Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,475 --> 00:00:21,475
Meghaltam?
2
00:00:22,626 --> 00:00:27,076
Ez itt mintha a Pokol lenne.
Megmagyar�zn�? Maga egy seggfej.
3
00:00:27,409 --> 00:00:28,973
Leny�g�z�, ugye?
4
00:00:29,004 --> 00:00:31,670
Olyan r�g�ta csin�lom, hogy tudom,
mit fognak mondani az emberek.
5
00:00:31,701 --> 00:00:33,330
A rekordom egy �ra.
6
00:00:37,509 --> 00:00:41,915
De r�lad nem �n gondoskodom.
Valaki m�r v�r r�d.
7
00:00:41,946 --> 00:00:42,946
Ez mit jelent?
8
00:00:44,053 --> 00:00:46,610
Gloria,
v�r egy fuvar a f�kapun�l.
9
00:00:46,641 --> 00:00:49,037
- Nem vagyok taxi.
- A fax szerint igen.
10
00:00:49,068 --> 00:00:50,068
Mi ez a marhas�g?
11
00:00:57,978 --> 00:00:59,170
J� sz�rakoz�st!
12
00:01:04,482 --> 00:01:06,442
POKOL 20 KM
13
00:01:06,839 --> 00:01:09,799
Nos, Gloria!
Gloria, a d�mon.
14
00:01:10,253 --> 00:01:14,982
A f�d�mon. Nem vagyok taxi, sz�val
n�zz�k, mi a fasz�rt furik�zlak m�gis!
15
00:01:17,153 --> 00:01:20,024
- Neved Zachary Bean?
- Mindenki Beansnek h�v.
16
00:01:20,030 --> 00:01:21,030
Lehetne rosszabb.
17
00:01:21,061 --> 00:01:24,039
A munk�d, �, azt hiszem,
egy�tt fogunk dolgozni, Beans.
18
00:01:24,451 --> 00:01:26,046
Te vagy �rd�g �j munkat�rsa.
19
00:01:26,077 --> 00:01:29,633
Mi, �rd�g�? Mi�rt �n?
Soha a l�gynek sem �rtottam.
20
00:01:29,664 --> 00:01:32,553
Az �rd�g megteremtette a b�rokr�ci�t.
A b�rokr�cia kijel�li a munk�t.
21
00:01:32,584 --> 00:01:33,584
Tudj�k, mit csin�lnak.
22
00:01:34,256 --> 00:01:36,765
�s hagyd ezt a
"l�gynek sem �rtottam" baroms�got!
23
00:01:36,805 --> 00:01:39,528
Mintha lenne egy hat�r a legyekn�l.
Meg�lsz sz�zat �s pokolra jutsz?
24
00:01:39,559 --> 00:01:40,694
T�j�koztatlak, nincs ilyen.
25
00:01:40,725 --> 00:01:43,646
Senki sem tudja, mi�rt van itt b�rki is,
�s kurv�ra nem is �rdekel senkit.
26
00:01:44,101 --> 00:01:45,101
A d�mon fasz�t!
27
00:01:45,625 --> 00:01:48,169
Anyabasz� macsk�k!
Pr�b�lnak kiny�rni minket.
28
00:01:49,985 --> 00:01:53,653
Ok�! Biztos durv�n be vagyok l�ve.
T�l sok volt a ketamin,
29
00:01:53,684 --> 00:01:56,326
�s val�j�ban egy sik�torban vagyok,
ahol egy hajl�ktalan moleszt�l.
30
00:01:58,170 --> 00:02:00,217
Nagyon rem�lem,
hogy csak egy hajl�ktalan moleszt�l.
31
00:02:00,248 --> 00:02:01,551
�DV A POKOLBAN
Nem hallucin�lsz.
32
00:02:01,600 --> 00:02:05,068
De ha szereted a vesz�lyes sik�torokat,
itt vannak a legjobbak.
33
00:02:06,979 --> 00:02:07,979
A pics�ba!
34
00:02:08,653 --> 00:02:10,820
POKOL
A R�GI ID�K
35
00:02:17,835 --> 00:02:19,818
�RD�GTORONY
36
00:02:19,849 --> 00:02:21,849
K�ZEL AZ �T V�GE
37
00:02:24,815 --> 00:02:27,894
Devil May Care 1 x 01
Az �j sr�c
38
00:02:28,140 --> 00:02:32,069
- A Pokolnak kell valami.
- B�bi, el�g a v�ltoztat�sokb�l!
39
00:02:32,100 --> 00:02:35,441
Mikor Isten megtett itt f�n�knek,
valami nagyszer�t v�rt.
40
00:02:35,472 --> 00:02:40,337
- M�g nem hiszem, hogy el�rt�k.
- A k�nz�s nagyszer� volt. Eml�kszel?
41
00:02:40,368 --> 00:02:44,440
Soha t�bb�! Az a szar traumatiz�lta
az �ldozatot �s a k�nz�t is.
42
00:02:44,471 --> 00:02:48,174
- �s mit sz�lsz az eltipr�shoz?
- Nekem az is k�nz�snak t�nik.
43
00:02:48,205 --> 00:02:51,712
Vettem egy �j p�r t�sark�t.
Igazi goly�roppant�.
44
00:02:51,742 --> 00:02:53,101
CSAK �RD�G
45
00:02:53,132 --> 00:02:55,926
H�, itt az �j sr�c!
Mennem kell, Reggie.
46
00:02:55,957 --> 00:02:57,979
Mi a faszt mondtam a nevem...
47
00:02:58,009 --> 00:03:01,112
Bocsika, Regina! Regina.
Mi�rt mondtam Reggie-t?
48
00:03:02,030 --> 00:03:05,658
Na, l�ssuk!
Az �j munkat�rsam neve Beans.
49
00:03:05,689 --> 00:03:08,326
- Walesi n�v?
- New Jersey-b�l j�ttem.
50
00:03:08,357 --> 00:03:10,078
Sz�val meghalt�l,
mikor egy busz r�d zuhant.
51
00:03:10,609 --> 00:03:13,047
Nem el�t�tt, hanem r�d zuhant.
Hogy t�rt�nt?
52
00:03:13,078 --> 00:03:16,086
- Fogalmam sincs.
- Biztos jobb, mint megfulladni.
53
00:03:16,117 --> 00:03:17,625
T�nyleg kell nekem
egy munkat�rs?
54
00:03:17,656 --> 00:03:20,347
Megteremtettem a b�rokr�ci�t,
hogy meghozza helyettem a d�nt�seket.
55
00:03:20,807 --> 00:03:24,521
De akkor is, mit csin�ljak?
Mit csin�ljak?
56
00:03:25,227 --> 00:03:28,016
- F�ldimogyor�t?
- Nem k�rek. K�sz�n�m.
57
00:03:28,341 --> 00:03:31,322
De figyelj, �rd�g!
Ha nem kellek, semmi gond.
58
00:03:31,353 --> 00:03:33,515
Akkor esetleg, nem is tudom,
�thelyezhetn�l a Mennybe?
59
00:03:34,316 --> 00:03:36,775
�rtem �n. A Pokol a szenved�sr�l sz�l,
igaz? Nem igaz!
60
00:03:36,903 --> 00:03:40,142
Elegem volt a l�v�s kil�t�sb�l,
ez�rt polg�rosodtunk.
61
00:03:40,173 --> 00:03:41,999
Mostan�ban a Pokol
a men� hely.
62
00:03:42,784 --> 00:03:44,490
C�lom,
hogy a polg�rok boldogok legyenek.
63
00:03:44,768 --> 00:03:48,934
Minden kir�ly cucc a Pokolban v�gzi.
Mi�rt ne �lvezz�k �ket?
64
00:03:49,521 --> 00:03:53,100
- Atya�g! Azok Zune lej�tsz�k?
- Mondtam, b�bi.
65
00:03:53,131 --> 00:03:55,870
Mivel tudn�d
m�g jav�tani a helyet?
66
00:03:55,901 --> 00:03:58,702
Csak nyugi! Nem hiszem, hogy a
Z gener�ci�t�l b�rmire sz�ks�g�nk lenne.
67
00:03:58,733 --> 00:04:01,145
- K�z�ss�gi m�dia menedzser voltam.
- Arra sz�ks�g�nk van!
68
00:04:01,176 --> 00:04:04,225
Egek! A k�z�ss�gi m�dia pont az,
ami a Pokolb�l hi�nyzik.
69
00:04:04,256 --> 00:04:05,843
T�nyleg?
Azt hittem, ti tal�lt�tok ki.
70
00:04:05,874 --> 00:04:08,947
Nem, nem.
Az emberek �s a szabad akaratuk.
71
00:04:08,978 --> 00:04:10,169
McKinley, gyere be!
72
00:04:13,184 --> 00:04:15,384
Ez itt McKinley eln�k.
� a bal kezem.
73
00:04:15,415 --> 00:04:16,866
Szerintem tudja, ki vagyok.
74
00:04:18,398 --> 00:04:19,429
Fogalmam sincs, ki maga.
75
00:04:19,460 --> 00:04:21,741
J� l�tni, hogy az amerikai iskol�k
m�g mindig els�rang�ak.
76
00:04:21,772 --> 00:04:26,358
McKinley, ez itt Beans. �j munkat�rsam
�s k�z�ss�gi m�dia menedzserem.
77
00:04:26,993 --> 00:04:30,342
- Csod�s!
- Hallod? H�zunk egy Zuckerberget.
78
00:04:30,373 --> 00:04:32,888
A k�z�ss�gi m�dia
depresszi�t �s influenszereket okoz.
79
00:04:32,919 --> 00:04:34,242
Nincs r� sz�ks�g�nk.
80
00:04:34,273 --> 00:04:37,847
M�r l�tom is! Az app, ami �gy
�sszehozza a Poklot, mint semmi m�s.
81
00:04:37,878 --> 00:04:39,735
A neve: Csitt-csatt.
82
00:04:39,892 --> 00:04:43,091
A szlogen?
Csattanjunk egy�tt!
83
00:04:43,122 --> 00:04:45,082
Szak�rt�i v�lem�nyem szerint
a szlogen borzaszt�.
84
00:04:45,113 --> 00:04:46,113
Piackutat�s.
85
00:04:47,838 --> 00:04:51,004
- Csattanjunk egy�tt!
- Kapd be!
86
00:04:51,496 --> 00:04:52,615
T�l kicsi a minta.
87
00:04:53,281 --> 00:04:54,916
- Csattanjunk egy�tt!
- �, a pics�ba!
88
00:04:55,590 --> 00:04:58,733
- �s a t�bbi m�r t�rt�nelem?
- Nem mintha az iskol�k tan�tan�k.
89
00:04:59,201 --> 00:05:00,201
F�ldimogyor�t?
90
00:05:04,961 --> 00:05:06,994
Hogy k�sz�l a k�z�ss�gi m�dia?
91
00:05:07,025 --> 00:05:09,676
Ok�. �gy t�nik,
a Pokolnak saj�t internete van,
92
00:05:09,707 --> 00:05:11,660
mint �szak-Kore�nak,
csak t�bb felugr� rekl�mmal.
93
00:05:11,691 --> 00:05:14,095
Behekkeltem a f�ldi netre,
elloptam a Chatroulette k�dj�t,
94
00:05:14,126 --> 00:05:15,626
�s arra �p�tettem fel
a Csitt-csattot.
95
00:05:18,505 --> 00:05:20,672
- Hall�?
- Hell�, �dv a Csitt-csatton!
96
00:05:20,703 --> 00:05:21,877
- �n vagyok...
- Ez mire val�?
97
00:05:21,908 --> 00:05:23,066
L�tni akarj�tok a farkam?
98
00:05:23,097 --> 00:05:25,535
- �n nem.
- H�, h�! Hagyd besz�lni!
99
00:05:25,566 --> 00:05:28,046
Ha nem akarj�tok l�tni a farkam,
akkor nem tudom, mire val� ez.
100
00:05:30,749 --> 00:05:33,534
CSITT-CSATT
NEM K�R�NK K�PET A FARKADR�L!
101
00:05:34,529 --> 00:05:40,442
Bar�taim, ez egy �j kor hajnala,
egy kulcspillanat a t�rt�nelemben.
102
00:05:42,076 --> 00:05:44,052
FOT� REGGIE-T�L
103
00:05:44,473 --> 00:05:47,159
Mennem kell.
Jav�ts�tok ki a hib�kat! Van h�l�zat.
104
00:05:48,107 --> 00:05:49,599
Nagyon elfoglalt.
105
00:05:51,822 --> 00:05:53,933
- Herezacsk� k�t�s kell!
- Olyan nem l�tezik.
106
00:05:53,964 --> 00:05:54,964
Te nem l�tezel!
107
00:05:59,437 --> 00:06:01,230
Nem tudom, mire val� ez.
108
00:06:02,199 --> 00:06:05,397
A Csitt-csatt stabil, de a haszn�lat�t
meg kell tan�tani az embereknek.
109
00:06:05,428 --> 00:06:10,332
Ami kell, az a kevesebb agyatlan �tlet,
�s a visszat�r�s a megfelel� vezet�shez.
110
00:06:10,602 --> 00:06:14,690
Egy nap a Pokol megtanulja f�lni az
embert, aki megh�d�totta Puerto Ric�t.
111
00:06:14,721 --> 00:06:16,110
Mikor volt maga eln�k?
112
00:06:17,133 --> 00:06:18,967
K�mkedsz ut�nam?
113
00:06:18,998 --> 00:06:22,743
Nem. A nevem Beans.
�rd�g �j munkat�rsa vagyok, �s...
114
00:06:22,774 --> 00:06:26,029
Ott van �rd�g?
Eld�nthetne egy vit�t.
115
00:06:26,060 --> 00:06:27,517
Gyere, Kitler!
Kitler!
116
00:06:28,008 --> 00:06:32,317
Kitler szerint a neoklasszikus
aggreg�lt termel�stervez�s
117
00:06:32,348 --> 00:06:35,062
a beruh�z�si javak eset�n
exog�n szerepet ig�nyel,
118
00:06:35,093 --> 00:06:37,182
szerintem meg
� csak egy kiscica.
119
00:06:38,515 --> 00:06:41,301
- Eln�z�st, asszonyom, de �rd�g...
- Hallgass, ostoba! Az egy macska.
120
00:06:41,492 --> 00:06:42,492
Mi van?
121
00:06:43,230 --> 00:06:45,174
Semmi.
Bocs�nat, hogy k�zbesz�ltam!
122
00:06:45,319 --> 00:06:46,552
�rd�g hazament.
123
00:06:51,055 --> 00:06:54,189
Akkor nem tudom,
hogy ez mire val�.
124
00:06:54,220 --> 00:06:55,803
Tal�n erre?
125
00:07:00,005 --> 00:07:01,144
Ki az?
126
00:07:01,175 --> 00:07:04,074
Pizzafut�r, h�lgyem,
de n�lam nem p�nzzel kell fizetni.
127
00:07:04,105 --> 00:07:06,128
Tal�n kiegyezhet�nk
valami m�sban?
128
00:07:10,291 --> 00:07:14,085
�rd�g, a v�s�rl� szokott egyezkedni
a fizet�sr�l, nem a fut�r.
129
00:07:15,569 --> 00:07:16,569
Mit tudom �n!
130
00:07:23,407 --> 00:07:27,123
Saj�t lak�s. El sem hiszem,
hogy a Pokol el�l�p�s nekem.
131
00:07:29,208 --> 00:07:30,208
NYITVA, DE NEM NEKED!
132
00:07:33,020 --> 00:07:34,239
Kitler, te vagy az?
133
00:07:34,270 --> 00:07:36,246
Ide, cicmic!
Elt�vedt�l, kishaver?
134
00:07:38,842 --> 00:07:39,874
Megsz�rt�l.
135
00:07:42,679 --> 00:07:45,894
�, ne!
A zoknimat ne! Ti kis...
136
00:07:45,925 --> 00:07:48,258
H�, rossz cic�k!
Hagyj�tok b�k�n!
137
00:07:48,289 --> 00:07:49,289
Mi�rt?
138
00:07:49,320 --> 00:07:52,876
Vigy�zzon a macsk�kkal!
�k a Pokol igazi gonoszai.
139
00:07:52,907 --> 00:07:53,907
K�sz�n�m!
140
00:07:55,789 --> 00:07:57,780
J�, hogy seg�t neki.
141
00:08:01,770 --> 00:08:04,366
Igen. �rd�g mindig gondoskodik r�la,
hogy ne tudj�k meg, hol van.
142
00:08:05,168 --> 00:08:06,359
De ezt most elcseszted.
143
00:08:12,995 --> 00:08:15,566
Ne!
A m�sik zoknimat ne!
144
00:08:25,636 --> 00:08:26,636
Regina!
145
00:08:26,935 --> 00:08:27,935
Mi a fasz?
146
00:08:27,966 --> 00:08:30,223
A macsk�k!
T�madnak.
147
00:08:32,015 --> 00:08:35,967
Soha nem kezden�nek ki veled,
ha maradt�l volna a r�gi m�din�l.
148
00:08:35,998 --> 00:08:39,892
Ez nem a megfelel� id�
erre a vit�ra.
149
00:08:42,866 --> 00:08:44,732
Ez az �n kir�lyom.
150
00:09:01,000 --> 00:09:03,888
- Megszokott ez a Pokolban?
- Nem. Ez valami �j.
151
00:09:03,919 --> 00:09:06,396
- New Jersey-ben megszokott?
- Nos, Newarkban tal�n.
152
00:09:07,997 --> 00:09:09,712
� k�p�tt a macsk�knak.
153
00:09:09,743 --> 00:09:12,251
Pics�ba, Beans!
M�g egy napja sem vagy itt.
154
00:09:12,282 --> 00:09:13,282
Nem k�rtem, hogy...
155
00:09:16,432 --> 00:09:19,400
- Mi t�rt�nt a nadr�goddal?
- Na �s a ti�ddel?
156
00:09:19,431 --> 00:09:23,446
�ssze tudok szedni h�rom z�szl�alj
rohamd�mont eb�dig, tal�n kor�bban,
157
00:09:23,477 --> 00:09:25,002
de a szakszervezetnek
nem fog tetszeni.
158
00:09:25,033 --> 00:09:27,961
Vez�nyelje ki �ket, uram!
Hadd l�ngoljon a Pokol, ahogy kell!
159
00:09:28,913 --> 00:09:34,616
Mindig ugyanazt hallom:
rohamd�monok, k�nz�s, t�z �s k�nk�.
160
00:09:34,647 --> 00:09:37,163
Nem!
�n valami �jat teremtettem.
161
00:09:37,194 --> 00:09:43,194
Ak�r tetszik, ak�r nem, most ez a Pokol,
�s csak a Pokol ura vezetheti.
162
00:09:43,774 --> 00:09:45,525
�s az �n vagyok.
163
00:09:45,933 --> 00:09:46,933
Uram, igen, uram!
164
00:09:47,544 --> 00:09:48,749
Pont err�l besz�ltem.
165
00:09:48,780 --> 00:09:51,464
McKinley, tiszt�tsd meg az utc�kat,
azt�n tal�lkozzunk a stadionn�l!
166
00:09:51,495 --> 00:09:54,424
Gloria, l�ngol a Pamutgombolyag K�rzet!
Mentsd meg!
167
00:09:54,455 --> 00:09:56,772
Beans, te velem j�ssz!
168
00:10:09,110 --> 00:10:14,483
Ha a bels� k�rh�z akarsz tartozni,
k�sz�lj, hogy megfizess hib�id�rt!
169
00:10:16,352 --> 00:10:18,669
K�ss�tek McKinley-t a f�ldre!
170
00:10:18,700 --> 00:10:19,700
Mi, mi t�rt�nik?
171
00:10:19,731 --> 00:10:21,935
K�t dolgot tudok, eln�k �r.
172
00:10:21,966 --> 00:10:24,182
Az els�, hogy te vagy a valaha volt
legjobb helyettesem.
173
00:10:24,213 --> 00:10:27,809
Sosem r�gn�lak ki,
de tudnod kell, hogy ki a f�n�k.
174
00:10:27,840 --> 00:10:31,963
A m�sodik pedig, hogy tudom,
allergi�s vagy a macsk�kra.
175
00:10:31,994 --> 00:10:34,946
Ne, uram!
�szint�n bocs�natot k�rek!
176
00:10:35,652 --> 00:10:38,001
Minden macska, figyelem!
177
00:10:38,262 --> 00:10:42,928
Itt egy allergi�s, �rtatlan ember.
Adjatok a pof�j�nak! Ut�lja!
178
00:10:44,960 --> 00:10:47,698
Gyer�nk! D�rzs�lj�tek a seggetek hozz�,
ti r�hes kis d�g�k!
179
00:10:47,729 --> 00:10:48,849
Tudj�tok, mit kell csin�lni.
180
00:10:57,470 --> 00:11:00,029
Kiny�rtok.
K�rem, hagyj�tok abba!
181
00:11:00,994 --> 00:11:01,994
Ne!
182
00:11:05,689 --> 00:11:06,978
Mind megvan, uram.
183
00:11:07,009 --> 00:11:09,713
Hogy l�tszhat ez ennyire rossznak,
amikor remek�l m�k�dik?
184
00:11:09,744 --> 00:11:12,859
Beans, l�tom t�r�dsz az emberekkel.
Ez tetszik.
185
00:11:12,890 --> 00:11:17,405
Maradj velem, figyelj,
�s hamarosan a Pokol ura leszel.
186
00:11:18,564 --> 00:11:20,302
- Az nem f�j?
- De, kibaszottul.
187
00:11:21,541 --> 00:11:24,717
Dr�ga Isten!
M�t�l van k�z�ss�gi m�dia a Pokolban.
188
00:11:24,748 --> 00:11:28,209
Volt n�h�ny hiba,
meg macska. LOL.
189
00:11:28,240 --> 00:11:32,280
Hatezer �ve nem besz�lt�nk, de �r�ln�k
n�mi visszajelz�snek a fejleszt�sekr�l.
190
00:11:32,311 --> 00:11:33,311
�rd�g.
191
00:11:33,843 --> 00:11:36,682
- Regina, ne!
- Akkor nem tudom, ez mire val�.
192
00:11:36,712 --> 00:11:38,712
Ford�totta: Caligvla
16333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.