All language subtitles for Dr..Kildares.Wedding.Day.1941.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,853 --> 00:01:12,289 A week from tomorrow, at last. 4 00:01:12,376 --> 00:01:13,943 The longest worm finally turns. 5 00:01:16,467 --> 00:01:17,947 Formerly Sullivan's Saloon 6 00:01:18,034 --> 00:01:19,820 now Michael Ryan's cafe office at the hospital. 7 00:01:19,862 --> 00:01:21,385 Michael Ryan himself speaking. 8 00:01:21,472 --> 00:01:24,519 Who? Ah, Dr. R.D. Harding. 9 00:01:24,606 --> 00:01:25,956 Why didn't you say so in the first place? 10 00:01:25,998 --> 00:01:27,957 I'll be over before you can say Jack Robinson. 11 00:01:28,044 --> 00:01:29,741 Clancy, come in here. 12 00:01:29,828 --> 00:01:32,527 I gotta run over to the hospital on important business. 13 00:01:35,399 --> 00:01:36,618 That's mine, Vernon. 14 00:01:36,705 --> 00:01:38,489 It's just the right size for a honeymoon. 15 00:01:38,576 --> 00:01:41,188 Take it down, please. 16 00:01:41,275 --> 00:01:45,017 'Dr. R.D. Harding, report at once to the fourth floor.' 17 00:01:45,105 --> 00:01:46,280 'Dr. R.D. Harding..' 18 00:01:46,367 --> 00:01:48,020 Uh, you'll have to excuse me, Ms. Byrd. 19 00:01:48,108 --> 00:01:51,285 - Get the trunk down first. - I, uh, I, I can't. 20 00:01:51,372 --> 00:01:53,200 I, I feel a little sick. 21 00:01:53,287 --> 00:01:55,071 I think I'll go home and see a doctor. 22 00:01:55,158 --> 00:01:56,768 Go home? 23 00:01:56,855 --> 00:01:58,683 Why, this is a hospital. It's full of doctors. 24 00:01:58,770 --> 00:02:00,250 Yeah, I know, but, uh 25 00:02:00,337 --> 00:02:02,252 this doctor at my house owes me a little money 26 00:02:02,339 --> 00:02:03,949 so I think I'll just let him work it out. 27 00:02:04,036 --> 00:02:05,951 Take down that trunk! 28 00:02:09,607 --> 00:02:11,131 You know, Mary, at your wedding 29 00:02:11,218 --> 00:02:13,221 I'm going to forget that I'm the superintendent of nurses 30 00:02:13,263 --> 00:02:14,960 and take one drink 31 00:02:15,047 --> 00:02:17,702 and I'll need all the next day to get rid of my hangover. 32 00:02:17,789 --> 00:02:19,704 Uh, after one drink, an all-day hangover. 33 00:02:19,791 --> 00:02:21,880 I wish I could buy that kind of whiskey. 34 00:02:21,967 --> 00:02:23,143 Whoa, oh, oh. Oh, oh. 35 00:02:25,841 --> 00:02:28,235 Oh, for heaven's sake, what are you doing? 36 00:02:28,322 --> 00:02:30,976 Oh, I always get down that way when I'm in a hurry. 37 00:02:31,063 --> 00:02:33,762 Uh, bye. 38 00:02:33,849 --> 00:02:37,200 - What's the matter with him? - Well, there's something wrong. 39 00:02:37,287 --> 00:02:40,595 What's come over everybody lately? You, too, Mary. 40 00:02:40,682 --> 00:02:44,164 Well, Molly, ever since we actually set the date 41 00:02:44,251 --> 00:02:45,643 I find myself wondering 42 00:02:45,730 --> 00:02:47,558 if marrying Jimmy is the right thing to do. 43 00:02:47,645 --> 00:02:49,256 Oh, don't be silly. 44 00:02:49,343 --> 00:02:51,129 You run along now and get into your street clothes 45 00:02:51,171 --> 00:02:53,347 or you'll miss your own wedding rehearsal. 46 00:02:53,434 --> 00:02:55,958 Everybody expects such great things of him, um.. 47 00:02:56,045 --> 00:02:57,526 It would be terrible if getting married 48 00:02:57,568 --> 00:02:58,917 could handicap his career. 49 00:02:59,004 --> 00:03:01,833 Well, marriage helps a man's career. 50 00:03:01,920 --> 00:03:03,574 And what's more 51 00:03:03,661 --> 00:03:06,708 Jimmy Kildare's meant for you and you for him. 52 00:03:06,795 --> 00:03:09,537 Why, I'm surprised at you, Mary, it's the man that's supposed 53 00:03:09,624 --> 00:03:11,234 to get panicky just before the wedding. 54 00:03:11,321 --> 00:03:13,194 That's why they throw stag parties the night before 55 00:03:13,236 --> 00:03:15,934 so as to sort of float him into matrimony. 56 00:03:16,021 --> 00:03:17,240 Yeah. 57 00:03:17,327 --> 00:03:19,068 Well, Jimmy and I can't call it off. 58 00:03:19,155 --> 00:03:21,070 We're only the bride and groom. 59 00:03:21,157 --> 00:03:22,508 The important figure at this wedding 60 00:03:22,550 --> 00:03:24,249 is the man who's going to give the bride away. 61 00:03:24,291 --> 00:03:25,422 Yeah. 62 00:03:26,293 --> 00:03:28,860 My hat. 63 00:03:28,947 --> 00:03:31,907 Walter, you're not only the head of this hospital 64 00:03:31,994 --> 00:03:34,997 but you're also just about the snappiest dresser I know. 65 00:03:37,782 --> 00:03:38,782 How do I look? 66 00:03:38,827 --> 00:03:40,437 Leonard, I guess the best word 67 00:03:40,524 --> 00:03:43,135 that describes you is, um, is different. 68 00:03:44,572 --> 00:03:46,635 My chair. Come on. 69 00:03:47,575 --> 00:03:50,621 Parker, you like this outfit, don't you? 70 00:03:50,708 --> 00:03:53,189 You're actually going to wear that masquerade outfit 71 00:03:53,276 --> 00:03:54,843 to give the bride away? 72 00:03:54,930 --> 00:03:58,803 Ms. Parker, I paid $125 for this outfit. 73 00:03:58,890 --> 00:04:01,589 - When? - Oh, a while ago. 74 00:04:01,676 --> 00:04:03,634 What's the date inside the coat? 75 00:04:07,682 --> 00:04:10,380 1899. 76 00:04:10,467 --> 00:04:13,078 Conover, you like this, don't you? 77 00:04:13,165 --> 00:04:16,343 I got a cousin who's got outfit exactly like that 78 00:04:16,430 --> 00:04:18,823 and he's a very high-class undertaker. 79 00:04:23,698 --> 00:04:27,179 Hello? Dr. R.D. Harding? 80 00:04:27,267 --> 00:04:29,965 But this is Dr. Gillespie's office. 81 00:04:30,052 --> 00:04:33,142 - Harding? Dr. Harding? - It was a mistake. 82 00:04:33,229 --> 00:04:35,449 - Wrong office. - Hm. 83 00:04:35,536 --> 00:04:37,146 'Hey, where are you going?' 84 00:04:37,233 --> 00:04:39,148 I've got to see a man. 85 00:04:42,194 --> 00:04:43,718 'Harding? Harding?' 86 00:04:43,805 --> 00:04:45,937 - 'That's odd.' - What's odd about it? 87 00:04:46,024 --> 00:04:48,200 Dr. Harding, I heard his name on the loudspeaker 88 00:04:48,288 --> 00:04:50,464 as I came down the hall, and only yesterday 89 00:04:50,551 --> 00:04:52,683 my secretary had a message about Dr. Harding 90 00:04:52,770 --> 00:04:55,295 and she disappeared for an hour. 91 00:04:55,382 --> 00:04:57,688 Say, what's going on in this hospital? 92 00:04:57,775 --> 00:05:01,431 Well, why don't you call Dr. Harding in and find out? 93 00:05:01,518 --> 00:05:03,348 Well, that's just the point, there's isn't any Dr. Harding 94 00:05:03,390 --> 00:05:04,436 'connected to the hospital.' 95 00:05:04,478 --> 00:05:06,306 - 'Conover!' - Yes, sir? 96 00:05:06,393 --> 00:05:09,613 Do you know anything about this mysterious Dr. Harding? 97 00:05:09,700 --> 00:05:11,311 Who, me? 98 00:05:11,398 --> 00:05:15,097 Oh, look at that picture of innocence. 99 00:05:15,184 --> 00:05:16,533 Get out of here. 100 00:05:18,318 --> 00:05:20,537 Uh, Leonard, I know it's after hours 101 00:05:20,624 --> 00:05:22,974 but, uh, I came here to ask you a favor. 102 00:05:23,061 --> 00:05:25,150 I knew that the minute you came in. 103 00:05:25,237 --> 00:05:27,588 There's a patient outside, a, a Mrs. Worth. 104 00:05:27,675 --> 00:05:29,416 Oh, yes, yes, I remember. 105 00:05:29,503 --> 00:05:32,157 You sent her to me and I turned her over to Kildare. 106 00:05:32,244 --> 00:05:34,377 Yes, Kildare sent me this note. 107 00:05:34,464 --> 00:05:36,118 "If you want to tell Mrs. Worth the truth 108 00:05:36,205 --> 00:05:37,728 "her case is hopeless. 109 00:05:37,815 --> 00:05:40,862 She'll never be able to have a child. Kildare." 110 00:05:40,949 --> 00:05:42,516 - Have you told her yet? - No. 111 00:05:42,603 --> 00:05:44,300 She says that Kildare didn't even give her 112 00:05:44,387 --> 00:05:45,867 a complete checkup, and so-- 113 00:05:45,954 --> 00:05:47,435 Now, wait, wait, wait a minute now. Wait a minute. 114 00:05:47,477 --> 00:05:49,827 I'm familiar with that case. 115 00:05:49,914 --> 00:05:52,743 Will you let me talk to her as the situation warrants? 116 00:05:52,830 --> 00:05:54,092 Certainly. I'll bring her in. 117 00:05:54,179 --> 00:05:55,529 'Oh, hold on, hold on now!' 118 00:05:55,616 --> 00:05:58,053 Uh, she'll have to wait till Kildare gets back. 119 00:05:58,140 --> 00:06:01,099 - She's his patient, you know? - Yes, of course. 120 00:06:01,186 --> 00:06:02,276 Oh, that'll give you time to change. 121 00:06:02,318 --> 00:06:03,667 Uh, ah.. 122 00:06:09,151 --> 00:06:11,588 Well, go ahead, laugh if you want to. 123 00:06:11,675 --> 00:06:14,635 You may not know it, but this is the correct attire 124 00:06:14,722 --> 00:06:16,593 for a well-dressed gentleman. 125 00:06:16,680 --> 00:06:18,639 Thanks for telling me. 126 00:06:23,470 --> 00:06:24,790 Well, I wanted to see how I looked 127 00:06:24,862 --> 00:06:26,734 in my wedding clothes, too. 128 00:06:29,606 --> 00:06:31,434 Very beautiful, Jimmy. 129 00:06:31,521 --> 00:06:33,305 As a matter of fact, we're both beautiful. 130 00:06:33,393 --> 00:06:36,047 Yes, yes, yes, yes, to be sure, to be sure. 131 00:06:36,134 --> 00:06:39,007 Oh, uh, I hate to be a killjoy, Jimmy 132 00:06:39,094 --> 00:06:40,617 but Dr. Carew's got 133 00:06:40,704 --> 00:06:42,967 your Mrs. Worth out there waiting for you. 134 00:06:43,054 --> 00:06:45,317 - Uh-oh. - Conover! 135 00:06:46,449 --> 00:06:47,537 Conover! 136 00:06:47,624 --> 00:06:49,104 Alright, you may sit up now. 137 00:06:49,191 --> 00:06:51,062 Thank you. 138 00:06:51,149 --> 00:06:53,369 Well, Mrs. Worth, we've now examined you 139 00:06:53,456 --> 00:06:54,979 with practically every instrument 140 00:06:55,066 --> 00:06:56,590 known to medical science 141 00:06:56,677 --> 00:06:58,505 except, perhaps, a shoehorn. 142 00:06:58,592 --> 00:07:01,856 Dr. Gillespie, you understand that, uh, Mrs. Worth was warned 143 00:07:01,943 --> 00:07:04,728 five years ago by a physician about the use of alcohol. 144 00:07:04,815 --> 00:07:07,339 Oh, yes, and I haven't had too much to drink since then. 145 00:07:07,427 --> 00:07:10,038 You mean you never have enough to make you drunk. 146 00:07:10,125 --> 00:07:11,822 Not once. 147 00:07:11,909 --> 00:07:14,216 Never drunk, you just drink enough everyday 148 00:07:14,303 --> 00:07:16,871 to keep your brain and your body 149 00:07:16,958 --> 00:07:18,568 steeped in poison 150 00:07:18,655 --> 00:07:20,527 'so that year after year' 151 00:07:20,614 --> 00:07:22,659 it's been eating away at your muscles 152 00:07:22,746 --> 00:07:24,531 your nerves and your reflexes 153 00:07:24,618 --> 00:07:26,097 until now, at last 154 00:07:26,184 --> 00:07:28,796 when you really want to have a child 155 00:07:28,883 --> 00:07:30,493 it's impossible. 156 00:07:35,498 --> 00:07:37,152 No. 157 00:07:37,239 --> 00:07:39,197 But this is too cruel. 158 00:07:39,284 --> 00:07:40,895 It's too dreadful. 159 00:07:40,982 --> 00:07:43,158 I'll stop drinking. I promise you. 160 00:07:43,245 --> 00:07:45,379 I shall never take another drink again as long as I live. 161 00:07:45,421 --> 00:07:46,901 Mrs. Worth, you had your warning 162 00:07:46,988 --> 00:07:48,816 five years ago, and now it's too late. 163 00:07:48,903 --> 00:07:50,948 That's what I told Dr. Carew this morning. 164 00:07:51,035 --> 00:07:52,820 - But-- - I'm sorry. 165 00:07:52,907 --> 00:07:55,126 Parker. 166 00:07:55,213 --> 00:07:57,477 Parker, let Mrs. Worth lie down for a few minutes. 167 00:08:02,786 --> 00:08:05,354 A man can only destroy his own life. 168 00:08:05,441 --> 00:08:07,748 A woman can destroy the God-given generation 169 00:08:07,835 --> 00:08:09,837 that might make her life complete. 170 00:08:12,187 --> 00:08:13,405 Oh, I'm sorry. 171 00:08:13,493 --> 00:08:15,103 And I think you're going to be sorrier. 172 00:08:15,190 --> 00:08:17,540 I've just been looking for you. 173 00:08:17,627 --> 00:08:19,586 Do you know any Dr. Harding in this institution? 174 00:08:19,673 --> 00:08:21,196 Harding? No. As a matter of fact-- 175 00:08:21,283 --> 00:08:22,502 No, of course, you don't 176 00:08:22,589 --> 00:08:24,591 because there isn't any Dr. Harding here. 177 00:08:24,678 --> 00:08:26,201 I know that. 178 00:08:26,288 --> 00:08:28,812 His name is being used as a secret signal. 179 00:08:28,899 --> 00:08:29,813 Signal? For what? 180 00:08:29,900 --> 00:08:31,206 For some mysterious meetings 181 00:08:31,293 --> 00:08:32,733 that are being held in this hospital. 182 00:08:32,816 --> 00:08:34,559 - Who? What about? - Well, orderlies, nurses. 183 00:08:34,601 --> 00:08:37,778 Everybody. And nobody will admit they know anything about it. 184 00:08:37,865 --> 00:08:40,432 Hm, it's very simple. 185 00:08:40,520 --> 00:08:42,696 You find out what it is and report to me. 186 00:08:44,872 --> 00:08:45,872 Sure. 187 00:08:51,879 --> 00:08:54,055 - 'Who is it?' - It's me, Leo Cobb. 188 00:08:57,014 --> 00:08:59,930 Hey, you, Leo Cobb, why haven't you been to our meetings? 189 00:09:00,017 --> 00:09:01,803 I had a couple of days off and I went to the-- 190 00:09:01,845 --> 00:09:04,805 Oh, we don't wanna hear your life history. Tell him, Mike. 191 00:09:04,892 --> 00:09:07,459 We're collecting money to give Dr. Kildare a wedding present. 192 00:09:07,547 --> 00:09:09,418 - Well, what's so secret about-- - Shh! 193 00:09:09,505 --> 00:09:12,464 Hospital regulations, paragraph 127. 194 00:09:12,552 --> 00:09:14,249 "No soliciting or collecting of funds 195 00:09:14,336 --> 00:09:16,904 for any purpose whatsoever." 196 00:09:16,991 --> 00:09:18,035 Give me two dollars. 197 00:09:18,122 --> 00:09:19,123 Honestly, I'd love to 198 00:09:19,210 --> 00:09:20,560 but I'm a little short this week. 199 00:09:20,647 --> 00:09:22,562 Alright, then I'll lend you two dollars 200 00:09:22,649 --> 00:09:24,130 and if you don't pay it back to me by Saturday 201 00:09:24,172 --> 00:09:25,434 I can take it out of your hide. 202 00:09:25,521 --> 00:09:27,479 - Alright. - Now give it back to me, give. 203 00:09:27,567 --> 00:09:29,786 Sally, put him down for two dollars. 204 00:09:29,873 --> 00:09:32,180 Gee, that makes $54 altogether. 205 00:09:32,267 --> 00:09:34,356 We ought to get a pretty nice present for that. 206 00:09:34,443 --> 00:09:36,227 And now we've got to make up our minds. 207 00:09:36,314 --> 00:09:37,838 This is the fourth meeting we've had 208 00:09:37,925 --> 00:09:40,101 and we haven't been able to agree on a present to give him 209 00:09:40,188 --> 00:09:43,452 so please, everybody be a little bit agreeable. 210 00:09:43,539 --> 00:09:44,801 I got an idea. 211 00:09:44,888 --> 00:09:46,150 A beautiful coffee table 212 00:09:46,237 --> 00:09:49,066 with a glass top and fancy legs. 213 00:09:49,153 --> 00:09:51,068 - 'No.' - 'No.' 214 00:09:51,155 --> 00:09:53,636 Well, here we are, back to where we were three meetings ago. 215 00:09:53,723 --> 00:09:55,943 Now, how about that beautiful, red overstuffed divan 216 00:09:56,030 --> 00:09:57,858 with a chair to match-- 217 00:09:57,945 --> 00:10:00,034 Oh, alright, then somebody else make a suggestion. 218 00:10:00,121 --> 00:10:02,558 - I'm through! - Hey, I got it. 219 00:10:02,645 --> 00:10:04,821 How about an encyclopedia in 15 volumes? 220 00:10:04,908 --> 00:10:06,997 - No! - Oh, no, no. 221 00:10:07,084 --> 00:10:08,912 Uh, we'll never have the present ready. 222 00:10:08,999 --> 00:10:10,871 They'll have to postpone the wedding. 223 00:10:12,568 --> 00:10:13,848 All through for the day, Parker? 224 00:10:13,917 --> 00:10:15,049 I suppose I can go on in. 225 00:10:15,136 --> 00:10:17,094 There's still one patient left inside. 226 00:10:17,181 --> 00:10:19,053 Does it look like a long session? 227 00:10:19,140 --> 00:10:20,663 Jimmy and I have a train to catch. 228 00:10:20,750 --> 00:10:23,623 I can't tell. The patient's Dr. Lockberg. 229 00:10:23,710 --> 00:10:25,755 Dr. Lockberg, the cancer specialist? 230 00:10:25,842 --> 00:10:26,974 What's the matter with him? 231 00:10:27,061 --> 00:10:28,715 He's been here four times this month. 232 00:10:28,802 --> 00:10:31,021 I guess Dr. Gillespie hasn't found out yet. 233 00:10:32,457 --> 00:10:34,808 Dr. Gillespie, will you be quiet? 234 00:10:34,895 --> 00:10:36,775 I'll have you know right now that I'm the doctor 235 00:10:36,853 --> 00:10:38,463 and you're only the patient. 236 00:10:38,550 --> 00:10:41,728 Hey, Lockberg, what do you know about cancer, anyway? 237 00:10:41,815 --> 00:10:43,512 You've given me four examinations 238 00:10:43,599 --> 00:10:44,774 in the last three weeks 239 00:10:44,861 --> 00:10:47,298 and you haven't told me a doggone thing. 240 00:10:47,385 --> 00:10:50,432 Well, I'm not going to tell you anything either till I'm ready. 241 00:10:50,519 --> 00:10:51,870 'When's that gonna be?' 242 00:10:51,912 --> 00:10:54,566 Oh, about five weeks. 243 00:10:54,654 --> 00:10:58,266 Five weeks? Go on home, I'll doctor myself. 244 00:10:58,353 --> 00:11:00,834 Oh, no. We made a deal. 245 00:11:00,921 --> 00:11:02,183 You're leaving next Monday 246 00:11:02,270 --> 00:11:04,228 for a month's stay in my sanitarium. 247 00:11:04,315 --> 00:11:07,797 I wouldn't go to your place if it was next to a nudist camp. 248 00:11:07,884 --> 00:11:10,452 Now, just a minute. I'm in on this deal, too. 249 00:11:10,539 --> 00:11:11,975 I put off my wedding until the first 250 00:11:12,062 --> 00:11:14,195 because you promised to go to Lockberg's while I was on my honeymoon. 251 00:11:14,282 --> 00:11:15,587 Oh, alright now. 252 00:11:15,675 --> 00:11:18,678 There's no necessity for raising your voice. 253 00:11:18,765 --> 00:11:21,028 Alright, Lockberg, I'll go to your place 254 00:11:21,115 --> 00:11:23,073 the day after the wedding. 255 00:11:23,160 --> 00:11:26,990 You know, Jimmy, my word's as good as my bond. 256 00:11:27,077 --> 00:11:29,210 Yes, and I believe you so implicitly 257 00:11:29,297 --> 00:11:31,342 that I'm going to take you down to the train myself. 258 00:11:31,429 --> 00:11:34,215 - Alright. Goodbye! Quick. - Goodbye, Leonard. 259 00:11:34,302 --> 00:11:35,825 - Come on, Jimmy. - Yeah. 260 00:11:38,349 --> 00:11:40,395 Hm. 261 00:11:40,482 --> 00:11:42,745 Excuse me for busting in on you like this, Dr. Gillespie 262 00:11:42,832 --> 00:11:44,400 but Jimmy and I are supposed to catch a train 263 00:11:44,442 --> 00:11:46,270 for Dartford, Connecticut, in just 20 minutes. 264 00:11:46,357 --> 00:11:48,229 - Train? - Didn't you tell him? 265 00:11:48,316 --> 00:11:50,666 - I forgot all about it. - What are you waiting for? 266 00:11:50,753 --> 00:11:52,450 Go on, change your clothes again. 267 00:11:52,537 --> 00:11:54,104 Hey, I hope you remember the wedding. 268 00:11:54,191 --> 00:11:56,846 It's next Sunday, noon sharp. 269 00:11:56,933 --> 00:11:58,108 How do you like that? 270 00:11:58,195 --> 00:11:59,893 He's supposed to take me to his mother's 271 00:11:59,980 --> 00:12:02,460 for a wedding rehearsal and he forgets all about it. 272 00:12:02,547 --> 00:12:05,637 Well, you're going to marry a doctor, Mary. 273 00:12:05,725 --> 00:12:08,597 This is just the beginning. 274 00:12:08,684 --> 00:12:11,731 But you're pretty happy, aren't you? 275 00:12:11,818 --> 00:12:14,385 Dr. Gillespie, I'll be through here Wednesday 276 00:12:14,472 --> 00:12:17,127 and next Sunday we'll be married. 277 00:12:17,297 --> 00:12:21,975 In between you'll be pretty busy so I want to thank you now for everything. 278 00:12:22,446 --> 00:12:26,702 Mary, you deserve everything even Jimmy. 279 00:12:26,789 --> 00:12:30,314 He's my hope for the future. He can be a great doctor. 280 00:12:30,401 --> 00:12:32,316 He's my future, too. 281 00:12:36,103 --> 00:12:37,887 There's just one thing to remember, Mary 282 00:12:37,974 --> 00:12:41,369 a doctor's a doctor for 24 hours a day. 283 00:12:41,456 --> 00:12:43,545 The rest of the time he can be a husband. 284 00:12:44,851 --> 00:12:46,330 I realize that. 285 00:12:46,417 --> 00:12:48,855 Hm, I wonder if you do realize it. 286 00:12:48,942 --> 00:12:50,160 I wonder if you realize 287 00:12:50,247 --> 00:12:52,336 a doctor swears away all his rights 288 00:12:52,423 --> 00:12:54,077 as a human being. 289 00:12:54,164 --> 00:12:56,558 He doesn't belong to himself or to his wife 290 00:12:56,645 --> 00:12:58,342 he just belongs to medicine. 291 00:13:00,867 --> 00:13:03,391 Ah! Come on, Mary. Goodbye, Dr. Gillespie. 292 00:13:03,478 --> 00:13:04,871 See you first thing Monday morning. 293 00:13:04,958 --> 00:13:06,524 Oh, be sure to phone if you want me. 294 00:13:06,611 --> 00:13:08,526 Why should I want you? 295 00:13:08,613 --> 00:13:10,267 Go on, get out of here, both of you. 296 00:13:10,354 --> 00:13:12,704 Uh, g-give my best regards to your mother and father. 297 00:13:12,792 --> 00:13:14,489 - I will, thanks. So long. - So long. 298 00:13:19,189 --> 00:13:20,582 Next patient! 299 00:13:23,890 --> 00:13:26,109 Now, why are you standing there goggling at me for? 300 00:13:26,196 --> 00:13:28,895 Why don't you send in the next patient? 301 00:13:28,982 --> 00:13:30,897 There aren't any patients. 302 00:13:30,984 --> 00:13:32,986 I sent them home. 303 00:13:33,073 --> 00:13:34,944 You did what? 304 00:13:35,031 --> 00:13:36,946 You ought to take the evening off. 305 00:13:37,033 --> 00:13:38,600 Naturally, anybody would be upset 306 00:13:38,687 --> 00:13:40,645 when a young man that close to them gets married. 307 00:13:44,388 --> 00:13:46,390 Well, perhaps you're right. 308 00:13:46,477 --> 00:13:48,784 I think I'll go to my room. 309 00:13:50,873 --> 00:13:52,092 Thank you, Parker. 310 00:13:53,745 --> 00:13:56,357 - Going down? - Excuse me, please. 311 00:13:59,229 --> 00:14:00,709 Uh.. 312 00:14:00,796 --> 00:14:03,973 Hey, you don't have to marry me if you don't want to. 313 00:14:04,060 --> 00:14:07,368 Jimmy, it'll be too late to back out once we get to Dartford. 314 00:14:07,455 --> 00:14:09,587 - Are you crazy? - No. 315 00:14:09,674 --> 00:14:12,242 I just heard that all men weaken before the wedding. 316 00:14:12,329 --> 00:14:13,765 Oh. Well, not this man. 317 00:14:13,853 --> 00:14:15,376 I'm so much in love with you 318 00:14:15,463 --> 00:14:17,640 I don't know what I ever thought about before I met you. 319 00:14:19,032 --> 00:14:20,294 'Going down?' 320 00:14:22,252 --> 00:14:24,602 So.. 321 00:14:24,689 --> 00:14:26,300 ...let's have no more of that, Hortense. 322 00:14:26,387 --> 00:14:28,432 We're engaged, we've been engaged for seven years 323 00:14:28,519 --> 00:14:30,565 and we're going to stay engaged. 324 00:14:30,652 --> 00:14:33,089 Alright, Edgar, but if you really want to marry me 325 00:14:33,176 --> 00:14:35,700 it's time you did something about your wife. 326 00:14:35,787 --> 00:14:38,312 Well, she just won't give me a divorce. 327 00:14:38,399 --> 00:14:39,487 But what about Junior? 328 00:14:39,574 --> 00:14:40,749 He's six years old now 329 00:14:40,836 --> 00:14:42,446 and the neighbors are beginning to talk. 330 00:14:42,533 --> 00:14:45,362 Hm, it's no use, I've beat her up 50 times 331 00:14:45,449 --> 00:14:47,974 she just won't leave me. 332 00:14:48,061 --> 00:14:49,801 'Watch your step, please.' 333 00:14:52,326 --> 00:14:54,850 There's one sure way of getting rid of her. 334 00:14:54,937 --> 00:14:57,287 - What's that? - You're a doctor, aren't you? 335 00:14:57,374 --> 00:14:59,463 Oh, no, no, no, Hortense. That's horrible. 336 00:14:59,550 --> 00:15:01,074 I, I wouldn't dare. 337 00:15:01,161 --> 00:15:03,293 - It's being done every day. - No, I couldn't. 338 00:15:03,380 --> 00:15:05,643 You see, it's too awful. I'm afraid. 339 00:15:05,730 --> 00:15:07,471 A few harmless-looking pills in her coffee. 340 00:15:07,558 --> 00:15:11,345 - Who'd ever know? - I'd know. You'd know. 341 00:15:11,432 --> 00:15:13,608 Her ghost would come between us as long as we lived. 342 00:15:13,695 --> 00:15:16,785 Oh, give me the pills. I'll do it, coward. 343 00:15:16,872 --> 00:15:18,961 Okay, I'll do it. 344 00:15:19,048 --> 00:15:20,658 You'll do it tonight? 345 00:15:20,745 --> 00:15:22,660 - Yes, tonight. - 'Main floor.' 346 00:15:27,274 --> 00:15:30,320 You two certainly had me fooled for a minute. 347 00:15:30,407 --> 00:15:32,844 Well.. 348 00:15:32,932 --> 00:15:34,368 A message for you, Dr. Kildare. 349 00:15:34,455 --> 00:15:36,152 Oh, excuse me, honey. 350 00:15:43,681 --> 00:15:45,161 Oh, now don't tell me we can't even go 351 00:15:45,205 --> 00:15:46,684 to our own wedding rehearsal. 352 00:15:46,771 --> 00:15:48,948 No, no. Just some papers I forgot to sign. Here. 353 00:15:49,035 --> 00:15:51,037 You just sit down for one second and be quiet. 354 00:15:51,124 --> 00:15:53,082 I'll be right back. 355 00:15:55,911 --> 00:15:57,913 Come in. 356 00:15:58,000 --> 00:16:00,176 Oh, just a moment, Kildare, please. 357 00:16:00,263 --> 00:16:03,223 A little more light for this exposure, please. 358 00:16:03,310 --> 00:16:04,441 Okay. 359 00:16:06,139 --> 00:16:07,270 Ready? 360 00:16:09,533 --> 00:16:11,709 I'll show you the negative in 11 minutes, sir. 361 00:16:13,276 --> 00:16:15,626 Kildare, obviously 362 00:16:15,713 --> 00:16:17,541 Dr. Gillespie doesn't intend to come with me 363 00:16:17,628 --> 00:16:19,152 to the sanitarium. 364 00:16:19,239 --> 00:16:21,415 Oh, I'll have something to say about that. 365 00:16:21,502 --> 00:16:23,462 I don't mean to hit him over the head with a bottle 366 00:16:23,504 --> 00:16:25,897 but I think he'll go with you on Monday. 367 00:16:25,985 --> 00:16:28,335 Good. 368 00:16:28,422 --> 00:16:31,120 Exactly what do you know of his condition? 369 00:16:31,207 --> 00:16:34,515 I need to have him in my own hands for a full month. 370 00:16:34,602 --> 00:16:38,214 Well, uh, what's the worst we can expect? 371 00:16:38,301 --> 00:16:41,348 That he may not be with us for very long. 372 00:16:41,435 --> 00:16:42,958 Well, uh 373 00:16:43,045 --> 00:16:45,656 what's the best we can expect? 374 00:16:45,743 --> 00:16:48,659 Well, I'll let you know that at the end of the month. 375 00:16:48,746 --> 00:16:52,098 Well, doctor, I believe that Leonard Gillespie has a great affection for me. 376 00:16:52,185 --> 00:16:54,143 I've never taken advantage of that affection 377 00:16:54,230 --> 00:16:57,103 but in this, I believe I'm justified in doing so. 378 00:16:57,190 --> 00:16:59,148 I can promise you that Dr. Gillespie 379 00:16:59,235 --> 00:17:00,889 will be with you for the month you need. 380 00:17:00,976 --> 00:17:03,176 Oh, thanks very much. That's just what I wanted to hear. 381 00:17:03,239 --> 00:17:04,240 Fine. 382 00:17:07,983 --> 00:17:09,767 - Psst, psst. - Psst, psst. 383 00:17:09,854 --> 00:17:13,336 Come on in. Quiet, everybody, go on in the laboratory. 384 00:17:13,423 --> 00:17:15,295 And for goodness sake, decide on something. 385 00:17:15,382 --> 00:17:17,775 So let's give him a pair of lovebirds in a hand-painted cage. 386 00:17:17,862 --> 00:17:19,255 - Oh, no! - Shh! 387 00:17:20,648 --> 00:17:22,389 Hey, why are we meeting here? 388 00:17:22,476 --> 00:17:23,756 Because we've nearly been caught 389 00:17:23,825 --> 00:17:26,219 in every other place in the building. 390 00:17:26,306 --> 00:17:28,092 Gillespie told me if he found me doing anything 391 00:17:28,134 --> 00:17:30,136 he'd say I had measles and have me quarantined. 392 00:17:30,223 --> 00:17:32,226 Don't worry, Dr. Gillespie's in his bedroom for the night. 393 00:17:32,268 --> 00:17:34,314 I'll be in just as soon as I lock up. 394 00:17:41,582 --> 00:17:43,323 What's the matter with you? 395 00:17:43,410 --> 00:17:46,195 Not a thing. You came in so suddenly. 396 00:17:46,282 --> 00:17:47,807 Well, what you need's a good nerve tonic. 397 00:17:47,849 --> 00:17:50,808 Take all the vitamins, A, B, C, D up to, uh.. 398 00:17:50,895 --> 00:17:53,724 - Uh, where's Dr. Gillespie? - He's gone to bed. 399 00:17:53,811 --> 00:17:55,639 Well, he can't be asleep. I'm going in there. 400 00:17:55,726 --> 00:17:57,554 - I wouldn't go in, Ms. Byrd. - Why not? 401 00:17:57,641 --> 00:17:59,034 Well, he's not himself tonight. 402 00:17:59,121 --> 00:18:02,298 Well, that'll be a welcome relief. What happened? 403 00:18:02,385 --> 00:18:04,692 When I sent all the patients home, all he said was 404 00:18:04,779 --> 00:18:07,608 "Thank you, Parker," as meek as Moses. 405 00:18:07,695 --> 00:18:09,000 Oh, that's bad. 406 00:18:09,088 --> 00:18:10,568 Ordinarily, he'd have cut your throat. 407 00:18:10,611 --> 00:18:13,788 I expected him to. I'm worried, Ms. Byrd. 408 00:18:13,831 --> 00:18:15,351 All the more reason for me to see him. 409 00:18:15,394 --> 00:18:18,749 He left very definite orders not to be disturbed. 410 00:18:20,534 --> 00:18:22,057 Well, that settles it. 411 00:18:22,144 --> 00:18:23,885 Parker, get me an evening paper. 412 00:18:23,972 --> 00:18:26,409 I'll find something to take his mind off Kildare. 413 00:18:26,496 --> 00:18:27,671 Yes, Ms. Byrd. 414 00:18:27,758 --> 00:18:29,064 Well, what are you waiting for? 415 00:18:29,151 --> 00:18:30,239 - Scat! - Yes. 416 00:18:38,204 --> 00:18:40,336 Happy New Year! 417 00:18:40,423 --> 00:18:43,034 You know perfectly well it isn't New Year's. 418 00:18:43,122 --> 00:18:45,776 Yes, but you don't. 419 00:18:45,863 --> 00:18:48,257 I've just been going through this trunk here. 420 00:18:48,344 --> 00:18:51,739 I don't know why people want to save junk like that. 421 00:18:54,307 --> 00:18:56,613 Say, are you here for any particular reason 422 00:18:56,700 --> 00:18:58,485 or are you just going around the hospital 423 00:18:58,572 --> 00:18:59,572 frightening people? 424 00:18:59,616 --> 00:19:02,880 No business, personal. 425 00:19:02,967 --> 00:19:04,231 I knew Jimmy Kildare wouldn't be here-- 426 00:19:04,273 --> 00:19:06,754 Ah, now I get you. 427 00:19:06,841 --> 00:19:10,018 I'm just a poor, lonely, deserted old man 428 00:19:10,105 --> 00:19:11,324 who needs comforting. 429 00:19:11,411 --> 00:19:13,413 I didn't say that. 430 00:19:13,500 --> 00:19:14,936 I just came here to suggest 431 00:19:15,023 --> 00:19:18,331 now that Jimmy's time off belongs to Mary 432 00:19:18,418 --> 00:19:20,811 maybe you ought to find some new interest. 433 00:19:20,898 --> 00:19:23,249 Oh. Well, what do you suggest? 434 00:19:23,336 --> 00:19:24,902 Collecting birds' eggs? 435 00:19:24,989 --> 00:19:27,949 Or would you like me to knit you a sweater? 436 00:19:28,036 --> 00:19:29,777 Well, I don't know, Leonard. 437 00:19:29,864 --> 00:19:32,867 When I first met you, you used to be interested in everything. 438 00:19:32,954 --> 00:19:37,263 Photography, canoeing and.. 439 00:19:37,350 --> 00:19:40,179 Say, I'd almost forgotten. 440 00:19:40,266 --> 00:19:42,224 You used to play the piano. 441 00:19:42,311 --> 00:19:44,270 Why don't you go back to your music? 442 00:19:44,357 --> 00:19:46,359 It might give you a lot of pleasure. 443 00:19:46,446 --> 00:19:47,838 Music. 444 00:19:47,925 --> 00:19:50,928 I'd look fine playing boogie-woogie. 445 00:19:51,015 --> 00:19:52,930 Here, Ms. Byrd. 446 00:19:53,017 --> 00:19:56,456 You certainly don't need to sit here moping with us looking out for you. 447 00:19:58,371 --> 00:20:00,982 If you two think I need any fool diversions 448 00:20:01,069 --> 00:20:03,114 just because Jimmy Kildare's getting married 449 00:20:03,202 --> 00:20:04,768 you're a couple of blithering idiots. 450 00:20:04,855 --> 00:20:06,857 'Marriage or no marriage' 451 00:20:06,944 --> 00:20:09,730 Jimmy Kildare's first love was medicine. 452 00:20:09,817 --> 00:20:12,994 It always was and always will be. 453 00:20:13,081 --> 00:20:15,779 Now, if you two won't get out of here, I will. 454 00:20:19,392 --> 00:20:20,871 Sure. 455 00:20:20,958 --> 00:20:23,874 Kildare's first love was always medicine 456 00:20:23,961 --> 00:20:27,095 but from now on, Mary will come second. 457 00:20:27,182 --> 00:20:30,185 Dr. Gillespie's gonna run a poor third. 458 00:20:30,272 --> 00:20:32,709 Oh! Dear, now they'll never get out. 459 00:20:32,796 --> 00:20:34,755 Say, are you going crazy, too? 460 00:20:35,930 --> 00:20:37,018 Oh. 461 00:20:39,847 --> 00:20:43,372 Go on and keep right on going. Don't stop to say goodbye. 462 00:20:43,459 --> 00:20:45,679 If ever I try to say a friendly word to you again 463 00:20:45,766 --> 00:20:46,810 I hope I choke on it. 464 00:20:48,943 --> 00:20:51,162 - Well, what's that? - I didn't hear anything. 465 00:20:51,250 --> 00:20:53,817 Hey, you, come on out of there! 466 00:20:56,124 --> 00:20:58,300 Hey, hold it! 467 00:20:58,387 --> 00:21:01,956 - Now, what's all this about? - I can tell you. 468 00:21:02,043 --> 00:21:03,698 These people have been holding secret meetings 469 00:21:03,740 --> 00:21:05,133 planning to go out on strike. 470 00:21:05,220 --> 00:21:07,788 - Strike? - Yes. Shame on you! 471 00:21:07,875 --> 00:21:10,617 Plotting to strike in a hospital full of helpless invalids. 472 00:21:10,704 --> 00:21:12,836 I've, I've a notion to fire every one of you. 473 00:21:12,923 --> 00:21:15,926 You know, would you mind if I spoke a few words to them? 474 00:21:16,013 --> 00:21:17,188 Thank you. 475 00:21:17,276 --> 00:21:18,886 Now, suppose you tell Ms. Byrd 476 00:21:18,973 --> 00:21:22,281 just exactly what the object of this meeting was. 477 00:21:25,893 --> 00:21:27,808 Well, we've collected $54 478 00:21:27,895 --> 00:21:30,376 and we've been trying to decide on what to buy Dr. Kildare 479 00:21:30,463 --> 00:21:32,073 for a wedding present. 480 00:21:33,422 --> 00:21:34,728 How did you know all about this? 481 00:21:34,815 --> 00:21:37,383 An eagle told me. 482 00:21:37,470 --> 00:21:39,689 Well, I, I'm happy to know 483 00:21:39,776 --> 00:21:41,561 that you're planning to buy a present. 484 00:21:41,648 --> 00:21:43,780 Uh, now beat it. 485 00:21:46,957 --> 00:21:48,872 Well, have you got any more bright ideas 486 00:21:48,959 --> 00:21:51,353 on how to run the hospital or my life? 487 00:21:51,440 --> 00:21:54,878 Yes, don't shut yourself up in this medicine cabinet 488 00:21:54,965 --> 00:21:55,966 and read all night. 489 00:21:56,053 --> 00:21:57,359 Well, Ms. Byrd 490 00:21:57,446 --> 00:22:00,275 you've just missed the $64 question. 491 00:22:00,362 --> 00:22:02,364 - I'm going out this evening. - Fine. 492 00:22:02,451 --> 00:22:04,888 - Where are you going? - Wrestling matches. 493 00:22:04,975 --> 00:22:07,151 Wrestling's Thursday night. 494 00:22:07,238 --> 00:22:09,110 'But I'll tell you what is going on.' 495 00:22:09,197 --> 00:22:12,287 A symphony concert, with Labardi himself conducting. 496 00:22:12,374 --> 00:22:14,376 Symphony concert. 497 00:22:14,463 --> 00:22:16,683 Go on, beat it, and don't come back here 498 00:22:16,770 --> 00:22:19,120 till you get rid of that strange female notion 499 00:22:19,207 --> 00:22:22,515 that a man's lonely because he's alone. 500 00:22:22,602 --> 00:22:24,517 Symphony concert. 501 00:22:24,604 --> 00:22:26,214 Violin players. 502 00:22:26,301 --> 00:22:28,434 Sixty men pulling the tail of a horse 503 00:22:28,521 --> 00:22:31,524 across the intestines of a cat. 504 00:24:07,228 --> 00:24:10,318 That was fireball. Now do we go home? 505 00:24:10,405 --> 00:24:12,886 No, my friend, that was just the intermission. 506 00:24:12,973 --> 00:24:15,062 I know. 507 00:24:15,149 --> 00:24:17,151 Hello there, Dr. Gillespie. 508 00:24:17,238 --> 00:24:20,502 Why, hey, Mr.Chanler. How are you? 509 00:24:20,589 --> 00:24:22,070 How is that beautiful daughter of yours? 510 00:24:22,112 --> 00:24:24,029 Well and happy, she still thinks you and Jimmy Kildare 511 00:24:24,071 --> 00:24:25,594 are the greatest doctors in the world. 512 00:24:25,681 --> 00:24:29,076 We are. Sit down before somebody else steals that seat. 513 00:24:29,163 --> 00:24:30,860 I wouldn't worry. This is my box. 514 00:24:30,947 --> 00:24:32,951 I saw you coming in and I told them to put you here. 515 00:24:32,993 --> 00:24:34,690 Oh! Of course, that's so.. 516 00:24:34,777 --> 00:24:37,476 You-you're the principal backer of this outfit, aren't you? 517 00:24:37,563 --> 00:24:39,913 Well, it'd be a pretty dismal world without music. 518 00:24:40,000 --> 00:24:41,958 Yes, siree. 519 00:24:42,045 --> 00:24:44,439 - Are you a musician, too? - No, I miss that pleasure. 520 00:24:44,526 --> 00:24:46,746 Well, then you've never lived. 521 00:24:46,833 --> 00:24:48,748 When I was still wet behind the ears 522 00:24:48,835 --> 00:24:50,706 if you could get a gal into a canoe 523 00:24:50,793 --> 00:24:52,403 and pick away on your mandolin 524 00:24:52,491 --> 00:24:54,449 while you were singing "Moonlight Bay" 525 00:24:54,536 --> 00:24:57,496 with a catch in your voice, brother, that gal was yours. 526 00:24:59,585 --> 00:25:01,891 Say, would you like to meet Labardi? We've still got time. 527 00:25:01,978 --> 00:25:03,764 - Oh, it'd be a great privilege. - Well, come on. 528 00:25:03,806 --> 00:25:05,852 Only just, just a second, just, uh.. 529 00:25:05,939 --> 00:25:09,812 You know, people are funny sometimes about meeting doctors. 530 00:25:09,899 --> 00:25:12,249 Uh, suppose you introduce me as Mr. Gillespie. 531 00:25:12,336 --> 00:25:14,600 - Surely, surely. - Well.. 532 00:25:14,687 --> 00:25:15,818 Conover. 533 00:25:29,005 --> 00:25:31,268 'Hello there, Labardi.' 534 00:25:31,355 --> 00:25:34,576 Good evening, Chanler. Have you got my message? 535 00:25:34,663 --> 00:25:38,101 Thanks for coming back. This radio contract, uh.. 536 00:25:38,188 --> 00:25:40,756 Don't worry. If there's anything wrong, we'll straighten it out. 537 00:25:40,843 --> 00:25:42,976 May I present my friend, the great music lover 538 00:25:43,063 --> 00:25:45,456 Mr. Leonard Gillespie. 539 00:25:45,544 --> 00:25:48,068 It's doubly an honor after being out front tonight. 540 00:25:48,155 --> 00:25:49,069 Thank you, sir. 541 00:25:49,156 --> 00:25:51,332 Uh, Chanler.. 542 00:25:51,419 --> 00:25:53,640 ...I don't believe I can take on the added responsibility 543 00:25:53,682 --> 00:25:56,685 for this tremendous radio contract. 544 00:25:56,772 --> 00:25:58,644 I, I just can't do it. 545 00:25:58,731 --> 00:26:00,602 I've been working on it a year. 546 00:26:00,689 --> 00:26:02,996 You said it was the great dream of your whole life 547 00:26:03,083 --> 00:26:05,346 to bring the best music into people's home 548 00:26:05,433 --> 00:26:07,304 'with the finest orchestra ever assembled' 549 00:26:07,391 --> 00:26:09,350 'with no restrictions, no advertising.' 550 00:26:09,437 --> 00:26:12,571 Well, surely this is a great ambition, Mr. Labardi. 551 00:26:12,658 --> 00:26:14,181 Oh, yes, Mr. Gillespie 552 00:26:14,268 --> 00:26:17,314 ten years ago. Yes. 553 00:26:17,401 --> 00:26:20,382 Today my gray hairs are catching up with me. 554 00:26:20,822 --> 00:26:22,085 What's wrong with you, Labardi? 555 00:26:22,196 --> 00:26:25,983 Oh, nothing, absolutely nothing except that I'm a little tired. 556 00:26:27,586 --> 00:26:28,804 Tonight, for instance 557 00:26:28,891 --> 00:26:31,764 as a music-lover, were you satisfied, sir? 558 00:26:31,851 --> 00:26:34,244 I felt that the orchestra did not seem to respond. 559 00:26:34,331 --> 00:26:37,552 - Did you feel that, too? - No, I did not. 560 00:26:37,639 --> 00:26:41,556 I think it was your fault. The men did a workmen-like job. 561 00:26:41,643 --> 00:26:43,166 'Gillespie.' 562 00:26:43,253 --> 00:26:46,517 But the conductor was far from inspired. 563 00:26:46,605 --> 00:26:48,694 And who are you to voice such an opinion? 564 00:26:48,781 --> 00:26:50,957 Uh, will you excuse us a moment, please? 565 00:26:51,044 --> 00:26:52,175 Certainly. 566 00:26:55,352 --> 00:26:58,399 Maestro, I didn't come here to criticize you 567 00:26:58,486 --> 00:27:02,098 as a musical authority. I'm just a doctor. 568 00:27:02,185 --> 00:27:04,274 'My name is Leonard Gillespie.' 569 00:27:04,361 --> 00:27:05,798 Doctor? 570 00:27:05,885 --> 00:27:08,844 Now, with the kindest motives in the world 571 00:27:08,931 --> 00:27:12,326 I would advise you to see someone in my profession 572 00:27:12,413 --> 00:27:15,024 'someone in whom you have complete trust.' 573 00:27:15,111 --> 00:27:16,330 I assure you, doctor 574 00:27:16,417 --> 00:27:18,462 I've never felt better in my life. 575 00:27:18,549 --> 00:27:21,161 I'm a little tired, that's all. 576 00:27:21,248 --> 00:27:24,164 Well, then why are you afraid to see a doctor? 577 00:27:26,775 --> 00:27:28,211 Goodnight, doctor. 578 00:27:28,298 --> 00:27:31,214 Goodnight, maestro. 579 00:27:31,301 --> 00:27:34,870 Mr. Labardi, I think you're a very fine musician. 580 00:27:34,957 --> 00:27:36,176 I only came here tonight 581 00:27:36,263 --> 00:27:38,569 because I thought I could be of some help 582 00:27:38,657 --> 00:27:42,356 'but I see now that genius is still unreasonable.' 583 00:27:42,443 --> 00:27:44,488 I ought to know 584 00:27:44,575 --> 00:27:47,143 because I'm a genius myself. 585 00:27:47,840 --> 00:27:48,840 Conover! 586 00:27:50,973 --> 00:27:52,322 Goodnight, maestro. 587 00:28:02,071 --> 00:28:04,117 Sorry to keep you waiting. 588 00:28:04,204 --> 00:28:06,859 Uh, go in there and take off all your clothes. 589 00:28:11,777 --> 00:28:13,039 What's that? 590 00:28:13,126 --> 00:28:14,997 - It's a piano. - A piano? 591 00:28:15,084 --> 00:28:18,305 Yeah, a piano for Dr. Gillespie. Where do you want it? 592 00:28:18,392 --> 00:28:20,524 What would I want with a piano? 593 00:28:20,611 --> 00:28:24,354 It's a special rush delivery for Dr. Gillespie, M.D. 594 00:28:24,441 --> 00:28:25,834 with a stool. 595 00:28:25,921 --> 00:28:27,270 If you're Dr. Gillespie, M.D. 596 00:28:27,357 --> 00:28:28,968 this is your piano with a stool. 597 00:28:29,055 --> 00:28:31,231 Get out of here, Parker. I'll handle this. 598 00:28:34,669 --> 00:28:37,367 I told that nitwit salesman 599 00:28:37,454 --> 00:28:39,587 to deliver this piano at midnight 600 00:28:39,674 --> 00:28:42,155 and you bring it here at noon. 601 00:28:42,242 --> 00:28:43,852 Ah.. 602 00:28:43,939 --> 00:28:45,985 Go on, take it in the bedroom. 603 00:28:50,772 --> 00:28:52,295 A piano? 604 00:28:52,382 --> 00:28:54,907 Well, beat me, daddy, eight to the bar. 605 00:28:54,994 --> 00:28:57,823 I never saw it before. Take it out of here. 606 00:28:59,172 --> 00:29:01,435 No, put it in the bedroom. 607 00:29:01,522 --> 00:29:03,743 You ordered that piano and you are not gonna send it back 608 00:29:03,785 --> 00:29:05,439 just because I caught you smuggling it. 609 00:29:05,526 --> 00:29:08,181 Stop! I don't know a thing about it! 610 00:29:08,268 --> 00:29:11,837 - Take it out of here. - Put it into the bedroom. 611 00:29:14,535 --> 00:29:15,754 No, you don't! 612 00:29:20,280 --> 00:29:21,716 Now, look, mister 613 00:29:21,803 --> 00:29:23,483 the next time you want a musical instrument 614 00:29:23,544 --> 00:29:25,328 and you don't know where you want it 615 00:29:25,415 --> 00:29:26,677 buy a piccolo. 616 00:29:26,765 --> 00:29:27,896 Come on, Joe. 617 00:29:31,726 --> 00:29:34,250 And now that you have a piano 618 00:29:34,337 --> 00:29:35,817 how'd you like the concert last night? 619 00:29:35,904 --> 00:29:38,515 You can't make a liar out of me, Molly Byrd. 620 00:29:38,602 --> 00:29:40,866 - I went to that concert. - Ah. 621 00:29:40,953 --> 00:29:42,998 Well, what bad news have you got now? 622 00:29:43,085 --> 00:29:44,826 There's a Mr. Labardi outside to see you. 623 00:29:44,913 --> 00:29:46,654 L-Labardi? 624 00:29:46,741 --> 00:29:48,656 - Yes, doctor. - Show him in. 625 00:29:50,310 --> 00:29:51,572 He's just about the greatest 626 00:29:51,659 --> 00:29:53,139 symphony conductor in the country. 627 00:29:53,226 --> 00:29:55,924 Labardi here? 628 00:29:56,011 --> 00:29:57,099 And that piano 629 00:29:57,186 --> 00:30:00,711 is for purely medical purposes. 630 00:30:00,799 --> 00:30:03,584 Labardi must have a very odd disease. 631 00:30:03,671 --> 00:30:06,500 - Huh. - A perfect combination. 632 00:30:06,587 --> 00:30:09,285 Disease, odd. Doctor, crazy. 633 00:30:13,899 --> 00:30:17,554 Oh, come in, Mr. Labardi. Come in. 634 00:30:17,641 --> 00:30:19,600 How do you do? A chair, please. 635 00:30:19,687 --> 00:30:21,515 Sit down. 636 00:30:21,602 --> 00:30:22,908 And get a couple of orderlies 637 00:30:22,995 --> 00:30:25,824 and tell them to put this piano in my bedroom 638 00:30:25,911 --> 00:30:27,477 without any comments. 639 00:30:29,131 --> 00:30:30,829 Sit down. 640 00:30:30,916 --> 00:30:33,527 Are you surprised to see me here, Dr. Gillespie? 641 00:30:33,614 --> 00:30:37,052 Why, yes, as a matter of fact, I'm quite surprised. 642 00:30:37,139 --> 00:30:38,401 But sit down. 643 00:30:38,488 --> 00:30:40,839 Oh, or would you be more comfortable 644 00:30:40,926 --> 00:30:43,276 leaning against the piano? 645 00:30:43,363 --> 00:30:44,886 What reason have you for thinking 646 00:30:44,973 --> 00:30:46,845 that I need a doctor's help? 647 00:30:48,020 --> 00:30:50,326 Well, now suppose you tell me. 648 00:30:52,154 --> 00:30:54,853 Last night I asked Mr. Chanler about you. 649 00:30:54,940 --> 00:30:57,681 He told me about his daughter being cured. 650 00:30:57,768 --> 00:30:59,727 Therefore, I trust you 651 00:30:59,814 --> 00:31:01,903 because if what 652 00:31:01,990 --> 00:31:04,384 I'm going to tell you now gets out 653 00:31:04,471 --> 00:31:06,560 my career is ruined. 654 00:31:06,647 --> 00:31:09,563 No one will ever hear anything from me. 655 00:31:09,650 --> 00:31:12,305 What you suspected at the concert last night was true. 656 00:31:14,220 --> 00:31:16,483 The orchestra was not at fault 657 00:31:16,570 --> 00:31:17,832 it was I. 658 00:31:19,703 --> 00:31:20,879 Doctor.. 659 00:31:22,054 --> 00:31:23,925 ...I am losing my hearing. 660 00:31:24,970 --> 00:31:27,233 I'm, I'm going deaf. 661 00:31:27,320 --> 00:31:29,975 Now, perhaps it isn't as bad as you fear. 662 00:31:30,062 --> 00:31:33,195 But you don't realize what it means for a musician to be deaf. 663 00:31:54,477 --> 00:31:55,609 Beethoven. 664 00:31:57,350 --> 00:31:59,352 Now, if I remember correctly 665 00:31:59,439 --> 00:32:01,223 Beethoven lost his hearing 666 00:32:01,310 --> 00:32:03,922 and then wrote his best music afterwards. 667 00:32:04,009 --> 00:32:06,315 But Beethoven was a composer. 668 00:32:06,402 --> 00:32:09,057 He could hear with his mind and then write down the notes. 669 00:32:09,144 --> 00:32:11,625 I am an interpreter of music. 670 00:32:11,712 --> 00:32:13,583 Without the perfect ear, I'm useless. 671 00:32:14,715 --> 00:32:17,065 When did this deafness begin? 672 00:32:17,152 --> 00:32:19,154 It began during a cold. 673 00:32:19,241 --> 00:32:22,549 At first, the high notes, the treble. 674 00:32:22,636 --> 00:32:25,291 They seemed to linger and vibrate in my head. 675 00:32:25,378 --> 00:32:28,294 Now it seems to run in stages. 676 00:32:28,381 --> 00:32:31,340 Sometimes that, that ringing inside my head.. 677 00:32:32,341 --> 00:32:34,126 ...drives me frantic. 678 00:32:34,213 --> 00:32:36,606 And then other times, uh, like last night 679 00:32:36,693 --> 00:32:38,565 'when I was conducting' 680 00:32:38,652 --> 00:32:40,480 they seemed like 681 00:32:40,567 --> 00:32:43,178 like an invisible blanket 682 00:32:43,265 --> 00:32:46,094 hanging between the orchestra and me 683 00:32:46,181 --> 00:32:47,530 muffling the sound. 684 00:32:47,617 --> 00:32:48,749 And each time 685 00:32:48,836 --> 00:32:50,794 that, that blanket seems to grow 686 00:32:50,881 --> 00:32:53,188 thicker and thicker. 687 00:32:53,275 --> 00:32:55,712 And you've never been to a doctor? 688 00:32:55,799 --> 00:32:58,106 I was afraid. 689 00:32:58,193 --> 00:33:01,980 I didn't dare to do anything that would hint Labardi's ill 690 00:33:02,067 --> 00:33:04,547 and then, Labardi's going deaf. 691 00:33:04,634 --> 00:33:06,680 Shh! Now, now, now, now, steady. 692 00:33:08,638 --> 00:33:10,510 I see now why you didn't dare 693 00:33:10,597 --> 00:33:14,122 to tackle that imposing radio program. 694 00:33:14,209 --> 00:33:17,343 Well, I can't think of anything more important right now 695 00:33:17,430 --> 00:33:19,780 than to keep your great talent alive 696 00:33:19,867 --> 00:33:22,174 for a troubled world. 697 00:33:22,261 --> 00:33:24,785 But I'm almost losing my mind. 698 00:33:26,047 --> 00:33:28,397 Only you can help me. 699 00:33:28,484 --> 00:33:30,138 I don't know what will happen. 700 00:33:30,225 --> 00:33:31,444 Listen, Labardi. 701 00:33:31,531 --> 00:33:34,577 Go and lie down in my bedroom for a while 702 00:33:34,664 --> 00:33:36,492 because after you've relaxed a few minutes 703 00:33:36,579 --> 00:33:39,626 I'm coming in and going to start taking you apart. 704 00:33:39,713 --> 00:33:41,628 Uh, would you mind opening the door? 705 00:33:41,715 --> 00:33:43,238 - Thank you, doctor. - Yeah. 706 00:33:43,325 --> 00:33:46,459 Parker! Parker! 707 00:33:46,546 --> 00:33:48,983 Oh, uh, phone upstairs right away, will you 708 00:33:49,070 --> 00:33:50,811 and tell them to send down that pamphlet 709 00:33:50,898 --> 00:33:52,769 that came from Sweden yesterday? 710 00:33:52,856 --> 00:33:54,771 Dr. Rasmussen On The Inner Ear. 711 00:33:54,858 --> 00:33:56,034 Right away, sir, but-- 712 00:33:56,121 --> 00:33:57,601 And when you make out the case history 713 00:33:57,644 --> 00:33:59,385 for Mr. Labardi 714 00:33:59,472 --> 00:34:00,690 be sure you put him down 715 00:34:00,777 --> 00:34:03,084 as a severe case of athlete's foot. 716 00:34:03,171 --> 00:34:04,216 Yes, sir, athlete's foot. 717 00:34:04,303 --> 00:34:07,610 And Dr. Lockberg wants to see you for just one minute. 718 00:34:07,697 --> 00:34:09,351 Oh! Hello, hello! 719 00:34:09,438 --> 00:34:10,528 - Hello there. - How are you? 720 00:34:10,570 --> 00:34:12,093 Glad to see you. 721 00:34:12,180 --> 00:34:14,487 Say, I was just going to phone you. 722 00:34:14,574 --> 00:34:17,533 I'm sorry I won't be able to go away with you Monday. 723 00:34:17,620 --> 00:34:19,579 But I bought the tickets. Here they are. 724 00:34:19,666 --> 00:34:21,015 They're next compartment to mine. 725 00:34:21,102 --> 00:34:22,843 I'm sorry, we'll have to put it off. 726 00:34:22,930 --> 00:34:25,672 You know, duty calls. 727 00:34:25,759 --> 00:34:28,762 A most important case has just turned up. 728 00:34:28,849 --> 00:34:32,722 Doctor's oath, you know, all that sort of thing. 729 00:34:32,809 --> 00:34:34,550 Patients come first and.. 730 00:34:35,986 --> 00:34:38,772 Well, go on! Why don't you start yelling? 731 00:34:38,859 --> 00:34:40,948 Well, why should I care? Any time will do. 732 00:34:41,035 --> 00:34:43,646 There's no rush. Suit yourself. 733 00:34:52,220 --> 00:34:54,353 Long distance. 734 00:34:54,440 --> 00:34:57,138 I want to speak to Dr. James Kildare. 735 00:34:57,225 --> 00:34:59,923 Person-to-person call, Dartford, Connecticut. 736 00:35:00,010 --> 00:35:03,013 Now, Dr. Jimmy, as the bride approaches 737 00:35:03,101 --> 00:35:06,365 you take one step towards her. 738 00:35:06,452 --> 00:35:09,411 And you, Dr. Stephen, as best man 739 00:35:09,498 --> 00:35:11,457 stand right behind. 740 00:35:11,544 --> 00:35:13,111 And this is my place. 741 00:35:13,198 --> 00:35:14,503 And now, Mrs. Kildare 742 00:35:14,590 --> 00:35:16,636 you're going to be Dr. Gillespie. 743 00:35:16,723 --> 00:35:18,638 And now the dear little flower girl. 744 00:35:19,150 --> 00:35:22,148 Now, Anna Mae you know what Uncle Stephen told you. 745 00:35:22,294 --> 00:35:23,817 I don't want to be the flower girl. 746 00:35:23,904 --> 00:35:26,124 - I want to be the bride. - Anna Mae! 747 00:35:26,211 --> 00:35:28,387 I want to be the bride! 748 00:35:28,474 --> 00:35:30,519 Mary's going to be the bride, darling. 749 00:35:30,606 --> 00:35:34,262 I don't care. I want to marry Jimmy Kildare. 750 00:35:34,349 --> 00:35:36,656 'Do you want to go to bed without your supper?' 751 00:35:36,743 --> 00:35:38,136 Let me talk to her. 752 00:35:39,789 --> 00:35:42,009 Look, honey, you're only six years old 753 00:35:42,096 --> 00:35:44,707 and that's too young to get married. 754 00:35:44,794 --> 00:35:47,710 The hillbillies do. Why can't I be hillbilly? 755 00:35:49,321 --> 00:35:51,061 'Well, uh, I'll tell you what?' 756 00:35:51,149 --> 00:35:52,846 I'll marry him this time 757 00:35:52,933 --> 00:35:55,065 and you marry him next time, huh? 758 00:35:55,153 --> 00:35:57,155 Then he'll be second-hand. 759 00:35:58,373 --> 00:35:59,592 Let me talk to her. 760 00:35:59,679 --> 00:36:01,550 Oh, a student of child psychology? 761 00:36:01,637 --> 00:36:03,944 Absolutely. 762 00:36:04,031 --> 00:36:07,208 Now, Anna Mae, you do what your Aunt Martha says 763 00:36:07,295 --> 00:36:08,862 or I'll turn you over my knee 764 00:36:08,949 --> 00:36:11,299 and beat the daylights out of you. 765 00:36:14,128 --> 00:36:16,435 I've changed my mind. 766 00:36:16,522 --> 00:36:17,871 I want to be the flower girl. 767 00:36:19,394 --> 00:36:20,917 A true understanding of the child mind 768 00:36:21,004 --> 00:36:22,397 is all that's necessary. 769 00:36:22,484 --> 00:36:23,920 Now, ready? 770 00:36:24,007 --> 00:36:26,314 Positions everyone, please. 771 00:36:26,401 --> 00:36:28,360 Ready, Mrs. Lewis! 772 00:36:41,416 --> 00:36:44,158 Now, Dr. Jimmy, one step only to meet the bride. 773 00:36:47,857 --> 00:36:50,904 And now the actual ceremony, uh, which we've rehearsed. 774 00:36:50,991 --> 00:36:53,863 So and so and so and so, uh, man and wife. 775 00:36:53,950 --> 00:36:55,778 And then you kiss the bride. 776 00:36:55,865 --> 00:36:59,304 - Uh, we can imagine the kiss. - Uh-huh. 777 00:36:59,391 --> 00:37:02,394 Well, for an imaginary kiss, son, that's really something. 778 00:37:05,962 --> 00:37:08,835 Jimmy, you better wipe off that imaginary lipstick. 779 00:37:10,184 --> 00:37:12,055 And now, the recessional music. 780 00:37:12,142 --> 00:37:14,101 Mrs. Lewis. 781 00:37:14,188 --> 00:37:16,103 And then you march off. 782 00:37:18,453 --> 00:37:19,454 One more week, Mary. 783 00:37:19,541 --> 00:37:21,804 One more week. Seven long days. 784 00:37:23,676 --> 00:37:26,331 Oh, somebody else didn't get their invitation. 785 00:37:27,854 --> 00:37:30,335 Dr. Jimmy, New York is calling. 786 00:37:33,729 --> 00:37:34,861 Uh, hello? 787 00:37:36,384 --> 00:37:38,691 - Oh, yes. - Dr. Kildare. 788 00:37:38,778 --> 00:37:40,475 I know you'll appreciate my reluctance 789 00:37:40,562 --> 00:37:42,390 but I have no alternative 790 00:37:42,477 --> 00:37:44,958 but to withdraw from the Dr. Gillespie case. 791 00:37:45,045 --> 00:37:48,614 Withdraw? But, Dr. Lockberg, you mustn't, you can't. 792 00:37:48,701 --> 00:37:50,268 Dr. Gillespie's just told me 793 00:37:50,355 --> 00:37:52,661 that he'll not be coming to the sanatorium Monday. 794 00:37:52,748 --> 00:37:55,142 Dr. Kildare, if you have any influence over him at all 795 00:37:55,229 --> 00:37:57,013 now is the time to use it 796 00:37:57,100 --> 00:38:00,147 otherwise I must wash my hands off the whole responsibility. 797 00:38:00,234 --> 00:38:01,931 Dr. Lockberg, I'm taking the first train. 798 00:38:02,018 --> 00:38:03,890 I'll be there in a couple of hours. 799 00:38:03,977 --> 00:38:05,457 Yes, thanks. Goodbye. 800 00:38:07,720 --> 00:38:11,724 But, Dr. Kildare, I thought you were in Dartford. 801 00:38:11,811 --> 00:38:14,422 - This is Sunday, isn't it? - Yeah, it's Sunday, alright. 802 00:38:14,509 --> 00:38:16,382 - Where's Dr. Gillespie? - In there with a patient. 803 00:38:16,424 --> 00:38:19,253 - Oh. - Please, no one's to go in. 804 00:38:19,340 --> 00:38:20,863 It's a confidential matter. 805 00:38:20,950 --> 00:38:24,040 It's Mr. Labardi with a very bad case of athlete's foot. 806 00:38:24,127 --> 00:38:26,565 Labardi, the orchestra conductor? Are you kidding? 807 00:38:26,652 --> 00:38:28,436 Dr. Gillespie says it's athlete's foot 808 00:38:28,523 --> 00:38:30,440 so it's athlete's foot no matter what anybody says. 809 00:38:30,482 --> 00:38:32,222 Okay. 810 00:38:32,310 --> 00:38:35,269 Parker, do you think you can find out how long Dr. Gillespie will be busy 811 00:38:35,356 --> 00:38:36,792 without him knowing I'm here? 812 00:38:36,879 --> 00:38:38,403 I can try. 813 00:38:38,490 --> 00:38:41,319 And if I find out anything, I'll be surprised myself. 814 00:38:44,409 --> 00:38:45,975 Well, nosy, what do you want? 815 00:38:46,062 --> 00:38:48,500 Excuse me, this is supposed to be my Sunday off. 816 00:38:48,587 --> 00:38:50,197 - May I go now, please? - No, no, no. 817 00:38:50,284 --> 00:38:51,677 I'm only gonna be a few minutes 818 00:38:51,764 --> 00:38:54,070 but I don't want to be disturbed. 819 00:38:54,157 --> 00:38:55,594 Yes, doctor. Thank you very much. 820 00:38:55,681 --> 00:38:56,812 Ah.. 821 00:38:57,987 --> 00:38:59,337 Dimwit. 822 00:38:59,424 --> 00:39:02,383 Excuse the ignorant help around here, Labardi. 823 00:39:02,470 --> 00:39:04,429 Let's get going again. 824 00:39:05,386 --> 00:39:07,170 B flat. 825 00:39:07,257 --> 00:39:08,955 A sharp. 826 00:39:09,042 --> 00:39:10,217 C. 827 00:39:15,875 --> 00:39:17,311 A above high C. 828 00:39:18,704 --> 00:39:20,749 Well, you're hearing's true enough. 829 00:39:20,836 --> 00:39:22,577 Yes, but the high notes 830 00:39:22,664 --> 00:39:25,275 still go through my head like a knife. 831 00:39:25,363 --> 00:39:27,626 Well, maestro, we're getting places. 832 00:39:27,713 --> 00:39:29,149 That vibration in your head 833 00:39:29,236 --> 00:39:32,326 is what we call a high-pitched tinnitus. 834 00:39:32,413 --> 00:39:35,416 Obviously, the next step is to find out what causes it. 835 00:39:35,503 --> 00:39:38,071 The only important thing is can I be cured? 836 00:39:38,158 --> 00:39:40,813 Well, doctors aren't magicians. 837 00:39:40,900 --> 00:39:43,032 First thing we've got to do is to find the cause of it 838 00:39:43,119 --> 00:39:45,121 before we can even start a cure. 839 00:39:45,208 --> 00:39:46,993 Doctor, you've got to cure me. 840 00:39:47,080 --> 00:39:49,212 It involves more than my health. 841 00:39:49,299 --> 00:39:51,693 It means the greatest ambition of my life. 842 00:39:51,780 --> 00:39:55,436 Oh, yes, that radio program without any advertising. 843 00:39:55,523 --> 00:39:57,830 Well, I'm with you 844 00:39:57,917 --> 00:40:00,528 as one musician to another 845 00:40:00,615 --> 00:40:03,444 but while you're taking all my time and talent 846 00:40:03,531 --> 00:40:06,969 I think I'll steal a little of yours. There. 847 00:40:07,056 --> 00:40:09,363 It's a piece of music I've been wanting to show somebody 848 00:40:09,450 --> 00:40:11,409 for the last 30 years 849 00:40:11,496 --> 00:40:14,063 but you're the first genius that's ever come along. 850 00:40:16,979 --> 00:40:19,895 - You composed it yourself? - No, no, no. 851 00:40:19,982 --> 00:40:24,247 It was composed by a girl I used to know back in Maryland. 852 00:40:24,334 --> 00:40:27,599 'That, that's a long, long time ago' 853 00:40:27,686 --> 00:40:30,210 when I had a bicycle built for two. 854 00:40:32,038 --> 00:40:34,388 Her name was Cornelia. 855 00:40:37,086 --> 00:40:39,219 Very interesting. 856 00:40:39,306 --> 00:40:41,221 - Play it for me. - Who, me? 857 00:40:41,308 --> 00:40:44,224 Why, I haven't touched a piano for years. 858 00:40:44,311 --> 00:40:46,879 No, no, no. No, you play it. Pull that bench up. 859 00:40:46,966 --> 00:40:48,446 If the heart's for it 860 00:40:48,533 --> 00:40:50,769 what does it matter if the fingers are a little stiff? 861 00:40:50,812 --> 00:40:53,313 Who says my fingers are stiff? 862 00:40:53,656 --> 00:40:56,584 My gosh, they are, though. 863 00:40:56,781 --> 00:40:59,892 - Play it, nimble fingers. - Alright. 864 00:40:59,979 --> 00:41:03,330 Alright, but I warned you. 865 00:41:03,417 --> 00:41:07,247 If you say one high note gives you a headache 866 00:41:07,334 --> 00:41:09,858 you get ready for brain fever. 867 00:42:08,830 --> 00:42:10,615 Ah. 868 00:42:10,702 --> 00:42:11,920 Why should I burden you 869 00:42:12,007 --> 00:42:15,271 with my personal sentimentality? 870 00:42:15,358 --> 00:42:16,664 It was very nice, indeed. 871 00:42:16,751 --> 00:42:18,623 Well, thank you. Thank you. 872 00:42:18,710 --> 00:42:20,973 Uh, tomorrow morning at 10 o'clock. 873 00:42:21,060 --> 00:42:23,541 I'll be here, doctor. Thank you very much. 874 00:42:28,676 --> 00:42:31,244 Oh, oh, no, no, no! The, the other door, please. 875 00:42:33,246 --> 00:42:34,508 Parker! 876 00:42:37,119 --> 00:42:38,294 Hello. 877 00:42:39,557 --> 00:42:40,906 Well.. 878 00:42:40,993 --> 00:42:42,908 You've been holding out on me. 879 00:42:42,995 --> 00:42:44,300 I've seen you play the mandolin 880 00:42:44,387 --> 00:42:46,346 but you never told me about the piano. 881 00:42:46,433 --> 00:42:48,783 Well, there are lots of things going on in this world 882 00:42:48,870 --> 00:42:50,089 I haven't told you about. 883 00:42:50,176 --> 00:42:51,394 Mm-hmm. 884 00:42:51,481 --> 00:42:53,222 What happened to the wedding rehearsal? 885 00:42:53,309 --> 00:42:55,747 Did Mary meet somebody she liked better? 886 00:42:55,834 --> 00:42:59,228 No, I had a little something to attend to. 887 00:42:59,315 --> 00:43:00,797 Oh, by the way, did you hear about Lockberg 888 00:43:00,839 --> 00:43:03,319 leaving for the sanatorium tonight? 889 00:43:03,406 --> 00:43:06,235 - Lockberg? Leaving tonight? - Mm-hmm. 890 00:43:06,322 --> 00:43:07,846 It's a wonderful thing he's doing 891 00:43:07,933 --> 00:43:10,936 dropping everything just to get ready for you. 892 00:43:11,023 --> 00:43:12,677 What, did you.. When did you see him? 893 00:43:12,764 --> 00:43:16,289 - I ran into him just now. - Why, that's funny. 894 00:43:16,376 --> 00:43:17,812 I-I told him this morning 895 00:43:17,899 --> 00:43:19,816 I thought there'd be a little difficulty about it. 896 00:43:19,858 --> 00:43:21,686 Well, I assured him you'd go, alright 897 00:43:21,773 --> 00:43:24,210 so he's leaving tonight. 898 00:43:24,297 --> 00:43:26,952 But, Jimmy, a most important case 899 00:43:27,039 --> 00:43:29,041 has just turned up. I.. 900 00:43:29,128 --> 00:43:32,871 I'd only have to postpone leaving a few weeks. 901 00:43:32,958 --> 00:43:35,787 Hey, you know, that's a most curious coincidence. 902 00:43:35,874 --> 00:43:37,223 You're not going to Lockberg's 903 00:43:37,310 --> 00:43:39,660 and I'm not going on a honeymoon. 904 00:43:39,747 --> 00:43:41,488 What are you talking about? 905 00:43:41,575 --> 00:43:42,969 Oh, you're not going to stop the wedding. 906 00:43:43,011 --> 00:43:44,796 I'll be married Sunday 907 00:43:44,883 --> 00:43:47,668 but you and I will both be here Monday morning 908 00:43:47,755 --> 00:43:48,800 ready for business. 909 00:43:48,887 --> 00:43:50,279 Oh, you talk like an idiot. 910 00:43:50,366 --> 00:43:52,020 Well, you're acting like one. 911 00:43:52,107 --> 00:43:54,849 And I, I'm sorry, Dr. Gillespie. 912 00:43:56,634 --> 00:43:58,314 Well, you know, outside of the deep feeling 913 00:43:58,374 --> 00:44:00,942 I have for you, there's, there's a little matter 914 00:44:01,029 --> 00:44:03,292 of what you owe to your associates and the hospital 915 00:44:03,379 --> 00:44:05,686 and all the persons you can cure 916 00:44:05,773 --> 00:44:08,776 if you'd take care of yourself. 917 00:44:08,863 --> 00:44:11,736 Oh, alright, I'll be good. I'll go. 918 00:44:16,349 --> 00:44:18,133 Did you talk to Lockberg? 919 00:44:18,220 --> 00:44:19,657 Oh, sure, sure. 920 00:44:22,268 --> 00:44:24,574 Well, yes, all except 921 00:44:24,662 --> 00:44:27,665 that, that part about him going away tonight. 922 00:44:27,752 --> 00:44:29,449 I, I made that up. 923 00:44:29,536 --> 00:44:33,148 Ah, I can't trust anybody. 924 00:44:33,235 --> 00:44:35,847 By the way, what's all this mysterious business 925 00:44:35,934 --> 00:44:38,197 about Labardi and athlete's foot? 926 00:44:38,284 --> 00:44:40,895 Oh, that's just a gag to keep it from leaking out 927 00:44:40,982 --> 00:44:42,723 all over the hospital. 928 00:44:42,810 --> 00:44:47,162 Jimmy, that is the most tragic case I've encountered. 929 00:44:47,249 --> 00:44:48,642 We're going to need all we've got 930 00:44:48,729 --> 00:44:50,296 to run that down by Monday. 931 00:44:50,383 --> 00:44:52,559 Well, we have six full days starting tomorrow 932 00:44:52,646 --> 00:44:54,474 and I'll give you every minute of my time 933 00:44:54,561 --> 00:44:56,041 except, of course, Wednesday night 934 00:44:56,128 --> 00:44:58,248 when the girls are throwing a farewell party for Mary. 935 00:44:58,304 --> 00:44:59,697 Yeah. 936 00:44:59,784 --> 00:45:02,047 You'll have to turn up so she can say 937 00:45:02,134 --> 00:45:05,964 "Girls, this is poor thing, but mine own." 938 00:45:08,314 --> 00:45:10,925 ♪ For she's a jolly good fellow ♪ 939 00:45:11,012 --> 00:45:13,188 ♪ For she's a jolly good fellow ♪ 940 00:45:13,275 --> 00:45:16,757 ♪ For she's a jolly good fellow ♪ 941 00:45:16,844 --> 00:45:18,933 ♪ Which nobody can deny ♪♪ 942 00:45:23,459 --> 00:45:24,765 I know that most of the time 943 00:45:24,852 --> 00:45:26,854 I seem like the witch of Endor to you 944 00:45:26,941 --> 00:45:28,464 but tonight, to you nurses 945 00:45:28,551 --> 00:45:30,553 I am just one of the girls 946 00:45:30,640 --> 00:45:33,121 cheering a sister who's grabbed herself a husband. 947 00:45:34,557 --> 00:45:36,734 And she picked him off right in the hospital 948 00:45:36,821 --> 00:45:38,213 against all the rules. 949 00:45:38,300 --> 00:45:40,825 Man-made rules, I might add. 950 00:45:42,348 --> 00:45:43,958 Mary got away with it 951 00:45:44,045 --> 00:45:47,701 only because each time I was about catch up with her 952 00:45:47,788 --> 00:45:49,094 Dr. Gillespie tripped me. 953 00:45:53,315 --> 00:45:55,840 Well, I hope I'm not old enough to be safe in here.. 954 00:45:55,927 --> 00:45:57,798 - Oh! - Oh.. 955 00:45:57,885 --> 00:46:00,888 ...but Dr. Kildare just phoned to say he'd be a few minutes late in arriving. 956 00:46:01,045 --> 00:46:02,977 Oh, boo! 957 00:46:05,806 --> 00:46:07,677 'Bring us some more coffee, Mike.' 958 00:46:10,115 --> 00:46:12,117 I'm sorry to hear it, boys. Who's dead? 959 00:46:13,553 --> 00:46:14,902 Say, Mike, you know everything. 960 00:46:14,989 --> 00:46:17,687 Are these the right outfits to wear to Dr. Kildare's wedding? 961 00:46:17,775 --> 00:46:19,864 Cost us six bucks. We rented 'em. 962 00:46:19,951 --> 00:46:22,344 I didn't rent mine. I borrowed it from my pal. 963 00:46:22,431 --> 00:46:25,043 - Professor Flash, the magician. - A-a-a magician? 964 00:46:25,130 --> 00:46:26,566 Yeah. He's working over in Brooklyn. 965 00:46:26,653 --> 00:46:28,352 And as soon as you put the okay on this suit 966 00:46:28,394 --> 00:46:31,179 I gotta rush it back for his show. How do I look, Mike? 967 00:46:31,266 --> 00:46:33,703 Boys, with you there, nobody will look at the bride. 968 00:46:33,791 --> 00:46:35,488 Yeah, ha, I'm the best! 969 00:46:35,575 --> 00:46:37,838 The professor paid 90 bucks for this outfit. 970 00:46:37,925 --> 00:46:40,058 No kidding, feel that material. That's imported. 971 00:46:42,756 --> 00:46:44,063 Well, the professor does card tricks. 972 00:46:44,105 --> 00:46:46,281 I guess he forgot to take these out. 973 00:46:46,368 --> 00:46:48,109 Well, if the wedding begins to bore you 974 00:46:48,196 --> 00:46:49,415 you can always play solitaire. 975 00:46:49,502 --> 00:46:50,938 - Yeah. - Hey, Vernon. 976 00:46:51,025 --> 00:46:52,287 - Yeah? - You got a thread here. 977 00:46:52,374 --> 00:46:53,856 Well, get it off there. I want to look good. 978 00:46:53,898 --> 00:46:55,073 Oh, your tie is gone. 979 00:46:55,160 --> 00:46:56,378 - No kidding? - Yeah. 980 00:46:57,815 --> 00:46:58,946 - Ha! - What is that? 981 00:46:59,947 --> 00:47:01,296 My boy, you're wonderful. 982 00:47:01,383 --> 00:47:03,908 Now show me a newsreel, and I owe you 44 cents. 983 00:47:03,995 --> 00:47:06,345 Hold these, will you, Clifford? 984 00:47:06,432 --> 00:47:07,868 - Oh! - What's the matter? 985 00:47:09,609 --> 00:47:10,784 Goldfish. 986 00:47:15,789 --> 00:47:17,573 - 'Uh..' - A rabbit! 987 00:47:17,660 --> 00:47:20,011 Mike, the ice cream is.. 988 00:47:20,098 --> 00:47:22,013 Oh, how do you do, Ms. Byrd? 989 00:47:25,799 --> 00:47:28,454 - What's going on here? - Uh, it's a mistake, Ms. Byrd. 990 00:47:28,541 --> 00:47:31,674 I think everything's out of me now, though. 991 00:47:31,761 --> 00:47:34,590 Well, this is no time to bother about ice cream. 992 00:47:34,677 --> 00:47:36,679 Oh! 993 00:47:36,766 --> 00:47:38,116 Ah, what are you guys laughing at? 994 00:47:39,987 --> 00:47:42,598 You might as well tell 'em how you grabbed him, Mary. 995 00:47:42,685 --> 00:47:44,773 Every mother's daughter is wondering how it happened to be you 996 00:47:44,818 --> 00:47:46,254 and not her. 997 00:47:46,341 --> 00:47:47,952 That's right. Speech, Mary! 998 00:47:48,039 --> 00:47:50,302 - Mary, come on, speech. - Let's have a speech. 999 00:47:50,998 --> 00:47:52,130 Well.. 1000 00:47:53,653 --> 00:47:56,438 Dr. Gillespie says there's, uh 1001 00:47:56,525 --> 00:47:58,484 there's a proverb among the African natives 1002 00:47:58,571 --> 00:48:01,356 that a man chases a woman until she catches him. 1003 00:48:04,055 --> 00:48:06,666 All I know is I fell in love with Dr. Kildare 1004 00:48:06,753 --> 00:48:09,190 and I'm still falling. 1005 00:48:10,539 --> 00:48:13,586 Thanks for the wonderful party. 1006 00:48:13,673 --> 00:48:16,458 In three days I'll be Mrs. Kildare. 1007 00:48:19,113 --> 00:48:21,028 I love you all, but I'll never be so glad 1008 00:48:21,115 --> 00:48:23,857 to see the last of anyone as I will the lot of you. 1009 00:48:28,340 --> 00:48:30,037 I wonder why Jimmy's so late. 1010 00:48:30,124 --> 00:48:32,474 Oh, doctors never keep personal appointments. 1011 00:48:34,781 --> 00:48:37,305 Ms. Lamont, this time you're wanted on the phone. 1012 00:48:37,392 --> 00:48:39,742 It's Dr. Kildare himself. 1013 00:48:39,829 --> 00:48:40,961 Excuse me. 1014 00:48:43,703 --> 00:48:47,620 Hello, Mary. Well, you might know I can't come to your party. 1015 00:48:47,707 --> 00:48:49,622 I won't even be able to take you to the train. 1016 00:48:49,709 --> 00:48:51,624 Oh, it's alright. 1017 00:48:51,711 --> 00:48:54,453 If you have to work, you have to. 1018 00:48:54,540 --> 00:48:57,630 Oh, don't worry, I can find the railroad station myself 1019 00:48:57,717 --> 00:49:00,241 and the engineer knows the way to Dartford. 1020 00:49:00,328 --> 00:49:02,113 Well, I'm terribly sorry 1021 00:49:02,200 --> 00:49:05,333 but those three days of rest in Dartford will do you a lot of good. 1022 00:49:05,420 --> 00:49:06,814 And after that, I'll be with you so much 1023 00:49:06,856 --> 00:49:09,468 you'll want to throw the furniture at me. 1024 00:49:09,555 --> 00:49:12,079 Okay, dear. Goodbye. 1025 00:49:12,166 --> 00:49:14,429 I thought we agreed you weren't going to work tonight. 1026 00:49:14,516 --> 00:49:16,736 Oh, Labardi must be here any minute. 1027 00:49:16,823 --> 00:49:18,391 If we get that case licked, we can both go away 1028 00:49:18,433 --> 00:49:19,433 with a clear conscience. 1029 00:49:19,478 --> 00:49:21,915 Yes, but where's Labardi? 1030 00:49:22,002 --> 00:49:24,439 Y-you don't suppose anything's happened to him? 1031 00:49:24,526 --> 00:49:26,441 I don't know. He's never been late before. 1032 00:49:26,528 --> 00:49:29,314 - Oh. - Suppose we find out. 1033 00:49:29,401 --> 00:49:31,229 Hello, get me Mr. Constanzo Labardi 1034 00:49:31,316 --> 00:49:33,057 at the Sherry-Plaza Hotel. 1035 00:49:33,144 --> 00:49:34,797 Dr. Gillespie wants to speak to him. 1036 00:49:34,884 --> 00:49:37,975 'Thanks. Oh, I'm sure everything's alright.' 1037 00:49:39,193 --> 00:49:40,847 Hello? Yes. 1038 00:49:41,674 --> 00:49:43,067 Oh. 1039 00:49:43,154 --> 00:49:44,754 The hotel says that Labardi's in his room 1040 00:49:44,807 --> 00:49:46,202 but he doesn't answer the telephone. 1041 00:49:46,244 --> 00:49:49,682 Well, uh, uh, get the, uh, desk clerk. 1042 00:49:49,769 --> 00:49:52,163 Give me the clerk, please. 1043 00:49:52,250 --> 00:49:54,904 Hello, this is Dr. Gillespie's office at the Blair General Hospital. 1044 00:49:54,992 --> 00:49:56,906 'It's very important that Dr. Gillespie' 1045 00:49:56,994 --> 00:50:00,040 speak to Mr. Labardi right away. 1046 00:50:00,127 --> 00:50:02,869 Oh. Oh. 1047 00:50:02,956 --> 00:50:05,698 Well, alright. Thank you. 1048 00:50:05,785 --> 00:50:07,919 Well, the clerk says he often shuts himself up in his room 1049 00:50:07,961 --> 00:50:09,571 'and insists on not being disturbed.' 1050 00:50:09,658 --> 00:50:10,964 And he's been that way all day 1051 00:50:11,051 --> 00:50:13,445 but they're not worried about it. 1052 00:50:13,532 --> 00:50:16,230 Well, they don't know what we know about Labardi. 1053 00:50:16,317 --> 00:50:17,494 You suppose we better go over there right away? 1054 00:50:17,536 --> 00:50:20,147 Oh, I think so. Get an emergency kit. 1055 00:50:23,977 --> 00:50:25,457 I'm beginning to wish it was tomorrow 1056 00:50:25,544 --> 00:50:27,676 and the whole thing was over. 1057 00:50:27,763 --> 00:50:29,852 You'll never make a doctor's wife. 1058 00:50:29,939 --> 00:50:31,898 You haven't seen your man for three days 1059 00:50:31,985 --> 00:50:33,465 and you're coming all unglued. 1060 00:50:33,552 --> 00:50:35,293 I could punch Jimmy right in the nose. 1061 00:50:35,380 --> 00:50:37,077 Three days, three phone calls. 1062 00:50:37,164 --> 00:50:39,384 "Hello, I love you, I'm busy, goodbye." 1063 00:50:40,863 --> 00:50:42,169 You'd never believe that once 1064 00:50:42,256 --> 00:50:44,096 I could have gotten into that dress, would you? 1065 00:50:44,171 --> 00:50:46,652 Oh, sure. You're just pleasingly plump now. 1066 00:50:46,739 --> 00:50:48,828 No use being nice, Mary. 1067 00:50:48,915 --> 00:50:51,657 What were once pretty curves are now big detours. 1068 00:50:53,267 --> 00:50:54,834 Two or three? Chocolate or vanilla? 1069 00:50:54,921 --> 00:50:55,921 What? 1070 00:50:56,039 --> 00:50:58,185 Do you want the ice cream for the reception tomorrow 1071 00:50:58,272 --> 00:50:59,578 at 2 o'clock or 3 o'clock? 1072 00:50:59,665 --> 00:51:01,103 And do you want chocolate or vanilla? 1073 00:51:01,145 --> 00:51:02,624 3 o'clock and vanilla. 1074 00:51:02,711 --> 00:51:05,236 3 o'clock and vanilla. 1075 00:51:05,323 --> 00:51:07,412 You know, the night before I was married, Mary 1076 00:51:07,499 --> 00:51:10,110 I fancied I had a red spot on my nose. 1077 00:51:10,197 --> 00:51:11,633 And I thought, "Just my luck 1078 00:51:11,720 --> 00:51:14,419 by tomorrow, I'll have a big pimple there." 1079 00:51:14,506 --> 00:51:16,812 And, you know, I got up out of bed 1080 00:51:16,899 --> 00:51:19,815 fifty times that night to look at that spot. 1081 00:51:19,902 --> 00:51:21,382 French or mayonnaise? 1082 00:51:21,469 --> 00:51:23,776 - And separate or put it on? - What, Jennie? 1083 00:51:23,863 --> 00:51:26,735 Do you want French or mayonnaise dressing on the salad? 1084 00:51:26,822 --> 00:51:29,216 And do I put it on, or do you want it separate 1085 00:51:29,303 --> 00:51:31,566 for the guests to put it on themselves? 1086 00:51:31,653 --> 00:51:34,439 - Mayonnaise, and put it on. - Mayonnaise, and put it on. 1087 00:51:36,354 --> 00:51:39,588 I suppose I ought to be giving you some advice on how to handle a husband 1088 00:51:39,631 --> 00:51:41,837 only I don't know anything about it myself. 1089 00:51:41,924 --> 00:51:44,231 Whenever Stephen and I have a difference of opinion 1090 00:51:44,318 --> 00:51:45,930 I always hold a little meeting with myself 1091 00:51:45,972 --> 00:51:47,582 and I say, "What would you do 1092 00:51:47,669 --> 00:51:49,671 if he came and said, I'm sorry?" 1093 00:51:49,758 --> 00:51:51,586 So, I say it first. 1094 00:51:51,673 --> 00:51:54,502 Somehow, that's about all the handling he needs. 1095 00:51:56,156 --> 00:51:58,854 Well, right now, I think everything Jimmy does is perfect. 1096 00:52:00,073 --> 00:52:01,553 And until that condition changes 1097 00:52:01,640 --> 00:52:03,990 there's no need worry. 1098 00:52:05,557 --> 00:52:07,515 Good or everyday? Wash 'em or leave 'em? 1099 00:52:07,602 --> 00:52:08,690 What's that? 1100 00:52:08,777 --> 00:52:09,778 Use your good dishes 1101 00:52:09,865 --> 00:52:11,171 or your everyday dishes? 1102 00:52:11,258 --> 00:52:14,392 And do you have enough to go round or do I have to wash them 1103 00:52:14,479 --> 00:52:17,003 so they'll be ready for the next one to use? 1104 00:52:17,090 --> 00:52:18,702 For goodness' sake, Jennie, can't you decide 1105 00:52:18,744 --> 00:52:19,875 anything for yourself? 1106 00:52:19,962 --> 00:52:22,617 Me, I just take my orders 1107 00:52:22,704 --> 00:52:25,838 do what I'm told, get my three dollars, and go home. 1108 00:52:25,925 --> 00:52:27,231 We'll use the good dishes 1109 00:52:27,318 --> 00:52:29,624 and we have enough to go round. 1110 00:52:29,711 --> 00:52:31,235 Good dishes and don't wash 'em. 1111 00:52:31,322 --> 00:52:33,064 When the next thing comes up, don't bother me. 1112 00:52:33,106 --> 00:52:34,412 Use your own judgment. 1113 00:52:34,499 --> 00:52:36,718 Don't bother and use your own.. 1114 00:52:36,805 --> 00:52:38,894 - Use my own judgment? - 'Certainly!' 1115 00:52:38,981 --> 00:52:40,418 Use my own judgment. 1116 00:52:42,333 --> 00:52:43,769 Martha, where are you? 1117 00:52:43,856 --> 00:52:45,858 Right here! 1118 00:52:45,945 --> 00:52:47,903 Oh, Mary, how beautiful! 1119 00:52:47,990 --> 00:52:49,731 Do you like it? 1120 00:52:51,429 --> 00:52:53,387 Stephen, unless that's an emergency 1121 00:52:53,474 --> 00:52:54,736 tell them to take an aspirin 1122 00:52:54,823 --> 00:52:56,183 and you'll see them in the morning. 1123 00:52:56,738 --> 00:52:58,871 Yes? 1124 00:52:58,958 --> 00:53:00,307 Oh, yes. Just a minute. 1125 00:53:00,394 --> 00:53:02,266 - It's for you, Mary. - For me? 1126 00:53:04,659 --> 00:53:06,183 Hello? 1127 00:53:06,270 --> 00:53:07,749 Yes, this is Mary Lamont. 1128 00:53:09,360 --> 00:53:11,100 Where? 1129 00:53:11,188 --> 00:53:12,711 Oh, yes, I'll hold the wire. 1130 00:53:12,798 --> 00:53:14,321 Jimmy's calling. 1131 00:53:14,408 --> 00:53:16,671 He's at the University of Technology. 1132 00:53:16,758 --> 00:53:18,586 Uh, sit down, Mr. Labardi. 1133 00:53:18,673 --> 00:53:20,545 Uh, we've brought you here to this special 1134 00:53:20,632 --> 00:53:21,894 soundproof laboratory 1135 00:53:21,981 --> 00:53:23,852 so that Professor Andrews 1136 00:53:23,939 --> 00:53:26,290 can try to reproduce artificially 1137 00:53:26,377 --> 00:53:27,900 the exact pitch of sound 1138 00:53:27,987 --> 00:53:29,771 which induces the, uh.. 1139 00:53:29,858 --> 00:53:31,686 ...tinnitus in your head. 1140 00:53:31,773 --> 00:53:34,167 But will it bring us any closer to a solution? 1141 00:53:34,254 --> 00:53:36,517 Oh, yes, only by reproducing the identical sounds 1142 00:53:36,604 --> 00:53:38,824 so that we can hear it will we be able to diagnose 1143 00:53:38,911 --> 00:53:40,434 'the cause of your condition.' 1144 00:53:40,521 --> 00:53:41,681 'Professor Andrews?' 1145 00:53:42,480 --> 00:53:43,480 Yes, what is it? 1146 00:53:43,524 --> 00:53:44,960 'We have Dr. Kildare's call' 1147 00:53:45,047 --> 00:53:47,441 'from Miss Lamont at Dartford, Connecticut.' 1148 00:53:47,528 --> 00:53:48,790 - In there, doctor. - Thank you. 1149 00:53:48,877 --> 00:53:50,096 - Excuse me a moment. - Yeah. 1150 00:53:52,925 --> 00:53:55,884 Hello? Oh, hello, Mary. 1151 00:53:55,971 --> 00:53:58,235 I'm terribly sorry, dear, but I probably won't be home 1152 00:53:58,322 --> 00:54:01,150 until very late tonight, or first thing in the morning. 1153 00:54:01,238 --> 00:54:03,805 Oh, I understand, dear, but you had 1154 00:54:03,892 --> 00:54:06,417 a dinner date with Mike Ryan. 1155 00:54:06,504 --> 00:54:08,157 And, Jimmy, it's a surprise party. 1156 00:54:08,245 --> 00:54:10,725 All your gang, and they have a present for you. 1157 00:54:10,812 --> 00:54:13,598 Can't you possibly get there? 1158 00:54:13,685 --> 00:54:16,078 Mary, a man's sanity, and perhaps his life 1159 00:54:16,165 --> 00:54:18,124 may hang on what we discover here tonight 1160 00:54:18,211 --> 00:54:20,909 to say nothing of Gillespie leaving Monday morning. 1161 00:54:20,996 --> 00:54:22,868 Of course. 1162 00:54:22,955 --> 00:54:25,610 Well, suppose I go to the dinner and pinch-hit for you? 1163 00:54:25,697 --> 00:54:27,568 You didn't show up at my farewell party 1164 00:54:27,655 --> 00:54:29,875 so I'll show up at yours. 1165 00:54:29,962 --> 00:54:32,486 Maybe they'd rather have me, anyway. 1166 00:54:32,573 --> 00:54:35,533 And, Jimmy, no matter what time you get there 1167 00:54:35,620 --> 00:54:38,057 I'll be at Mike Ryan's waiting for you and.. 1168 00:54:38,144 --> 00:54:39,424 ...we'll come back here together. 1169 00:54:41,147 --> 00:54:43,845 I love you so much, you can see it across the street. 1170 00:54:45,456 --> 00:54:46,718 Goodbye. 1171 00:54:46,805 --> 00:54:48,502 What about that beauty sleep? 1172 00:54:48,589 --> 00:54:50,429 Well, Jimmy will just have to marry an old hag. 1173 00:54:50,504 --> 00:54:52,201 It'll serve him right for being a doctor. 1174 00:54:52,289 --> 00:54:54,639 Oh, would you be an angel and look up the next train for New York? 1175 00:54:54,726 --> 00:54:55,770 Surely. 1176 00:54:59,687 --> 00:55:01,210 What's burning? 1177 00:55:01,298 --> 00:55:03,058 I used my own judgment about the wedding cake 1178 00:55:03,125 --> 00:55:05,214 and left it too long in the oven and it burned up. 1179 00:55:05,302 --> 00:55:07,869 Oh, for goodness' sake! 1180 00:55:23,189 --> 00:55:25,147 Rain, and tomorrow's my Sunday off! 1181 00:55:25,234 --> 00:55:26,634 Don't worry. It won't rain tomorrow. 1182 00:55:26,714 --> 00:55:28,325 - I'm too lucky. - What? 1183 00:55:28,412 --> 00:55:29,892 Sure, I'm going to be married tomorrow 1184 00:55:29,935 --> 00:55:31,719 and I'm too lucky to have it rain. 1185 00:55:31,806 --> 00:55:33,486 Well, may all your troubles be little ones. 1186 00:55:56,701 --> 00:55:58,703 Alright. 1187 00:55:58,790 --> 00:56:00,357 - Can you hear that? - Yes. 1188 00:56:01,749 --> 00:56:02,794 Try the side, please. 1189 00:56:04,491 --> 00:56:06,798 - You still hear it? - Yes. 1190 00:56:08,365 --> 00:56:09,885 Let's try air conduction again, please. 1191 00:56:11,150 --> 00:56:12,430 Okay, let's try it again, please. 1192 00:56:15,154 --> 00:56:16,895 'B-flat.' 1193 00:56:16,982 --> 00:56:19,898 Hmph! What good does it all do? 1194 00:56:19,985 --> 00:56:23,031 Now just a minute, uh, Labardi. Just a minute. 1195 00:56:23,118 --> 00:56:25,251 We're all through, as a matter of fact. 1196 00:56:25,338 --> 00:56:27,906 Uh, Kildare, you've been analyzing the chart. 1197 00:56:27,993 --> 00:56:30,517 What are your conclusions? 1198 00:56:30,604 --> 00:56:32,127 Air conduction good. 1199 00:56:32,214 --> 00:56:34,173 Bone conduction faulty. 1200 00:56:34,260 --> 00:56:35,348 Mr. Labardi is suffering 1201 00:56:35,435 --> 00:56:38,003 from, uh, diplacusis. 1202 00:56:38,090 --> 00:56:39,179 That's a condition where the two ears 1203 00:56:39,221 --> 00:56:40,658 hear the same tone differently. 1204 00:56:40,745 --> 00:56:43,312 Well, uh, does that mean you can cure me, huh? 1205 00:56:43,400 --> 00:56:45,445 Now, look here, Labardi! 1206 00:56:45,532 --> 00:56:47,882 We can't just say "Abracadabra" 1207 00:56:47,969 --> 00:56:49,928 and make you well. 1208 00:56:50,015 --> 00:56:52,104 'But we positively do know' 1209 00:56:52,191 --> 00:56:54,019 'that your trouble is physical' 1210 00:56:54,106 --> 00:56:55,586 rather than mental. 1211 00:56:55,673 --> 00:56:58,415 Now go away, go out into the country. 1212 00:56:58,502 --> 00:57:00,808 Uh, do some physical labor 1213 00:57:00,895 --> 00:57:03,376 and forget all about music. 1214 00:57:03,463 --> 00:57:06,118 Yes, yes, forget all about music 1215 00:57:06,205 --> 00:57:08,990 and then come back and see us in about a month. 1216 00:57:09,077 --> 00:57:10,383 We'll start in on you. 1217 00:57:11,384 --> 00:57:12,385 I will do anything. 1218 00:57:13,255 --> 00:57:14,996 Come on, Jimmy. 1219 00:57:15,083 --> 00:57:17,651 Your bride-to-be is waiting for you. 1220 00:57:17,738 --> 00:57:20,524 You have a lot of explaining to do. 1221 00:57:20,611 --> 00:57:22,395 Mary won't ask for any explanations. 1222 00:57:22,482 --> 00:57:24,049 Ha! I bet she won't, at that. 1223 00:57:25,137 --> 00:57:26,921 Well, now, let's see 1224 00:57:27,008 --> 00:57:28,227 so far, we've eliminated 1225 00:57:28,314 --> 00:57:31,056 high blood pressure as Labardi's trouble. 1226 00:57:31,143 --> 00:57:33,232 That leaves us only 1227 00:57:33,319 --> 00:57:35,843 about 50,000 other things it could be. 1228 00:57:35,930 --> 00:57:37,236 Certainly is, dear. 1229 00:57:38,759 --> 00:57:42,676 - Did you hear what I said? - Sure. 1230 00:57:42,763 --> 00:57:45,026 - What did you say? - I thought so! 1231 00:57:45,113 --> 00:57:47,812 I guess I must have been thinking about Mary.. 1232 00:57:47,899 --> 00:57:50,205 ...tomorrow, and walking up that aisle. 1233 00:57:52,033 --> 00:57:53,557 Oh, let's forget about Labardi 1234 00:57:53,644 --> 00:57:54,820 for the rest of the night, huh? 1235 00:57:54,862 --> 00:57:56,560 Okay! What'll we sing? 1236 00:57:57,735 --> 00:57:59,780 Here he comes. 1237 00:57:59,867 --> 00:58:02,217 Shall I tell him, Vernon? 1238 00:58:02,304 --> 00:58:04,655 If they don't find out she's hurt till he gets upstairs.. 1239 00:58:04,742 --> 00:58:05,850 It would be an awful shock. 1240 00:58:05,893 --> 00:58:07,286 You'd better tell him. 1241 00:58:08,702 --> 00:58:10,312 Say, suppose I just leave you here 1242 00:58:10,399 --> 00:58:11,966 and run across the street to Mary, huh? 1243 00:58:12,156 --> 00:58:14,665 That's fine, she's been waiting for you long enough, Jimmy. 1244 00:58:14,752 --> 00:58:16,971 - Give her my love. - I'll give her a hug for you. 1245 00:58:17,058 --> 00:58:20,366 Dr. Kildare. Dr. Kildare! Dr. Kildare! 1246 00:58:20,453 --> 00:58:21,976 You sound like a busted record. 1247 00:58:22,063 --> 00:58:23,456 Well, what is it, Sally? 1248 00:58:23,543 --> 00:58:25,502 I'll get in trouble. Mary's waiting for me. 1249 00:58:25,589 --> 00:58:27,939 No, she isn't, sir. She's upstairs. 1250 00:58:28,026 --> 00:58:29,680 Oh, whereabouts? 1251 00:58:31,246 --> 00:58:33,510 Dr. Kildare, there's been an accident. 1252 00:58:33,597 --> 00:58:35,512 An accident? Mary's been hurt? 1253 00:58:35,599 --> 00:58:37,122 Well, how badly? 1254 00:58:37,209 --> 00:58:38,515 They say it's pretty serious. 1255 00:58:38,602 --> 00:58:41,300 She's in Room 316. Hurry, hurry! 1256 00:58:44,782 --> 00:58:46,044 - Kildare. - Yes? 1257 00:58:46,131 --> 00:58:47,307 Everything possible is being done. 1258 00:58:47,349 --> 00:58:48,655 Dr. Whitney is with her now. 1259 00:58:48,742 --> 00:58:50,309 Dr. Whitney, how is she? How bad is it? 1260 00:58:50,396 --> 00:58:51,702 What are you doing for her? 1261 00:58:51,789 --> 00:58:52,965 There wasn't anything anybody could do 1262 00:58:53,007 --> 00:58:54,400 except stop the pain. 1263 00:58:54,487 --> 00:58:56,087 Go in, Kildare. There's very little time. 1264 00:59:00,972 --> 00:59:02,843 - Mary. - Oh, Jimmy. 1265 00:59:06,934 --> 00:59:08,327 D-do I.. 1266 00:59:09,284 --> 00:59:10,938 ...have to die? 1267 00:59:11,025 --> 00:59:13,506 Oh, no, darling. No, no. 1268 00:59:22,123 --> 00:59:23,560 Oh, Jimmy. 1269 00:59:26,998 --> 00:59:28,216 This is going to be.. 1270 00:59:29,957 --> 00:59:32,003 ...much easier for me.. 1271 00:59:33,526 --> 00:59:35,441 ...than it is for you. 1272 00:59:39,184 --> 00:59:40,664 Poor, sweet.. 1273 00:59:41,969 --> 00:59:43,275 ...Jimmy. 1274 01:00:00,597 --> 01:00:02,120 Hello, doc. 1275 01:00:02,207 --> 01:00:03,730 - Hello, boys. - Hey, doc. 1276 01:00:08,648 --> 01:00:10,041 I wish that had been me, doc. 1277 01:00:11,216 --> 01:00:12,304 Honest, I do. 1278 01:00:15,786 --> 01:00:17,526 Will you have a drink? 1279 01:00:17,614 --> 01:00:19,180 Oh, no, thanks, Mike, I.. 1280 01:00:23,054 --> 01:00:24,925 I don't know why I came here, I.. 1281 01:00:27,449 --> 01:00:28,799 Supposed to meet her here. 1282 01:00:31,062 --> 01:00:32,454 She never got here, did she? 1283 01:00:35,153 --> 01:00:36,850 No. She never did. 1284 01:00:38,852 --> 01:00:41,333 Never did.. 1285 01:00:41,420 --> 01:00:43,727 Hiya, doc! Hey, how you feeling? 1286 01:00:43,814 --> 01:00:45,380 Why didn't you open your present? 1287 01:00:45,467 --> 01:00:47,079 You know, I can't imagine a prettier sight 1288 01:00:47,121 --> 01:00:48,732 than your new wife pushing that thing 1289 01:00:48,819 --> 01:00:50,385 around your own little apartment! 1290 01:00:50,472 --> 01:00:52,170 I remember right after I got married-- 1291 01:00:52,257 --> 01:00:54,041 Great heaven's name, stop talking! 1292 01:00:54,128 --> 01:00:55,260 What's the matter? 1293 01:00:56,261 --> 01:00:57,392 Haven't you heard? 1294 01:00:58,263 --> 01:00:59,612 Mary's dead. 1295 01:01:21,199 --> 01:01:23,680 Uh, Dr. Gillespie, if you don't mind.. 1296 01:01:25,290 --> 01:01:26,508 You, too, Dr. Carew 1297 01:01:26,595 --> 01:01:28,946 I'd like to go away for a while. 1298 01:01:29,033 --> 01:01:31,731 Oh, sure, sure, of course, of course. 1299 01:01:31,818 --> 01:01:32,950 Thanks. 1300 01:01:35,996 --> 01:01:37,519 You're, uh.. 1301 01:01:37,606 --> 01:01:39,696 ...leaving for Lockberg's on Monday, aren't you? 1302 01:01:41,610 --> 01:01:42,829 You mustn't let 1303 01:01:44,396 --> 01:01:46,659 this keep you from going. You mustn't. 1304 01:01:46,746 --> 01:01:48,748 No, no, Jimmy. No, I'm leaving Monday. 1305 01:01:50,010 --> 01:01:51,142 Fine. 1306 01:01:52,230 --> 01:01:54,536 Well...goodnight. 1307 01:01:54,623 --> 01:01:56,147 - Goodnight. - Goodnight, Jimmy. 1308 01:02:01,326 --> 01:02:02,457 Hello, Jimmy. 1309 01:02:10,814 --> 01:02:12,337 We've come to take you home. 1310 01:02:14,731 --> 01:02:17,472 Oh. Uh.. 1311 01:02:17,559 --> 01:02:19,866 If you don't mind, I don't know, but.. 1312 01:02:19,953 --> 01:02:22,651 I think I'd like to go away for a while by myself. 1313 01:02:41,322 --> 01:02:44,195 Mrs. Kildare, he's the bravest man of all of us. 1314 01:02:47,720 --> 01:02:50,592 Ah, it's all so unnecessary. 1315 01:02:50,679 --> 01:02:53,465 We doctors do our utmost to prolong life. 1316 01:02:53,552 --> 01:02:56,337 Behind our back, death chooses somebody 1317 01:02:56,424 --> 01:02:58,687 and makes a joke out of all our efforts. 1318 01:02:58,775 --> 01:03:00,820 Every day in this country 1319 01:03:00,907 --> 01:03:04,171 a hundred human beings suffer violent deaths 1320 01:03:04,258 --> 01:03:07,435 because we have automobiles. 1321 01:03:07,522 --> 01:03:10,134 Sometimes it makes you wonder if the world has advanced. 1322 01:03:13,920 --> 01:03:16,401 Well, I can't break my word to Jimmy now. 1323 01:03:16,488 --> 01:03:19,360 I better start getting packed for the sanatorium. 1324 01:03:23,234 --> 01:03:24,365 I'm sorry, ma'am. 1325 01:03:26,106 --> 01:03:27,499 Hey, wait a minute. What is this? 1326 01:03:30,241 --> 01:03:33,461 Say, did you tell them at the hospital if any letters come from Dr. Kildare 1327 01:03:33,548 --> 01:03:35,724 to forward them airmail, special delivery? 1328 01:03:35,812 --> 01:03:37,074 No, doggone. I forgot. 1329 01:03:37,161 --> 01:03:39,293 - Well, go and call them up now. - Yes, sir. 1330 01:03:39,380 --> 01:03:41,382 Hurry up, we've only got about ten minutes. 1331 01:03:41,469 --> 01:03:42,993 And be careful of these bags. 1332 01:03:43,080 --> 01:03:45,082 Railroad stations are always full of thieves. 1333 01:03:45,169 --> 01:03:47,824 Oh, I'll keep my eye on it, don't worry. 1334 01:03:47,911 --> 01:03:50,783 Ah! I wish you were coming with me, Conover. 1335 01:03:50,870 --> 01:03:52,654 I do, too, but my wife's 1336 01:03:52,741 --> 01:03:55,570 the most unreasonable woman I ever was married to. 1337 01:03:55,657 --> 01:03:57,398 Hasn't she got any confidence in you? 1338 01:03:57,485 --> 01:03:59,705 Yes, sir, she's got plenty of confidence. 1339 01:03:59,792 --> 01:04:01,446 The trouble is, she don't trust me. 1340 01:04:25,992 --> 01:04:27,689 - 'Do you need help?' - No, thank you. 1341 01:04:27,776 --> 01:04:28,910 'Are your troubles piling up on you?' 1342 01:04:28,952 --> 01:04:30,083 Well, a little. 1343 01:04:38,222 --> 01:04:40,093 'Throw up your hands.' 1344 01:04:40,180 --> 01:04:41,486 'This is a stickup.' 1345 01:04:41,573 --> 01:04:44,402 - 'Don't make a move, brother.' - Oh, I won't. 1346 01:04:44,489 --> 01:04:46,014 'You're a little conspicuous standing there.' 1347 01:04:46,056 --> 01:04:47,361 'Better lie down on the ground.' 1348 01:04:47,448 --> 01:04:49,015 - Okay. - 'Don't try any funny stuff.' 1349 01:04:49,102 --> 01:04:50,712 Oh, don't worry, I wouldn't. 1350 01:04:50,799 --> 01:04:52,934 'Tune in again next week and see what happens.' 1351 01:04:52,976 --> 01:04:55,239 - I will. - 'Meanwhile, eat poofies..' 1352 01:05:39,326 --> 01:05:41,415 Somebody stole the phone. 1353 01:06:31,030 --> 01:06:32,162 Operator. 1354 01:06:44,783 --> 01:06:47,046 So I'm gonna let you go a week ahead of time. 1355 01:06:47,133 --> 01:06:49,353 You've been a pretty good boy, Leonard. 1356 01:06:49,440 --> 01:06:51,181 It's not been too bad here, has it? 1357 01:06:51,268 --> 01:06:53,096 Oh, no, no, no. 1358 01:06:53,183 --> 01:06:56,012 There's nothing like a little change. 1359 01:06:56,099 --> 01:06:58,710 I spent 15 years in my own hospital 1360 01:06:58,797 --> 01:07:01,756 and for my vacation, I spent four weeks in yours. 1361 01:07:04,368 --> 01:07:05,847 Well, after what I've just told you 1362 01:07:05,934 --> 01:07:07,414 hasn't it been worthwhile? 1363 01:07:07,501 --> 01:07:09,155 Oh, sure, sure, sure, sure. 1364 01:07:09,242 --> 01:07:11,984 Don't think I'm not appreciative, Lockberg 1365 01:07:12,071 --> 01:07:14,595 but, but, uh, well, I don't know 1366 01:07:14,682 --> 01:07:17,076 being away from my own patients 1367 01:07:17,163 --> 01:07:18,860 my own people.. 1368 01:07:18,947 --> 01:07:21,515 Yeah, you mean Dr. Kildare, don't you? 1369 01:07:21,602 --> 01:07:23,430 - Well.. - I told you.. 1370 01:07:23,517 --> 01:07:27,043 ...both times he called up you were.. 1371 01:07:27,130 --> 01:07:28,740 ...under the X-ray. 1372 01:07:28,827 --> 01:07:30,698 Oh, pish-tosh! 1373 01:07:30,785 --> 01:07:33,005 I once let a patient get up from under the X-ray 1374 01:07:33,092 --> 01:07:35,007 to go make a bet on the races. 1375 01:07:39,142 --> 01:07:40,839 Hello? 1376 01:07:40,926 --> 01:07:42,971 It's Dr. Kildare for you. 1377 01:07:44,190 --> 01:07:46,236 Hello, Jimmy boy! What.. 1378 01:07:48,325 --> 01:07:50,892 Oh. Stephen Kildare. 1379 01:07:50,979 --> 01:07:52,677 Uh, how are you, Stephen? 1380 01:07:54,548 --> 01:07:56,507 Who, me? Well.. 1381 01:07:56,594 --> 01:07:59,292 ...Lockberg's beginning to understand what's wrong with me 1382 01:07:59,379 --> 01:08:01,773 and he's going to let me go tomorrow. 1383 01:08:01,860 --> 01:08:04,254 In that case, I can tell you the truth. 1384 01:08:04,341 --> 01:08:07,953 Leonard, we're, we're pretty badly worried about Jimmy. 1385 01:08:08,040 --> 01:08:09,911 He did not return to the hospital. 1386 01:08:11,870 --> 01:08:14,264 You lied to me, you and Carew. 1387 01:08:14,351 --> 01:08:17,136 You mean, you haven't heard from him at all? 1388 01:08:17,223 --> 01:08:19,399 Oh, yes, several times. 1389 01:08:19,486 --> 01:08:21,575 But, Leonard, the boy's in bad shape. 1390 01:08:21,662 --> 01:08:24,100 He doesn't seem to be able to get hold of himself 1391 01:08:24,187 --> 01:08:26,754 and despite all our efforts, he has no intention of coming back. 1392 01:08:26,841 --> 01:08:29,105 Now, now listen, Stephen. 1393 01:08:29,192 --> 01:08:32,891 When Jimmy does phone you, tell him I'm on my way home. 1394 01:08:32,978 --> 01:08:35,894 I'm going to stop off a little place south of here 1395 01:08:35,981 --> 01:08:38,984 and tell him I positively must see him! 1396 01:08:39,071 --> 01:08:40,420 Now listen, Stephen.. 1397 01:08:40,507 --> 01:08:43,641 Stephen, tell Dr. Gillespie's got to help us! 1398 01:08:43,728 --> 01:08:45,512 Yes, dear. 1399 01:08:45,599 --> 01:08:46,959 Yes, well, that's why I called you. 1400 01:08:47,035 --> 01:08:49,125 You see, he said he'd phone us by noon on Sunday 1401 01:08:49,212 --> 01:08:51,127 and it's that now. 1402 01:08:51,214 --> 01:08:52,782 Yes, I'll give him your message and thank you 1403 01:08:52,824 --> 01:08:54,739 from the bottom of my heart. 1404 01:08:56,262 --> 01:08:58,699 There, there, there, Martha. 1405 01:08:58,786 --> 01:09:01,049 We've got Dr. Gillespie to help us now. 1406 01:09:01,137 --> 01:09:03,226 Doesn't that make you feel better? 1407 01:09:03,313 --> 01:09:05,924 Now, nothing's really going to happen to Jimmy. 1408 01:09:07,621 --> 01:09:09,319 He has courage. 1409 01:09:09,406 --> 01:09:11,321 I have courage 1410 01:09:11,408 --> 01:09:14,106 but what good would that do me if something happened to you? 1411 01:09:14,193 --> 01:09:15,325 Now, mother.. 1412 01:09:20,895 --> 01:09:22,201 Is this 24, Sycamore? 1413 01:09:22,288 --> 01:09:25,509 Yep, the old Gillespie place. 1414 01:09:25,596 --> 01:09:27,902 Has been for the last hundred years. 1415 01:09:27,989 --> 01:09:29,687 When's the next train back to Baltimore? 1416 01:09:29,774 --> 01:09:32,864 Well, there's one at 6:40 and a good one at 8:19. 1417 01:09:32,951 --> 01:09:35,303 Pick me up here in time for the 6:40. How much do I owe you? 1418 01:09:35,345 --> 01:09:37,347 You pay me on the trip back. 1419 01:09:50,447 --> 01:09:52,231 You're Dr. Kildare? 1420 01:09:52,318 --> 01:09:53,537 Yes, I'm Kildare. 1421 01:09:53,624 --> 01:09:55,147 Come in, please. 1422 01:10:06,419 --> 01:10:07,942 Hello, Jimmy. 1423 01:10:09,466 --> 01:10:11,294 You surprised to find me here? 1424 01:10:11,381 --> 01:10:13,470 I was born and raised in this place. 1425 01:10:13,557 --> 01:10:16,777 - How are you, son? - Quite well, thanks. 1426 01:10:16,864 --> 01:10:20,128 Oh, how was Lockberg's verdict? Favorable? 1427 01:10:20,216 --> 01:10:23,306 Very favorable and for once I agreed with him. 1428 01:10:23,393 --> 01:10:26,004 I'm sorry, Jimmy, but I'm a bit pressed for time. 1429 01:10:26,091 --> 01:10:30,269 Oh, let's not make any pretense of.. 1430 01:10:30,356 --> 01:10:32,097 ...business as usual. 1431 01:10:32,184 --> 01:10:34,882 I can't go back to the hospital. 1432 01:10:34,969 --> 01:10:36,449 Oh, alright, Jimmy. 1433 01:10:36,536 --> 01:10:37,842 Alright, fine 1434 01:10:37,929 --> 01:10:40,279 if that's the way you feel about it. 1435 01:10:40,366 --> 01:10:42,977 But would you mind discussing a few things? 1436 01:10:43,064 --> 01:10:45,632 Uh, for instance, the Labardi case. 1437 01:10:45,719 --> 01:10:49,070 Have you come to any further conclusions about it? 1438 01:10:49,157 --> 01:10:51,725 Oh, I recall thinking that it might've been 1439 01:10:51,812 --> 01:10:55,860 a nutritional deficiency, but that was just a wild guess. 1440 01:10:55,947 --> 01:10:57,383 Now, Jimmy, Jimmy. 1441 01:10:57,470 --> 01:10:59,994 You noticed that old microscope? 1442 01:11:00,081 --> 01:11:01,648 Yes, very interesting. 1443 01:11:01,735 --> 01:11:03,520 Hey, wait a minute. 1444 01:11:03,607 --> 01:11:06,784 That old contraption's worth a second glance. 1445 01:11:06,871 --> 01:11:08,612 'You see those initials there?' 1446 01:11:08,699 --> 01:11:10,527 "W.R." 1447 01:11:10,614 --> 01:11:13,791 They don't stand for Wabash Railroad. 1448 01:11:13,878 --> 01:11:17,447 No, sir. W.R. is Walter Reed. 1449 01:11:18,883 --> 01:11:20,972 Dr. Walter Reed. 1450 01:11:21,059 --> 01:11:24,149 The man who found the cure for yellow fever. 1451 01:11:24,236 --> 01:11:28,545 Walter Reed gave me that old microscope with his own hands. 1452 01:11:31,983 --> 01:11:34,855 I wouldn't be a doctor today at all 1453 01:11:34,942 --> 01:11:37,249 if it hadn't been for Walter Reed. 1454 01:11:37,336 --> 01:11:40,513 Oh, it's no use, Dr. Gillespie. Something's happened to me. 1455 01:11:40,600 --> 01:11:44,300 I'm empty, I.. I can't make myself take hold. 1456 01:11:44,387 --> 01:11:47,477 Well, can't you humor an old man for a minute? 1457 01:11:47,564 --> 01:11:49,914 I'll admit, I am trying to influence you 1458 01:11:50,001 --> 01:11:54,440 but don't you think you owe me the chance to try? 1459 01:11:54,527 --> 01:11:57,661 Yes, I do, but I also owe you the truth. 1460 01:11:57,748 --> 01:12:00,054 Believe me, it wouldn't be any use. 1461 01:12:00,141 --> 01:12:04,015 Well, I'll feel the better for trying even if I fail. 1462 01:12:04,102 --> 01:12:06,583 Now, listen to me, Jimmy, please. 1463 01:12:06,670 --> 01:12:08,672 Let me talk about myself a minute. 1464 01:12:10,804 --> 01:12:15,069 It all started with her, Cornelia Bartlett. 1465 01:12:15,156 --> 01:12:17,245 She was a musician. 1466 01:12:17,333 --> 01:12:19,857 She composed beautiful music.. 1467 01:12:21,380 --> 01:12:24,296 ...right here at this piano. 1468 01:12:24,383 --> 01:12:27,168 It's a funny-looking, old instrument, isn't it? 1469 01:12:27,255 --> 01:12:28,996 Oh, she could certainly make it talk. 1470 01:12:31,259 --> 01:12:33,044 Here's something of hers. 1471 01:12:51,410 --> 01:12:53,934 And then she died. 1472 01:12:54,021 --> 01:12:57,111 'And I sort of went to pot.' 1473 01:12:57,198 --> 01:13:00,027 That's where Walter Reed came in. 1474 01:13:00,114 --> 01:13:01,725 He was a great doctor then 1475 01:13:01,812 --> 01:13:05,729 only not as famous as he was later. 1476 01:13:05,816 --> 01:13:08,209 'I lost all interest in doctoring.' 1477 01:13:08,296 --> 01:13:11,691 I lost all interest in everything. 1478 01:13:11,778 --> 01:13:13,954 I might've ended up in the gutter. 1479 01:13:25,749 --> 01:13:28,708 And then he picked me up. 1480 01:13:28,795 --> 01:13:33,626 Now, he never once told me I was wasting my life. 1481 01:13:33,713 --> 01:13:36,499 'He kept on saying I didn't have any right' 1482 01:13:36,586 --> 01:13:38,675 to waste the lives of others. 1483 01:13:38,762 --> 01:13:41,286 The people I'd taken an oath 1484 01:13:41,373 --> 01:13:43,288 to help when I became a doctor. 1485 01:13:44,811 --> 01:13:47,597 He said, "Keep your grief in your heart. 1486 01:13:47,684 --> 01:13:50,730 '"Suffer with it, let it temper you.' 1487 01:13:50,817 --> 01:13:55,343 '"But as far as your head and your hands are concerned' 1488 01:13:55,431 --> 01:13:57,911 "they belong to medicine. 1489 01:13:57,998 --> 01:13:59,913 "The profession that selected you 1490 01:14:00,000 --> 01:14:02,133 for a great responsibility." 1491 01:14:04,396 --> 01:14:06,877 Well, that's what Walter Reed said to me. 1492 01:14:22,327 --> 01:14:23,850 Well, Jimmy? 1493 01:14:27,375 --> 01:14:32,642 No...a doctor has to take human life in his hands 1494 01:14:32,729 --> 01:14:35,993 and I have no faith in anything. 1495 01:14:36,080 --> 01:14:38,082 Well, come back for a week. 1496 01:14:38,169 --> 01:14:39,736 Just a week. 1497 01:14:39,823 --> 01:14:41,738 Take charge of the Labardi case. 1498 01:14:41,825 --> 01:14:45,176 See if you can't get your confidence back by curing him. 1499 01:14:45,263 --> 01:14:47,091 Just one week, Jimmy. 1500 01:14:47,178 --> 01:14:50,442 And if doesn't work out, I won't say another word. 1501 01:14:54,141 --> 01:14:55,491 A week? 1502 01:15:03,237 --> 01:15:05,849 - Does that feel any better? - No, it doesn't. 1503 01:15:12,203 --> 01:15:15,859 Tell me, Mr. Labardi, how much spaghetti do you eat? 1504 01:15:17,469 --> 01:15:19,819 Spaghetti? 1505 01:15:19,906 --> 01:15:22,605 Here I am with my entire career in danger 1506 01:15:22,692 --> 01:15:25,433 my first radio broadcast only five days off 1507 01:15:25,521 --> 01:15:28,001 and you ask me how much spaghetti I eat. 1508 01:15:28,088 --> 01:15:31,831 Well, I like it. I eat it several times a week. 1509 01:15:31,918 --> 01:15:33,964 But what's that got to do with my hearing? 1510 01:15:34,051 --> 01:15:35,487 Well, you know, several years ago 1511 01:15:35,574 --> 01:15:37,663 Dr. Goldberger in curing pellagra 1512 01:15:37,750 --> 01:15:39,796 proved that the wrong diet can cause disease 1513 01:15:39,883 --> 01:15:41,667 and the right cure it. 1514 01:15:41,754 --> 01:15:43,674 Of course, that may have no bearing in your case. 1515 01:15:46,542 --> 01:15:48,500 Excuse me just a moment, please. 1516 01:15:53,331 --> 01:15:54,531 Parker, where's Dr. Gillespie? 1517 01:15:54,593 --> 01:15:55,638 He's in surgery watching 1518 01:15:55,725 --> 01:15:57,509 a very critical operation. 1519 01:15:57,596 --> 01:15:58,728 Oh. 1520 01:16:07,737 --> 01:16:09,608 Parker.. 1521 01:16:09,695 --> 01:16:11,567 ...uh, which surgery is Gillespie in? 1522 01:16:11,654 --> 01:16:13,177 Surgery B, but he left word 1523 01:16:13,264 --> 01:16:15,384 that he's not to be disturbed under any circumstances. 1524 01:16:18,530 --> 01:16:19,837 Fix me a hypodermic of this, please. 1525 01:16:19,879 --> 01:16:21,185 Yes, doctor. 1526 01:16:25,363 --> 01:16:27,931 327, please, Dr. Gillespie. 1527 01:16:28,018 --> 01:16:30,107 Dr. Gillespie? Parker speaking. 1528 01:16:30,194 --> 01:16:32,283 He's asked for a hypo of thiamine chloride. 1529 01:16:32,370 --> 01:16:34,677 Okay! 1530 01:16:34,764 --> 01:16:39,551 And, Parker, that's what I call fine stooging. 1531 01:16:39,638 --> 01:16:44,643 Eh, Jimmy's diagnosed Labardi's case as a vitamin deficiency. 1532 01:16:44,730 --> 01:16:48,038 Probably B1, which would've been my own diagnosis. 1533 01:16:48,125 --> 01:16:52,129 Now, if we're right and Labardi is cured 1534 01:16:52,216 --> 01:16:55,045 why, Jimmy will be cured at the same time. 1535 01:16:55,132 --> 01:16:58,396 And we'll have young Dr. Kildare back with us. 1536 01:17:00,006 --> 01:17:01,660 We hope. 1537 01:17:01,747 --> 01:17:03,444 For his selection on this broadcast 1538 01:17:03,531 --> 01:17:05,708 Mr. Labardi offers a new symphony 1539 01:17:05,795 --> 01:17:08,275 arranged by himself and performed this evening 1540 01:17:08,362 --> 01:17:09,363 for the first time. 1541 01:17:36,173 --> 01:17:38,305 How does the music sound? 1542 01:17:38,392 --> 01:17:40,525 How does it sound to you? 1543 01:17:40,612 --> 01:17:43,963 You're the musical expert around here. 1544 01:17:44,050 --> 01:17:47,837 Well, so far so good. It's kind of hard to tell yet. 1545 01:18:07,595 --> 01:18:09,336 Say.. 1546 01:18:09,423 --> 01:18:11,295 ...that's Cornelia's music. 1547 01:20:12,851 --> 01:20:14,722 Jimmy, he's good. 1548 01:20:14,810 --> 01:20:16,812 There's no longer an invisible blanket 1549 01:20:16,899 --> 01:20:18,901 between Labardi and the orchestra. 1550 01:20:51,498 --> 01:20:53,239 What's wrong, Jimmy? 1551 01:20:53,326 --> 01:20:55,285 You're a doctor again. 1552 01:20:55,372 --> 01:20:59,245 The doctor I want to carry on my work for me. 1553 01:20:59,332 --> 01:21:01,813 You're going to stay here and do that, aren't you? 1554 01:21:01,900 --> 01:21:04,947 I wish I felt more sure of things. 1555 01:21:05,034 --> 01:21:06,513 Message for you, Dr. Gillespie. 1556 01:21:06,600 --> 01:21:08,124 Thank you. 1557 01:21:10,517 --> 01:21:13,694 Oh, confound that Carew! 1558 01:21:13,781 --> 01:21:15,218 Carew? What does he want? 1559 01:21:15,305 --> 01:21:17,133 Oh, some emergency. 1560 01:21:17,220 --> 01:21:19,744 Wants me to rush up to 93rd street 1561 01:21:19,831 --> 01:21:23,095 and look at a case of tularemia. 1562 01:21:23,182 --> 01:21:24,792 'It's an outrage.' 1563 01:21:24,880 --> 01:21:26,359 But, Dr. Gillespie.. 1564 01:21:26,446 --> 01:21:28,405 ...we've waited three years for a tularemia 1565 01:21:28,492 --> 01:21:30,365 to show up here in the city. Don't you think that we-- 1566 01:21:31,887 --> 01:21:34,802 Young Dr. Kildare isn't sure of himself. 1567 01:21:34,890 --> 01:21:37,327 Doesn't want to be a doctor. 1568 01:21:37,414 --> 01:21:40,852 Yet you're willing to jump down a poor old man's throat. 1569 01:21:40,939 --> 01:21:43,594 - But that note from Carew. - Well, it's not from Carew. 1570 01:21:43,681 --> 01:21:45,291 It's from Labardi. 1571 01:21:45,378 --> 01:21:47,250 He want us to stop in his dressing room 1572 01:21:47,337 --> 01:21:50,731 and have a drink with him after the concert. 1573 01:21:50,818 --> 01:21:55,084 Wait till Molly Byrd hears about him playing Cornelia's music. 1574 01:21:55,171 --> 01:21:56,433 Oh, she knows all about it. 1575 01:21:56,520 --> 01:21:58,435 The whole hospital's listening in. 1576 01:22:00,741 --> 01:22:04,745 You know, Jimmy, now that I know the music's pretty good 1577 01:22:04,832 --> 01:22:08,184 I'll confess, I helped Cornelia compose a lot of it. 1578 01:22:08,271 --> 01:22:10,926 Now, that is something Molly Byrd does not know. 1579 01:22:11,089 --> 01:22:15,049 No, but she said if it was any good you'd find some way to chisel in on it. 110579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.