All language subtitles for Devil.May.Care.S01E01.1080p.WEB.h264-BAE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,475 --> 00:00:21,475 Meghaltam? 2 00:00:22,626 --> 00:00:27,076 Ez itt mintha a Pokol lenne. Megmagyar�zn�? Maga egy seggfej. 3 00:00:27,409 --> 00:00:28,973 Leny�g�z�, ugye? 4 00:00:29,004 --> 00:00:31,670 Olyan r�g�ta csin�lom, hogy tudom, mit fognak mondani az emberek. 5 00:00:31,701 --> 00:00:33,330 A rekordom egy �ra. 6 00:00:37,509 --> 00:00:41,915 De r�lad nem �n gondoskodom. Valaki m�r v�r r�d. 7 00:00:41,946 --> 00:00:42,946 Ez mit jelent? 8 00:00:44,053 --> 00:00:46,610 Gloria, v�r egy fuvar a f�kapun�l. 9 00:00:46,641 --> 00:00:49,037 - Nem vagyok taxi. - A fax szerint igen. 10 00:00:49,068 --> 00:00:50,068 Mi ez a marhas�g? 11 00:00:57,978 --> 00:00:59,170 J� sz�rakoz�st! 12 00:01:04,482 --> 00:01:06,442 POKOL 20 KM 13 00:01:06,839 --> 00:01:09,799 Nos, Gloria! Gloria, a d�mon. 14 00:01:10,253 --> 00:01:14,982 A f�d�mon. Nem vagyok taxi, sz�val n�zz�k, mi a fasz�rt furik�zlak m�gis! 15 00:01:17,153 --> 00:01:20,024 - Neved Zachary Bean? - Mindenki Beansnek h�v. 16 00:01:20,030 --> 00:01:21,030 Lehetne rosszabb. 17 00:01:21,061 --> 00:01:24,039 A munk�d, �, azt hiszem, egy�tt fogunk dolgozni, Beans. 18 00:01:24,451 --> 00:01:26,046 Te vagy �rd�g �j munkat�rsa. 19 00:01:26,077 --> 00:01:29,633 Mi, �rd�g�? Mi�rt �n? Soha a l�gynek sem �rtottam. 20 00:01:29,664 --> 00:01:32,553 Az �rd�g megteremtette a b�rokr�ci�t. A b�rokr�cia kijel�li a munk�t. 21 00:01:32,584 --> 00:01:33,584 Tudj�k, mit csin�lnak. 22 00:01:34,256 --> 00:01:36,765 �s hagyd ezt a "l�gynek sem �rtottam" baroms�got! 23 00:01:36,805 --> 00:01:39,528 Mintha lenne egy hat�r a legyekn�l. Meg�lsz sz�zat �s pokolra jutsz? 24 00:01:39,559 --> 00:01:40,694 T�j�koztatlak, nincs ilyen. 25 00:01:40,725 --> 00:01:43,646 Senki sem tudja, mi�rt van itt b�rki is, �s kurv�ra nem is �rdekel senkit. 26 00:01:44,101 --> 00:01:45,101 A d�mon fasz�t! 27 00:01:45,625 --> 00:01:48,169 Anyabasz� macsk�k! Pr�b�lnak kiny�rni minket. 28 00:01:49,985 --> 00:01:53,653 Ok�! Biztos durv�n be vagyok l�ve. T�l sok volt a ketamin, 29 00:01:53,684 --> 00:01:56,326 �s val�j�ban egy sik�torban vagyok, ahol egy hajl�ktalan moleszt�l. 30 00:01:58,170 --> 00:02:00,217 Nagyon rem�lem, hogy csak egy hajl�ktalan moleszt�l. 31 00:02:00,248 --> 00:02:01,551 �DV A POKOLBAN Nem hallucin�lsz. 32 00:02:01,600 --> 00:02:05,068 De ha szereted a vesz�lyes sik�torokat, itt vannak a legjobbak. 33 00:02:06,979 --> 00:02:07,979 A pics�ba! 34 00:02:08,653 --> 00:02:10,820 POKOL A R�GI ID�K 35 00:02:17,835 --> 00:02:19,818 �RD�GTORONY 36 00:02:19,849 --> 00:02:21,849 K�ZEL AZ �T V�GE 37 00:02:24,815 --> 00:02:27,894 Devil May Care 1 x 01 Az �j sr�c 38 00:02:28,140 --> 00:02:32,069 - A Pokolnak kell valami. - B�bi, el�g a v�ltoztat�sokb�l! 39 00:02:32,100 --> 00:02:35,441 Mikor Isten megtett itt f�n�knek, valami nagyszer�t v�rt. 40 00:02:35,472 --> 00:02:40,337 - M�g nem hiszem, hogy el�rt�k. - A k�nz�s nagyszer� volt. Eml�kszel? 41 00:02:40,368 --> 00:02:44,440 Soha t�bb�! Az a szar traumatiz�lta az �ldozatot �s a k�nz�t is. 42 00:02:44,471 --> 00:02:48,174 - �s mit sz�lsz az eltipr�shoz? - Nekem az is k�nz�snak t�nik. 43 00:02:48,205 --> 00:02:51,712 Vettem egy �j p�r t�sark�t. Igazi goly�roppant�. 44 00:02:51,742 --> 00:02:53,101 CSAK �RD�G 45 00:02:53,132 --> 00:02:55,926 H�, itt az �j sr�c! Mennem kell, Reggie. 46 00:02:55,957 --> 00:02:57,979 Mi a faszt mondtam a nevem... 47 00:02:58,009 --> 00:03:01,112 Bocsika, Regina! Regina. Mi�rt mondtam Reggie-t? 48 00:03:02,030 --> 00:03:05,658 Na, l�ssuk! Az �j munkat�rsam neve Beans. 49 00:03:05,689 --> 00:03:08,326 - Walesi n�v? - New Jersey-b�l j�ttem. 50 00:03:08,357 --> 00:03:10,078 Sz�val meghalt�l, mikor egy busz r�d zuhant. 51 00:03:10,609 --> 00:03:13,047 Nem el�t�tt, hanem r�d zuhant. Hogy t�rt�nt? 52 00:03:13,078 --> 00:03:16,086 - Fogalmam sincs. - Biztos jobb, mint megfulladni. 53 00:03:16,117 --> 00:03:17,625 T�nyleg kell nekem egy munkat�rs? 54 00:03:17,656 --> 00:03:20,347 Megteremtettem a b�rokr�ci�t, hogy meghozza helyettem a d�nt�seket. 55 00:03:20,807 --> 00:03:24,521 De akkor is, mit csin�ljak? Mit csin�ljak? 56 00:03:25,227 --> 00:03:28,016 - F�ldimogyor�t? - Nem k�rek. K�sz�n�m. 57 00:03:28,341 --> 00:03:31,322 De figyelj, �rd�g! Ha nem kellek, semmi gond. 58 00:03:31,353 --> 00:03:33,515 Akkor esetleg, nem is tudom, �thelyezhetn�l a Mennybe? 59 00:03:34,316 --> 00:03:36,775 �rtem �n. A Pokol a szenved�sr�l sz�l, igaz? Nem igaz! 60 00:03:36,903 --> 00:03:40,142 Elegem volt a l�v�s kil�t�sb�l, ez�rt polg�rosodtunk. 61 00:03:40,173 --> 00:03:41,999 Mostan�ban a Pokol a men� hely. 62 00:03:42,784 --> 00:03:44,490 C�lom, hogy a polg�rok boldogok legyenek. 63 00:03:44,768 --> 00:03:48,934 Minden kir�ly cucc a Pokolban v�gzi. Mi�rt ne �lvezz�k �ket? 64 00:03:49,521 --> 00:03:53,100 - Atya�g! Azok Zune lej�tsz�k? - Mondtam, b�bi. 65 00:03:53,131 --> 00:03:55,870 Mivel tudn�d m�g jav�tani a helyet? 66 00:03:55,901 --> 00:03:58,702 Csak nyugi! Nem hiszem, hogy a Z gener�ci�t�l b�rmire sz�ks�g�nk lenne. 67 00:03:58,733 --> 00:04:01,145 - K�z�ss�gi m�dia menedzser voltam. - Arra sz�ks�g�nk van! 68 00:04:01,176 --> 00:04:04,225 Egek! A k�z�ss�gi m�dia pont az, ami a Pokolb�l hi�nyzik. 69 00:04:04,256 --> 00:04:05,843 T�nyleg? Azt hittem, ti tal�lt�tok ki. 70 00:04:05,874 --> 00:04:08,947 Nem, nem. Az emberek �s a szabad akaratuk. 71 00:04:08,978 --> 00:04:10,169 McKinley, gyere be! 72 00:04:13,184 --> 00:04:15,384 Ez itt McKinley eln�k. � a bal kezem. 73 00:04:15,415 --> 00:04:16,866 Szerintem tudja, ki vagyok. 74 00:04:18,398 --> 00:04:19,429 Fogalmam sincs, ki maga. 75 00:04:19,460 --> 00:04:21,741 J� l�tni, hogy az amerikai iskol�k m�g mindig els�rang�ak. 76 00:04:21,772 --> 00:04:26,358 McKinley, ez itt Beans. �j munkat�rsam �s k�z�ss�gi m�dia menedzserem. 77 00:04:26,993 --> 00:04:30,342 - Csod�s! - Hallod? H�zunk egy Zuckerberget. 78 00:04:30,373 --> 00:04:32,888 A k�z�ss�gi m�dia depresszi�t �s influenszereket okoz. 79 00:04:32,919 --> 00:04:34,242 Nincs r� sz�ks�g�nk. 80 00:04:34,273 --> 00:04:37,847 M�r l�tom is! Az app, ami �gy �sszehozza a Poklot, mint semmi m�s. 81 00:04:37,878 --> 00:04:39,735 A neve: Csitt-csatt. 82 00:04:39,892 --> 00:04:43,091 A szlogen? Csattanjunk egy�tt! 83 00:04:43,122 --> 00:04:45,082 Szak�rt�i v�lem�nyem szerint a szlogen borzaszt�. 84 00:04:45,113 --> 00:04:46,113 Piackutat�s. 85 00:04:47,838 --> 00:04:51,004 - Csattanjunk egy�tt! - Kapd be! 86 00:04:51,496 --> 00:04:52,615 T�l kicsi a minta. 87 00:04:53,281 --> 00:04:54,916 - Csattanjunk egy�tt! - �, a pics�ba! 88 00:04:55,590 --> 00:04:58,733 - �s a t�bbi m�r t�rt�nelem? - Nem mintha az iskol�k tan�tan�k. 89 00:04:59,201 --> 00:05:00,201 F�ldimogyor�t? 90 00:05:04,961 --> 00:05:06,994 Hogy k�sz�l a k�z�ss�gi m�dia? 91 00:05:07,025 --> 00:05:09,676 Ok�. �gy t�nik, a Pokolnak saj�t internete van, 92 00:05:09,707 --> 00:05:11,660 mint �szak-Kore�nak, csak t�bb felugr� rekl�mmal. 93 00:05:11,691 --> 00:05:14,095 Behekkeltem a f�ldi netre, elloptam a Chatroulette k�dj�t, 94 00:05:14,126 --> 00:05:15,626 �s arra �p�tettem fel a Csitt-csattot. 95 00:05:18,505 --> 00:05:20,672 - Hall�? - Hell�, �dv a Csitt-csatton! 96 00:05:20,703 --> 00:05:21,877 - �n vagyok... - Ez mire val�? 97 00:05:21,908 --> 00:05:23,066 L�tni akarj�tok a farkam? 98 00:05:23,097 --> 00:05:25,535 - �n nem. - H�, h�! Hagyd besz�lni! 99 00:05:25,566 --> 00:05:28,046 Ha nem akarj�tok l�tni a farkam, akkor nem tudom, mire val� ez. 100 00:05:30,749 --> 00:05:33,534 CSITT-CSATT NEM K�R�NK K�PET A FARKADR�L! 101 00:05:34,529 --> 00:05:40,442 Bar�taim, ez egy �j kor hajnala, egy kulcspillanat a t�rt�nelemben. 102 00:05:42,076 --> 00:05:44,052 FOT� REGGIE-T�L 103 00:05:44,473 --> 00:05:47,159 Mennem kell. Jav�ts�tok ki a hib�kat! Van h�l�zat. 104 00:05:48,107 --> 00:05:49,599 Nagyon elfoglalt. 105 00:05:51,822 --> 00:05:53,933 - Herezacsk� k�t�s kell! - Olyan nem l�tezik. 106 00:05:53,964 --> 00:05:54,964 Te nem l�tezel! 107 00:05:59,437 --> 00:06:01,230 Nem tudom, mire val� ez. 108 00:06:02,199 --> 00:06:05,397 A Csitt-csatt stabil, de a haszn�lat�t meg kell tan�tani az embereknek. 109 00:06:05,428 --> 00:06:10,332 Ami kell, az a kevesebb agyatlan �tlet, �s a visszat�r�s a megfelel� vezet�shez. 110 00:06:10,602 --> 00:06:14,690 Egy nap a Pokol megtanulja f�lni az embert, aki megh�d�totta Puerto Ric�t. 111 00:06:14,721 --> 00:06:16,110 Mikor volt maga eln�k? 112 00:06:17,133 --> 00:06:18,967 K�mkedsz ut�nam? 113 00:06:18,998 --> 00:06:22,743 Nem. A nevem Beans. �rd�g �j munkat�rsa vagyok, �s... 114 00:06:22,774 --> 00:06:26,029 Ott van �rd�g? Eld�nthetne egy vit�t. 115 00:06:26,060 --> 00:06:27,517 Gyere, Kitler! Kitler! 116 00:06:28,008 --> 00:06:32,317 Kitler szerint a neoklasszikus aggreg�lt termel�stervez�s 117 00:06:32,348 --> 00:06:35,062 a beruh�z�si javak eset�n exog�n szerepet ig�nyel, 118 00:06:35,093 --> 00:06:37,182 szerintem meg � csak egy kiscica. 119 00:06:38,515 --> 00:06:41,301 - Eln�z�st, asszonyom, de �rd�g... - Hallgass, ostoba! Az egy macska. 120 00:06:41,492 --> 00:06:42,492 Mi van? 121 00:06:43,230 --> 00:06:45,174 Semmi. Bocs�nat, hogy k�zbesz�ltam! 122 00:06:45,319 --> 00:06:46,552 �rd�g hazament. 123 00:06:51,055 --> 00:06:54,189 Akkor nem tudom, hogy ez mire val�. 124 00:06:54,220 --> 00:06:55,803 Tal�n erre? 125 00:07:00,005 --> 00:07:01,144 Ki az? 126 00:07:01,175 --> 00:07:04,074 Pizzafut�r, h�lgyem, de n�lam nem p�nzzel kell fizetni. 127 00:07:04,105 --> 00:07:06,128 Tal�n kiegyezhet�nk valami m�sban? 128 00:07:10,291 --> 00:07:14,085 �rd�g, a v�s�rl� szokott egyezkedni a fizet�sr�l, nem a fut�r. 129 00:07:15,569 --> 00:07:16,569 Mit tudom �n! 130 00:07:23,407 --> 00:07:27,123 Saj�t lak�s. El sem hiszem, hogy a Pokol el�l�p�s nekem. 131 00:07:29,208 --> 00:07:30,208 NYITVA, DE NEM NEKED! 132 00:07:33,020 --> 00:07:34,239 Kitler, te vagy az? 133 00:07:34,270 --> 00:07:36,246 Ide, cicmic! Elt�vedt�l, kishaver? 134 00:07:38,842 --> 00:07:39,874 Megsz�rt�l. 135 00:07:42,679 --> 00:07:45,894 �, ne! A zoknimat ne! Ti kis... 136 00:07:45,925 --> 00:07:48,258 H�, rossz cic�k! Hagyj�tok b�k�n! 137 00:07:48,289 --> 00:07:49,289 Mi�rt? 138 00:07:49,320 --> 00:07:52,876 Vigy�zzon a macsk�kkal! �k a Pokol igazi gonoszai. 139 00:07:52,907 --> 00:07:53,907 K�sz�n�m! 140 00:07:55,789 --> 00:07:57,780 J�, hogy seg�t neki. 141 00:08:01,770 --> 00:08:04,366 Igen. �rd�g mindig gondoskodik r�la, hogy ne tudj�k meg, hol van. 142 00:08:05,168 --> 00:08:06,359 De ezt most elcseszted. 143 00:08:12,995 --> 00:08:15,566 Ne! A m�sik zoknimat ne! 144 00:08:25,636 --> 00:08:26,636 Regina! 145 00:08:26,935 --> 00:08:27,935 Mi a fasz? 146 00:08:27,966 --> 00:08:30,223 A macsk�k! T�madnak. 147 00:08:32,015 --> 00:08:35,967 Soha nem kezden�nek ki veled, ha maradt�l volna a r�gi m�din�l. 148 00:08:35,998 --> 00:08:39,892 Ez nem a megfelel� id� erre a vit�ra. 149 00:08:42,866 --> 00:08:44,732 Ez az �n kir�lyom. 150 00:09:01,000 --> 00:09:03,888 - Megszokott ez a Pokolban? - Nem. Ez valami �j. 151 00:09:03,919 --> 00:09:06,396 - New Jersey-ben megszokott? - Nos, Newarkban tal�n. 152 00:09:07,997 --> 00:09:09,712 � k�p�tt a macsk�knak. 153 00:09:09,743 --> 00:09:12,251 Pics�ba, Beans! M�g egy napja sem vagy itt. 154 00:09:12,282 --> 00:09:13,282 Nem k�rtem, hogy... 155 00:09:16,432 --> 00:09:19,400 - Mi t�rt�nt a nadr�goddal? - Na �s a ti�ddel? 156 00:09:19,431 --> 00:09:23,446 �ssze tudok szedni h�rom z�szl�alj rohamd�mont eb�dig, tal�n kor�bban, 157 00:09:23,477 --> 00:09:25,002 de a szakszervezetnek nem fog tetszeni. 158 00:09:25,033 --> 00:09:27,961 Vez�nyelje ki �ket, uram! Hadd l�ngoljon a Pokol, ahogy kell! 159 00:09:28,913 --> 00:09:34,616 Mindig ugyanazt hallom: rohamd�monok, k�nz�s, t�z �s k�nk�. 160 00:09:34,647 --> 00:09:37,163 Nem! �n valami �jat teremtettem. 161 00:09:37,194 --> 00:09:43,194 Ak�r tetszik, ak�r nem, most ez a Pokol, �s csak a Pokol ura vezetheti. 162 00:09:43,774 --> 00:09:45,525 �s az �n vagyok. 163 00:09:45,933 --> 00:09:46,933 Uram, igen, uram! 164 00:09:47,544 --> 00:09:48,749 Pont err�l besz�ltem. 165 00:09:48,780 --> 00:09:51,464 McKinley, tiszt�tsd meg az utc�kat, azt�n tal�lkozzunk a stadionn�l! 166 00:09:51,495 --> 00:09:54,424 Gloria, l�ngol a Pamutgombolyag K�rzet! Mentsd meg! 167 00:09:54,455 --> 00:09:56,772 Beans, te velem j�ssz! 168 00:10:09,110 --> 00:10:14,483 Ha a bels� k�rh�z akarsz tartozni, k�sz�lj, hogy megfizess hib�id�rt! 169 00:10:16,352 --> 00:10:18,669 K�ss�tek McKinley-t a f�ldre! 170 00:10:18,700 --> 00:10:19,700 Mi, mi t�rt�nik? 171 00:10:19,731 --> 00:10:21,935 K�t dolgot tudok, eln�k �r. 172 00:10:21,966 --> 00:10:24,182 Az els�, hogy te vagy a valaha volt legjobb helyettesem. 173 00:10:24,213 --> 00:10:27,809 Sosem r�gn�lak ki, de tudnod kell, hogy ki a f�n�k. 174 00:10:27,840 --> 00:10:31,963 A m�sodik pedig, hogy tudom, allergi�s vagy a macsk�kra. 175 00:10:31,994 --> 00:10:34,946 Ne, uram! �szint�n bocs�natot k�rek! 176 00:10:35,652 --> 00:10:38,001 Minden macska, figyelem! 177 00:10:38,262 --> 00:10:42,928 Itt egy allergi�s, �rtatlan ember. Adjatok a pof�j�nak! Ut�lja! 178 00:10:44,960 --> 00:10:47,698 Gyer�nk! D�rzs�lj�tek a seggetek hozz�, ti r�hes kis d�g�k! 179 00:10:47,729 --> 00:10:48,849 Tudj�tok, mit kell csin�lni. 180 00:10:57,470 --> 00:11:00,029 Kiny�rtok. K�rem, hagyj�tok abba! 181 00:11:00,994 --> 00:11:01,994 Ne! 182 00:11:05,689 --> 00:11:06,978 Mind megvan, uram. 183 00:11:07,009 --> 00:11:09,713 Hogy l�tszhat ez ennyire rossznak, amikor remek�l m�k�dik? 184 00:11:09,744 --> 00:11:12,859 Beans, l�tom t�r�dsz az emberekkel. Ez tetszik. 185 00:11:12,890 --> 00:11:17,405 Maradj velem, figyelj, �s hamarosan a Pokol ura leszel. 186 00:11:18,564 --> 00:11:20,302 - Az nem f�j? - De, kibaszottul. 187 00:11:21,541 --> 00:11:24,717 Dr�ga Isten! M�t�l van k�z�ss�gi m�dia a Pokolban. 188 00:11:24,748 --> 00:11:28,209 Volt n�h�ny hiba, meg macska. LOL. 189 00:11:28,240 --> 00:11:32,280 Hatezer �ve nem besz�lt�nk, de �r�ln�k n�mi visszajelz�snek a fejleszt�sekr�l. 190 00:11:32,311 --> 00:11:33,311 �rd�g. 191 00:11:33,843 --> 00:11:36,682 - Regina, ne! - Akkor nem tudom, ez mire val�. 192 00:11:36,712 --> 00:11:38,712 Ford�totta: Caligvla 16333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.