 00:13:01,403 Why on earth would you think you're not good enough? 258 00:13:01,403 --> 00:13:02,236 - I don't know. 259 00:13:02,236 --> 00:13:04,403 Maybe I've gotten nervous. 260 00:13:06,547 --> 00:13:08,500 Are you still planning your trip to Africa? 261 00:13:08,500 --> 00:13:09,649 - Yes, I am. 262 00:13:09,649 --> 00:13:10,513 Are you going to come with me this time? 263 00:13:10,513 --> 00:13:12,060 It will be fun. 264 00:13:12,060 --> 00:13:14,620 - Mom, I've told you, I'm needed here. 265 00:13:14,620 --> 00:13:15,710 - Wow, great! 266 00:13:15,710 --> 00:13:17,687 She's almost due for delivery. 267 00:13:17,687 --> 00:13:18,610 - We are really looking forward to it. 268 00:13:18,610 --> 00:13:19,593 We're so excited. 269 00:13:20,910 --> 00:13:25,510 - Um, however, from what I'm seeing here, 270 00:13:25,510 --> 00:13:28,340 her pelvic is too narrow for a natural birth, 271 00:13:28,340 --> 00:13:31,948 so she might need to deliver through Caesarean section. 272 00:13:31,948 --> 00:13:34,951 - No, no, no, no, no, we expected natural birth. 273 00:13:34,951 --> 00:13:36,982 - I know, we have to consider the risk. 274 00:13:36,982 --> 00:13:38,156 I mean, Caesarean section is not-- 275 00:13:38,156 --> 00:13:39,280 - No, no, no, we have read lots 276 00:13:39,280 --> 00:13:40,692 of self help books on natural birth 277 00:13:40,692 --> 00:13:42,642 and we are convinced it's right for us. 278 00:13:45,268 --> 00:13:46,943 - Are you her husband? 279 00:13:48,950 --> 00:13:50,003 - She is my fiancee. 280 00:13:55,570 --> 00:13:56,900 - What do you think? 281 00:13:56,900 --> 00:13:57,960 I mean, it's your body. 282 00:13:57,960 --> 00:13:59,630 I'm here to lay down all the medical facts 283 00:13:59,630 --> 00:14:01,453 for you to help you make a decision. 284 00:14:03,100 --> 00:14:07,020 - Em, well, I would prefer a natural birth. 285 00:14:07,020 --> 00:14:10,400 - I know, we are not in anyway discouraging natural birth. 286 00:14:10,400 --> 00:14:13,170 I mean it's the best way, but if we sense 287 00:14:13,170 --> 00:14:16,940 any kind of possible complications, you know, 288 00:14:16,940 --> 00:14:20,317 we take precaution so that mother and child are not at risk. 289 00:14:20,317 --> 00:14:22,250 - Now don't try to scare us. 290 00:14:22,250 --> 00:14:23,750 We want natural birth, doctor, 291 00:14:24,630 --> 00:14:26,500 and that's what we've decided on. 292 00:14:27,470 --> 00:14:30,610 - I couldn't believe those two, acting as if I suggested 293 00:14:30,610 --> 00:14:32,093 the worst option to them. 294 00:14:33,310 --> 00:14:34,880 - We advise and the patients decides. 295 00:14:34,880 --> 00:14:36,720 - Well they're even lucky to have a choice. 296 00:14:36,720 --> 00:14:38,000 Some people don't. 297 00:14:38,000 --> 00:14:39,770 I didn't have a choice. 298 00:14:39,770 --> 00:14:41,348 It was very painful. 299 00:14:41,348 --> 00:14:44,240 (screaming) 300 00:14:44,240 --> 00:14:45,190 - What was painful? 301 00:14:52,010 --> 00:14:54,973 - Leaving her or the thought of not knowing. 302 00:14:56,590 --> 00:14:57,903 - Do you have any regrets? 303 00:14:59,360 --> 00:15:03,670 - I can't let go of the pain, of the shame. 304 00:15:03,670 --> 00:15:06,420 - Why do you come here every Thursday? 305 00:15:06,420 --> 00:15:07,273 - I don't know. 306 00:15:08,580 --> 00:15:10,930 I guess I'm supposed to be talking to a shrink. 307 00:15:14,100 --> 00:15:17,483 - Are you willing to look inside yourself and heal? 308 00:15:39,090 --> 00:15:40,413 - Welcome, yes. 309 00:15:48,670 --> 00:15:49,503 - I need more. 310 00:15:51,011 --> 00:15:53,094 (laughs) 311 00:15:54,250 --> 00:15:56,900 - How is my beautiful daughter doing? 312 00:15:56,900 --> 00:15:58,310 - We are almost done. 313 00:15:58,310 --> 00:16:00,970 My magic fingers are giving her the best make-over 314 00:16:00,970 --> 00:16:02,790 this town has ever experienced. 315 00:16:02,790 --> 00:16:04,700 Look at her, like a princess! 316 00:16:04,700 --> 00:16:07,586 Even the old Sani will not recognize her. 317 00:16:07,586 --> 00:16:10,540 - Ah, Dillaliya, Sani is a nice one, and I know he's going 318 00:16:10,540 --> 00:16:12,680 to take good care of my Halima. 319 00:16:12,680 --> 00:16:16,250 - Oh, I'm sure, his other wives seem to be doing okay. 320 00:16:16,250 --> 00:16:18,260 Though I heard his mother is a handful, 321 00:16:18,260 --> 00:16:19,910 giving his wives so much trouble. 322 00:16:19,910 --> 00:16:23,630 - Dillaliya, his mother is a good woman, and I know 323 00:16:23,630 --> 00:16:25,313 she's going to be fine with them. 324 00:16:27,190 --> 00:16:29,620 - Oh please, ignore the way I'm talking. 325 00:16:29,620 --> 00:16:32,980 It's just everyone seems to think I have a big mouth, 326 00:16:32,980 --> 00:16:35,070 but Halima is so beautiful-- 327 00:16:35,070 --> 00:16:39,170 - I think your job is done, right, Dillaliya? 328 00:16:39,170 --> 00:16:40,683 - Yes, yes. 329 00:16:42,240 --> 00:16:45,290 - My daughter, all your friends are going to be jealous 330 00:16:45,290 --> 00:16:48,350 of you because you're marrying a rich husband. 331 00:16:48,350 --> 00:16:50,710 And even those who cannot find husbands 332 00:16:50,710 --> 00:16:52,161 for their own daughters. 333 00:16:52,161 --> 00:16:53,664 Cheer up, my dear. 334 00:16:53,664 --> 00:16:55,047 Cheer up. 335 00:16:55,047 --> 00:16:55,903 (laughs) 336 00:16:55,903 --> 00:17:00,841 - [Dillaliya] Hadiza! (laughs) 337 00:17:00,841 --> 00:17:04,091 (singing and clapping) 338 00:17:26,559 --> 00:17:30,038 (speaking in a foreign language) 339 00:17:30,038 --> 00:17:32,038 - Now here is the dowry. 340 00:17:39,474 --> 00:17:41,557 (counts) 341 00:17:49,124 --> 00:17:50,541 - It is complete, 342 00:17:52,873 --> 00:17:55,071 may God bless this marriage. 343 00:17:55,071 --> 00:17:59,154 (excited chattering and singing) 344 00:18:48,197 --> 00:18:50,691 - Ah, doctor, I can't take it anymore! 345 00:18:50,691 --> 00:18:52,773 (doctors frantically giving orders) 346 00:18:52,773 --> 00:18:55,680 - I don't want you to push unless I tell you to. 347 00:18:55,680 --> 00:18:57,780 I want you to save all your energy, okay? 348 00:18:57,780 --> 00:18:58,613 - Shut up! 349 00:19:00,800 --> 00:19:02,648 Doctor, I can't take it anymore. 350 00:19:02,648 --> 00:19:03,860 - I'm here, baby. 351 00:19:03,860 --> 00:19:05,742 - Don't call me baby! 352 00:19:05,742 --> 00:19:07,713 Take him out, take him out, take him out! 353 00:19:07,713 --> 00:19:10,546 - Please, I need you to leave now. 354 00:19:11,595 --> 00:19:13,620 Let's move her now to the theater, please. 355 00:19:13,620 --> 00:19:15,121 - Cut me open, I don't care. 356 00:19:15,121 --> 00:19:18,788 Get it out of me! (screams) 357 00:19:25,770 --> 00:19:27,922 Thank you doctor, I'm really grateful. 358 00:19:27,922 --> 00:19:29,440 - No problem. 359 00:19:29,440 --> 00:19:31,343 - And uh, I'm so sorry, doctor. 360 00:19:33,160 --> 00:19:34,620 I'm glad you did the operation. 361 00:19:34,620 --> 00:19:36,340 - It's all right, there's no problem. 362 00:19:36,340 --> 00:19:39,457 The most important thing is that mother and child are safe. 363 00:19:39,457 --> 00:19:40,431 How're you feeling? 364 00:19:40,431 --> 00:19:43,500 - A bit tired, but I'm okay. 365 00:19:43,500 --> 00:19:44,750 - Oh, Mom. 366 00:19:44,750 --> 00:19:46,840 - Oh, hi darling. - Hi. 367 00:19:46,840 --> 00:19:48,560 - I didn't want to leave without seeing you. 368 00:19:48,560 --> 00:19:51,060 - I didn't know you were coming in today. 369 00:19:51,060 --> 00:19:52,740 - My trip has been moved forward, 370 00:19:52,740 --> 00:19:55,163 so I needed to do my final check ups. 371 00:19:56,120 --> 00:19:57,103 - Oh, okay. 372 00:19:58,297 --> 00:19:59,540 - Are you okay, darling? 373 00:19:59,540 --> 00:20:00,570 - I'm fine. 374 00:20:00,570 --> 00:20:02,050 When are you leaving? 375 00:20:02,050 --> 00:20:03,811 - In a week. - Okay, I-- 376 00:20:03,811 --> 00:20:05,020 (nurse knocks on the door) 377 00:20:05,020 --> 00:20:05,853 - [Nurse] The test results. 378 00:20:05,853 --> 00:20:06,686 - Oh, thanks. 379 00:20:07,613 --> 00:20:09,780 Here's your results, Mama. 380 00:20:11,730 --> 00:20:15,140 Okay, mom, you are good to go. 381 00:20:15,140 --> 00:20:16,990 Clean and healthy. 382 00:20:16,990 --> 00:20:18,650 - I need to be on my way. 383 00:20:18,650 --> 00:20:21,423 - I was exactly like you when I married my first husband. 384 00:20:21,423 --> 00:20:23,370 That was before he died. 385 00:20:23,370 --> 00:20:26,260 Poor man, he had a fragile heart! 386 00:20:26,260 --> 00:20:29,560 But after then, I married my second husband, 387 00:20:29,560 --> 00:20:32,547 which is Sani's father, Sani, your husband, eh? 388 00:20:33,760 --> 00:20:35,810 Sani's father loved me. 389 00:20:35,810 --> 00:20:39,320 He could not get his hands off me, but after a while 390 00:20:39,320 --> 00:20:43,770 he too died, he too had a fragile heart. (laughs) 391 00:20:43,770 --> 00:20:45,110 But don't worry. 392 00:20:45,110 --> 00:20:46,140 You see, I like you. 393 00:20:46,140 --> 00:20:48,070 You are very strong. 394 00:20:48,070 --> 00:20:51,117 Look at your bones, you'll give me a lot of grand children. 395 00:20:51,117 --> 00:20:51,991 Hm? 396 00:20:51,991 --> 00:20:53,869 - You stubborn boy. 397 00:20:53,869 --> 00:20:55,424 What is wrong with you, what is wrong with you? 398 00:20:55,424 --> 00:20:56,257 What is wrong with you? 399 00:20:56,257 --> 00:20:58,170 - Hey, woman, stop beating him! 400 00:20:58,170 --> 00:21:00,300 - Halimagida, this boy is very stubborn! 401 00:21:00,300 --> 00:21:01,240 - Is okay, is okay. 402 00:21:01,240 --> 00:21:03,503 Go, go, go to your brothers. 403 00:21:03,503 --> 00:21:05,440 Hey, hey, afternoon. 404 00:21:05,440 --> 00:21:06,399 Where's my mother? 405 00:21:06,399 --> 00:21:07,463 - She's over there. 406 00:21:07,463 --> 00:21:10,290 - What about my new wife, Halima? 407 00:21:10,290 --> 00:21:11,123 Where is she? 408 00:21:11,123 --> 00:21:13,007 - She's equally there, she's with Hajia. 409 00:21:13,007 --> 00:21:14,143 - Ah! Halima! 410 00:21:15,260 --> 00:21:16,213 Halima! 411 00:21:17,600 --> 00:21:19,133 Ah, good afternoon, Ma! 412 00:21:21,426 --> 00:21:22,259 Halima! 413 00:21:22,259 --> 00:21:24,500 - I was just having a little discussion with your new wife. 414 00:21:24,500 --> 00:21:26,886 What a beautiful addition she is. 415 00:21:26,886 --> 00:21:28,969 (laughs) 416 00:21:30,230 --> 00:21:32,333 - Halima, my wife, how are you? 417 00:21:36,200 --> 00:21:38,650 Let's go in, let's go in, my wife. 418 00:21:38,650 --> 00:21:39,860 Halima, my wife. 419 00:21:46,890 --> 00:21:51,890 My pretty one, this is for you, as my new wife. 420 00:21:52,870 --> 00:21:57,637 I want you to always look nice and beautiful for me, hm? 421 00:22:15,440 --> 00:22:16,563 You are welcome. 422 00:22:19,151 --> 00:22:21,818 (ominous music) 423 00:22:51,040 --> 00:22:53,420 - Is there something you need to talk to me about? 424 00:22:53,420 --> 00:22:54,963 - No, why? 425 00:22:56,120 --> 00:22:56,970 - Just wondering. 426 00:22:59,720 --> 00:23:01,563 - I'm just remembering my dad. 427 00:23:03,110 --> 00:23:04,593 And I miss him so much. 428 00:23:06,680 --> 00:23:08,907 - You know, I'm here for you. 429 00:23:08,907 --> 00:23:13,907 - Yeah, I know. 430 00:23:17,245 --> 00:23:18,078 - Halima. 431 00:23:19,585 --> 00:23:23,335 (speaks a foreign language) 432 00:23:27,044 --> 00:23:28,211 My pretty one. 433 00:23:29,830 --> 00:23:31,980 You know you are mine now, eh? 434 00:23:31,980 --> 00:23:33,470 Don't do that. 435 00:23:33,470 --> 00:23:35,284 Come close to your husband. 436 00:23:35,284 --> 00:23:36,735 Come! - Don't hurt me. 437 00:23:36,735 --> 00:23:38,091 - Hey, shh! 438 00:23:38,091 --> 00:23:39,770 I'm not going to hurt you. 439 00:23:39,770 --> 00:23:41,613 Come, come, come to me! 440 00:23:42,480 --> 00:23:44,294 Hey, hey, hey-- 441 00:23:44,294 --> 00:23:45,353 (Halima screams) 442 00:23:45,353 --> 00:23:46,340 Listen, listen to me! 443 00:23:46,340 --> 00:23:47,173 Listen! 444 00:23:47,173 --> 00:23:48,870 Keep quiet, shut up! 445 00:23:48,870 --> 00:23:52,263 I paid a lot of money to have you as my wife! 446 00:23:53,200 --> 00:23:55,847 I waited for you all these years, 447 00:23:55,847 --> 00:23:58,700 but still you want to struggle with me. 448 00:24:02,716 --> 00:24:05,716 (screaming muffles) 449 00:24:07,833 --> 00:24:09,916 Stop it, stop it, I said! 450 00:24:15,146 --> 00:24:17,813 (Halima crying) 451 00:24:26,680 --> 00:24:29,473 Did your mother not prepare you for the role of a wife? 452 00:24:31,994 --> 00:24:34,773 Do not be stubborn with me, you hear me? 453 00:24:34,773 --> 00:24:38,953 When I come here next time, I expect complete submission! 454 00:24:55,010 --> 00:24:55,910 - [Fatima] Halima! 455 00:24:56,752 --> 00:24:58,422 - I think this one is okay. 456 00:24:58,422 --> 00:24:59,255 - Eh. 457 00:25:05,740 --> 00:25:06,573 - Halima. 458 00:25:07,950 --> 00:25:09,100 What is wrong with you? 459 00:25:10,570 --> 00:25:11,403 Why haven't you bothered to join 460 00:25:11,403 --> 00:25:13,433 the rest of us to do some cleaning? 461 00:25:15,220 --> 00:25:16,720 Why are you locked up in here? 462 00:25:18,138 --> 00:25:20,138 (gasps) 463 00:25:23,770 --> 00:25:25,070 Come, let me clean you up. 464 00:25:26,010 --> 00:25:28,810 - He beats me, all my body is paining me. 465 00:25:28,810 --> 00:25:30,713 I don't want to see him again. 466 00:25:31,890 --> 00:25:33,733 - Sorry, he didn't beat you. 467 00:25:34,580 --> 00:25:36,210 I'm sure that's his own way to show you 468 00:25:36,210 --> 00:25:37,550 how much he loves you. 469 00:25:37,550 --> 00:25:40,087 - I don't want to see him again. 470 00:25:40,087 --> 00:25:42,153 I don't want to see him again. 471 00:25:42,153 --> 00:25:43,830 - It's okay, Halima. 472 00:25:43,830 --> 00:25:46,987 You are young, but you will understand soon enough. 473 00:25:49,629 --> 00:25:51,991 - Stop, uncle, please. 474 00:25:51,991 --> 00:25:54,158 (screams) 475 00:25:54,998 --> 00:25:55,831 No, no! 476 00:25:57,786 --> 00:25:59,703 Uncle stop, uncle stop. 477 00:26:06,079 --> 00:26:08,662 (somber music) 478 00:26:16,265 --> 00:26:17,932 - Thank you so much. 479 00:26:28,540 --> 00:26:30,442 - That's him, right? 480 00:26:30,442 --> 00:26:31,810 - Alex! 481 00:26:31,810 --> 00:26:33,000 What are you doing here? 482 00:26:33,000 --> 00:26:34,650 - You're cheating on me with him? 483 00:26:35,980 --> 00:26:38,257 - Have you been following me and what are you talking about? 484 00:26:38,257 --> 00:26:40,010 - I'm talking about you sneaking out every Thursday 485 00:26:40,010 --> 00:26:41,390 to see another man. 486 00:26:41,390 --> 00:26:42,223 I trusted you, Zara. 487 00:26:42,223 --> 00:26:44,410 - No, I trusted you not to invade my privacy. 488 00:26:44,410 --> 00:26:45,440 - Your privacy? 489 00:26:45,440 --> 00:26:47,460 Are we private now? 490 00:26:47,460 --> 00:26:48,840 - Listen Alex, I'm not going 491 00:26:48,840 --> 00:26:51,030 to take this crap from you or any man. 492 00:26:51,030 --> 00:26:52,550 I need to sort myself out. 493 00:26:52,550 --> 00:26:55,330 - Oh, so that's what you are doing, sorting yourself out? 494 00:26:55,330 --> 00:26:56,520 - You're damn right, that's what I'm doing, 495 00:26:56,520 --> 00:26:57,530 sorting myself out. 496 00:26:57,530 --> 00:26:58,363 What is this? 497 00:26:58,363 --> 00:26:59,270 You sneaking up on me? 498 00:26:59,270 --> 00:27:00,540 I mean, that is so creepy. 499 00:27:00,540 --> 00:27:01,650 I'm done 500 00:27:01,650 --> 00:27:03,070 - Zara come back here. 501 00:27:03,070 --> 00:27:04,413 Zara, I'm talking to you! 502 00:27:14,930 --> 00:27:16,580 - Where are you coming from? 503 00:27:16,580 --> 00:27:18,898 Is everything all right? 504 00:27:18,898 --> 00:27:19,985 - He beats me. 505 00:27:19,985 --> 00:27:23,058 My whole body is paining me. 506 00:27:23,058 --> 00:27:23,891 - Halima! 507 00:27:25,471 --> 00:27:26,470 He is your husband. 508 00:27:26,470 --> 00:27:27,420 He can do anything. 509 00:27:33,520 --> 00:27:37,660 - Halima, have you come to visit us? 510 00:27:37,660 --> 00:27:38,590 How is... 511 00:27:40,229 --> 00:27:41,396 You're crying? 512 00:27:42,290 --> 00:27:43,700 What happened? 513 00:27:43,700 --> 00:27:45,043 - He beats me. 514 00:27:45,910 --> 00:27:46,963 - He beats you? 515 00:27:49,250 --> 00:27:50,250 How can he beat you? 516 00:27:51,190 --> 00:27:52,933 He's your husband, Halima. 517 00:27:54,160 --> 00:27:57,164 By the way, what did you do to provoke him? 518 00:27:57,164 --> 00:27:57,997 - Nothing. 519 00:28:00,880 --> 00:28:04,763 - Now go back to your husband's house and learn to love him. 520 00:28:05,619 --> 00:28:06,587 - At this hour? 521 00:28:06,587 --> 00:28:08,420 It's late. - It's late? 522 00:28:11,670 --> 00:28:14,570 Go back to your husband house and make his home your home. 523 00:28:15,940 --> 00:28:16,773 - Please, no. 524 00:28:19,121 --> 00:28:21,012 Halima, don't worry. 525 00:28:21,012 --> 00:28:23,752 I will take you home tomorrow, yeah? 526 00:28:23,752 --> 00:28:28,752 Let's go. 527 00:28:36,270 --> 00:28:38,203 My in-law, I have brought her. 528 00:28:40,620 --> 00:28:42,150 - She ran away? 529 00:28:42,150 --> 00:28:44,940 - Um, yes... 530 00:28:44,940 --> 00:28:46,220 No, she's-- 531 00:28:46,220 --> 00:28:47,640 - I understand, I understand. 532 00:28:47,640 --> 00:28:49,757 No problem at all, no problem. 533 00:28:55,363 --> 00:28:57,530 Greet your husband for me. 534 00:29:01,241 --> 00:29:03,957 Where did you go to? 535 00:29:03,957 --> 00:29:06,957 I'm asking you, where did you go to? 536 00:29:26,072 --> 00:29:28,610 - Zara's not speaking to me. 537 00:29:28,610 --> 00:29:30,141 - Why? 538 00:29:30,141 --> 00:29:31,391 - I don't know. 539 00:29:34,070 --> 00:29:36,660 - Zara goes in and out of her moods. 540 00:29:36,660 --> 00:29:37,903 She'll come around. 541 00:29:38,750 --> 00:29:39,583 - I hope so. 542 00:29:44,456 --> 00:29:46,920 (sighs) 543 00:29:46,920 --> 00:29:48,000 She's... 544 00:29:49,000 --> 00:29:50,973 She's seeing a shrink. 545 00:29:53,260 --> 00:29:55,490 - It's nothing unusual these days. 546 00:29:55,490 --> 00:29:57,993 - No, I mean she's dating one. 547 00:29:59,960 --> 00:30:00,853 - Are you sure? 548 00:30:02,805 --> 00:30:05,273 - No, I don't know. 549 00:30:06,440 --> 00:30:07,363 I'm confused. 550 00:30:08,630 --> 00:30:10,890 - Well, you've been together a long time, 551 00:30:10,890 --> 00:30:13,440 and I know she loves you. 552 00:30:13,440 --> 00:30:15,990 I don't think Zara would do such a thing like that. 553 00:30:17,000 --> 00:30:19,200 - I'm afraid she might have broken up with me. 554 00:30:19,200 --> 00:30:21,490 - Why do you think that? 555 00:30:21,490 --> 00:30:22,550 - We had an argument. 556 00:30:22,550 --> 00:30:25,210 I've never seen her so angry. 557 00:30:25,210 --> 00:30:27,253 - Oh, Alex. 558 00:30:28,400 --> 00:30:29,993 Don't worry, I'll talk to her. 559 00:30:50,578 --> 00:30:53,495 (necklaces jingle) 560 00:31:09,055 --> 00:31:11,555 (light music) 561 00:31:25,800 --> 00:31:26,633 - Alex is gone. 562 00:31:26,633 --> 00:31:27,517 You two really-- 563 00:31:33,510 --> 00:31:34,763 - Why didn't you tell me? 564 00:31:36,340 --> 00:31:38,303 - Because there was nothing definite. 565 00:31:40,330 --> 00:31:44,313 I tried to, but you were too scared to hear me out. 566 00:31:46,669 --> 00:31:48,369 - Are you sure she's really alive? 567 00:31:52,055 --> 00:31:53,940 - Like you, I had my doubts, 568 00:31:55,220 --> 00:31:57,213 but what I found is very hopeful. 569 00:31:58,290 --> 00:32:02,563 The nurse confessed, but I don't know anything yet. 570 00:32:03,460 --> 00:32:07,273 On my last trip I was able to get the address of Madam Kojo, 571 00:32:10,470 --> 00:32:13,373 and I'm hoping to get more information on this trip. 572 00:32:14,537 --> 00:32:16,373 - Oh, god Mom, what do I do? 573 00:32:19,515 --> 00:32:23,270 - All these years I have watched you grow 574 00:32:23,270 --> 00:32:28,193 into a wonderful, successful doctor and daughter. 575 00:32:29,370 --> 00:32:31,603 And all of these years, 576 00:32:31,603 --> 00:32:34,480 I have watched you suffering silently. 577 00:32:34,480 --> 00:32:35,710 So I think 578 00:32:37,340 --> 00:32:39,940 maybe if you could find out 579 00:32:39,940 --> 00:32:41,523 if your child is alive or dead, 580 00:32:43,292 --> 00:32:46,057 then you can put an end to your suffering. 581 00:32:46,057 --> 00:32:48,364 - Mom, I don't want to go back there, 582 00:32:48,364 --> 00:32:51,499 I don't want to go back there. 583 00:32:51,499 --> 00:32:52,376 - Oh, I know. 584 00:32:52,376 --> 00:32:53,209 - I just can't. 585 00:32:53,209 --> 00:32:55,017 - That's why I'm doing the job for you. 586 00:32:57,021 --> 00:33:01,013 He's one of the most important men in your country now. 587 00:33:03,105 --> 00:33:04,619 Listen you have to go. 588 00:33:04,619 --> 00:33:06,702 - I can't, I can't do this, Mom, I just can't do this. 589 00:33:06,702 --> 00:33:09,540 - You have to. - I can't do this. 590 00:33:09,540 --> 00:33:11,327 - You must, you must. 591 00:33:12,208 --> 00:33:15,028 - Mom, your hands are cold. 592 00:33:15,028 --> 00:33:15,861 Mom, Mom? 593 00:33:15,861 --> 00:33:16,694 Mom! 594 00:33:16,694 --> 00:33:17,861 You okay, Mom? 595 00:33:20,029 --> 00:33:20,862 Mom? 596 00:33:22,058 --> 00:33:23,450 - We've manage to stabilize her, but we're gonna have 597 00:33:23,450 --> 00:33:26,020 to keep her under observation for next couple of weeks. 598 00:33:26,020 --> 00:33:27,990 - For a week? - Yes. 599 00:33:27,990 --> 00:33:30,270 - Oh my gosh, she going to be so devastated. 600 00:33:30,270 --> 00:33:32,790 She's suppose to be on her medical tour to Africa. 601 00:33:32,790 --> 00:33:34,080 - She would never make it. 602 00:33:34,080 --> 00:33:37,150 She's dehydrated, exhausted and her heart's in no condition 603 00:33:37,150 --> 00:33:39,930 to be under any strenuous activities. 604 00:33:39,930 --> 00:33:41,190 She will be fine, though. 605 00:33:41,190 --> 00:33:42,420 - I know. 606 00:33:42,420 --> 00:33:43,570 Thanks. 607 00:33:43,570 --> 00:33:45,993 - Dr. Zara, I will look after your mother. 608 00:33:46,930 --> 00:33:47,963 - Thank you so much. 609 00:33:50,408 --> 00:33:52,560 - Oh, hi darling. 610 00:33:52,560 --> 00:33:53,720 - How are you going? 611 00:33:53,720 --> 00:33:56,840 - What day is it? - Saturday. 612 00:33:56,840 --> 00:33:59,563 - But my trip. - It's been canceled. 613 00:34:05,990 --> 00:34:07,963 - We can't disappoint those women. 614 00:34:10,403 --> 00:34:11,653 They are depending on me. 615 00:34:14,160 --> 00:34:19,160 We have over 1,000 women waiting to be treated. 616 00:34:19,360 --> 00:34:21,340 - I know Mom, but right now we're really more 617 00:34:21,340 --> 00:34:23,490 concerned about your health and you should. 618 00:34:24,370 --> 00:34:25,590 Relax, okay? 619 00:34:25,590 --> 00:34:26,590 How are you feeling? 620 00:34:28,410 --> 00:34:29,720 You still have the headache? 621 00:34:29,720 --> 00:34:30,553 And your back? 622 00:34:31,780 --> 00:34:33,490 I need you to relax, okay? 623 00:34:33,490 --> 00:34:36,890 The doctor's gonna take care of you, okay? 624 00:34:36,890 --> 00:34:39,887 Just relax, all right, Mom, 'kay? 625 00:34:42,724 --> 00:34:45,307 (gentle music) 626 00:34:51,780 --> 00:34:55,050 Alex, it took my a lot to write this letter 627 00:34:55,050 --> 00:34:58,963 and I'm sorry to leave the country without seeing you. 628 00:34:59,890 --> 00:35:03,070 I know I have been acting weird lately and... 629 00:35:04,310 --> 00:35:06,170 But there are just some things in my past that I need 630 00:35:06,170 --> 00:35:09,653 to confront, some truth that I need to know. 631 00:35:10,616 --> 00:35:15,616 You have been amazing and I cannot ask for anyone better, 632 00:35:16,210 --> 00:35:19,020 but for us to move forward in our relationship, 633 00:35:19,020 --> 00:35:21,690 I need to sort some things out, you know? 634 00:35:21,690 --> 00:35:22,673 Like I said to you. 635 00:35:24,410 --> 00:35:27,090 I'm going back home and I just hope 636 00:35:27,090 --> 00:35:29,183 everything goes as I planned. 637 00:35:30,150 --> 00:35:31,173 Be patient with me. 638 00:35:32,135 --> 00:35:33,764 I will always love you. 639 00:35:33,764 --> 00:35:36,514 (rhythmic music) 640 00:36:00,770 --> 00:36:03,100 - [Zara] Thank you so much for picking me up. 641 00:36:03,100 --> 00:36:05,130 - It's my pleasure. 642 00:36:05,130 --> 00:36:07,220 When your mother told me that her daughter 643 00:36:07,220 --> 00:36:10,403 was coming to help, I was overjoyed. 644 00:36:11,620 --> 00:36:14,030 She's told me so much about you, that I've actually 645 00:36:14,030 --> 00:36:16,670 been looking forward to meeting with you. 646 00:36:16,670 --> 00:36:17,980 - Well, we finally meet. 647 00:36:17,980 --> 00:36:20,420 She has also said good things about you too. 648 00:36:20,420 --> 00:36:22,310 - Oh, thank you. 649 00:36:22,310 --> 00:36:25,633 And thanks for coming to come help in our small hospital. 650 00:36:27,250 --> 00:36:31,080 Your mother has been of such great help all these years. 651 00:36:31,080 --> 00:36:34,290 - Well, I just pray that I will be able to help the little 652 00:36:34,290 --> 00:36:36,540 that I can before she comes on her next trip, 653 00:36:36,540 --> 00:36:37,895 because I know she would. 654 00:36:37,895 --> 00:36:38,728 (laughs) 655 00:36:38,728 --> 00:36:40,805 - [Matron] I'm sure you would. 656 00:36:40,805 --> 00:36:43,170 But first I will take you to your hotel. 657 00:36:43,170 --> 00:36:44,490 - Okay. - And then tomorrow 658 00:36:44,490 --> 00:36:46,930 I'll come pick you to the hospital. 659 00:37:03,494 --> 00:37:05,380 - Your mother told me that you're pregnant. 660 00:37:05,380 --> 00:37:06,960 Congratulations. 661 00:37:06,960 --> 00:37:09,042 Your husband did not waste at all. 662 00:37:09,042 --> 00:37:11,350 (speaks a foreign language) 663 00:37:11,350 --> 00:37:12,763 Don't mind me. 664 00:37:14,640 --> 00:37:17,950 I hope there's no problem and that your mother in-law is 665 00:37:17,950 --> 00:37:19,600 not giving you too much problems? 666 00:37:20,900 --> 00:37:22,830 What about the small, small witches? 667 00:37:22,830 --> 00:37:25,423 Your husband's wives? - No. 668 00:37:26,510 --> 00:37:29,070 - If you need anything there, don't hesitate. 669 00:37:29,070 --> 00:37:31,257 Just come and ask me, eh? 670 00:37:31,257 --> 00:37:32,090 - Okay. 671 00:37:33,546 --> 00:37:35,160 Thank you. 672 00:37:35,160 --> 00:37:36,590 - Be walking gently, eh? 673 00:37:36,590 --> 00:37:37,423 - [Halima] Okay. 674 00:37:37,423 --> 00:37:38,353 - Take care of yourself. 675 00:37:42,203 --> 00:37:43,483 - Look at my daughter! 676 00:37:44,540 --> 00:37:47,460 Isn't she beautiful? - She's beautiful. 677 00:37:47,460 --> 00:37:50,980 - She'll give me a grandchild one of these days, very soon. 678 00:37:50,980 --> 00:37:53,930 She has proven that she is the true daughter of her mother. 679 00:37:58,720 --> 00:38:01,568 Hello, how are you? 680 00:38:01,568 --> 00:38:03,160 Halima, what took you so long? 681 00:38:03,160 --> 00:38:06,072 - I saw my mother's friend Dillaliya. 682 00:38:06,072 --> 00:38:07,072 - Dillaliya? 683 00:38:08,358 --> 00:38:09,191 Dillaliya? 684 00:38:11,000 --> 00:38:12,000 That village gossip! 685 00:38:13,610 --> 00:38:16,720 I can't wait to deal with that woman one of these days. 686 00:38:20,640 --> 00:38:23,203 We don't want that kind of association in this family. 687 00:38:28,487 --> 00:38:30,071 Huh, 688 00:38:30,071 --> 00:38:30,904 Dillaliya? 689 00:38:40,148 --> 00:38:42,648 (light music) 690 00:38:47,545 --> 00:38:48,717 - [Group] Matron, good morning! 691 00:38:48,717 --> 00:38:49,550 - How are you? 692 00:38:49,550 --> 00:38:50,905 - [Group] Very good. 693 00:38:50,905 --> 00:38:53,988 (muffled chattering) 694 00:39:03,720 --> 00:39:06,490 - So that's the nurses' station, 695 00:39:06,490 --> 00:39:07,886 and here we have the-- 696 00:39:07,886 --> 00:39:09,097 - Good morning, matron. 697 00:39:09,097 --> 00:39:11,420 What are we going to do with this case? 698 00:39:11,420 --> 00:39:12,410 - Which one is this? 699 00:39:12,410 --> 00:39:14,160 - The one with the failing surgery. 700 00:39:15,350 --> 00:39:19,390 - Oh, Dr. Zara, Mrs. Robin's daughter. 701 00:39:19,390 --> 00:39:21,050 She'll be spending a few weeks with us. 702 00:39:21,050 --> 00:39:22,810 - Oh, she's the one? 703 00:39:22,810 --> 00:39:23,793 It's a pleasure to have you here. 704 00:39:23,793 --> 00:39:25,430 - It's a pleasure to be here. 705 00:39:25,430 --> 00:39:27,700 - You're welcomed. - Thank you. 706 00:39:27,700 --> 00:39:30,200 - Have you talked to Dr. Londi about this case? 707 00:39:30,200 --> 00:39:31,073 - He's on leave. 708 00:39:32,030 --> 00:39:32,940 - Since when? 709 00:39:32,940 --> 00:39:34,690 - [Nurse Ramatu] Over a week now. 710 00:39:34,690 --> 00:39:35,793 - Who authorize it? 711 00:39:36,888 --> 00:39:38,290 - Don't know. 712 00:39:38,290 --> 00:39:40,993 - Not a worry, I'll handle this. 713 00:39:43,060 --> 00:39:43,973 - Everything okay? 714 00:39:46,040 --> 00:39:48,400 - Much as I hate to admit it, 715 00:39:48,400 --> 00:39:51,234 we'll definitely be needing your help here. 716 00:39:51,234 --> 00:39:54,393 - Oh, how many surgeries do you carry out in a day? 717 00:39:55,320 --> 00:39:56,153 - One. 718 00:39:57,060 --> 00:39:58,733 If we're lucky, maybe two. 719 00:39:59,950 --> 00:40:01,810 These are trying times. 720 00:40:01,810 --> 00:40:06,480 It used to be like 10 a day, but with no more support, 721 00:40:06,480 --> 00:40:09,283 everyone just keep silent about the condition. 722 00:40:14,990 --> 00:40:17,240 - There are lots of women here. 723 00:40:17,240 --> 00:40:20,370 - Every time I see them my heart bleeds. 724 00:40:20,370 --> 00:40:22,310 But we are looking for more preventives ways 725 00:40:22,310 --> 00:40:24,243 to keep them out of this condition. 726 00:40:26,660 --> 00:40:28,380 - Can I see the file on the girl? 727 00:40:28,380 --> 00:40:30,550 - Oh yeah, and that's the girl. 728 00:40:30,550 --> 00:40:31,383 - Oh. 729 00:40:35,550 --> 00:40:38,463 - I can't understand why her surgeries keep failing. 730 00:40:39,980 --> 00:40:43,250 - Well, I can see here that the hole on her bladder 731 00:40:43,250 --> 00:40:46,010 has been closed, but the bladder function 732 00:40:46,010 --> 00:40:50,670 has still not been restored, and I think we have to start 733 00:40:50,670 --> 00:40:53,303 by doing a urodynamics examination on her. 734 00:40:55,910 --> 00:40:58,230 What more can we do to stop this? 735 00:40:58,230 --> 00:41:00,540 - We have been battling with this condition now 736 00:41:00,540 --> 00:41:02,420 for the past 10 years now. 737 00:41:02,420 --> 00:41:04,980 Yet they still fall victim. 738 00:41:04,980 --> 00:41:08,870 They still believe in early marriages, female circumcision, 739 00:41:08,870 --> 00:41:10,120 and giving birth at home. 740 00:41:13,410 --> 00:41:14,833 - Let me handle this case. 741 00:41:16,180 --> 00:41:18,963 - You were meant to observe today. 742 00:41:19,920 --> 00:41:23,240 - I have seen enough from a distance, I can tell you. 743 00:41:23,240 --> 00:41:25,010 Where do all these women come from? 744 00:41:25,010 --> 00:41:26,563 - From all over the country. 745 00:41:27,600 --> 00:41:29,556 It's no longer the thing of the north. 746 00:41:29,556 --> 00:41:31,180 We have so many woman out there 747 00:41:31,180 --> 00:41:33,590 who don't even believe they can still be cured. 748 00:41:33,590 --> 00:41:35,750 - I need to do one more operation on her. 749 00:41:35,750 --> 00:41:36,750 Prepare her. 750 00:41:38,701 --> 00:41:41,201 (light music) 751 00:42:01,881 --> 00:42:03,521 (screaming) 752 00:42:03,521 --> 00:42:04,938 - Fatima! Fatima! 753 00:42:08,510 --> 00:42:09,663 She's not here? 754 00:42:09,663 --> 00:42:10,496 - No she's not. 755 00:42:10,496 --> 00:42:12,123 - I think you should go and find this woman by yourself. 756 00:42:12,123 --> 00:42:13,462 - I don't know her house Hajia. 757 00:42:13,462 --> 00:42:14,604 - Where's Sani? 758 00:42:14,604 --> 00:42:15,798 Let him to go and look for her. 759 00:42:15,798 --> 00:42:16,631 - [Fatima] I should call Sani. 760 00:42:16,631 --> 00:42:19,874 - Let them go and look for her! 761 00:42:19,874 --> 00:42:20,853 - Hajia, he's here 762 00:42:20,853 --> 00:42:21,957 - [ Hajia] Why don't you go 763 00:42:21,957 --> 00:42:24,013 and find the birth attendant now? 764 00:42:24,013 --> 00:42:26,250 - Ma, I don't know, I don't know. 765 00:42:26,250 --> 00:42:27,813 I don't know where she is. 766 00:42:27,813 --> 00:42:30,396 - [Hajia] I said you should go to Adamu's compound, 767 00:42:30,396 --> 00:42:32,298 ask them they will tell show you where she is. 768 00:42:32,298 --> 00:42:33,601 - Okay. 769 00:42:33,601 --> 00:42:35,184 - Sorry, I'm sorry. 770 00:42:52,526 --> 00:42:53,359 - I still feel we should take her to the hospital. 771 00:42:53,359 --> 00:42:55,790 - No, Hajia, no worries, I already check her. 772 00:42:55,790 --> 00:42:59,723 Her tummy worries, when her tummy rests she will deliver. 773 00:43:02,800 --> 00:43:04,490 - Why don't you give her at least something? 774 00:43:04,490 --> 00:43:05,323 - Okay, give her this-- 775 00:43:05,323 --> 00:43:06,950 - She's carrying my grandchild. 776 00:43:06,950 --> 00:43:08,203 - Give her this one. 777 00:43:14,401 --> 00:43:16,241 - I don't trust this, I think we should take Halima 778 00:43:16,241 --> 00:43:17,074 to the hospital-- 779 00:43:17,074 --> 00:43:21,157 (shouting in a foreign language) 780 00:43:40,230 --> 00:43:43,230 - [Fatima] Let's go to the hospital! 781 00:44:04,130 --> 00:44:05,730 - Alhaji, have you seen my shop? 782 00:44:06,870 --> 00:44:09,713 Alhaji just look at my babes and make your pick. 783 00:44:10,860 --> 00:44:11,860 - Who is she? 784 00:44:11,860 --> 00:44:15,493 - Wow, she's new in the business. 785 00:44:18,836 --> 00:44:20,270 - I think I like to go with this one, 786 00:44:20,270 --> 00:44:21,240 I can go for her. 787 00:44:21,240 --> 00:44:23,373 - Okay, I'll deliver her to you. 788 00:44:24,329 --> 00:44:26,280 Be the first to taste her. 789 00:44:26,280 --> 00:44:27,113 - Hey! 790 00:44:27,980 --> 00:44:28,963 Madam Kojo! 791 00:44:38,386 --> 00:44:40,100 - She bit your ears? 792 00:44:40,100 --> 00:44:41,620 You think you can ruin my business? 793 00:44:41,620 --> 00:44:46,620 You little rat, you almost made me lose a valuable customer. 794 00:44:47,340 --> 00:44:49,190 Take her away and do to her what we do 795 00:44:49,190 --> 00:44:51,069 to disobedient servants. 796 00:44:51,069 --> 00:44:52,284 You can do anything. 797 00:44:52,284 --> 00:44:54,701 Stupid girl, make her suffer. 798 00:45:00,523 --> 00:45:04,690 (woman mumbling and making noise) 799 00:45:06,825 --> 00:45:09,575 (metal knocking) 800 00:45:16,240 --> 00:45:17,090 - Good afternoon. 801 00:45:19,400 --> 00:45:21,940 - Um, I'm looking for Madam Kojo. 802 00:45:21,940 --> 00:45:23,183 - Madam Kojo? 803 00:45:26,110 --> 00:45:28,177 - Well, where can I find her? 804 00:45:29,123 --> 00:45:30,173 - I don't know. 805 00:45:34,203 --> 00:45:36,870 - Ragamu, where is, where is it? 806 00:45:39,047 --> 00:45:41,453 - Look around here, ask the people around this area, 807 00:45:41,453 --> 00:45:42,857 they will tell you. 808 00:45:42,857 --> 00:45:45,774 - But she used to live here before. 809 00:46:00,025 --> 00:46:02,358 (screaming) 810 00:46:04,448 --> 00:46:07,031 (somber music) 811 00:46:46,718 --> 00:46:50,718 (yelling in a foreign language) 812 00:47:08,420 --> 00:47:11,640 - He said when we get to Ragamu, we should ask of her. 813 00:47:11,640 --> 00:47:13,113 Do you know how to get there 814 00:47:13,113 --> 00:47:15,689 or I should I just call someone else? 815 00:47:15,689 --> 00:47:16,522 - Ragamu? 816 00:47:18,420 --> 00:47:19,253 - Yes. 817 00:47:20,090 --> 00:47:22,150 - That's quite far away from town. 818 00:47:22,150 --> 00:47:24,760 I didn't know the new doctor is a local. 819 00:47:24,760 --> 00:47:26,090 - No I was just talking to the driver 820 00:47:26,090 --> 00:47:28,120 to see if he can get me there. 821 00:47:28,120 --> 00:47:29,360 - Oh, okay. 822 00:47:29,360 --> 00:47:31,400 Well, Dr. Londi. 823 00:47:31,400 --> 00:47:34,036 - Oh, Dr. Zara. 824 00:47:34,036 --> 00:47:35,410 - Oh? 825 00:47:35,410 --> 00:47:37,680 - Oh, yes, I was actually looking forward to meeting you. 826 00:47:37,680 --> 00:47:39,143 I heard you were on leave. 827 00:47:40,181 --> 00:47:42,993 - As you can see obviously I'm back to the same struggle. 828 00:47:43,830 --> 00:47:45,280 I could drive you down there. 829 00:47:46,290 --> 00:47:48,130 I mean, I mean to Ragamu. 830 00:47:48,130 --> 00:47:51,253 - Oh, no, don't worry, doc, the driver will take me. 831 00:47:52,328 --> 00:47:53,880 - All right, you're welcomed. 832 00:47:53,880 --> 00:47:56,100 I hope you don't crash and burn under the pressure. 833 00:47:56,100 --> 00:47:57,157 - I hope not too. 834 00:47:58,421 --> 00:48:00,743 - Okay, I heard you fixed the girl. 835 00:48:02,720 --> 00:48:06,002 Her case has been quite challenging. 836 00:48:06,002 --> 00:48:08,102 - Well, I'm happy that I could be of help. 837 00:48:08,950 --> 00:48:12,340 - Modest, I would say for a doctor of your caliber. 838 00:48:12,340 --> 00:48:14,810 Well, um, they will keep coming with the same cases 839 00:48:14,810 --> 00:48:18,200 over and over again, so roll up your sleeves. 840 00:48:18,200 --> 00:48:19,870 Nice to meet you. 841 00:48:19,870 --> 00:48:20,703 - Same here. 842 00:48:22,000 --> 00:48:24,170 - Well, hope you enjoy it. 843 00:48:24,170 --> 00:48:25,620 - I hope so. 844 00:48:25,620 --> 00:48:28,020 - Your mom always do, whenever she comes around. 845 00:48:39,346 --> 00:48:42,026 (gasps) 846 00:48:42,026 --> 00:48:44,609 (somber music) 847 00:48:56,688 --> 00:48:59,323 - Halima, come, come, come, come. 848 00:48:59,323 --> 00:49:01,750 What's wrong with you, huh? 849 00:49:01,750 --> 00:49:03,078 Why you wet? 850 00:49:03,078 --> 00:49:03,911 (gasps) 851 00:49:03,911 --> 00:49:04,744 Why you dripping? 852 00:49:08,240 --> 00:49:09,147 Let me check you. 853 00:49:10,078 --> 00:49:11,411 This is serious. 854 00:49:22,400 --> 00:49:25,300 - Matron, Nurse Ramatu just told me that 855 00:49:25,300 --> 00:49:26,833 Dr. Londi wants to quit? 856 00:49:29,710 --> 00:49:31,560 - He's not the first one to do that. 857 00:49:31,560 --> 00:49:32,393 - Why? 858 00:49:33,830 --> 00:49:38,650 - Doctor, there is no money in treating fistula patients. 859 00:49:38,650 --> 00:49:42,253 It's a job of passion, no financial reward. 860 00:49:43,130 --> 00:49:45,420 We pick them up after medical school, 861 00:49:45,420 --> 00:49:48,950 train them as fistula surgeons, the next thing, 862 00:49:48,950 --> 00:49:51,383 they want to move to the teaching hospitals. 863 00:49:52,750 --> 00:49:55,333 - How have you been coping all these years? 864 00:49:56,750 --> 00:49:57,703 - God. 865 00:49:59,150 --> 00:50:01,570 In my many years on this job, 866 00:50:01,570 --> 00:50:03,120 your mother knows about it all. 867 00:50:04,150 --> 00:50:07,360 I just believe that when we take pity on the poor, 868 00:50:07,360 --> 00:50:09,903 poor in health, we lend to God. 869 00:50:11,561 --> 00:50:14,740 - But is there no way they get their payment 870 00:50:14,740 --> 00:50:16,890 directly from the government? 871 00:50:16,890 --> 00:50:21,240 - Oh yes, we have sent a proposal to the ministry of health, 872 00:50:21,240 --> 00:50:25,217 we told them, "Pay them and retain them here 873 00:50:25,217 --> 00:50:26,777 "as fistula surgeons." 874 00:50:28,150 --> 00:50:31,620 We can only train because we have to, 875 00:50:31,620 --> 00:50:33,883 but we can't force them to stay. 876 00:50:40,340 --> 00:50:41,570 - Dr. Londi, think about it. 877 00:50:41,570 --> 00:50:42,853 - Think about what, Zara? 878 00:50:42,853 --> 00:50:44,520 I can't do this anymore. 879 00:50:44,520 --> 00:50:46,350 I've got a wife, I've got one, two, three kids, 880 00:50:46,350 --> 00:50:49,220 I've got aged parents, I've got cousins, siblings 881 00:50:49,220 --> 00:50:51,970 all staying in my place, waiting for manna to fall 882 00:50:51,970 --> 00:50:53,580 from heaven, and you know? 883 00:50:53,580 --> 00:50:55,960 I am the provider of that manna. 884 00:50:55,960 --> 00:50:57,225 Don't you understand? 885 00:50:57,225 --> 00:50:58,058 - But you save the little you can. 886 00:50:58,058 --> 00:51:00,696 You are a medical doctor, your duty is to save lives. 887 00:51:00,696 --> 00:51:01,890 (laughs) 888 00:51:01,890 --> 00:51:04,670 - But guess what, I did not sign a vow of poverty. 889 00:51:04,670 --> 00:51:05,877 There are so many opportunities out there 890 00:51:05,877 --> 00:51:08,593 and I'm going in search of one, please. 891 00:51:10,520 --> 00:51:14,750 Now listen, it's rather depressing going home in this gear 892 00:51:14,750 --> 00:51:17,063 everyday and with the smell. 893 00:51:24,072 --> 00:51:24,905 I've made up my mind. 894 00:51:24,905 --> 00:51:27,930 You're not going to get Londi this time, honestly. 895 00:51:27,930 --> 00:51:32,930 I'm gone, Londi, you're gone, Londi, you gone. (whistles) 896 00:51:35,937 --> 00:51:38,520 (somber music) 897 00:51:44,477 --> 00:51:47,227 (wooden banging) 898 00:51:50,642 --> 00:51:52,400 (grunts) 899 00:51:52,400 --> 00:51:55,400 - What are you doing here? 900 00:51:55,400 --> 00:51:56,813 - Halima, come here, come. 901 00:51:58,141 --> 00:51:58,974 Come here. 902 00:52:00,250 --> 00:52:01,083 Sit. 903 00:52:02,110 --> 00:52:05,427 Halima, do not let them get to you, okay? 904 00:52:05,427 --> 00:52:08,320 - I don't know what is wrong with me. 905 00:52:08,320 --> 00:52:10,800 - Nothing is wrong with you, my dear, nothing. 906 00:52:10,800 --> 00:52:12,400 - Oh please! 907 00:52:12,400 --> 00:52:13,700 Why you lie to her? 908 00:52:13,700 --> 00:52:16,510 She obviously some kind of abomination to have this 909 00:52:16,510 --> 00:52:18,700 kind of disease. (spits) 910 00:52:18,700 --> 00:52:21,290 - Isn't that the same thing that happened to Ayesha? 911 00:52:21,290 --> 00:52:22,360 They said she committed adultery. 912 00:52:22,360 --> 00:52:24,203 - Mariam, keep quiet! 913 00:52:25,280 --> 00:52:27,330 You both should be ashamed of yourselves. 914 00:52:28,320 --> 00:52:30,888 This poor girl have just lost her baby recently. 915 00:52:30,888 --> 00:52:32,332 Where is your conscience, you two? 916 00:52:32,332 --> 00:52:34,415 Where is your conscience? 917 00:52:37,318 --> 00:52:39,387 Come, let me clean you up, okay? 918 00:52:39,387 --> 00:52:40,864 Don't worry, you'll be okay. 919 00:52:40,864 --> 00:52:42,947 (laughs) 920 00:52:47,160 --> 00:52:50,753 (speaks a foreign language) 921 00:52:50,753 --> 00:52:52,039 (spits) 922 00:52:52,039 --> 00:52:54,622 (somber music) 923 00:53:01,026 --> 00:53:03,109 (knocks) 924 00:53:27,233 --> 00:53:29,316 (knocks) 925 00:53:35,899 --> 00:53:37,703 - Open the door for me. 926 00:53:37,703 --> 00:53:38,703 - All right. 927 00:53:41,876 --> 00:53:43,027 Halimagida, you're here. 928 00:53:43,027 --> 00:53:43,860 - Can I come in? 929 00:53:43,860 --> 00:53:44,693 - Welcome. 930 00:53:44,693 --> 00:53:45,693 - Thank you. 931 00:53:48,683 --> 00:53:51,433 (rhythmic music) 932 00:54:03,827 --> 00:54:04,660 - Hello. 933 00:54:21,202 --> 00:54:23,785 (somber music) 934 00:54:42,280 --> 00:54:44,947 (bird chirping) 935 00:54:56,564 --> 00:54:57,563 (screaming 936 00:54:57,563 --> 00:54:58,646 - Push, push! 937 00:55:04,065 --> 00:55:05,910 - Madam Kojo. 938 00:55:05,910 --> 00:55:07,493 Do you remember me? 939 00:55:15,690 --> 00:55:16,633 It's Zara. 940 00:55:20,630 --> 00:55:21,673 Where's my child? 941 00:55:41,560 --> 00:55:42,450 Where is my baby? 942 00:55:44,900 --> 00:55:47,850 Mom, she couldn't tell me anything. 943 00:55:47,850 --> 00:55:50,647 It looks like I will never know what happened to her. 944 00:55:51,900 --> 00:55:54,991 I don't even know why I came here in the first place. 945 00:55:54,991 --> 00:55:56,250 Mom, I just need to find her, 946 00:55:56,250 --> 00:55:59,000 that's all I want is to find her. 947 00:56:00,020 --> 00:56:00,853 - [Mrs. Robbins] Zara. 948 00:56:00,853 --> 00:56:01,890 - Yes? 949 00:56:01,890 --> 00:56:03,190 - [Mrs. Robbins] you're in Africa. 950 00:56:03,190 --> 00:56:05,900 Get closure on this so you can move on with your life. 951 00:56:07,972 --> 00:56:10,528 (people chattering excitedly) 952 00:56:10,528 --> 00:56:13,028 (baby crying) 953 00:56:23,689 --> 00:56:27,522 (yells in a foreign language) 954 00:56:35,975 --> 00:56:37,570 - The whole village is talking about Halima 955 00:56:37,570 --> 00:56:40,470 and this dreaded disease she has brought to our household. 956 00:56:42,790 --> 00:56:44,405 - I don't know what to do. 957 00:56:44,405 --> 00:56:46,259 - You don't know what to do? 958 00:56:46,259 --> 00:56:48,637 Hey, son, you don't know what to do? 959 00:56:48,637 --> 00:56:51,490 Well if you don't know what to do, I do. 960 00:56:51,490 --> 00:56:54,050 I will arrange to send her to the buka's house. 961 00:56:54,050 --> 00:56:56,330 Because I even suspect that this is an evil attack 962 00:56:56,330 --> 00:56:57,693 or even witchcraft, Sani. 963 00:56:59,148 --> 00:56:59,981 - Hajia! 964 00:57:03,231 --> 00:57:05,500 - Can you imagine the amount the money that we spent on 965 00:57:05,500 --> 00:57:07,500 that girl and her family only for them to turn around 966 00:57:07,500 --> 00:57:10,560 and make us a laughing stock in this village? 967 00:57:10,560 --> 00:57:12,489 Don't forget, Sani, the possibility 968 00:57:12,489 --> 00:57:16,373 that she may have even committed adultery. 969 00:57:18,180 --> 00:57:20,051 - I disvirgined the girl. 970 00:57:20,051 --> 00:57:22,330 And she has remained in the confines of this home 971 00:57:22,330 --> 00:57:23,820 since I married her. 972 00:57:23,820 --> 00:57:26,037 - What about that time that she ran away? 973 00:57:26,037 --> 00:57:28,186 What about when she ran away and we couldn't find her 974 00:57:28,186 --> 00:57:29,019 until her mother brought her? 975 00:57:29,019 --> 00:57:31,860 Do you know if she went in search of her old boyfriends? 976 00:57:31,860 --> 00:57:33,280 And then the other time, do you remember? 977 00:57:33,280 --> 00:57:35,110 When I sent her to call Adamu's mother for me, 978 00:57:35,110 --> 00:57:36,717 she went away and never came back, when she got here, 979 00:57:36,717 --> 00:57:38,180 she said she's got lost. 980 00:57:38,180 --> 00:57:40,111 Got lost, Sani, in this tiny village, 981 00:57:40,111 --> 00:57:43,111 where the even cockroaches can find their way to the stream. 982 00:57:43,111 --> 00:57:44,052 Don't be naive, Sani. 983 00:57:44,052 --> 00:57:45,163 Don't be naive! 984 00:57:45,163 --> 00:57:46,110 - They are saying our whole household 985 00:57:46,110 --> 00:57:48,790 is infected with disease, Halimagida 986 00:57:48,790 --> 00:57:49,623 - Everyone smell, you know? 987 00:57:49,623 --> 00:57:51,830 And people should stop coming to our house. 988 00:57:51,830 --> 00:57:54,380 We are just coming from Kiki's place. 989 00:57:54,380 --> 00:57:55,550 It's Fatima. 990 00:57:55,550 --> 00:57:56,383 Fatima! 991 00:57:56,383 --> 00:57:57,216 - What is it, Mariam? 992 00:57:57,216 --> 00:58:00,445 You people should leave the poor girl alone. 993 00:58:00,445 --> 00:58:01,510 - Have I not warned you before, 994 00:58:01,510 --> 00:58:03,010 have I not told not to take her out? 995 00:58:03,010 --> 00:58:04,963 - But mama, she has to go out. 996 00:58:06,951 --> 00:58:09,070 - Hey, it's enough! 997 00:58:09,070 --> 00:58:12,030 Halima, we will have put you in a room where you stay 998 00:58:12,030 --> 00:58:14,690 for a while before I decide on what to do with you. 999 00:58:14,690 --> 00:58:16,733 No going out and no cooking. 1000 00:58:24,902 --> 00:58:26,902 - What is the emergency? 1001 00:58:27,810 --> 00:58:29,070 - All the doctors have resigned. 1002 00:58:29,070 --> 00:58:29,903 - What? 1003 00:58:29,903 --> 00:58:32,320 - As soon as Dr. Londi left, they all got discouraged. 1004 00:58:32,320 --> 00:58:34,890 Right now we have a back log of women waiting for 1005 00:58:34,890 --> 00:58:38,460 repairs and we are short of medical supplies. 1006 00:58:38,460 --> 00:58:39,293 - What are we going to do? 1007 00:58:39,293 --> 00:58:41,117 I mean, who is going to pay for their surgeries? 1008 00:58:41,117 --> 00:58:43,740 - People in the rural area cannot even afford to pay 1009 00:58:43,740 --> 00:58:46,310 for the first procedures in the surgery. 1010 00:58:46,310 --> 00:58:48,210 - Can't leave them here. 1011 00:58:48,210 --> 00:58:49,753 Who is the current Minister of Health? 1012 00:58:49,753 --> 00:58:52,030 - Miss Zara Robbins. 1013 00:58:52,030 --> 00:58:55,440 I am quite touched by your zeal on fistula. 1014 00:58:55,440 --> 00:58:57,180 This is the ministry of health 1015 00:58:57,180 --> 00:59:01,890 and we do supervise every kind of medical condition 1016 00:59:01,890 --> 00:59:04,010 We've been working on Fistula for years. 1017 00:59:04,010 --> 00:59:09,010 But we have some budget constraints at the moment. 1018 00:59:09,270 --> 00:59:12,290 I will suggest you try the office of the MDGs. 1019 00:59:12,290 --> 00:59:13,890 Maybe they can help you for now. 1020 00:59:14,736 --> 00:59:16,440 - What do we do, Dillaliya? 1021 00:59:16,440 --> 00:59:17,560 - Didn't I say it? 1022 00:59:17,560 --> 00:59:19,759 I knew that Sani's mother is a witch. 1023 00:59:19,759 --> 00:59:21,800 Look at what has befallen our pretty Halima 1024 00:59:21,800 --> 00:59:23,438 in the hands of that wicked family. 1025 00:59:23,438 --> 00:59:25,855 - Dillaliya? Solution please. 1026 00:59:34,790 --> 00:59:36,643 - Who told you to take her out of this compound? 1027 00:59:38,170 --> 00:59:39,720 Is it not enough that the whole village is talking 1028 00:59:39,720 --> 00:59:42,410 about this dreaded disease that she brought upon our family? 1029 00:59:42,410 --> 00:59:43,700 You had to go and parade her around, 1030 00:59:43,700 --> 00:59:45,360 round the whole village? 1031 00:59:45,360 --> 00:59:47,540 - Mama, We just went to the market to pick up some fish. 1032 00:59:47,540 --> 00:59:48,800 You know she hasn't left this house since. 1033 00:59:48,800 --> 00:59:51,270 - What do you mean, she has not left the house since? 1034 00:59:51,270 --> 00:59:53,290 Since she brought this disease unto our family, 1035 00:59:53,290 --> 00:59:56,103 do you know the kind of disgrace that my son has received? 1036 00:59:58,240 --> 01:00:01,002 Young lady, this is not the time to cry, let me tell you. 1037 01:00:01,002 --> 01:00:02,210 Do you understand that? 1038 01:00:02,210 --> 01:00:05,854 You stay in your room until we decide what to do with you. 1039 01:00:05,854 --> 01:00:08,333 - We will wait for our husband to tell us what to do. 1040 01:00:10,748 --> 01:00:12,180 - Fatima! 1041 01:00:12,180 --> 01:00:13,520 Your husband! 1042 01:00:13,520 --> 01:00:16,430 Let me remind you in case you have forgotten, that he is 1043 01:00:16,430 --> 01:00:19,453 my son and I make the decision here in his absence. 1044 01:00:20,340 --> 01:00:22,470 So you don't stand there and tell me anything 1045 01:00:22,470 --> 01:00:23,860 about anything. 1046 01:00:23,860 --> 01:00:26,798 Now, you go to your room and go and do your cooking 1047 01:00:26,798 --> 01:00:28,710 and while you are at it Fatima, clean her up 1048 01:00:28,710 --> 01:00:30,623 before the whole house starts smelling. 1049 01:00:44,330 --> 01:00:45,880 - Go back to your father. 1050 01:00:45,880 --> 01:00:49,640 Go and let your family share in this embarrassment. 1051 01:00:49,640 --> 01:00:51,370 Why should I be the only one to suffer? 1052 01:00:51,370 --> 01:00:52,653 What did I do wrong? 1053 01:00:53,540 --> 01:00:56,724 I waited for you, bought gifts for your family, 1054 01:00:56,724 --> 01:00:58,030 married you the right way. 1055 01:00:58,030 --> 01:00:59,990 What was my crime? 1056 01:00:59,990 --> 01:01:01,100 Please go! 1057 01:01:01,100 --> 01:01:02,990 Whatever your sins are, 1058 01:01:02,990 --> 01:01:05,149 I will not suffer along with you. 1059 01:01:05,149 --> 01:01:06,589 - Husband, please. 1060 01:01:06,589 --> 01:01:07,894 - Who is your husband? 1061 01:01:07,894 --> 01:01:09,690 You are the one who knows who you slept with 1062 01:01:09,690 --> 01:01:12,517 that gave you this terrible disease. 1063 01:01:12,517 --> 01:01:14,372 - Halimagida, please I beg you. 1064 01:01:14,372 --> 01:01:16,817 I didn't sleep with anyone. 1065 01:01:16,817 --> 01:01:19,017 Please don't chase me away. 1066 01:01:19,017 --> 01:01:20,860 My parents won't receive me. 1067 01:01:20,860 --> 01:01:23,013 - Why won't they reject you, you witch? 1068 01:01:26,613 --> 01:01:29,007 I don't know what made me waste my money on you. 1069 01:01:29,007 --> 01:01:31,020 The whole house smells. 1070 01:01:31,020 --> 01:01:34,160 My friends can no longer come and pay me a visit, 1071 01:01:34,160 --> 01:01:37,420 and to worsen it you can't bear children anymore. 1072 01:01:37,420 --> 01:01:39,660 Who will want to sleep with a rotten pig like you? 1073 01:01:39,660 --> 01:01:41,051 Who? 1074 01:01:41,051 --> 01:01:41,884 Hey, listen to me! 1075 01:01:41,884 --> 01:01:42,908 - What happened, huh? 1076 01:01:42,908 --> 01:01:44,491 Halima! - Excuse me! 1077 01:01:47,150 --> 01:01:49,049 If I see you near her, 1078 01:01:49,049 --> 01:01:52,666 you'll pack your things to your father's house. 1079 01:01:52,666 --> 01:01:53,994 - Please, please, 1080 01:01:53,994 --> 01:01:56,928 she's just a little girl, Hajia, please, please! 1081 01:01:56,928 --> 01:02:00,011 (Halima sobs weakly) 1082 01:02:13,553 --> 01:02:15,371 - Hajia please. 1083 01:02:15,371 --> 01:02:17,157 - Hajia, please, see the little girl in front to you. 1084 01:02:17,157 --> 01:02:19,074 Please beg out husband. 1085 01:02:22,467 --> 01:02:23,300 - Please. 1086 01:02:27,464 --> 01:02:28,297 - Come on. 1087 01:02:30,030 --> 01:02:32,947 Don't worry, it's going to be okay. 1088 01:02:39,297 --> 01:02:41,539 - Please Halimagida, please. 1089 01:02:41,539 --> 01:02:44,879 She's our daughter, where will she go? 1090 01:02:44,879 --> 01:02:45,890 She's not a witch, please don't listen to them. 1091 01:02:47,975 --> 01:02:48,808 - Please. 1092 01:02:55,284 --> 01:02:56,214 - She has to go. 1093 01:02:56,214 --> 01:02:57,456 - Where will she go? 1094 01:02:57,456 --> 01:02:59,289 There's nowhere to go. 1095 01:03:04,749 --> 01:03:08,618 - My hands are tied, there is nothing I can do. 1096 01:03:08,618 --> 01:03:10,742 - She needs us now, she needs us. 1097 01:03:10,742 --> 01:03:11,575 - Please. 1098 01:03:14,882 --> 01:03:15,716 - Please. 1099 01:03:15,716 --> 01:03:19,383 (speaks a foreign language) 1100 01:03:22,180 --> 01:03:24,430 What kind of a man are you? 1101 01:03:26,973 --> 01:03:29,556 (gentle music) 1102 01:03:46,623 --> 01:03:48,040 - Halima, Halima. 1103 01:04:08,211 --> 01:04:10,522 - I wish I would die. 1104 01:04:10,522 --> 01:04:12,500 The dead are better than me. 1105 01:04:12,500 --> 01:04:14,100 - Don't say that, my daughter. 1106 01:04:14,100 --> 01:04:15,820 There must be a solution. 1107 01:04:15,820 --> 01:04:16,970 I brought food for you. 1108 01:04:25,257 --> 01:04:26,090 Eat. 1109 01:04:38,520 --> 01:04:40,210 - I heard there's a new doctor in town 1110 01:04:40,210 --> 01:04:41,623 who can cure your disease. 1111 01:04:42,730 --> 01:04:45,470 I came with some clothes and food for you. 1112 01:04:45,470 --> 01:04:48,540 I'll come and pick you up tomorrow evening, okay? 1113 01:04:48,540 --> 01:04:49,787 I'll take you there. 1114 01:04:55,174 --> 01:04:58,118 (speaks in a foreign language) 1115 01:04:58,118 --> 01:05:01,118 - Fatima, where are you coming from? 1116 01:05:02,863 --> 01:05:05,520 Sit down, you went to Usuman's house. 1117 01:05:05,520 --> 01:05:07,443 Why did you have to stay that long? 1118 01:05:08,370 --> 01:05:11,160 - Um, when I was coming, uh-- 1119 01:05:11,160 --> 01:05:14,040 - Anyway, just sit down, join us. 1120 01:05:14,040 --> 01:05:15,773 We are having a family discussion. 1121 01:05:17,180 --> 01:05:22,180 As I was saying, everyone in the village is now thinking 1122 01:05:22,730 --> 01:05:25,173 that there is something wrong with this family, 1123 01:05:26,520 --> 01:05:29,283 but thank God that Halima is out of here. 1124 01:05:30,230 --> 01:05:33,270 So, the best thing to do now is to marry another wife 1125 01:05:33,270 --> 01:05:35,820 since I have divorced her. 1126 01:05:35,820 --> 01:05:39,023 We need to cleanse this home and restore my dignity. 1127 01:05:40,300 --> 01:05:44,003 - Our husband, we need to be careful this time around. 1128 01:05:45,903 --> 01:05:48,538 I mean, why'd you rush? 1129 01:05:48,538 --> 01:05:51,573 I think we should recover from this Halima issue first. 1130 01:05:52,980 --> 01:05:55,160 - Halimagida, Mariam is right. 1131 01:05:55,160 --> 01:05:58,133 And also we are here to take very good care of you. 1132 01:05:59,947 --> 01:06:03,110 You don't know what another wife might bring. 1133 01:06:03,110 --> 01:06:06,070 We have been living in peace for a while now. 1134 01:06:06,070 --> 01:06:07,240 Please, mai gida, 1135 01:06:07,240 --> 01:06:09,596 don't invite anymore evil into our midst. 1136 01:06:09,596 --> 01:06:10,870 (speaks a foreign language) 1137 01:06:10,870 --> 01:06:12,393 - Let me make this clearer. 1138 01:06:14,910 --> 01:06:17,643 He is not asking for your opinion on this matter. 1139 01:06:20,010 --> 01:06:22,733 He is only sharing his intentions with you. 1140 01:06:23,840 --> 01:06:26,663 His very good intentions. 1141 01:06:28,804 --> 01:06:33,760 - Halimagida, as for me, since you have made up your mind, 1142 01:06:33,760 --> 01:06:35,387 I don't have anything to say. 1143 01:06:53,690 --> 01:06:57,193 - You are a witch, you are a witch, you are a witch! 1144 01:06:57,193 --> 01:06:59,036 - (yelling incomprehensibly) 1145 01:06:59,036 --> 01:07:01,354 You need to see the condition of-- 1146 01:07:01,354 --> 01:07:02,276 - Doctor Mutanga! 1147 01:07:02,276 --> 01:07:03,970 - What is it again? 1148 01:07:03,970 --> 01:07:05,820 - We have another case, so. 1149 01:07:05,820 --> 01:07:06,864 - Another case? 1150 01:07:06,864 --> 01:07:07,697 - [Nurse] Another case. 1151 01:07:07,697 --> 01:07:08,530 - How? 1152 01:07:08,530 --> 01:07:12,607 - Because of this disease you carry, (mumbles). 1153 01:07:12,607 --> 01:07:13,873 - I have told you, don't drop that woman. 1154 01:07:13,873 --> 01:07:14,706 (man shouting incomprehensibly) 1155 01:07:14,706 --> 01:07:17,714 Don't drop that woman there! 1156 01:07:17,714 --> 01:07:19,547 I thought this was supposed to be a hospital! 1157 01:07:19,547 --> 01:07:22,252 Either you serve life, or to kill. 1158 01:07:22,252 --> 01:07:23,460 - Don't drop that woman! 1159 01:07:23,460 --> 01:07:24,894 Come, come back here! 1160 01:07:24,894 --> 01:07:25,727 Come back here! 1161 01:07:25,727 --> 01:07:27,537 Come back, I can't carry this one! 1162 01:07:28,475 --> 01:07:30,975 (woman cries) 1163 01:07:32,971 --> 01:07:35,050 - Please we are here to see the doctor. 1164 01:07:35,050 --> 01:07:36,103 My friend needs help. 1165 01:07:51,620 --> 01:07:52,470 - Fill this form. 1166 01:07:54,368 --> 01:07:55,800 - We can't read or write. 1167 01:07:55,800 --> 01:07:57,140 - Well, sit down there. 1168 01:07:57,140 --> 01:08:00,327 When Ike comes, he will help you fill it. 1169 01:08:25,940 --> 01:08:26,773 - I know. 1170 01:08:32,100 --> 01:08:35,850 (speaking in pidgin English) 1171 01:08:37,031 --> 01:08:42,031 - Oh, man, fu... 1172 01:08:42,188 --> 01:08:43,228 - Dr. Mutanga! 1173 01:08:43,228 --> 01:08:47,997 - No, no, go and, go and put on the generator. 1174 01:08:47,997 --> 01:08:49,997 I am operating here now. 1175 01:08:55,530 --> 01:08:56,980 - Why didn't anybody tell me? 1176 01:08:58,150 --> 01:08:59,832 - [Man] We used the last one this month. 1177 01:08:59,832 --> 01:09:03,096 - Okay, nurse give him some money, eh? 1178 01:09:03,096 --> 01:09:05,194 And you, just hurry up and put on the generator. 1179 01:09:05,194 --> 01:09:06,669 I'm seriously doing something here. 1180 01:09:06,669 --> 01:09:11,669 - Dr. Mutanga, I no get any money. 1181 01:09:13,850 --> 01:09:15,570 - My friend give him the money. 1182 01:09:15,570 --> 01:09:17,017 What's your problem? 1183 01:09:17,017 --> 01:09:17,860 And I warned you people, 1184 01:09:17,860 --> 01:09:20,702 no speaking Pidgin English in this place. 1185 01:09:20,702 --> 01:09:21,535 - Ah! 1186 01:09:23,090 --> 01:09:25,350 - I don't know how to handle her case, honestly. 1187 01:09:25,350 --> 01:09:27,610 I don't know where to start from. 1188 01:09:27,610 --> 01:09:30,730 See, where is the pen? 1189 01:09:30,730 --> 01:09:32,856 - Doctor, it's on your head. 1190 01:09:32,856 --> 01:09:33,970 - Oh, sorry. 1191 01:09:33,970 --> 01:09:38,473 See, the only kind of cases we handle here are child birth, 1192 01:09:40,420 --> 01:09:44,750 you know, appendix, malaria, two plus or three plus, 1193 01:09:44,750 --> 01:09:48,533 typhoid, eczema, meningitis, all this. 1194 01:09:49,680 --> 01:09:53,350 But this case, I don't even have the kind of equipment 1195 01:09:53,350 --> 01:09:55,709 to perform that kind of surgery. 1196 01:09:55,709 --> 01:09:57,910 - But doctor, they told us that you are very good. 1197 01:09:57,910 --> 01:09:59,777 - I'm very good, honestly. 1198 01:09:59,777 --> 01:10:03,080 But I'm sorry, I cannot 1199 01:10:04,480 --> 01:10:06,585 help your friend. 1200 01:10:06,585 --> 01:10:08,280 (slams desk) 1201 01:10:08,280 --> 01:10:09,113 Nurse! 1202 01:10:20,730 --> 01:10:23,270 - Thank you so much, and we are very grateful for, 1203 01:10:23,270 --> 01:10:25,510 you know, assisting us in such a short notice. 1204 01:10:25,510 --> 01:10:26,650 - Anytime. 1205 01:10:26,650 --> 01:10:30,280 Are you still doing the mobile clinic in the rural villages? 1206 01:10:30,280 --> 01:10:33,140 - Oh, yes, I and some doctors are going round the villages 1207 01:10:33,140 --> 01:10:35,950 to operate on these women, and since they can't come to us, 1208 01:10:35,950 --> 01:10:36,990 we have go to them. 1209 01:10:36,990 --> 01:10:39,210 - Of course, of course, that's the best strategy. 1210 01:10:39,210 --> 01:10:41,210 I'll be on my way now, but remember, 1211 01:10:41,210 --> 01:10:42,420 we're always there to help. 1212 01:10:42,420 --> 01:10:43,857 - Thank you, thank you very much. 1213 01:10:43,857 --> 01:10:44,769 Thank you. - Thank you. 1214 01:10:44,769 --> 01:10:45,769 - Thank you. 1215 01:10:53,130 --> 01:10:54,660 (knocking on door) 1216 01:10:54,660 --> 01:10:56,300 - Ayesha! 1217 01:10:56,300 --> 01:10:58,660 How are you doing? 1218 01:10:58,660 --> 01:11:02,010 Look at you, looking all fine and pretty. 1219 01:11:02,010 --> 01:11:03,480 - Thank you. 1220 01:11:03,480 --> 01:11:05,290 - You're going to be discharged next week. 1221 01:11:05,290 --> 01:11:07,404 - I know, Matron told me. 1222 01:11:07,404 --> 01:11:10,080 I hear you're going to the villages? 1223 01:11:10,080 --> 01:11:13,060 - Mhm, next week, in a few weeks, actually. 1224 01:11:13,060 --> 01:11:16,423 - Doctor, please can you start with mine? 1225 01:11:17,670 --> 01:11:22,350 I know this girl that has this condition and she has been 1226 01:11:22,350 --> 01:11:24,463 abandoned by her husband and family. 1227 01:11:25,697 --> 01:11:27,670 I would like you to help her. 1228 01:11:27,670 --> 01:11:29,580 I can take you around the villages. 1229 01:11:29,580 --> 01:11:32,080 - I doubt if you're strong enough to do that. 1230 01:11:32,080 --> 01:11:33,513 - Doctor, please. 1231 01:11:34,640 --> 01:11:36,883 Let me go with your team. 1232 01:11:36,883 --> 01:11:41,360 I understand the language and can assist in any way. 1233 01:11:41,360 --> 01:11:43,930 - Okay, I will think about it, but right now 1234 01:11:43,930 --> 01:11:47,968 I need you to go to your bed and rest, okay? 1235 01:11:47,968 --> 01:11:48,801 - Okay. 1236 01:11:48,801 --> 01:11:49,850 - I'll let you know. 1237 01:11:53,465 --> 01:11:54,395 - Help! 1238 01:11:54,395 --> 01:11:55,951 Somebody help me! 1239 01:11:55,951 --> 01:11:56,932 - What happened to her? 1240 01:11:56,932 --> 01:11:58,160 - She has been in labor for days now. 1241 01:11:58,160 --> 01:11:59,127 - How many days? 1242 01:11:59,127 --> 01:12:01,127 - Four days. - Four days? 1243 01:12:03,730 --> 01:12:07,980 (doctors giving indistinct orders) 1244 01:12:14,025 --> 01:12:14,858 Oh, she's bleeding. 1245 01:12:14,858 --> 01:12:17,120 More gauze, more gauze, more gauze. 1246 01:12:17,120 --> 01:12:18,037 More gauze. 1247 01:12:20,258 --> 01:12:24,296 (heart monitor flat lining) 1248 01:12:24,296 --> 01:12:25,323 No! Wake up! 1249 01:12:32,360 --> 01:12:33,193 God. 1250 01:12:46,481 --> 01:12:48,480 - I heard what happened. 1251 01:12:48,480 --> 01:12:51,370 - If only they had brought her early enough! 1252 01:12:51,370 --> 01:12:53,890 If only they had brought her here on time! 1253 01:12:53,890 --> 01:12:56,900 - This happens while we are still trying to save many. 1254 01:12:56,900 --> 01:12:58,999 We can't save every life. 1255 01:12:58,999 --> 01:13:00,930 - But I could have saved this one. 1256 01:13:00,930 --> 01:13:02,450 Why do they bring her here when they allow her 1257 01:13:02,450 --> 01:13:03,590 to give birth at home? 1258 01:13:03,590 --> 01:13:04,800 What is the point? 1259 01:13:04,800 --> 01:13:07,710 Her records show she attended antenatal care here, 1260 01:13:07,710 --> 01:13:08,820 but when she's about to give birth, 1261 01:13:08,820 --> 01:13:10,510 she's locked up with some quacks! 1262 01:13:10,510 --> 01:13:12,860 And then she's about to die, they remember 1263 01:13:12,860 --> 01:13:14,037 there's a freaking clinic around the corner! 1264 01:13:14,037 --> 01:13:16,390 What's wrong with all these people? 1265 01:13:16,390 --> 01:13:19,270 - These people do not know any better. 1266 01:13:19,270 --> 01:13:23,500 Hey, you don't have to be so hard on yourself. 1267 01:13:23,500 --> 01:13:26,040 We can't entirely comprehend it. 1268 01:13:26,040 --> 01:13:29,860 It's hard enough that they allow little babies to give birth 1269 01:13:29,860 --> 01:13:34,860 to babies with no professional help whatsoever. 1270 01:13:35,270 --> 01:13:37,860 We don't have all the answers, 1271 01:13:37,860 --> 01:13:40,250 but we are doing all we can. 1272 01:13:40,250 --> 01:13:41,700 - No! 1273 01:13:41,700 --> 01:13:44,120 We need to do more. 1274 01:13:44,120 --> 01:13:46,430 We can't keep losing these women. 1275 01:13:46,430 --> 01:13:47,780 I mean there has to be way! 1276 01:13:50,560 --> 01:13:55,382 If they can't come to us, we will go to them. 1277 01:13:55,382 --> 01:13:57,080 - [News Anchor] Yesterday Honorable Musa received 1278 01:13:57,080 --> 01:13:59,910 an award of excellence from the Speaker of the House 1279 01:13:59,910 --> 01:14:01,243 for his contribution. 1280 01:14:02,270 --> 01:14:06,110 Honorable Musa said he was very elated to receive the award, 1281 01:14:06,110 --> 01:14:06,943 and that he will-- 1282 01:14:06,943 --> 01:14:08,553 - He's one of the few I like. 1283 01:14:11,517 --> 01:14:12,350 - Okay. 1284 01:14:15,250 --> 01:14:18,840 - Some of the doctors have indicated their interest. 1285 01:14:18,840 --> 01:14:21,530 - Oh, that's wonderful, that's great. 1286 01:14:21,530 --> 01:14:24,870 So that means we can start with the nearest village. 1287 01:14:24,870 --> 01:14:25,703 - That's right. 1288 01:14:26,620 --> 01:14:28,537 - Do you want some tea? 1289 01:14:29,377 --> 01:14:31,476 - Oh no, I'm just fine, thank you. 1290 01:14:31,476 --> 01:14:33,124 - Okay. 1291 01:14:33,124 --> 01:14:36,707 (bustling city atmosphere) 1292 01:14:42,723 --> 01:14:45,287 - So if you know anybody that has VVF, 1293 01:14:45,287 --> 01:14:49,489 anybody that has fistula, our bus is set up in that place, 1294 01:14:49,489 --> 01:14:52,733 tell the person to come so we can repair them. 1295 01:14:52,733 --> 01:14:56,066 (upbeat rhythmic music) 1296 01:15:15,625 --> 01:15:19,134 (yells in a foreign language) 1297 01:15:19,134 --> 01:15:20,884 - [Group] Go, go, go! 1298 01:15:42,360 --> 01:15:43,591 - What is going on, Ayesha? 1299 01:15:43,591 --> 01:15:46,341 - It's the girl I told you about. 1300 01:15:47,545 --> 01:15:48,378 - Why are they stoning her? 1301 01:15:48,378 --> 01:15:50,199 I don't understand. - I don't know. 1302 01:15:50,199 --> 01:15:51,970 Please do something! 1303 01:15:51,970 --> 01:15:53,263 - Matron! 1304 01:15:53,263 --> 01:15:54,435 Did you see what is going on? 1305 01:15:54,435 --> 01:15:55,271 - Yes, I've seen it all. 1306 01:15:55,271 --> 01:15:57,077 - They can't just stone her like that, are they crazy? 1307 01:15:57,077 --> 01:15:59,637 - [Matron] Come on, come on, come here, come back! 1308 01:15:59,637 --> 01:16:01,162 Doctor Zara, come back. 1309 01:16:01,162 --> 01:16:02,401 No, no, no, let's go, let's go. 1310 01:16:02,401 --> 01:16:03,240 Not now. 1311 01:16:03,240 --> 01:16:04,316 Get into the car. 1312 01:16:04,316 --> 01:16:05,149 - They can't just do that. 1313 01:16:05,149 --> 01:16:08,270 - [Matron] Listen, just get into the car now, please! 1314 01:16:08,270 --> 01:16:09,103 Please! 1315 01:16:11,030 --> 01:16:11,880 - Take your food. 1316 01:16:13,790 --> 01:16:16,600 What more do you want me to do for you, huh? 1317 01:16:16,600 --> 01:16:18,650 Tell me, what do you want? 1318 01:16:18,650 --> 01:16:20,673 - I want my childhood back. 1319 01:16:21,730 --> 01:16:23,363 I want to be a girl again, 1320 01:16:24,770 --> 01:16:29,380 playing in my father's compound with the other children. 1321 01:16:29,380 --> 01:16:30,213 Laughing, 1322 01:16:31,560 --> 01:16:32,413 clapping, 1323 01:16:33,490 --> 01:16:34,963 staying by my mother, 1324 01:16:36,730 --> 01:16:38,233 helping out in the kitchen, 1325 01:16:40,339 --> 01:16:43,183 listening to folklore under the moon. 1326 01:16:48,347 --> 01:16:49,783 Can you get that for me? 1327 01:16:51,135 --> 01:16:51,968 Can you? 1328 01:16:53,500 --> 01:16:54,333 - Halima. 1329 01:16:57,540 --> 01:17:00,483 - Did you hear what happened to me in the market? 1330 01:17:00,483 --> 01:17:04,072 - Yes, I heard what happened to you in the market, Halima, 1331 01:17:04,072 --> 01:17:05,943 but you have to be strong. 1332 01:17:07,360 --> 01:17:08,533 Stop crying. 1333 01:17:08,533 --> 01:17:11,403 Have to believe things will work out themselves somehow. 1334 01:17:18,400 --> 01:17:20,153 - Yes, what do you want? 1335 01:17:21,830 --> 01:17:24,347 - Please, what is wrong with her? 1336 01:17:24,347 --> 01:17:26,288 - What's your problem in what is wrong with her? 1337 01:17:26,288 --> 01:17:28,650 Are you her for gossip or you want to hear it from my mouth? 1338 01:17:28,650 --> 01:17:29,990 - I'm only here to help. 1339 01:17:29,990 --> 01:17:31,760 - Which help, which help? 1340 01:17:31,760 --> 01:17:34,160 Didn't you hear what happened to her at the village? 1341 01:17:34,160 --> 01:17:35,560 - I saw what happened today. 1342 01:17:41,230 --> 01:17:43,033 I came with the medical team. 1343 01:17:49,630 --> 01:17:51,810 - We went to the hospital. 1344 01:17:51,810 --> 01:17:54,433 They could not help, so leave us alone. 1345 01:17:55,580 --> 01:17:57,080 - Please don't talk like that. 1346 01:17:58,322 --> 01:18:01,110 I understand what you are going through. 1347 01:18:01,110 --> 01:18:03,140 I went through the same thing too, 1348 01:18:03,140 --> 01:18:05,363 but now I'm dry. 1349 01:18:07,350 --> 01:18:10,044 - Just go, go, I don't want to go anywhere. 1350 01:18:10,044 --> 01:18:11,468 Go, go! 1351 01:18:11,468 --> 01:18:13,710 (sobbing) 1352 01:18:13,710 --> 01:18:14,543 Go! 1353 01:18:14,543 --> 01:18:15,960 - Halima, Halima. 1354 01:18:16,996 --> 01:18:20,120 - I know you know where she is. 1355 01:18:20,120 --> 01:18:23,223 You don't know the guilt I carried with me all these years. 1356 01:18:25,330 --> 01:18:27,933 I just want to know that she is happy, 1357 01:18:29,026 --> 01:18:32,000 or if she's in a good home, or? 1358 01:18:32,000 --> 01:18:34,050 Just anything. 1359 01:18:34,050 --> 01:18:38,561 I beg you, tell me something, just tell me just anything. 1360 01:18:38,561 --> 01:18:39,700 I beg you. 1361 01:18:39,700 --> 01:18:42,193 - She was struck with stroke a few years back, 1362 01:18:43,030 --> 01:18:44,690 but she's recovering. 1363 01:18:44,690 --> 01:18:47,203 She speaks like, once in a while. 1364 01:18:48,049 --> 01:18:49,670 - Who are you? 1365 01:18:49,670 --> 01:18:53,490 - My name is Rita and I'm her daughter. 1366 01:18:53,490 --> 01:18:56,240 - Well, I just want to know what she did with my child. 1367 01:18:59,630 --> 01:19:01,710 - She told me about her. 1368 01:19:01,710 --> 01:19:04,690 She said it was the biggest regrets of her life. 1369 01:19:04,690 --> 01:19:06,330 - I don't care about that. 1370 01:19:06,330 --> 01:19:09,810 I'm sorry your mother was such a horrible person. 1371 01:19:09,810 --> 01:19:11,920 All I need to know is to find my baby. 1372 01:19:11,920 --> 01:19:13,140 I want to know where my child is. 1373 01:19:13,140 --> 01:19:14,440 That's all I want to know. 1374 01:19:17,967 --> 01:19:19,517 - Um. 1375 01:19:19,517 --> 01:19:23,130 There's a woman in Kuma village, her name is Hadiza, 1376 01:19:23,130 --> 01:19:25,760 but I don't know if she still lives there. 1377 01:19:25,760 --> 01:19:29,503 - Just give me any information, anything, I can find her. 1378 01:19:29,503 --> 01:19:31,150 - I don't know much. 1379 01:19:31,150 --> 01:19:35,290 I'm so sorry, but be rest assured, if I find something, 1380 01:19:35,290 --> 01:19:38,442 I'll definitely contact you. 1381 01:19:38,442 --> 01:19:41,359 (mysterious music) 1382 01:20:38,010 --> 01:20:38,843 - Hello? 1383 01:20:46,170 --> 01:20:47,003 Hello? 1384 01:20:48,494 --> 01:20:51,230 (clapping) 1385 01:20:51,230 --> 01:20:52,063 Hello? 1386 01:20:58,280 --> 01:20:59,510 Good afternoon. 1387 01:20:59,510 --> 01:21:00,927 - Good afternoon. 1388 01:21:03,240 --> 01:21:05,333 - Please sir, we are looking for Hadiza. 1389 01:21:06,520 --> 01:21:07,940 - Is everything all right? 1390 01:21:07,940 --> 01:21:11,330 - Yes, no problem, but is this her house? 1391 01:21:11,330 --> 01:21:12,500 - Yes, this is her house. 1392 01:21:12,500 --> 01:21:15,793 I'm her husband but she has gone to the market. 1393 01:21:17,380 --> 01:21:18,690 Is anything the matter, please? 1394 01:21:18,690 --> 01:21:21,935 - No, no, no, no, we are just very close friends of hers 1395 01:21:21,935 --> 01:21:23,185 and we came to visit her. 1396 01:21:23,185 --> 01:21:24,840 - Oh. 1397 01:21:24,840 --> 01:21:28,283 You are welcome, yes, yes, just a minute. 1398 01:21:32,368 --> 01:21:34,466 Come and have a sit. 1399 01:21:34,466 --> 01:21:35,845 Come and sit here and wait for her. 1400 01:21:35,845 --> 01:21:36,678 - Okay. 1401 01:21:36,678 --> 01:21:37,545 - (mumbles) as well. 1402 01:21:37,545 --> 01:21:38,878 You are welcome. 1403 01:21:46,110 --> 01:21:48,133 Welcome, welcome, welcome. 1404 01:21:59,850 --> 01:22:01,090 - I don't know what you're talking about. 1405 01:22:01,090 --> 01:22:02,420 She's my daughter! 1406 01:22:02,420 --> 01:22:05,280 - She is mine, she was stolen from me. 1407 01:22:05,280 --> 01:22:06,900 - Get out, get out! 1408 01:22:06,900 --> 01:22:10,490 - Listen Hadiza, this is the mother. 1409 01:22:10,490 --> 01:22:12,720 - You have no right to come in here. 1410 01:22:12,720 --> 01:22:16,460 - Please, I beg you, I don't want to lose her a second time. 1411 01:22:16,460 --> 01:22:17,630 I just need to see her face. 1412 01:22:17,630 --> 01:22:19,720 I just want to make sure that she's fine. 1413 01:22:19,720 --> 01:22:20,938 That's all I ask, please. 1414 01:22:20,938 --> 01:22:22,510 - Leave my house before I do something drastic. 1415 01:22:22,510 --> 01:22:23,343 Leave! 1416 01:22:23,343 --> 01:22:25,220 - I know it's difficult for you, but please-- 1417 01:22:25,220 --> 01:22:26,632 - Leave my house! 1418 01:22:26,632 --> 01:22:30,715 (Zara stammers incomprehensibly) 1419 01:22:36,700 --> 01:22:37,533 Get out! 1420 01:22:37,533 --> 01:22:38,430 Get out! 1421 01:22:38,430 --> 01:22:39,263 - Get up! 1422 01:22:40,806 --> 01:22:42,553 Now leave the house. 1423 01:22:44,220 --> 01:22:45,860 Leave the house. 1424 01:22:45,860 --> 01:22:47,410 I said leave my house! 1425 01:22:47,410 --> 01:22:49,460 - I'm on my way to the hospital, my dear. 1426 01:22:50,940 --> 01:22:53,113 That doctor, their operation, 1427 01:22:53,979 --> 01:22:54,812 they were operating women, 1428 01:22:54,812 --> 01:22:57,380 operating women, operating women, 1429 01:22:57,380 --> 01:22:59,493 that's what they've been saying, 1430 01:22:59,493 --> 01:23:01,560 Even at the village square, she said that, 1431 01:23:01,560 --> 01:23:03,280 she was telling them, I heard. 1432 01:23:03,280 --> 01:23:04,400 She was telling them, 1433 01:23:04,400 --> 01:23:06,730 you know me I don't say what I don't see. 1434 01:23:06,730 --> 01:23:09,397 She was telling them that operation, hospital, 1435 01:23:10,283 --> 01:23:13,885 pregnant hospital, everything hospital. 1436 01:23:13,885 --> 01:23:15,968 (scoffs) 1437 01:23:17,679 --> 01:23:20,262 (men shouting) 1438 01:23:22,258 --> 01:23:25,091 (women screaming) 1439 01:23:42,649 --> 01:23:43,649 - Oh my god. 1440 01:23:45,459 --> 01:23:46,980 - The whole thing is burned down! 1441 01:23:46,980 --> 01:23:49,985 - Who could have been responsible for this? 1442 01:23:49,985 --> 01:23:50,818 - I don't know! 1443 01:23:50,818 --> 01:23:53,663 - I told you, Dr. Zara, these people can be crazy. 1444 01:24:00,020 --> 01:24:00,853 Come on, come on, come on. 1445 01:24:00,853 --> 01:24:01,686 Doctor Zara. 1446 01:24:03,852 --> 01:24:04,880 - Where are all the people? 1447 01:24:04,880 --> 01:24:09,061 - We have to look for them, we have to look for all of them. 1448 01:24:09,061 --> 01:24:10,661 It's okay, it's okay, it's okay. 1449 01:24:12,690 --> 01:24:15,970 - Why is our children burning our hospital down? 1450 01:24:15,970 --> 01:24:17,703 The only community hospital, 1451 01:24:18,860 --> 01:24:21,310 and these people have come to help us. 1452 01:24:21,310 --> 01:24:22,900 Our children are doing it. 1453 01:24:22,900 --> 01:24:24,077 Do you know of it? 1454 01:24:24,077 --> 01:24:25,200 - [Group] It is not us. 1455 01:24:25,200 --> 01:24:29,180 - Why is it not you, is your children who are doing it. 1456 01:24:29,180 --> 01:24:31,733 You better go and warn them. 1457 01:24:31,733 --> 01:24:33,083 This will not happen again. 1458 01:24:44,252 --> 01:24:45,085 - Who's next? 1459 01:24:45,085 --> 01:24:45,918 - Oh, she's next, she's ready now. 1460 01:24:45,918 --> 01:24:47,857 - Oh, how are we doing? 1461 01:24:49,780 --> 01:24:54,280 (patients chattering over each other) 1462 01:25:03,503 --> 01:25:06,150 (coughing) 1463 01:25:06,150 --> 01:25:08,860 - I learnt that some new doctors came into the village. 1464 01:25:08,860 --> 01:25:10,510 - Are you sure they can help her? 1465 01:25:11,430 --> 01:25:13,380 You said the other doctor rejected her. 1466 01:25:15,020 --> 01:25:17,840 - They rejected her, but this one is different, 1467 01:25:17,840 --> 01:25:20,570 because Amina, Rabu's daughter just got well. 1468 01:25:20,570 --> 01:25:23,297 My prayer now is that Halima agrees to go with me. 1469 01:25:23,297 --> 01:25:25,954 - Let's go and talk to her, let's go. 1470 01:25:25,954 --> 01:25:28,297 (coughing) 1471 01:25:28,297 --> 01:25:29,593 Halima! 1472 01:25:29,593 --> 01:25:31,986 Halima, Halima, Halima! 1473 01:25:31,986 --> 01:25:33,870 - Halima! 1474 01:25:33,870 --> 01:25:37,124 - Please, go and get the doctor! 1475 01:25:37,124 --> 01:25:38,535 Please, please. 1476 01:25:38,535 --> 01:25:43,535 Oh my god, Halima. 1477 01:25:43,985 --> 01:25:44,818 - Help! 1478 01:25:46,912 --> 01:25:48,185 Help, help! 1479 01:25:48,185 --> 01:25:51,154 Hospital, hospital please, help Halima! 1480 01:25:51,154 --> 01:25:52,124 Halima, please! 1481 01:25:52,124 --> 01:25:54,461 Help, help, please, help! 1482 01:25:54,461 --> 01:25:55,878 - Halima, Halima! 1483 01:26:00,547 --> 01:26:01,380 Please. 1484 01:26:02,431 --> 01:26:05,180 - Pick her up, pick her up right how. 1485 01:26:05,180 --> 01:26:06,013 - Halima! 1486 01:26:18,394 --> 01:26:20,523 - Move it, move it! 1487 01:26:20,523 --> 01:26:22,129 Wait there, move it! 1488 01:26:22,129 --> 01:26:24,629 (tense music) 1489 01:26:59,537 --> 01:27:02,973 - I'm sorry for abandoning you when you needed me most. 1490 01:27:05,820 --> 01:27:07,170 - I'm not your real mother. 1491 01:27:08,560 --> 01:27:11,140 I needed a child so badly, 1492 01:27:11,140 --> 01:27:14,983 so when my friend told me she could help, I had to do it. 1493 01:27:19,760 --> 01:27:20,883 She's your mother. 1494 01:27:23,240 --> 01:27:24,870 I just met her. 1495 01:27:24,870 --> 01:27:28,053 She came all the way to look for you. 1496 01:27:34,270 --> 01:27:35,273 - I'm so sorry. 1497 01:27:38,370 --> 01:27:40,153 I didn't know you were still alive. 1498 01:27:41,710 --> 01:27:43,710 I thought you were dead. 1499 01:27:45,180 --> 01:27:46,861 But I'll do everything in my power 1500 01:27:46,861 --> 01:27:49,718 to make sure you are okay, okay? 1501 01:27:49,718 --> 01:27:53,218 Everything to make sure that you are well. 1502 01:28:00,276 --> 01:28:01,109 - Mama. 1503 01:28:02,496 --> 01:28:03,329 - No! 1504 01:28:04,833 --> 01:28:06,990 Hold on, let me check your pulse. 1505 01:28:06,990 --> 01:28:08,407 Oh my god, nurse! 1506 01:28:09,416 --> 01:28:10,969 Nurse! 1507 01:28:10,969 --> 01:28:13,347 Oh my god, don't die! 1508 01:28:13,347 --> 01:28:14,427 No! 1509 01:28:14,427 --> 01:28:16,510 - Halima, no, Halima, no! 1510 01:28:20,836 --> 01:28:23,419 (loud sobbing) 1511 01:28:26,765 --> 01:28:29,348 (somber music) 1512 01:28:54,779 --> 01:28:56,946 (sobbing) 1513 01:29:01,433 --> 01:29:02,266 - Oh god! 1514 01:29:15,108 --> 01:29:16,787 (screaming) 1515 01:29:16,787 --> 01:29:17,745 - Make her suffer! 1516 01:29:17,745 --> 01:29:18,662 Silly girl! 1517 01:29:34,550 --> 01:29:35,975 - Why are they marrying them off? 1518 01:29:35,975 --> 01:29:36,808 That's the reason. 1519 01:29:36,808 --> 01:29:38,400 Marry them off, they get pregnant, and then at the end 1520 01:29:38,400 --> 01:29:40,730 of the day, you throw them away like piece of trash. 1521 01:29:40,730 --> 01:29:43,220 This needs to stop, and that's the only thing I want. 1522 01:29:43,220 --> 01:29:46,470 The government has to do something, everyone has to stand up 1523 01:29:46,470 --> 01:29:48,640 to make sure that we restore our healthcare system. 1524 01:29:48,640 --> 01:29:49,580 That is all I ask for. 1525 01:29:49,580 --> 01:29:51,830 Restore our healthcare system. 1526 01:29:51,830 --> 01:29:52,663 - Well said. 1527 01:29:52,663 --> 01:29:53,496 We do wish you well. 1528 01:29:54,780 --> 01:29:56,433 In case you want to reach out to Doctor Zara 1529 01:29:56,433 --> 01:29:58,307 to support this cause, you can send your money... 1530 01:29:58,307 --> 01:30:03,176 - Who is this women who is talking all over the place? 1531 01:30:03,176 --> 01:30:06,289 - Um, I don't, I don't know. 1532 01:30:06,289 --> 01:30:11,289 - You don't know? (laughs) 1533 01:30:11,300 --> 01:30:14,783 You were sent a letter and you did nothing about it? 1534 01:30:16,804 --> 01:30:20,457 - I'm sorry your lordship, we had other pressing issues. 1535 01:30:22,513 --> 01:30:25,740 - What issue could be more pressing than this lunatic doctor 1536 01:30:25,740 --> 01:30:28,863 who will do anything to paint this country bad. 1537 01:30:30,730 --> 01:30:34,340 I want you to get to her and let her know 1538 01:30:34,340 --> 01:30:38,263 that the assembly is interested in this case, whether the 1539 01:30:38,263 --> 01:30:39,513 bill is passed or not, 1540 01:30:41,660 --> 01:30:43,480 convince her that we care. 1541 01:30:45,620 --> 01:30:48,360 - We are have tried as much as we can to really help, 1542 01:30:48,360 --> 01:30:50,150 but without enough government support there is so 1543 01:30:50,150 --> 01:30:51,593 little we can do. 1544 01:30:51,593 --> 01:30:54,982 - Ah. (laughs) 1545 01:30:54,982 --> 01:30:56,057 She's everywhere! 1546 01:30:56,057 --> 01:30:57,890 Now get on it! 1547 01:30:57,890 --> 01:30:59,233 - All right, your excellency. 1548 01:31:01,496 --> 01:31:03,496 (sighs) 1549 01:31:04,340 --> 01:31:06,557 - Yes come to our mother hospital. 1550 01:31:06,557 --> 01:31:07,390 Just come down. 1551 01:31:11,030 --> 01:31:13,020 Where are you people from? 1552 01:31:16,235 --> 01:31:17,068 Wait. 1553 01:31:31,492 --> 01:31:32,325 Alex! 1554 01:31:33,492 --> 01:31:34,325 Oh my god. 1555 01:31:36,950 --> 01:31:38,010 What are you doing here? 1556 01:31:38,010 --> 01:31:40,717 - I thought someone show come and keep an eye on you. 1557 01:31:40,717 --> 01:31:43,110 - I'm sorry for running off on you like that. 1558 01:31:43,110 --> 01:31:46,302 - You better not do it again. 1559 01:31:46,302 --> 01:31:48,427 - Thank you so much for coming. 1560 01:31:48,427 --> 01:31:49,622 Thank you. 1561 01:31:49,622 --> 01:31:52,205 (gentle music) 1562 01:31:57,296 --> 01:31:59,713 - [Announcer] Mister speaker! 1563 01:32:08,450 --> 01:32:09,543 - Please sit down. 1564 01:32:19,250 --> 01:32:20,300 Honorable colleagues, 1565 01:32:21,660 --> 01:32:23,410 distinguished ladies and gentlemen, 1566 01:32:27,820 --> 01:32:29,520 before we go on, I'd like to 1567 01:32:31,670 --> 01:32:32,610 say that I, 1568 01:32:35,390 --> 01:32:38,420 I have decided to take over the chairmanship 1569 01:32:38,420 --> 01:32:43,420 of this committee on this issue, because of the gravity, 1570 01:32:46,194 --> 01:32:49,063 and the seriousness that it deserves. 1571 01:32:51,670 --> 01:32:55,390 The whole country is asking questions 1572 01:32:57,280 --> 01:33:00,513 and we must have the answer to give them. 1573 01:33:01,560 --> 01:33:03,153 Dr. Zara Robbins, 1574 01:33:04,090 --> 01:33:05,323 the floor is yours. 1575 01:33:24,610 --> 01:33:27,300 - Thank you, honorable speaker, 1576 01:33:27,300 --> 01:33:29,473 for this wonderful opportunity. 1577 01:33:32,270 --> 01:33:37,270 I'm standing in front of you today, not just because 1578 01:33:38,730 --> 01:33:43,730 I'm a woman, but first, I am a human being, and as such 1579 01:33:44,740 --> 01:33:48,323 my fundamental human rights needs to be protected. 1580 01:33:49,920 --> 01:33:53,820 The African woman can be described as the most 1581 01:33:53,820 --> 01:33:57,140 endangered species of our world. 1582 01:33:57,140 --> 01:34:02,140 Culture conditions her from cradle to a life of submission 1583 01:34:02,150 --> 01:34:06,850 and subservience against her natural inclination for 1584 01:34:06,850 --> 01:34:09,930 freedom and self-determination. 1585 01:34:09,930 --> 01:34:14,173 She is at birth a child to be loved and cared for, 1586 01:34:15,120 --> 01:34:19,470 but as she gains age and consciousness of her environment, 1587 01:34:19,470 --> 01:34:24,265 archaic traditions discard and discount her social value 1588 01:34:24,265 --> 01:34:27,860 to a mere object to be used and given away 1589 01:34:27,860 --> 01:34:30,403 to almost anything to almost anybody! 1590 01:34:31,630 --> 01:34:35,213 That I am alive today is a miracle. 1591 01:34:41,580 --> 01:34:43,793 You all might wonder what is my story? 1592 01:34:49,290 --> 01:34:54,290 My daughter Halima died in my arms few days ago 1593 01:34:55,190 --> 01:34:56,163 from fistula. 1594 01:34:58,530 --> 01:35:01,593 She was rushed to the hospital almost in a state of coma, 1595 01:35:03,550 --> 01:35:06,637 the fistula has resulted in giving her septicemia 1596 01:35:09,024 --> 01:35:09,924 and then she died. 1597 01:35:11,540 --> 01:35:15,673 I'm a medical doctor, I have saved so many lives, 1598 01:35:17,650 --> 01:35:20,183 but the one person that I cared about, 1599 01:35:22,890 --> 01:35:25,130 the one person that I just wanted for one day 1600 01:35:25,130 --> 01:35:28,833 to tell her how much I loved her. 1601 01:35:30,160 --> 01:35:32,660 The one person I could have given everything for 1602 01:35:33,970 --> 01:35:35,623 or could have done anything for, 1603 01:35:36,500 --> 01:35:38,123 ended up dying in my arms. 1604 01:35:44,790 --> 01:35:45,690 And you know what? 1605 01:35:47,410 --> 01:35:52,030 I am not different from all these women who go through 1606 01:35:52,030 --> 01:35:54,603 this trauma every day. 1607 01:35:57,610 --> 01:35:58,803 I am just lucky. 1608 01:35:59,862 --> 01:36:01,510 (fire raging) 1609 01:36:01,510 --> 01:36:05,340 My parents died or rather they where killed by the rebels 1610 01:36:05,340 --> 01:36:07,840 who invaded our village and killed everyone. 1611 01:36:07,840 --> 01:36:08,690 I escaped 1612 01:36:12,070 --> 01:36:13,613 and ran to my aunty's house, 1613 01:36:15,830 --> 01:36:17,430 but she wasn't please to see me. 1614 01:36:18,990 --> 01:36:19,830 - Silly girl! 1615 01:36:21,180 --> 01:36:22,947 Why are you just coming back, eh? 1616 01:36:24,600 --> 01:36:25,740 Can't you talk? 1617 01:36:25,740 --> 01:36:29,697 It now takes you forever to bring water from the backyard. 1618 01:36:29,697 --> 01:36:34,480 - [Zara] Her husband was nice to me at first, 1619 01:36:34,480 --> 01:36:38,751 showered me with gifts, looked at me in awkward ways 1620 01:36:38,751 --> 01:36:42,010 that I did not understand until eventually. 1621 01:36:42,010 --> 01:36:42,929 (screaming) 1622 01:36:42,929 --> 01:36:43,846 Uncle stop! 1623 01:36:45,186 --> 01:36:46,103 No, no, no! 1624 01:36:47,732 --> 01:36:48,649 No, no, no! 1625 01:36:50,268 --> 01:36:51,279 Uncle stop! 1626 01:36:51,279 --> 01:36:53,544 (screams) 1627 01:36:53,544 --> 01:36:55,294 - Why are you crying? 1628 01:36:56,965 --> 01:36:59,060 - Uncle raped me. 1629 01:36:59,060 --> 01:37:00,460 - Uncle raped you? 1630 01:37:00,460 --> 01:37:02,567 What are you talking about? 1631 01:37:03,413 --> 01:37:04,580 Hear this, evil child. 1632 01:37:04,580 --> 01:37:06,923 After you have killed your parents, now you want 1633 01:37:06,923 --> 01:37:08,550 to destroy my home? 1634 01:37:08,550 --> 01:37:09,383 God forbid! 1635 01:37:10,980 --> 01:37:12,573 Look at your mouth, rape? 1636 01:37:13,420 --> 01:37:16,210 How do you know what rape is? 1637 01:37:16,210 --> 01:37:18,894 Huh, Zara you cannot live in this house with me any longer. 1638 01:37:18,894 --> 01:37:20,370 (Zara stammers) 1639 01:37:20,370 --> 01:37:22,830 I said go, go, you must go! 1640 01:37:22,830 --> 01:37:24,780 - [Zara] My aunty had to chase me away. 1641 01:37:26,260 --> 01:37:27,973 I found myself on the streets. 1642 01:37:29,570 --> 01:37:30,403 I was hawking 1643 01:37:31,960 --> 01:37:33,770 and then two men kidnapped me 1644 01:37:36,610 --> 01:37:38,893 and took me to a woman called Madam Kojo. 1645 01:37:40,500 --> 01:37:43,550 Madam Kojo, who felt she owned me and could do anything 1646 01:37:43,550 --> 01:37:47,363 with me, forced me into prostitution. 1647 01:37:49,380 --> 01:37:53,190 And it was at that point that I realized that 1648 01:37:53,190 --> 01:37:54,790 I was carrying my uncle's child. 1649 01:37:57,970 --> 01:38:00,720 But Madam Kojo had her plans. 1650 01:38:00,720 --> 01:38:02,350 She had other plans. 1651 01:38:02,350 --> 01:38:04,623 She lied to me that my baby died. 1652 01:38:04,623 --> 01:38:05,456 My baby! 1653 01:38:08,383 --> 01:38:11,541 And then I developed fistula. 1654 01:38:11,541 --> 01:38:12,374 - What ? 1655 01:38:17,790 --> 01:38:18,623 - Not again. 1656 01:38:18,623 --> 01:38:19,456 - What is it? 1657 01:38:19,456 --> 01:38:21,679 Must you do this every day? 1658 01:38:21,679 --> 01:38:23,258 - How can you do this kind of a thing? 1659 01:38:23,258 --> 01:38:24,673 Look at my body. 1660 01:38:24,673 --> 01:38:26,950 I can't take this anymore. 1661 01:38:26,950 --> 01:38:28,850 - Off to the witch who did this house. 1662 01:38:33,799 --> 01:38:34,632 Go on! 1663 01:38:36,830 --> 01:38:39,580 - Which kind of evil child is this? 1664 01:38:39,580 --> 01:38:41,563 From one problem to the other. 1665 01:38:42,960 --> 01:38:44,193 Now you are born, 1666 01:38:45,690 --> 01:38:50,313 now your pikin' die, now you still do piss for house, 1667 01:38:51,730 --> 01:38:52,813 witchcraft. 1668 01:38:54,260 --> 01:38:57,238 Please return to wherever they brought you from. 1669 01:38:57,238 --> 01:39:00,050 This witchcraft is not good for my business. 1670 01:39:00,050 --> 01:39:02,549 Return, I beg leave my house. 1671 01:39:02,549 --> 01:39:04,120 Leave my house now! 1672 01:39:04,120 --> 01:39:05,550 The whole house is smelling. 1673 01:39:05,550 --> 01:39:08,363 - I felt so ashamed that I meant nothing. 1674 01:39:10,120 --> 01:39:13,633 I believed everything my aunty told me, that I was evil, 1675 01:39:15,200 --> 01:39:20,200 that I killed my parents, that I allowed my uncle rape me, 1676 01:39:21,683 --> 01:39:24,313 that everything happened to me that I deserved, 1677 01:39:25,360 --> 01:39:27,147 that I'm such a horrible person. 1678 01:39:29,830 --> 01:39:30,730 But you know what? 1679 01:39:31,950 --> 01:39:36,250 The death of my daughter made me realize that no! 1680 01:39:36,250 --> 01:39:37,083 I don't. 1681 01:39:38,060 --> 01:39:39,033 I don't deserve it, 1682 01:39:40,550 --> 01:39:44,890 I deserve to be happy, I deserve to be protected. 1683 01:39:44,890 --> 01:39:46,493 I deserved to be loved. 1684 01:39:48,495 --> 01:39:50,350 Just that I wish I could show the love 1685 01:39:50,350 --> 01:39:52,860 that I got from my adopted mother to my daughter, 1686 01:39:52,860 --> 01:39:56,510 who found me on the streets repaired me of fistula 1687 01:39:56,510 --> 01:39:58,563 and then changed my life. 1688 01:40:01,070 --> 01:40:03,400 Today I stand before you 1689 01:40:04,470 --> 01:40:05,740 to speak for the rights 1690 01:40:05,740 --> 01:40:08,273 and welfare of the daughters of Africa, 1691 01:40:09,410 --> 01:40:11,520 to speak against their abuse and reduction 1692 01:40:12,550 --> 01:40:14,370 to the status of material gifts. 1693 01:40:14,370 --> 01:40:15,893 Especially at a tender age. 1694 01:40:17,070 --> 01:40:20,920 The practice of underaged marriage, female circumcision, 1695 01:40:20,920 --> 01:40:23,590 lack of access to medical care and education 1696 01:40:23,590 --> 01:40:25,673 is a gross abuse of womanhood. 1697 01:40:27,380 --> 01:40:32,380 I insist that the final and most decisive anti-fistula 1698 01:40:32,530 --> 01:40:35,070 effort should commence now. 1699 01:40:35,070 --> 01:40:39,040 Time has come for us to put a stop to this menace. 1700 01:40:39,040 --> 01:40:41,650 Time has come for us to save ourselves 1701 01:40:41,650 --> 01:40:44,560 from this crippling scourge. 1702 01:40:44,560 --> 01:40:47,843 We need to enforce the Child Right Act. 1703 01:40:48,816 --> 01:40:51,060 We need to pass the national health bill, 1704 01:40:51,060 --> 01:40:54,900 create an agency for the eradication of Fistula 1705 01:40:54,900 --> 01:40:59,283 in order to achieve our millennium developmental goals. 1706 01:41:01,550 --> 01:41:02,493 And in all, 1707 01:41:05,040 --> 01:41:07,423 I beg you, please, 1708 01:41:08,530 --> 01:41:10,913 let these young girls have their childhood, 1709 01:41:13,300 --> 01:41:15,730 because when it is taken away from them, 1710 01:41:15,730 --> 01:41:17,500 you can never get it back. 1711 01:41:23,880 --> 01:41:25,130 And in all of this today. 1712 01:41:26,960 --> 01:41:29,133 I confront my abuser, 1713 01:41:30,640 --> 01:41:33,003 who amazingly is one of you. 1714 01:41:37,000 --> 01:41:39,202 Honorable Musa Abudullahi. 1715 01:41:39,202 --> 01:41:40,579 (audience gasps) 1716 01:41:40,579 --> 01:41:42,760 I ask the honorable assembly not only to grant me 1717 01:41:42,760 --> 01:41:46,250 the wishes of these women, but also bring to judgment 1718 01:41:46,250 --> 01:41:49,100 to Honorable Musa for the crime he committed against 1719 01:41:49,100 --> 01:41:52,283 a young girl many years ago. 1720 01:41:53,482 --> 01:41:55,732 (clapping) 1721 01:42:02,161 --> 01:42:03,411 - Order! Order! 1722 01:42:05,786 --> 01:42:08,369 (upbeat music) 1723 01:42:46,588 --> 01:42:49,200 - It's with pleasure that we unveil this center 1724 01:42:49,200 --> 01:42:52,780 dedicated to Halima, the little girl that died of fistula. 1725 01:42:52,780 --> 01:42:54,540 May God rest her soul. 1726 01:42:54,540 --> 01:42:57,110 I hereby declare the official laying foundation 1727 01:42:57,110 --> 01:43:01,872 of Halima Fistula Hospital and School of Education open. 1728 01:43:01,872 --> 01:43:04,122 (applause) 1729 01:43:05,430 --> 01:43:06,263 - Thank you so much. 1730 01:43:06,263 --> 01:43:08,096 - Thank you very much. 1731 01:43:21,882 --> 01:43:24,799 (children playing) 1732 01:44:04,753 --> 01:44:08,086 (upbeat rhythmic music) 1733 01:45:08,477 --> 01:45:12,060 (energetic rhythmic music) 1734 01:45:27,402 --> 01:45:29,985 (somber music) 1735 01:46:16,566 --> 01:46:19,899 (upbeat rhythmic music) 116724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.