All language subtitles for Dragon.Head.2003.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,870 --> 00:00:47,740 Tokyo. 4 00:00:48,570 --> 00:00:51,170 Its people, its colors, 5 00:00:52,380 --> 00:00:54,040 its contours 6 00:00:55,180 --> 00:00:58,170 are now just a hazy memory. 7 00:01:01,090 --> 00:01:03,250 How could I remember 8 00:01:05,060 --> 00:01:07,050 what I took for granted? 9 00:01:07,990 --> 00:01:11,220 I could always see it with my own eyes. 10 00:02:50,730 --> 00:02:54,690 Dragon Head 11 00:04:49,250 --> 00:04:50,680 Teru, catch! 12 00:06:05,490 --> 00:06:07,180 Discipline, young man! 13 00:06:31,820 --> 00:06:33,250 Open up! 14 00:08:17,450 --> 00:08:18,750 Hello? 15 00:08:20,490 --> 00:08:21,720 Hey! 16 00:08:22,760 --> 00:08:24,190 Anybody? 17 00:08:26,360 --> 00:08:27,630 Hey! 18 00:09:07,200 --> 00:09:08,570 Hey! 19 00:09:17,050 --> 00:09:19,310 Somebody! 20 00:09:25,560 --> 00:09:27,250 Am I the only one? 21 00:10:10,930 --> 00:10:12,830 They're all dead? 22 00:11:05,220 --> 00:11:06,660 You're alive. 23 00:11:07,420 --> 00:11:08,650 Thank God! 24 00:11:09,860 --> 00:11:14,190 I'm Aoki Teru from Class Five. 25 00:11:14,630 --> 00:11:16,120 You are? 26 00:11:24,610 --> 00:11:26,370 What happened? 27 00:11:26,940 --> 00:11:31,350 I'm totally confused. 28 00:11:36,950 --> 00:11:38,580 The "end". 29 00:11:39,560 --> 00:11:42,490 Eh? What is? 30 00:11:49,830 --> 00:11:51,730 I said it's the end. 31 00:11:55,940 --> 00:11:57,370 End of what? 32 00:12:01,480 --> 00:12:06,420 Morikawa, Kato and Hirata. 33 00:12:07,680 --> 00:12:09,520 Serves them right. 34 00:12:11,120 --> 00:12:15,420 All of them killed by the red light. 35 00:12:18,700 --> 00:12:22,150 Everything's changed. 36 00:12:25,970 --> 00:12:31,030 I'll have you know that I've changed too. 37 00:12:34,210 --> 00:12:36,040 What are you talking about? 38 00:12:37,080 --> 00:12:41,180 Did anyone else survive? 39 00:12:42,590 --> 00:12:44,710 What do you think? 40 00:12:46,090 --> 00:12:48,280 Take a good look around. 41 00:12:51,060 --> 00:12:52,460 That's stupid. 42 00:13:00,940 --> 00:13:03,000 Seconds ago, you were whining. 43 00:13:04,710 --> 00:13:06,730 So don't give me any crap. 44 00:13:11,620 --> 00:13:12,780 The dining car? 45 00:14:30,530 --> 00:14:32,550 Do you think they'll come soon? 46 00:14:34,160 --> 00:14:35,460 Who? 47 00:14:36,330 --> 00:14:39,230 Help. The rescue squad. 48 00:14:43,270 --> 00:14:44,830 They won't come. 49 00:14:46,380 --> 00:14:48,000 Of course they will! 50 00:14:48,450 --> 00:14:50,210 If they don't, we won't make it! 51 00:14:50,550 --> 00:14:53,710 The food will spoil in this heat! 52 00:14:58,960 --> 00:15:01,150 Stop being so damn negative! 53 00:15:02,490 --> 00:15:04,860 But it's true. 54 00:15:15,810 --> 00:15:16,930 Get out! 55 00:15:21,040 --> 00:15:22,510 I said get the hell out! 56 00:15:23,050 --> 00:15:24,950 Now, take it easy. 57 00:15:28,850 --> 00:15:33,450 Don't think you can push me around! 58 00:15:33,590 --> 00:15:35,520 Okay, just take it easy. 59 00:15:35,660 --> 00:15:36,660 Get out! 60 00:15:36,890 --> 00:15:38,720 Beat it! 61 00:15:48,410 --> 00:15:50,530 That guy's nuts! 62 00:16:38,090 --> 00:16:39,390 Who's there? 63 00:16:49,370 --> 00:16:50,630 You're hurt? 64 00:16:53,540 --> 00:16:57,530 He's... he's crazy! 65 00:16:58,340 --> 00:16:59,400 What? 66 00:17:00,080 --> 00:17:04,740 Nobuo. You saw him, didn't you? 67 00:17:06,820 --> 00:17:10,380 I had to get away from him. 68 00:17:15,430 --> 00:17:17,420 Hey, listen? 69 00:17:18,090 --> 00:17:21,500 Did anyone else survive? 70 00:17:23,700 --> 00:17:27,160 Do you know what happened? 71 00:17:30,040 --> 00:17:35,000 As soon as we entered the tunnel, there was a huge boom. 72 00:17:40,380 --> 00:17:46,380 Right before that, some guys had locked Nobuo up in the toilet. 73 00:17:55,670 --> 00:17:58,600 It saved his life! 74 00:19:05,640 --> 00:19:07,570 Takahashi? 75 00:19:18,510 --> 00:19:19,640 Teacher! 76 00:19:19,780 --> 00:19:21,810 Teacher, help me! 77 00:19:27,420 --> 00:19:30,260 Help me, please! 78 00:19:32,000 --> 00:19:33,930 Nobuo? Help... 79 00:19:36,070 --> 00:19:37,500 It hurts. 80 00:19:45,810 --> 00:19:47,370 Please! 81 00:19:49,410 --> 00:19:51,640 I need help! 82 00:19:54,950 --> 00:19:57,180 You're the adult here? 83 00:19:57,850 --> 00:20:00,080 You're in charge, arent you? 84 00:20:04,890 --> 00:20:07,360 You're supposed to help me! 85 00:20:10,330 --> 00:20:14,700 Please... help. 86 00:20:14,840 --> 00:20:16,100 Help you? 87 00:20:20,740 --> 00:20:22,640 Why should I? 88 00:20:24,150 --> 00:20:27,080 You sat there doing nothing 89 00:20:27,420 --> 00:20:28,940 while they beat me! 90 00:20:53,540 --> 00:20:56,030 So shut your trap! 91 00:20:58,880 --> 00:21:02,910 You're supposed to help me! Help me!! 92 00:21:27,980 --> 00:21:30,280 You don't know this, but 93 00:21:45,430 --> 00:21:47,330 I can dish it out too. 94 00:21:47,960 --> 00:21:50,800 It's time for a little payback! 95 00:21:51,330 --> 00:21:52,630 Take that! 96 00:21:52,970 --> 00:21:54,830 Who's pathetic now? 97 00:21:58,040 --> 00:22:00,170 You're normal, right? 98 00:22:00,640 --> 00:22:01,740 Yeah. 99 00:22:03,850 --> 00:22:04,900 Well? 100 00:22:05,450 --> 00:22:08,610 You are? Really?! 101 00:22:14,060 --> 00:22:15,320 I think so. 102 00:22:28,270 --> 00:22:29,830 Thanks! 103 00:22:37,380 --> 00:22:41,780 That guy's nuts 104 00:22:42,890 --> 00:22:45,180 going on about red lights. 105 00:22:49,430 --> 00:22:51,360 Red lights? 106 00:22:52,560 --> 00:22:53,720 Yeah. 107 00:22:58,940 --> 00:23:01,170 What in God's name happened? 108 00:23:02,540 --> 00:23:04,300 An earthquake? 109 00:23:06,940 --> 00:23:12,040 Outside, they should be searching for us by now. 110 00:23:12,520 --> 00:23:16,140 Right? Don't you think? 111 00:23:22,930 --> 00:23:25,760 We need to treat that wound. 112 00:23:26,600 --> 00:23:28,030 Where're you going? 113 00:23:28,830 --> 00:23:32,490 To find some disinfectant. 114 00:23:33,340 --> 00:23:36,970 We have to hang on until help comes. 115 00:23:49,520 --> 00:23:50,750 This is madness! 116 00:25:57,010 --> 00:25:58,780 Seto Ako? 117 00:25:59,880 --> 00:26:01,410 You're alive. 118 00:26:32,850 --> 00:26:33,850 Come here! 119 00:26:34,420 --> 00:26:36,680 I'm sorry, Nobuo. I am! 120 00:26:37,050 --> 00:26:37,880 This way! 121 00:26:38,020 --> 00:26:40,490 Please! 122 00:26:42,160 --> 00:26:43,390 Come see my new home? 123 00:26:51,230 --> 00:26:53,930 Stop! You're hurting me! 124 00:27:08,850 --> 00:27:10,480 We've got to get along. 125 00:27:11,990 --> 00:27:13,720 We're all friends here! 126 00:27:27,470 --> 00:27:29,100 What're you doing? 127 00:27:30,940 --> 00:27:32,100 Well? 128 00:27:38,850 --> 00:27:42,720 We've got to embrace the darkness. 129 00:27:44,320 --> 00:27:46,250 Stop babbling nonsense! 130 00:27:47,220 --> 00:27:50,750 You saw them too? The red lights... 131 00:27:51,790 --> 00:27:54,460 What's with you and red lights? 132 00:27:58,070 --> 00:28:01,730 You didn't see them, then? 133 00:28:03,370 --> 00:28:05,470 The red flash in the windows? 134 00:28:07,340 --> 00:28:09,070 Bright red? 135 00:28:11,450 --> 00:28:12,540 No. 136 00:28:14,080 --> 00:28:16,180 It's not just the tunnel. 137 00:28:17,590 --> 00:28:19,880 We're the only survivors 138 00:28:20,560 --> 00:28:22,420 anywhere. 139 00:28:24,260 --> 00:28:26,560 We're all that's left. 140 00:28:27,960 --> 00:28:30,760 Our only choice is to live here! 141 00:28:36,410 --> 00:28:39,240 We can't survive in here! 142 00:28:40,480 --> 00:28:42,440 It's too hot! 143 00:28:42,810 --> 00:28:46,370 The food will rot! What about water? 144 00:28:47,020 --> 00:28:48,950 No problem. 145 00:28:51,020 --> 00:28:52,080 What do you mean? 146 00:28:52,690 --> 00:28:54,280 It is a problem! 147 00:28:54,590 --> 00:28:56,680 It's a very big problem! 148 00:28:57,190 --> 00:28:58,790 You've totally flipped! 149 00:29:01,030 --> 00:29:03,290 Go ahead and live here then! 150 00:29:03,430 --> 00:29:05,870 When help arrives, go hide! 151 00:29:08,770 --> 00:29:11,470 I told you, nobody's coming. 152 00:29:11,870 --> 00:29:14,430 You don't know shit, do you? 153 00:29:15,850 --> 00:29:17,310 Shut up! 154 00:29:24,320 --> 00:29:26,650 Hey! The radio! 155 00:29:31,290 --> 00:29:32,560 I heard a voice! 156 00:29:33,530 --> 00:29:36,460 It's all over! 157 00:29:43,770 --> 00:29:46,100 Stop it! Please! 158 00:29:46,240 --> 00:29:48,730 I'm a lot stronger now. 159 00:29:48,880 --> 00:29:49,710 Shut up! 160 00:29:49,850 --> 00:29:52,580 I'm not listening to you! 161 00:29:52,750 --> 00:29:55,980 You're a fool! A weak fool! 162 00:30:42,500 --> 00:30:44,400 He'll be all right. 163 00:31:38,320 --> 00:31:41,480 Hey, get up. Hurry! 164 00:31:44,230 --> 00:31:46,090 In here! Quick! 165 00:31:55,340 --> 00:31:56,340 We're leaving! 166 00:31:56,640 --> 00:31:59,160 We can't wait for help to arrive. 167 00:32:07,020 --> 00:32:08,640 I warned you. 168 00:32:10,190 --> 00:32:12,210 I'm not a pushover anymore. 169 00:32:51,330 --> 00:32:52,450 What'll we do? 170 00:32:52,590 --> 00:32:53,150 The roof! 171 00:32:53,300 --> 00:32:54,160 What? 172 00:32:54,300 --> 00:32:56,200 We'll climb up to it. 173 00:32:56,330 --> 00:32:57,330 How? 174 00:32:57,430 --> 00:32:58,660 Hurry!! 175 00:33:34,040 --> 00:33:35,400 You okay? 176 00:33:36,840 --> 00:33:37,930 Let's go. 177 00:34:05,700 --> 00:34:07,170 Wait! 178 00:34:08,600 --> 00:34:10,600 Are you serious? 179 00:34:10,970 --> 00:34:12,940 We have no choice! 180 00:34:19,750 --> 00:34:22,270 But my knee hurts! 181 00:34:24,020 --> 00:34:26,420 I'll pull you up! 182 00:34:36,030 --> 00:34:37,430 I'm too scared! 183 00:34:38,400 --> 00:34:41,860 Stay behind with him, then! See if I care! 184 00:34:42,000 --> 00:34:43,160 I'm going home. 185 00:35:46,240 --> 00:35:47,240 Wait! Stop! 186 00:35:47,700 --> 00:35:48,830 We found an exit! 187 00:35:54,310 --> 00:35:55,870 Stop it! 188 00:35:58,280 --> 00:36:00,710 Teru! 189 00:36:01,980 --> 00:36:03,450 Stop it! 190 00:36:22,910 --> 00:36:24,530 Teru, don't! 191 00:36:32,080 --> 00:36:35,210 Wow, you almost had me there! 192 00:36:39,350 --> 00:36:41,980 Let go! I made this myself! 193 00:36:42,160 --> 00:36:43,560 Who cares about that? 194 00:36:43,690 --> 00:36:44,690 Stop it! 195 00:36:44,990 --> 00:36:47,190 Shut up and get moving! 196 00:36:47,360 --> 00:36:50,630 Don't go! This is the only safe haven left! 197 00:36:50,870 --> 00:36:53,890 What's safe about it? Open your damn eyes! 198 00:37:00,380 --> 00:37:01,380 Please stop! 199 00:37:24,670 --> 00:37:25,830 Let's go! 200 00:37:28,040 --> 00:37:29,040 Hurry up! 201 00:37:29,100 --> 00:37:30,570 No, I'm scared! 202 00:37:32,940 --> 00:37:34,240 Teru? 203 00:37:41,580 --> 00:37:44,450 I can't. I can't! 204 00:37:44,690 --> 00:37:45,690 Hurry up! 205 00:37:45,750 --> 00:37:46,750 I'm scared! 206 00:37:46,920 --> 00:37:48,390 I said hurry up! 207 00:38:38,270 --> 00:38:39,540 Nobuo! 208 00:38:57,460 --> 00:39:00,450 Come on! Come on! 209 00:39:08,970 --> 00:39:10,840 Hurry up! 210 00:39:18,050 --> 00:39:19,540 Teru! 211 00:39:25,450 --> 00:39:29,050 Sato-san! Sato-san! 212 00:39:35,860 --> 00:39:36,860 Move it! 213 00:40:51,440 --> 00:40:53,810 Where's my souvenir? 214 00:40:54,480 --> 00:40:56,170 How was the trip? 215 00:40:56,880 --> 00:40:58,610 Did you like Kyoto? 216 00:41:14,360 --> 00:41:15,730 Hey! 217 00:41:16,360 --> 00:41:17,590 Look! 218 00:41:25,470 --> 00:41:26,870 An exit? 219 00:42:15,490 --> 00:42:20,260 What is this? What's all this white stuff? 220 00:42:25,430 --> 00:42:28,160 That isn't the sky, is it? 221 00:42:29,340 --> 00:42:31,240 Is that the sky? 222 00:42:38,910 --> 00:42:42,750 Teru! Wait up! 223 00:42:54,560 --> 00:42:56,390 Wait! 224 00:43:18,650 --> 00:43:20,880 Where are we? 225 00:43:21,720 --> 00:43:23,320 What is this place? 226 00:43:23,490 --> 00:43:26,820 Shut up! Don't ask so many damn questions. 227 00:43:26,960 --> 00:43:30,060 If you don't know, how in the hell should l? 228 00:43:34,070 --> 00:43:38,060 You don't have to be such a jerk about it! 229 00:43:38,240 --> 00:43:41,540 I'm just confused, all right? 230 00:43:41,710 --> 00:43:45,310 My knee and throat are killing me! 231 00:43:49,080 --> 00:43:52,920 Damn it! What's happened? 232 00:43:53,120 --> 00:43:57,060 Somebody tell me; what the hell do we do now? 233 00:43:58,160 --> 00:44:00,530 I need a doctor for this. 234 00:44:00,660 --> 00:44:04,330 And some water, and food 235 00:44:04,470 --> 00:44:07,370 And a bath! 236 00:44:07,500 --> 00:44:10,630 Why do we have to go through this? 237 00:44:14,840 --> 00:44:19,010 Maybe Nobuo was right after all! 238 00:44:22,080 --> 00:44:24,810 Then maybe you should've listened to him! 239 00:44:30,690 --> 00:44:32,220 Whatire you doing? 240 00:44:33,830 --> 00:44:36,460 Going to look for food and water 241 00:44:36,600 --> 00:44:38,290 And survivors. 242 00:44:38,430 --> 00:44:39,870 But? 243 00:44:40,500 --> 00:44:43,100 You heard the radio, right? 244 00:44:43,240 --> 00:44:46,700 It could've been just static. 245 00:44:52,080 --> 00:44:53,240 We can't stay here! 246 00:44:53,380 --> 00:44:57,340 Just leave me alone! Forget about me! 247 00:45:41,600 --> 00:45:46,230 We walked for days through the white ash. 248 00:45:47,540 --> 00:45:49,060 Days. 249 00:46:19,900 --> 00:46:21,870 Hello! 250 00:46:25,470 --> 00:46:27,630 Anyone? 251 00:46:33,620 --> 00:46:35,480 Hello! 252 00:46:56,940 --> 00:46:58,410 Sato-san. 253 00:47:08,320 --> 00:47:13,310 There's no water, is there? 254 00:47:30,100 --> 00:47:33,870 We've got to embrace the darkness. 255 00:48:16,820 --> 00:48:18,050 Here! 256 00:48:22,120 --> 00:48:24,280 Sato-san! Here's some tea! 257 00:48:33,130 --> 00:48:34,860 Thank you. 258 00:49:10,740 --> 00:49:12,210 A town. 259 00:49:12,640 --> 00:49:13,730 Huh? 260 00:50:32,990 --> 00:50:36,620 I wonder what's become of Tokyo? 261 00:50:39,860 --> 00:50:41,620 If we return 262 00:50:42,100 --> 00:50:44,930 and there's nobody? 263 00:50:55,880 --> 00:50:56,880 Sorry. 264 00:50:59,480 --> 00:51:00,850 I'm sorry. 265 00:51:19,530 --> 00:51:23,160 Teru, what's wrong? 266 00:51:23,300 --> 00:51:26,970 Are you alright? 267 00:51:47,760 --> 00:51:51,390 Oh, hello. Excuse us, but? 268 00:51:51,800 --> 00:51:54,930 We were, um? 269 00:51:55,940 --> 00:52:00,400 On a train in a tunnel when 270 00:52:00,940 --> 00:52:02,710 We had an accident! 271 00:52:03,010 --> 00:52:07,570 When did all this happen? 272 00:52:08,650 --> 00:52:13,090 We don't know anything! 273 00:52:14,860 --> 00:52:16,950 What happened here? 274 00:52:19,090 --> 00:52:21,120 How unlucky. 275 00:52:25,430 --> 00:52:29,600 You should've come a few days later. 276 00:52:31,970 --> 00:52:33,940 Just think of it 277 00:52:37,450 --> 00:52:39,810 as bad luck. 278 00:52:44,420 --> 00:52:47,850 What are you doing? 279 00:52:47,990 --> 00:52:50,980 Let go! 280 00:53:04,710 --> 00:53:08,640 We decided to end it all! 281 00:53:12,750 --> 00:53:15,080 We had no choice! 282 00:53:16,350 --> 00:53:19,380 The young ones resisted. 283 00:53:27,030 --> 00:53:29,020 What else could we do 284 00:53:31,070 --> 00:53:35,000 Except pretend that none of it ever happened? 285 00:53:40,370 --> 00:53:43,400 It'll hurt more if you move. 286 00:54:34,330 --> 00:54:37,460 Well are you going to attack or what?! 287 00:54:37,600 --> 00:54:39,500 You two, get out of here! 288 00:54:43,800 --> 00:54:45,170 Kill them! 289 00:55:37,090 --> 00:55:41,120 What? What is all this? 290 00:55:51,370 --> 00:55:53,860 How did things come to this? 291 00:55:57,140 --> 00:56:00,010 People killing each other? 292 00:56:01,180 --> 00:56:04,150 Saying it had to be. 293 00:56:07,250 --> 00:56:10,450 Everyone went mad. 294 00:56:11,790 --> 00:56:17,790 Pretend it never happened, they said. 295 00:56:19,470 --> 00:56:23,370 Pretend it never happened. 296 00:56:24,000 --> 00:56:26,060 Pretend it never happened. 297 00:56:26,310 --> 00:56:27,970 Pretend it never... 298 00:56:51,230 --> 00:56:53,760 What happened here? 299 00:56:53,930 --> 00:56:55,600 Hell if I know! 300 00:57:46,220 --> 00:57:50,550 Just as I thought. The dragon's pulse is irregular. 301 00:57:51,560 --> 00:57:52,890 Dragon's pulse? 302 00:57:53,460 --> 00:57:56,490 What does that mean? 303 00:57:57,260 --> 00:57:59,100 I'll tell you! 304 00:57:59,570 --> 00:58:03,900 It's an underground artery for magma 305 00:58:04,640 --> 00:58:07,000 disrupted by tectonic activity! 306 00:58:07,370 --> 00:58:08,400 Volcanoes? 307 00:58:08,540 --> 00:58:11,070 What the hell else could it be? 308 00:58:14,880 --> 00:58:17,250 It screwed up the magnetic field! 309 00:58:17,750 --> 00:58:18,910 What? 310 00:58:20,960 --> 00:58:22,620 Okay, look. 311 00:58:23,820 --> 00:58:29,730 The Earth is like one big monster magnet! 312 00:58:30,760 --> 00:58:32,860 A shift in the earth's crust 313 00:58:34,240 --> 00:58:38,040 upsets the Earth's magnetic balance. 314 00:58:38,910 --> 00:58:44,910 Oddly enough, one result is that it wreaks neurological havoc 315 00:58:49,350 --> 00:58:51,550 on all living things! 316 00:58:56,760 --> 00:58:58,020 Screw that! 317 00:59:00,330 --> 00:59:01,690 You mean? 318 00:59:02,930 --> 00:59:04,590 It drives people mad? 319 00:59:04,730 --> 00:59:05,290 Uh-huh! 320 00:59:05,730 --> 00:59:07,170 Affirmative! 321 00:59:08,440 --> 00:59:11,130 He's borderline, too? 322 00:59:14,240 --> 00:59:17,840 Your problem is you don't listen! 323 00:59:18,850 --> 00:59:23,110 Look what they did to our comrades, 324 00:59:24,250 --> 00:59:29,250 Massacred for no reason whatsoever! 325 00:59:29,390 --> 00:59:32,950 It pisses the hell out of me! 326 00:59:33,430 --> 00:59:39,430 Average citizens attacking the peacekeepers there to protect them. 327 00:59:40,030 --> 00:59:44,060 We're all that's left! 328 00:59:47,640 --> 00:59:50,770 You enjoyed using this, though? 329 00:59:51,580 --> 00:59:52,670 Screw you! 330 00:59:58,450 --> 00:59:59,850 Insanity everywhere! 331 01:00:00,520 --> 01:00:01,950 Everywhere?! 332 01:00:05,660 --> 01:00:08,180 It's like this everywhere? 333 01:00:10,360 --> 01:00:12,130 Tokyo too? 334 01:00:12,800 --> 01:00:17,400 The more people there are, the faster panic spreads. 335 01:00:18,110 --> 01:00:20,040 Blame magnetism if you like. 336 01:00:20,210 --> 01:00:21,400 Up yours! 337 01:00:22,110 --> 01:00:24,410 It's all Nature's fault! 338 01:00:25,650 --> 01:00:28,310 You can't blame people for that. 339 01:00:40,990 --> 01:00:43,090 I've heard many rumors. 340 01:00:47,330 --> 01:00:51,830 An earthquake set off a few nukes? 341 01:00:52,340 --> 01:00:54,640 A huge meteor hit? 342 01:00:55,580 --> 01:00:57,510 A fiery dragon? 343 01:00:58,510 --> 01:01:00,780 Judgement Day? 344 01:01:04,590 --> 01:01:07,580 You don't buy that? 345 01:01:09,290 --> 01:01:10,850 Too preposterous? 346 01:01:11,020 --> 01:01:12,580 Damn right! 347 01:01:15,400 --> 01:01:19,590 So mankind was mad even before the magnetic field went haywire? 348 01:01:23,500 --> 01:01:24,870 For millennia! 349 01:01:28,580 --> 01:01:30,480 This much is certain! 350 01:01:30,810 --> 01:01:34,470 The world is a much different place than you thought. 351 01:01:36,450 --> 01:01:37,850 That's it. 352 01:01:40,390 --> 01:01:44,790 Nature's mystery runs deeper than you could ever imagine! 353 01:02:07,080 --> 01:02:08,240 Vanished! 354 01:02:08,480 --> 01:02:11,320 Very odd! 355 01:03:21,220 --> 01:03:23,620 All this work for nothing. 356 01:03:39,810 --> 01:03:41,930 Where are we? 357 01:04:17,440 --> 01:04:20,240 Her husband did this! 358 01:04:20,910 --> 01:04:22,510 What did he do? 359 01:04:23,720 --> 01:04:25,510 He was scared... 360 01:04:26,690 --> 01:04:28,050 so he... 361 01:04:28,960 --> 01:04:30,320 Your husband? 362 01:04:33,860 --> 01:04:35,560 He wanted to protect... 363 01:04:37,300 --> 01:04:38,560 the children's minds... 364 01:04:41,740 --> 01:04:45,730 by removing their fear... 365 01:04:46,840 --> 01:04:48,570 surgically. 366 01:04:53,010 --> 01:04:54,240 Jesus! 367 01:04:54,510 --> 01:04:56,950 Isn't anyone sane? 368 01:04:57,080 --> 01:04:59,250 Anyone at all? 369 01:05:00,690 --> 01:05:03,280 So he was a doctor. 370 01:05:04,360 --> 01:05:05,990 I've heard of him. 371 01:05:07,060 --> 01:05:11,390 Said he could remove the lobe that controls fear. 372 01:05:13,570 --> 01:05:15,330 Please! 373 01:05:16,770 --> 01:05:21,260 Those children won't mourn my passing. 374 01:05:24,710 --> 01:05:26,800 Please ease my pain! 375 01:05:30,850 --> 01:05:31,850 Don't! 376 01:05:35,260 --> 01:05:37,950 It'll piss him off if I do it. 377 01:05:39,990 --> 01:05:41,120 Do it! 378 01:05:42,730 --> 01:05:43,920 She wants you to. 379 01:05:45,000 --> 01:05:46,660 Kill me. 380 01:05:48,640 --> 01:05:50,260 Do as she says! 381 01:05:50,400 --> 01:05:54,570 Medicine! Find medicine! 382 01:05:54,710 --> 01:05:56,440 Where you going? 383 01:06:32,450 --> 01:06:35,140 Saved by the bell. 384 01:07:00,510 --> 01:07:01,800 Why? 385 01:07:02,940 --> 01:07:06,280 Your mother just died, you know? 386 01:07:07,610 --> 01:07:10,210 You act like nothing happened! 387 01:07:12,490 --> 01:07:15,010 Cry for her! 388 01:07:17,590 --> 01:07:20,030 Your mother's gone! 389 01:08:13,150 --> 01:08:15,770 Damn it! Say something! 390 01:09:15,780 --> 01:09:17,240 Circumstance... 391 01:09:18,080 --> 01:09:20,210 brought you two together? 392 01:09:21,080 --> 01:09:24,980 So you stayed together, right? 393 01:09:34,390 --> 01:09:35,950 But why? 394 01:09:37,060 --> 01:09:40,790 You thought we would just save you for nothing? 395 01:09:42,140 --> 01:09:44,330 Then why did you save us? 396 01:09:45,110 --> 01:09:48,940 Because I saw some value in it. 397 01:10:01,220 --> 01:10:02,480 What is this? 398 01:10:21,980 --> 01:10:23,340 Stick out your tongue! 399 01:10:25,680 --> 01:10:27,580 Suck on this! 400 01:10:31,420 --> 01:10:32,420 Hold it! 401 01:10:38,120 --> 01:10:40,560 Knock if off, will ya? 402 01:10:41,760 --> 01:10:43,190 Get a grip, man! 403 01:10:47,700 --> 01:10:49,730 You prefer him, don't you? 404 01:10:52,970 --> 01:10:55,100 I suppose he's more your type? 405 01:11:04,580 --> 01:11:06,250 Enough! 406 01:11:07,920 --> 01:11:09,790 Have it your way! 407 01:11:10,520 --> 01:11:14,620 We dont wan't your sorry DNA for posterity anyway. 408 01:11:14,830 --> 01:11:16,230 Don't move! 409 01:11:16,360 --> 01:11:17,920 Don't be embarrassed! 410 01:11:18,200 --> 01:11:21,760 Shut up! One more move and l'll... 411 01:11:42,660 --> 01:11:43,920 Why'd you shoot him? 412 01:11:53,770 --> 01:11:55,100 Magnetic field. 413 01:12:05,310 --> 01:12:08,180 You're right! This won't do! 414 01:12:11,050 --> 01:12:13,450 Why add to the destruction? 415 01:12:14,420 --> 01:12:16,410 We must strengthen our species! 416 01:12:23,200 --> 01:12:25,190 Please, no! 417 01:12:26,170 --> 01:12:31,330 Stop it! Please! 418 01:12:33,310 --> 01:12:36,900 I beg of you! 419 01:12:37,040 --> 01:12:38,840 Please don't kill me! 420 01:12:39,680 --> 01:12:40,680 Please! 421 01:12:47,320 --> 01:12:48,320 I'll shoot! 422 01:13:03,800 --> 01:13:04,960 I will! 423 01:13:09,610 --> 01:13:10,670 I'll shoot you! 424 01:13:12,050 --> 01:13:13,070 I will! 425 01:13:32,300 --> 01:13:33,790 Teru! 426 01:13:34,600 --> 01:13:35,600 Teru! 427 01:13:37,800 --> 01:13:38,900 Teru! 428 01:13:43,980 --> 01:13:46,500 Stop the car! Stop it! 429 01:14:03,260 --> 01:14:05,030 Thank God? 430 01:16:03,180 --> 01:16:04,380 Sato-san! 431 01:16:04,820 --> 01:16:09,150 Sato-san! Sato-san! 432 01:16:09,490 --> 01:16:10,720 Sato-san! 433 01:16:14,690 --> 01:16:16,590 Teru? 434 01:16:28,170 --> 01:16:29,610 Thank God. 435 01:16:32,250 --> 01:16:36,580 Are we still alive? 436 01:16:38,180 --> 01:16:39,980 I think so. 437 01:18:26,330 --> 01:18:27,760 Why? 438 01:18:32,600 --> 01:18:34,660 Not him, too? 439 01:18:36,140 --> 01:18:40,900 I didn't figure this guy would be one to die. 440 01:18:44,480 --> 01:18:45,970 How funny! 441 01:18:53,520 --> 01:18:58,620 Serves him right, but why? 442 01:19:03,130 --> 01:19:07,400 Why am I still alive? 443 01:19:43,200 --> 01:19:44,860 I can't bear it! 444 01:19:57,020 --> 01:20:00,510 Food distribution has begun 445 01:20:00,920 --> 01:20:04,980 in certain parts of Tokyo. 446 01:20:05,890 --> 01:20:08,490 Welcome, everyone... 447 01:20:09,360 --> 01:20:12,920 to wonderful Tokyo. 448 01:20:14,030 --> 01:20:15,800 Welcome. 449 01:20:48,000 --> 01:20:54,000 How much further is it to Tokyo, do you think? 450 01:21:01,680 --> 01:21:05,850 Not that there's anyone to see. 451 01:21:11,490 --> 01:21:13,650 Nobody. 452 01:21:17,960 --> 01:21:22,130 They died when I was in junior high. 453 01:21:24,640 --> 01:21:27,230 My parents, that is. 454 01:21:31,910 --> 01:21:33,610 It was a car accident. 455 01:21:36,320 --> 01:21:38,880 When I look at him 456 01:21:40,350 --> 01:21:42,980 I can't believe he feels nothing. 457 01:21:43,820 --> 01:21:46,790 No sense of loss? 458 01:21:49,430 --> 01:21:51,420 It's unforgivable. 459 01:21:53,100 --> 01:21:54,430 But, 460 01:21:56,040 --> 01:22:00,770 I suppose when you think about it, 461 01:22:02,070 --> 01:22:04,040 with all that's happened, 462 01:22:06,650 --> 01:22:08,140 he's really 463 01:22:09,850 --> 01:22:11,340 better off? 464 01:22:13,320 --> 01:22:14,320 The way he is? 465 01:22:45,480 --> 01:22:46,850 I'm sorry. 466 01:22:52,160 --> 01:22:53,560 I'm so pathetic! 467 01:22:59,700 --> 01:23:01,220 And weak! 468 01:23:09,010 --> 01:23:10,870 And useless! 469 01:23:16,720 --> 01:23:19,010 Just alive. 470 01:23:41,440 --> 01:23:42,870 But I promise, 471 01:23:45,110 --> 01:23:47,440 I promise we'll make it home together! 472 01:23:51,150 --> 01:23:52,640 Thank you. 473 01:25:07,560 --> 01:25:08,690 Excuse me. 474 01:25:11,400 --> 01:25:13,190 Why did you save us? 475 01:25:14,670 --> 01:25:16,360 I said why did you save us? 476 01:25:19,470 --> 01:25:24,910 We were flying low to avoid the ash higher up in the air. 477 01:25:25,980 --> 01:25:28,450 You were just lucky we saw you. 478 01:25:29,150 --> 01:25:32,640 But you could've flown on? 479 01:25:35,390 --> 01:25:40,120 It's his penance for killing so many! 480 01:25:58,140 --> 01:26:02,550 I was just trying to survive! 481 01:26:08,690 --> 01:26:10,450 Right on! 482 01:26:12,930 --> 01:26:14,360 You said it, man! 483 01:26:22,940 --> 01:26:24,270 Do you know 484 01:26:27,010 --> 01:26:30,530 anything about Tokyo? 485 01:26:31,310 --> 01:26:33,400 What's become of it? 486 01:26:35,010 --> 01:26:38,920 Haven't you heard the radio? 487 01:26:42,490 --> 01:26:46,250 They say there's order there. 488 01:26:46,430 --> 01:26:48,660 And food! 489 01:26:50,200 --> 01:26:53,720 Lots of emergency rations underground! 490 01:26:54,200 --> 01:26:55,630 Someone found them. 491 01:26:56,740 --> 01:26:59,100 In Tokyo, we can survive. 492 01:26:59,710 --> 01:27:01,000 Really? 493 01:27:09,920 --> 01:27:11,610 See for yourself. 494 01:27:12,650 --> 01:27:15,750 We'll be there in 20 minutes. 495 01:27:49,720 --> 01:27:51,120 What's going on? 496 01:27:51,490 --> 01:27:53,120 Ash in the engine! 497 01:27:53,260 --> 01:27:54,990 It's stalling! 498 01:27:55,130 --> 01:27:57,790 I'll fly lower! We must get there! 499 01:28:31,660 --> 01:28:33,650 Let me off! 500 01:28:44,410 --> 01:28:45,410 Let me off! 501 01:28:45,540 --> 01:28:46,880 Keep it together! 502 01:28:47,150 --> 01:28:51,780 Let me off! 503 01:28:56,420 --> 01:28:57,890 Close the door! 504 01:28:58,020 --> 01:28:59,150 Yuriko! 505 01:28:59,290 --> 01:29:01,520 Don't move! 506 01:29:02,090 --> 01:29:05,060 Hurry up and close the door! 507 01:29:06,470 --> 01:29:09,370 Someone, close the door! 508 01:29:17,140 --> 01:29:19,470 Teru! 509 01:29:19,680 --> 01:29:23,380 Teru! 510 01:29:24,180 --> 01:29:26,150 Stabilize the chopper! 511 01:29:26,590 --> 01:29:28,280 I'm trying! 512 01:29:29,350 --> 01:29:30,350 Sato-san! 513 01:29:30,720 --> 01:29:34,180 Teru! 514 01:29:34,330 --> 01:29:37,960 Teru! No! 515 01:29:40,570 --> 01:29:45,130 Teru! Teru! 516 01:31:54,570 --> 01:31:56,090 Sato-san. 517 01:33:00,670 --> 01:33:02,100 Nobuo. 518 01:33:49,650 --> 01:33:55,420 Perhaps it's easier to be consumed by the darkness... 519 01:33:56,660 --> 01:33:58,620 to not feel anything... 520 01:34:01,260 --> 01:34:02,920 remember nothing. 521 01:35:25,240 --> 01:35:26,840 I'm home. 522 01:35:31,080 --> 01:35:32,910 At least I think it is? 523 01:35:36,560 --> 01:35:40,510 I'm home, right? 524 01:35:50,700 --> 01:35:52,640 Where's my souvenir? 525 01:35:52,770 --> 01:35:54,360 How was the trip? 526 01:37:11,650 --> 01:37:14,240 The faster panic spreads... 527 01:37:14,390 --> 01:37:17,480 The dragon's pulse is irregular. 528 01:37:17,620 --> 01:37:19,890 A huge meteor? 529 01:37:20,030 --> 01:37:22,690 A fiery dragon? Judgement Day? 530 01:37:22,830 --> 01:37:24,390 A shift in the earth's crust 531 01:37:24,530 --> 01:37:27,190 upsets the Earth's magnetic balance. 532 01:37:27,330 --> 01:37:31,330 So mankind was mad even before the magnetic field went haywire. 533 01:37:31,470 --> 01:37:33,030 For millennia! 534 01:39:45,800 --> 01:39:47,740 Embrace the darkness. 535 01:39:52,780 --> 01:39:55,270 We've got to emmbrace the darkness. 536 01:42:13,080 --> 01:42:14,380 Wait! 537 01:43:22,620 --> 01:43:23,780 Hey? 538 01:43:52,450 --> 01:43:54,010 You're alive. 539 01:43:55,190 --> 01:43:56,480 It's me! 540 01:43:59,590 --> 01:44:03,490 I saw the crashed chopper so I thought everyone had died! 541 01:44:11,400 --> 01:44:16,070 What about Sato-san? Is she still alive? 542 01:44:17,410 --> 01:44:19,040 You're wasting your time. 543 01:44:22,980 --> 01:44:27,440 It's not just them, everyone's like that. 544 01:44:34,330 --> 01:44:37,160 I take it you saw the streets 545 01:44:38,960 --> 01:44:41,490 And the butchering that took place there? 546 01:44:43,330 --> 01:44:46,000 Must've been horrific. 547 01:44:47,440 --> 01:44:51,400 Then they found this stored here, underground. 548 01:44:52,310 --> 01:44:54,780 Just for such an occasion. 549 01:44:57,380 --> 01:44:59,280 Eat this food and 550 01:45:00,020 --> 01:45:02,990 you'll become like that child. 551 01:45:04,920 --> 01:45:07,720 Liberated from fear! 552 01:45:09,730 --> 01:45:11,990 You feel nothing? 553 01:45:15,330 --> 01:45:17,700 Pathetic, isn't it? 554 01:45:25,240 --> 01:45:27,040 Right, Yuriko? 555 01:45:40,430 --> 01:45:44,190 Hey, when did you die. 556 01:46:01,980 --> 01:46:04,740 Here. It tastes pretty good. 557 01:46:10,350 --> 01:46:14,310 Sample 558 01:46:39,150 --> 01:46:40,640 Sato-san? 559 01:46:50,800 --> 01:46:52,230 Sato-san! 560 01:48:02,300 --> 01:48:03,700 Sato-san! 561 01:48:05,440 --> 01:48:06,870 Sato-san! 562 01:48:08,510 --> 01:48:10,100 Sato-san? 563 01:48:27,020 --> 01:48:29,150 Not you too, Sato-san? 564 01:48:32,730 --> 01:48:34,200 Damn it! 565 01:48:37,640 --> 01:48:39,630 Why? 566 01:48:48,050 --> 01:48:49,740 Sato-san? 567 01:49:02,460 --> 01:49:04,520 Teru? 568 01:49:14,770 --> 01:49:16,260 Sato-san. 569 01:49:20,850 --> 01:49:23,040 Teru? 570 01:49:35,430 --> 01:49:38,760 Your family? 571 01:49:46,840 --> 01:49:48,900 I'm sorry. 572 01:49:52,780 --> 01:49:54,470 You didn't eat it? 573 01:50:01,290 --> 01:50:02,980 No. 574 01:50:18,140 --> 01:50:19,830 I didn't want 575 01:50:23,410 --> 01:50:28,040 to be like that child. 576 01:50:34,490 --> 01:50:36,390 If I can't cry, 577 01:50:38,220 --> 01:50:40,160 or laugh, 578 01:50:41,030 --> 01:50:44,980 then what's the point? 579 01:50:47,630 --> 01:50:53,630 I wanted to be able to cry, to think about you. 580 01:50:57,980 --> 01:51:03,980 You're all I have left. 581 01:51:10,990 --> 01:51:16,990 If you had died 582 01:51:20,030 --> 01:51:22,400 and left me all alone, 583 01:51:23,930 --> 01:51:26,490 I would have been able to cry! 584 01:51:45,620 --> 01:51:47,320 Sato-san. 585 01:51:49,930 --> 01:51:51,620 Teru. 586 01:51:55,800 --> 01:51:57,770 I was frightened. 587 01:52:10,350 --> 01:52:14,650 Sato-san was the only person crying in that place. 588 01:52:17,020 --> 01:52:19,820 Who would invent such a thing? 589 01:52:21,090 --> 01:52:23,030 Food to numb your senses. 590 01:52:24,360 --> 01:52:27,420 What kind of world had they foreseen 591 01:52:29,570 --> 01:52:31,540 for those without it? 592 01:53:15,450 --> 01:53:16,640 Let's go! 593 01:53:48,810 --> 01:53:51,080 Quickly! 594 01:54:37,700 --> 01:54:38,860 Get out of here! 595 01:54:45,300 --> 01:54:47,070 You came here to live! 596 01:56:03,110 --> 01:56:04,480 You alright? 597 01:56:05,780 --> 01:56:07,050 I'm fine. 598 01:57:33,270 --> 01:57:35,670 You can't kill us! 599 01:57:41,810 --> 01:57:45,840 We're going to survive! 600 01:58:07,540 --> 01:58:13,540 What remains ahead is either hope or despair. 601 01:58:15,350 --> 01:58:17,640 Nobody can say which it'll be. 602 01:58:18,780 --> 01:58:21,380 It's a question for the future. 603 01:58:22,650 --> 01:58:24,590 Our future. 604 01:59:03,030 --> 01:59:06,990 Satoshi Tsumabuki 605 01:59:07,130 --> 01:59:11,070 Sayaka 606 01:59:11,240 --> 01:59:15,190 Takayuki Yamada 607 01:59:15,340 --> 01:59:19,280 Minori Terada 608 01:59:19,440 --> 01:59:23,400 Jinpachi Nezu 609 01:59:23,550 --> 01:59:27,510 Naohito Fujiki 610 01:59:36,190 --> 01:59:40,150 Producer: Takashi Hirano 611 01:59:40,300 --> 01:59:45,260 Executive Producers: Kazuya Hamana, Satoshi Kanno 612 01:59:45,400 --> 01:59:50,360 Original Story (Manga): Minetaro Mochizuki 613 01:59:50,510 --> 01:59:55,470 Screenplay: Masaru Nakamira, Hiroshi Saito, George lida 614 01:59:55,610 --> 02:00:00,570 Director of Photography: Junichiro Hayashi 615 02:00:00,720 --> 02:00:05,650 Art Director: Tomoyiki Mario 616 02:00:05,820 --> 02:00:10,780 VFX Producer: Shuji Asano 617 02:00:10,930 --> 02:00:15,870 Music/Orchestration: Yoshihiro lke 618 02:00:16,030 --> 02:00:20,990 Editor: Masahiro Onaga 619 02:00:21,140 --> 02:00:26,080 Theme Song by MISIA 620 02:02:00,970 --> 02:02:05,930 Director: George lida 34624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.