All language subtitles for Debris.S01E04.In Universe.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,548 --> 00:00:09,175 To the three dimensions that we can see. 2 00:00:10,218 --> 00:00:12,137 What if I were to tell you 3 00:00:13,138 --> 00:00:15,181 our universal geometry 4 00:00:15,223 --> 00:00:19,310 may be much larger than we ever conceived? 5 00:00:20,478 --> 00:00:22,272 Your father was right. 6 00:00:22,313 --> 00:00:24,858 George Jones is alive. 7 00:00:24,899 --> 00:00:26,276 MI-6 stays out of it. 8 00:00:26,317 --> 00:00:27,902 Do you know what you're asking me to do? 9 00:00:27,944 --> 00:00:30,572 If we're not willing to use this technology, 10 00:00:30,613 --> 00:00:32,407 then we're not worthy to have it. 11 00:00:32,449 --> 00:00:34,367 We're all trying to assemble these pieces. 12 00:00:34,409 --> 00:00:36,786 They want to call it an arms race 13 00:00:37,245 --> 00:00:38,455 they're right. 14 00:00:47,130 --> 00:00:49,674 Buenos días. Good morning. 15 00:00:49,716 --> 00:00:51,593 Not quite morning yet. 16 00:01:01,269 --> 00:01:04,314 Okay, that's frustrating. 17 00:01:04,356 --> 00:01:06,649 What are you looking for, Sofia? 18 00:01:06,691 --> 00:01:09,069 Can't find the seed reorder logs. 19 00:01:09,110 --> 00:01:10,570 I just had them yesterday. 20 00:01:10,612 --> 00:01:12,280 Did you have any breakfast? 21 00:01:12,322 --> 00:01:14,449 - No. - Well, that's the problem. 22 00:01:14,491 --> 00:01:17,202 Go make a stack of pancakes, and you come back in, 23 00:01:17,243 --> 00:01:19,537 you'll find them. 24 00:01:19,579 --> 00:01:20,622 Go on. 25 00:01:21,289 --> 00:01:23,500 Okay, I'm going. 26 00:01:25,085 --> 00:01:27,003 Hey, do you want anything? 27 00:01:27,045 --> 00:01:28,880 - Damn right. - Okay. 28 00:01:30,590 --> 00:01:32,258 Ooh. 29 00:04:31,855 --> 00:04:35,942 Wow. Did you lose a bet or something? 30 00:04:35,984 --> 00:04:39,112 Last pair, or I would've gotten you some. 31 00:04:39,154 --> 00:04:42,240 You know how long I've looking for these? 32 00:04:42,282 --> 00:04:43,950 A pair like this? 33 00:04:43,992 --> 00:04:45,493 - Those? - Yeah. 34 00:04:45,535 --> 00:04:48,121 I mean, they may not be Ray-Bans, okay? 35 00:04:48,163 --> 00:04:49,456 But The King... 36 00:04:49,497 --> 00:04:50,957 The King didn't need Ray-Bans. 37 00:04:50,999 --> 00:04:53,501 The King was as bright as the sun. 38 00:04:53,543 --> 00:04:55,420 Did you get my water? 39 00:04:57,881 --> 00:05:01,634 So you got a slushee, Vegas glasses, and no water? 40 00:05:01,676 --> 00:05:04,262 I came out to ask if you wanted 41 00:05:04,304 --> 00:05:06,681 a big one or a small one. 42 00:05:07,140 --> 00:05:09,309 Right. 43 00:05:09,351 --> 00:05:11,019 Be right back. 44 00:05:14,189 --> 00:05:18,360 The report says the Debris landed at 2:43 A.M. 45 00:05:19,194 --> 00:05:22,822 Meteorological data says the rain started around 3 A.M., 46 00:05:22,864 --> 00:05:26,159 and hasn't stopped. 47 00:05:26,201 --> 00:05:28,995 It seems to be entirely contained to a half-mile radius. 48 00:05:29,037 --> 00:05:31,539 I've never heard of anything like this. 49 00:05:31,581 --> 00:05:35,168 No. Wow, they've classified it at level three. 50 00:05:38,380 --> 00:05:39,756 Look. 51 00:05:41,675 --> 00:05:43,718 We're here. 52 00:06:03,071 --> 00:06:04,614 Agent Reed, what've you got for us? 53 00:06:04,656 --> 00:06:06,282 Three deaths that we know of so far. 54 00:06:06,324 --> 00:06:08,427 A farmer and two others who came from inside the rain zone. 55 00:06:08,451 --> 00:06:11,746 Apparently, they went to try and help him, but they died the same way. 56 00:06:11,788 --> 00:06:14,040 So, whatever is happening in there is poisoning people. 57 00:06:14,082 --> 00:06:15,917 Right. We believe there are around 30 workers 58 00:06:15,959 --> 00:06:17,794 living in migrant housing on the farm. 59 00:06:17,836 --> 00:06:19,796 We were in contact with them for a short time, 60 00:06:19,838 --> 00:06:22,382 but we've lost all radio and cell signals from inside. 61 00:06:22,424 --> 00:06:23,842 Maybe there all dead. 62 00:06:23,883 --> 00:06:25,427 Do we have an M.E. here? 63 00:06:25,468 --> 00:06:27,178 - Right over there. - Okay, thank you. 64 00:06:27,220 --> 00:06:28,263 All right. 65 00:06:28,304 --> 00:06:30,265 Hey, John. 66 00:06:30,306 --> 00:06:31,891 - Hey, Bryan. Hey. - Hey. 67 00:06:31,933 --> 00:06:33,893 - It's not an easy one. - What happened to them? 68 00:06:33,935 --> 00:06:36,813 Preliminary cause of death appears to be asphyxiation, 69 00:06:36,855 --> 00:06:39,691 like they were reacting to some type of atmospheric change. 70 00:06:40,483 --> 00:06:42,485 - Atmospheric change? - Right. 71 00:06:42,527 --> 00:06:45,280 Like somehow the atmosphere in there doesn't have enough oxygen. 72 00:06:45,321 --> 00:06:48,324 They managed to stumble out, but it was too late. 73 00:06:48,366 --> 00:06:49,701 What the hell happened here? 74 00:06:49,743 --> 00:06:51,494 The lining of their lungs appears to have 75 00:06:51,536 --> 00:06:52,912 suffered chemical damage, 76 00:06:52,954 --> 00:06:54,622 a reaction to what they were breathing. 77 00:06:54,664 --> 00:06:57,459 So, the Debris is changing the atmosphere, 78 00:06:57,500 --> 00:06:59,169 changing its composition. 79 00:07:00,462 --> 00:07:01,897 But why isn't the atmosphere in there 80 00:07:01,921 --> 00:07:03,715 mixing with the atmosphere out here? 81 00:07:05,508 --> 00:07:06,801 A barrier? 82 00:07:06,843 --> 00:07:08,636 Some sort of force field, maybe? 83 00:07:10,430 --> 00:07:13,099 One that these three men were able to walk through? 84 00:07:32,035 --> 00:07:33,828 All right. 85 00:07:36,289 --> 00:07:38,333 Here goes. 86 00:07:38,375 --> 00:07:40,627 Okay. 87 00:08:06,861 --> 00:08:09,030 This place is all bad. 88 00:08:11,866 --> 00:08:14,619 The light is 89 00:08:14,661 --> 00:08:16,830 it's different here. 90 00:08:18,248 --> 00:08:19,207 You see the water? 91 00:08:19,249 --> 00:08:20,875 Yeah. 92 00:08:24,754 --> 00:08:26,548 Hey, hang on. 93 00:08:30,635 --> 00:08:31,886 Wow. 94 00:08:36,683 --> 00:08:38,268 Let's check the buildings. 95 00:08:45,900 --> 00:08:47,485 No, no, no. 96 00:08:47,527 --> 00:08:49,446 - Who are you? - We're here to help. 97 00:08:49,487 --> 00:08:51,906 - It's okay. It's okay. - We're here to help. 98 00:08:51,948 --> 00:08:53,867 There's something wrong with the rain. 99 00:08:53,908 --> 00:08:55,302 Yeah, we are just trying to figure this out. 100 00:08:55,326 --> 00:08:57,328 Just trying to work out what is happening. 101 00:08:57,370 --> 00:08:59,622 Can anybody tell me what they saw? 102 00:08:59,664 --> 00:09:01,374 We all woke up early this morning. 103 00:09:01,416 --> 00:09:02,751 It was hard to breathe. 104 00:09:02,792 --> 00:09:04,544 It got worse, 105 00:09:04,586 --> 00:09:07,088 and we felt like we were going to die. 106 00:09:07,130 --> 00:09:10,467 Like we were poisoned. But then it stopped. 107 00:09:10,508 --> 00:09:12,135 And-and you're okay now? 108 00:09:12,177 --> 00:09:13,386 We feel okay. 109 00:09:13,428 --> 00:09:15,764 Did you... Did you see anyone when you came in? 110 00:09:15,805 --> 00:09:17,182 No. No, why? 111 00:09:17,223 --> 00:09:19,225 My son. My son, Arturo. He's missing. 112 00:09:19,267 --> 00:09:21,353 He was really scared when all this started, 113 00:09:21,394 --> 00:09:23,688 and some of us went to look for him, but I can't find him. 114 00:09:23,730 --> 00:09:26,232 - How old is your son? - He's eight. 115 00:09:26,274 --> 00:09:28,777 Before the rain, did you notice anything? 116 00:09:28,818 --> 00:09:30,862 A few of us woke up last night. 117 00:09:30,904 --> 00:09:33,573 We heard a rushing, whistling sound, 118 00:09:33,615 --> 00:09:37,077 - and then a boom. - Did any of you see what made the sounds? 119 00:09:37,118 --> 00:09:38,745 Some of the workers tried to leave, 120 00:09:38,787 --> 00:09:41,081 and they tried the cars, but they wouldn't start. 121 00:09:41,122 --> 00:09:44,793 They-they left on foot, but they died, too. 122 00:09:44,834 --> 00:09:46,461 Stay here. 123 00:09:46,503 --> 00:09:48,838 Everybody stay here. 124 00:09:48,880 --> 00:09:50,340 - Okay. - Okay? 125 00:09:54,761 --> 00:09:56,447 All of the dead bodies are outside of the zone. 126 00:09:56,471 --> 00:09:58,407 They're all fine in here. They only die when they leave. 127 00:09:58,431 --> 00:10:00,809 It's like they've all been changed physiologically. 128 00:10:00,850 --> 00:10:03,144 Like they can't tolerate normal air anymore. 129 00:10:03,186 --> 00:10:05,772 Come on, let's go back to base camp. 130 00:10:05,814 --> 00:10:07,273 I'll find out where they were 131 00:10:07,315 --> 00:10:08,918 and send a team to recover them for analysis. 132 00:10:08,942 --> 00:10:10,443 - What about the missing boy? - Yeah, 133 00:10:10,485 --> 00:10:12,362 I'll send a search team to recover him, too. 134 00:10:12,404 --> 00:10:13,881 I'm gonna sweep the fields for Debris. 135 00:10:13,905 --> 00:10:15,156 You go ahead. 136 00:11:18,219 --> 00:11:20,013 Hey, hey, hey! Hey, hey, hey! 137 00:11:20,055 --> 00:11:22,140 Está bien. It's okay! 138 00:11:22,182 --> 00:11:24,434 You're gonna be okay! Hey! Calm down. 139 00:11:24,476 --> 00:11:25,977 Papi. Papi. 140 00:11:26,019 --> 00:11:28,021 Está bien. 141 00:11:28,063 --> 00:11:30,398 You're gonna be safe. 142 00:11:32,525 --> 00:11:35,070 You're gonna be safe, okay? 143 00:11:46,456 --> 00:11:48,750 Hey. 144 00:11:48,792 --> 00:11:50,460 It's okay. 145 00:11:51,753 --> 00:11:53,380 Come on. 146 00:12:00,512 --> 00:12:03,932 Arturo! Mi amor! 147 00:12:10,647 --> 00:12:12,482 Thank you. 148 00:12:20,448 --> 00:12:21,950 Right hand. 149 00:12:21,991 --> 00:12:24,953 My gosh. That was... That was amazing. 150 00:12:24,994 --> 00:12:27,372 All right, let's switch to your left hand, Dario. 151 00:12:27,414 --> 00:12:28,998 No, your left. 152 00:12:29,791 --> 00:12:30,834 Left hand. 153 00:12:32,002 --> 00:12:34,504 Bring it up. A little higher. There you go. 154 00:12:34,546 --> 00:12:36,965 There you go. Beautiful. Look at that. Yeah. 155 00:12:37,007 --> 00:12:38,800 Just like a big catcher's mitt right there. 156 00:12:38,842 --> 00:12:40,593 Come on. 157 00:12:40,635 --> 00:12:42,220 Let's see what you got. 158 00:12:42,262 --> 00:12:44,472 All right. Left hand. 159 00:12:44,514 --> 00:12:46,933 Ready. Hoo! 160 00:12:47,851 --> 00:12:49,310 You're killing me. 161 00:12:49,352 --> 00:12:51,563 Okay, Dad loses. I'll give you five more. 162 00:12:53,231 --> 00:12:56,484 Three... four... five. 163 00:12:56,526 --> 00:12:59,529 Okay. Hold on, buddy. 164 00:12:59,571 --> 00:13:01,614 I'll be right back. 165 00:13:07,871 --> 00:13:09,581 Hello? 166 00:13:10,498 --> 00:13:12,375 Hello? 167 00:13:16,713 --> 00:13:18,173 What are you doing? 168 00:13:18,214 --> 00:13:20,258 I... Someone called. 169 00:13:20,300 --> 00:13:24,179 They hung up when I answered. It's an unknown caller. 170 00:13:25,472 --> 00:13:28,058 So what? Do I answer your phone? 171 00:13:28,099 --> 00:13:30,226 No, I don't. I would never. 172 00:13:30,268 --> 00:13:33,104 I'm sorry, it just seemed weird. 173 00:13:33,146 --> 00:13:35,648 Not everything is a conspiracy, Craig. 174 00:13:41,905 --> 00:13:44,324 Okay, buddy. Here we go. 175 00:13:52,624 --> 00:13:55,126 Left. Here we go. 176 00:13:56,586 --> 00:13:57,712 Beautiful. 177 00:13:57,754 --> 00:13:59,005 Is Bryan back yet? 178 00:13:59,047 --> 00:14:00,965 No, but he found the boy. He's okay. 179 00:14:01,007 --> 00:14:02,258 But there's something else. 180 00:14:02,300 --> 00:14:03,843 There's a man who just pulled up. 181 00:14:03,885 --> 00:14:05,428 He says he lives here. 182 00:14:06,346 --> 00:14:08,407 - How did he get in? - He went around the roadblocks. 183 00:14:08,431 --> 00:14:11,184 He says he's not leaving until he can get to the farm. 184 00:14:11,226 --> 00:14:13,978 He claims his family's inside. 185 00:14:14,020 --> 00:14:17,565 - Sorry, you can't be here. - You're gonna have to go back. 186 00:14:17,607 --> 00:14:19,818 No, I live on that farm. I have family on that farm. 187 00:14:19,859 --> 00:14:22,070 Okay, what's going on there? Why are you here? 188 00:14:22,112 --> 00:14:23,947 Okay, what's your name? 189 00:14:23,988 --> 00:14:26,241 - Efraim. Efraim Muñoz. - Efraim 190 00:14:26,282 --> 00:14:29,119 we can't really say what's going on at this point, 191 00:14:29,160 --> 00:14:31,204 but it is not safe for you to go in there. 192 00:14:31,246 --> 00:14:33,849 What are you talking about? I spoke to them yesterday. They didn't say anything. 193 00:14:33,873 --> 00:14:35,166 Were you here last night? 194 00:14:35,208 --> 00:14:36,644 No, I was on the road for a couple of days. 195 00:14:36,668 --> 00:14:39,212 I'm the distribution manager. What happened? 196 00:14:39,254 --> 00:14:42,382 Well, we are trying to figure this out, but, please. 197 00:14:46,302 --> 00:14:50,181 These are my brother's children and his wife Sofia. 198 00:14:50,223 --> 00:14:52,142 I've met them. 199 00:14:52,183 --> 00:14:54,310 They're together, and they're safe. 200 00:14:54,352 --> 00:14:56,980 - Okay. - Is your brother on the farm, too? 201 00:14:57,022 --> 00:14:58,481 He passed away a year ago. 202 00:14:58,523 --> 00:14:59,899 Okay. 203 00:14:59,941 --> 00:15:02,694 Why is that... Why is that man wearing a spacesuit? 204 00:15:02,736 --> 00:15:04,279 Efraim, please calm down. 205 00:15:04,320 --> 00:15:05,822 We're going to keep you on site 206 00:15:05,864 --> 00:15:07,657 until we have this under control. 207 00:15:07,699 --> 00:15:08,783 What? 208 00:15:08,825 --> 00:15:10,160 Please. 209 00:15:14,998 --> 00:15:17,125 Toxicology on the recovered corpse 210 00:15:17,167 --> 00:15:20,420 was severely oxygen-deficient. 211 00:15:21,671 --> 00:15:26,718 Plants from the affected zone from sample section C 212 00:15:26,760 --> 00:15:30,430 do not appear to engage in photosynthesis. 213 00:15:30,472 --> 00:15:34,601 However, they do seem to engage in a similar process 214 00:15:34,642 --> 00:15:38,646 that produces chlorine instead of oxygen. 215 00:15:38,688 --> 00:15:41,483 Atmospheric composition in the zone 216 00:15:41,524 --> 00:15:47,113 is almost 45% chlorine, 217 00:15:47,155 --> 00:15:51,284 along with hydrogen, argon, nitrogen, 218 00:15:51,326 --> 00:15:54,329 but almost zero oxygen, 219 00:15:54,371 --> 00:15:56,706 except in water molecules. 220 00:15:56,748 --> 00:16:00,001 There's a theory that life forms that engage in 221 00:16:00,043 --> 00:16:02,337 chlorine-based respiration 222 00:16:02,379 --> 00:16:05,632 could exist on other planets. 223 00:16:05,674 --> 00:16:07,175 Do you want in on this? 224 00:16:11,221 --> 00:16:13,473 You've been working all night. 225 00:16:14,933 --> 00:16:16,476 Where did you get that? 226 00:16:17,352 --> 00:16:18,937 From the fridge. 227 00:16:18,978 --> 00:16:20,689 Which fridge? 228 00:16:20,730 --> 00:16:22,440 The fridge in our trailer. 229 00:16:22,482 --> 00:16:25,443 Then definitely not. 230 00:16:25,485 --> 00:16:27,696 No one's been in that trailer for three weeks. 231 00:16:32,909 --> 00:16:34,577 I've eaten older. 232 00:16:39,249 --> 00:16:42,627 It's creating a whole chlorine-based ecology. 233 00:16:42,669 --> 00:16:45,380 Are you suggesting that the Debris 234 00:16:45,422 --> 00:16:47,215 is terraforming the planet here? 235 00:16:47,257 --> 00:16:48,883 The Debris changed the atmosphere, 236 00:16:48,925 --> 00:16:50,593 but something in the atmosphere 237 00:16:50,635 --> 00:16:53,847 changed the workers into chlorine-breathing organisms. 238 00:16:53,888 --> 00:16:55,348 Well, that would explain the episodes 239 00:16:55,390 --> 00:16:56,951 that they all had earlier in the morning. 240 00:16:56,975 --> 00:17:01,563 If the people in that storm no longer breathe oxygen 241 00:17:01,604 --> 00:17:04,607 what happens when we remove the Debris? 242 00:17:05,817 --> 00:17:09,654 Hey, can we take some more samples from the dead victims? 243 00:17:09,696 --> 00:17:12,741 I want to bring in a specialist to analyze them. Thanks. 244 00:17:17,954 --> 00:17:19,456 What's wrong? 245 00:17:19,497 --> 00:17:21,708 The storm is growing. 246 00:17:21,750 --> 00:17:23,418 How fast? 247 00:17:23,460 --> 00:17:26,463 We should start thinking about evacuating the county. 248 00:17:36,639 --> 00:17:38,641 They're expecting them. Tell them to contact me 249 00:17:38,683 --> 00:17:41,019 as soon as they've completed a full genetic sequencing. 250 00:17:41,061 --> 00:17:42,520 Yes. 251 00:17:51,571 --> 00:17:53,448 Hey. 252 00:17:56,201 --> 00:17:58,161 I want to take a blood sample from you. 253 00:17:58,203 --> 00:18:02,332 You're the only person we have with a blood relative in there. 254 00:18:02,374 --> 00:18:03,792 If we could take your blood, 255 00:18:03,833 --> 00:18:06,795 I can compare your DNA with your nephew's DNA 256 00:18:06,836 --> 00:18:09,130 and it might help us understand what's going on. 257 00:18:09,923 --> 00:18:12,759 Is it the rain? What... What is it doing to them? 258 00:18:12,801 --> 00:18:16,388 Please. I just need you to trust me. 259 00:18:19,516 --> 00:18:21,559 Make a fist for me. 260 00:18:29,067 --> 00:18:30,568 All done. 261 00:18:31,194 --> 00:18:33,405 Okay. Do you want some water? 262 00:18:41,746 --> 00:18:44,249 I think I'm being punished by God. 263 00:18:46,167 --> 00:18:47,460 What do you mean? 264 00:18:47,502 --> 00:18:50,839 I used to... laugh at my brother 265 00:18:50,880 --> 00:18:53,341 'cause he was such a family man. 266 00:18:54,384 --> 00:18:56,511 He married young. 267 00:18:59,305 --> 00:19:01,099 I never understood that. 268 00:19:01,141 --> 00:19:03,893 Having a family made his life, 269 00:19:03,935 --> 00:19:07,188 so much harder than it would have been if he didn't have them. 270 00:19:07,230 --> 00:19:09,399 Feeding one mouth is hard enough. 271 00:19:09,441 --> 00:19:11,484 Feeding four... 272 00:19:11,526 --> 00:19:15,405 When he was dying, he 273 00:19:15,447 --> 00:19:17,615 he asked me to take care of them. 274 00:19:19,242 --> 00:19:20,744 What could I say? 275 00:19:24,622 --> 00:19:27,709 After he passed, Arturo, 276 00:19:27,751 --> 00:19:31,296 the way he coped with it, he 277 00:19:31,338 --> 00:19:33,590 started calling me "Papi." 278 00:19:35,008 --> 00:19:39,262 I kept having to remind him, "I'm your uncle. 279 00:19:39,304 --> 00:19:41,306 I'm not your papi." 280 00:19:42,474 --> 00:19:44,392 When I got this job, I 281 00:19:44,434 --> 00:19:46,227 I was always on the road. 282 00:19:46,269 --> 00:19:48,271 I was making good money, but 283 00:19:48,313 --> 00:19:49,981 I started to miss him. 284 00:19:51,316 --> 00:19:55,695 They... give me this peace. 285 00:19:55,737 --> 00:20:00,784 I realized that my brother was the smart one. 286 00:20:00,825 --> 00:20:04,037 But there were a lot of moments 287 00:20:04,079 --> 00:20:07,832 when I wished that I didn't have this responsibility. 288 00:20:07,874 --> 00:20:09,668 The burden. 289 00:20:13,505 --> 00:20:15,757 And now. 290 00:20:17,926 --> 00:20:19,761 I don't know what's gonna to happen to them, 291 00:20:19,803 --> 00:20:21,971 if I'm ever gonna see them again. 292 00:20:24,557 --> 00:20:27,519 Maybe I'm being punished for the things I thought. 293 00:20:27,560 --> 00:20:31,147 It sounds like what you did was right. 294 00:20:31,189 --> 00:20:34,192 You acted in their best interest, 295 00:20:34,234 --> 00:20:39,698 even if it took time for your heart to catch up. 296 00:20:39,739 --> 00:20:44,494 I can't imagine a man like that deserves 297 00:20:44,536 --> 00:20:47,580 punishment. 298 00:20:50,000 --> 00:20:53,586 I'm gonna do my best to get your family out. 299 00:20:56,006 --> 00:20:58,174 Arturo, this isn't gonna hurt. 300 00:20:58,216 --> 00:21:00,552 Trust me. 301 00:21:05,473 --> 00:21:06,975 What is that? 302 00:21:07,017 --> 00:21:11,229 This? This is 303 00:21:11,271 --> 00:21:13,565 the most important part. 304 00:21:16,735 --> 00:21:20,155 These are very special glasses. 305 00:21:20,196 --> 00:21:22,240 The glasses of a king. 306 00:21:22,282 --> 00:21:26,953 And kings, you know, they don't get afraid, do they? 307 00:21:28,121 --> 00:21:29,956 Kings rule. 308 00:21:34,419 --> 00:21:35,587 Wow. 309 00:21:35,628 --> 00:21:39,674 And now you rule this entire farm. 310 00:21:44,262 --> 00:21:45,972 Are you ready, Arturo? 311 00:21:46,014 --> 00:21:47,390 Yeah. 312 00:21:47,432 --> 00:21:50,018 All right. Super quick. 313 00:22:05,075 --> 00:22:08,745 They're sending in the B-team? 314 00:22:08,787 --> 00:22:09,996 They only send in the A-team 315 00:22:10,038 --> 00:22:12,207 when they want the agent to survive. 316 00:22:13,208 --> 00:22:14,751 Finola Jones. 317 00:22:14,793 --> 00:22:16,503 It's nice to meet you. 318 00:22:16,544 --> 00:22:19,881 Beck is from Emergency Containment. Been briefed? 319 00:22:19,923 --> 00:22:23,343 This is unique. Picking up 850 in there? 320 00:22:23,385 --> 00:22:25,512 It hasn't moved since we arrived. 321 00:22:26,471 --> 00:22:28,973 We're lucky it didn't land in a more populated area. 322 00:22:29,015 --> 00:22:32,352 I've been given orders to turn this off right away. 323 00:22:32,394 --> 00:22:34,646 It just spread another 200 feet. 324 00:22:34,688 --> 00:22:36,272 Anything else I should know? 325 00:22:36,314 --> 00:22:38,400 It's all in the report. 326 00:22:38,441 --> 00:22:41,069 It's got B wavelengths, so... 327 00:22:42,445 --> 00:22:43,613 You comin'? 328 00:22:43,655 --> 00:22:45,156 Yeah, I'll be right there. 329 00:22:48,618 --> 00:22:52,414 Populated area? 330 00:22:52,455 --> 00:22:53,957 Even if it's not a whole city, 331 00:22:53,998 --> 00:22:56,710 there are still people in jeopardy in there. 332 00:22:56,751 --> 00:22:59,587 They'll die if the Debris is removed. 333 00:22:59,629 --> 00:23:02,257 Do you even know what that's gonna look like? 334 00:23:03,383 --> 00:23:06,803 There are things that you understand about life 335 00:23:06,845 --> 00:23:09,472 that I don't, and I respect that. 336 00:23:09,514 --> 00:23:11,808 But there are things that I know 337 00:23:11,850 --> 00:23:14,477 that you will not find very palatable, 338 00:23:14,519 --> 00:23:15,997 and one of the hard lessons I have learned 339 00:23:16,021 --> 00:23:17,939 is that when I'm facing a situation like this, 340 00:23:17,981 --> 00:23:19,500 I want to focus on the people that we're saving, 341 00:23:19,524 --> 00:23:21,484 not the ones that we can't. 342 00:23:21,526 --> 00:23:23,236 I'll find a way. 343 00:23:23,278 --> 00:23:24,821 We don't have time. 344 00:23:24,863 --> 00:23:29,659 Think about the people in the county. The state. 345 00:23:29,701 --> 00:23:32,162 If we don't act, we might not be able 346 00:23:32,203 --> 00:23:34,539 to stop the terraforming. 347 00:23:36,791 --> 00:23:40,712 There's no way we're gonna be able to win all these, 348 00:23:42,047 --> 00:23:44,674 And I know that every cell in your body right now 349 00:23:44,716 --> 00:23:47,552 is screaming for you to do what you think is right. 350 00:23:48,970 --> 00:23:50,889 I need you to go against that. 351 00:23:50,930 --> 00:23:53,892 I need you to trust me. 352 00:24:00,565 --> 00:24:03,735 Yeah. Yeah. 353 00:24:12,702 --> 00:24:14,662 But take a look at this. 354 00:24:14,704 --> 00:24:16,247 Okay. What am I looking at? 355 00:24:16,289 --> 00:24:19,042 Red blood cells containing a hemoglobin analog, 356 00:24:19,084 --> 00:24:21,878 one that carries chlorine instead of oxygen. 357 00:24:23,129 --> 00:24:25,548 Their blood and lung tissue have been invaded 358 00:24:25,590 --> 00:24:26,984 by an alternative cellular structure, 359 00:24:27,008 --> 00:24:29,844 and it appears progressive. 360 00:24:29,886 --> 00:24:31,805 Like the most important aspects 361 00:24:31,846 --> 00:24:34,933 of the transformation happened first. 362 00:24:36,559 --> 00:24:40,188 What we're looking at here is like nothing on Earth. 363 00:24:40,230 --> 00:24:42,816 The technology to understand, let alone reverse 364 00:24:42,857 --> 00:24:46,277 what it's done to them is years away, maybe decades. 365 00:24:48,363 --> 00:24:50,323 I'm sorry. 366 00:25:00,250 --> 00:25:02,460 Are you doing all right? 367 00:25:02,502 --> 00:25:04,129 Yeah, I'm fine. 368 00:25:06,464 --> 00:25:09,300 You ever think of Julian? 369 00:25:09,342 --> 00:25:11,803 How could I forget? 370 00:25:12,846 --> 00:25:14,681 Everything was a lot simpler back then. 371 00:25:15,348 --> 00:25:17,350 The agency's never been simple. 372 00:25:17,392 --> 00:25:21,229 You know what I mean. Before the Debris. 373 00:25:21,271 --> 00:25:23,523 Why are you bringing up Jules? 374 00:25:23,565 --> 00:25:26,693 Your partner... Finola. 375 00:25:26,735 --> 00:25:27,944 Yeah? 376 00:25:27,986 --> 00:25:29,571 You said she's got a lot of heart. 377 00:25:29,612 --> 00:25:32,449 People used to say that about Jules. 378 00:25:33,783 --> 00:25:35,368 His heart got him killed. 379 00:25:35,410 --> 00:25:38,830 Jules went out exactly the way that he wanted to. 380 00:25:39,748 --> 00:25:41,041 He was a hero. 381 00:25:41,082 --> 00:25:42,542 Well, that's easy for you to say. 382 00:25:42,584 --> 00:25:45,211 I'm one that had to tell his wife. 383 00:25:48,882 --> 00:25:50,633 What's your point? 384 00:25:50,675 --> 00:25:53,136 Just be careful. 385 00:25:53,178 --> 00:25:55,430 Don't let her take you down. 386 00:26:05,899 --> 00:26:07,942 Wait. Wait. 387 00:26:07,984 --> 00:26:10,111 Are you, um... 388 00:26:10,153 --> 00:26:15,283 Are you familiar with, Debris piece 489? 389 00:26:16,159 --> 00:26:17,952 I think you may be reaching. 390 00:26:17,994 --> 00:26:19,996 I know, but what else can we do? 391 00:26:20,038 --> 00:26:21,373 There's no other way. 392 00:26:21,414 --> 00:26:23,708 I know they used it extensively in testing, 393 00:26:23,750 --> 00:26:25,126 but never on a human. 394 00:26:25,168 --> 00:26:26,211 So? 395 00:26:26,252 --> 00:26:27,962 So, there's that to contend with. 396 00:26:28,004 --> 00:26:29,964 Yes, but I-I know they were thinking about it. 397 00:26:30,006 --> 00:26:31,758 They were thinking about using it on, um, 398 00:26:31,800 --> 00:26:33,134 terminal cancer patients. 399 00:26:33,176 --> 00:26:34,886 Thinking about a very narrow secret study 400 00:26:34,928 --> 00:26:36,721 is different than acting upon one. 401 00:26:36,763 --> 00:26:42,102 Well, at least these people would have a chance. 402 00:26:44,104 --> 00:26:45,563 What do you need me to do? 403 00:26:45,605 --> 00:26:47,482 You know what? I'll take it from here. 404 00:26:47,524 --> 00:26:49,401 But, April? 405 00:26:49,442 --> 00:26:51,277 Thank you. 406 00:26:54,447 --> 00:26:57,742 489. Which one is that? 407 00:26:57,784 --> 00:27:00,504 It was the piece they hauled out of the Rockies a couple months back. 408 00:27:00,537 --> 00:27:02,956 It places organisms into suspended animation. 409 00:27:02,997 --> 00:27:04,457 The one O'Neil's team found. 410 00:27:04,499 --> 00:27:06,835 Yes. The researchers working on it 411 00:27:06,876 --> 00:27:09,295 called the phenomenon "suspentia." 412 00:27:09,337 --> 00:27:13,675 Bryan, I believe that we can use Debris 489 413 00:27:13,717 --> 00:27:18,304 to place those people stuck in that storm into suspentia. 414 00:27:18,346 --> 00:27:22,600 And then we could place them in a facility until 415 00:27:22,642 --> 00:27:26,271 until we figure out a way. 416 00:27:26,312 --> 00:27:29,607 It could save their lives. 417 00:27:29,649 --> 00:27:32,402 We don't know that it will. 418 00:27:32,444 --> 00:27:35,613 Yeah... We just used. A piece in Iowa. 419 00:27:35,655 --> 00:27:37,073 We've done this before. 420 00:27:37,115 --> 00:27:39,075 We know that it works on cows. Sheep. 421 00:27:39,117 --> 00:27:40,452 Not the same thing, Finola. 422 00:27:40,493 --> 00:27:42,912 The alternative to all those people 423 00:27:42,954 --> 00:27:44,914 dying right now 424 00:27:44,956 --> 00:27:48,126 is giving them some kind of chance. 425 00:27:48,168 --> 00:27:49,770 I understand where you're coming from, Finola... 426 00:27:49,794 --> 00:27:52,464 No, no, no! 427 00:27:53,423 --> 00:27:56,176 I just see it differently than you do. 428 00:27:56,217 --> 00:27:59,637 Okay? It doesn't matter about time, Bryan. 429 00:27:59,679 --> 00:28:02,098 It doesn't matter if it takes six months, 430 00:28:02,140 --> 00:28:04,476 a year, three years, however long it takes. 431 00:28:04,517 --> 00:28:07,604 It will give people like April time. 432 00:28:07,645 --> 00:28:10,231 Time to find something to neutralize 433 00:28:10,273 --> 00:28:12,150 and reverse the mutation. 434 00:28:15,195 --> 00:28:17,447 You think they're gonna authorize this? 435 00:28:17,489 --> 00:28:19,616 I've already had it approved by Maddox, 436 00:28:19,657 --> 00:28:23,244 and it's on its way from Cheyenne Mountain Air Force Base. 437 00:28:27,624 --> 00:28:29,542 Well... 438 00:28:34,547 --> 00:28:36,091 Well, that's that. 439 00:28:38,134 --> 00:28:39,636 Where are you going? 440 00:28:41,554 --> 00:28:45,809 I'm going to explain to Efrain what's going on. 441 00:28:45,850 --> 00:28:47,852 Why? 442 00:28:47,894 --> 00:28:50,605 Why would you do that? 443 00:28:55,860 --> 00:28:58,321 I just think 444 00:29:00,031 --> 00:29:02,242 we all have the right to know the truth 445 00:29:02,283 --> 00:29:05,620 about what happens to the people that we love. 446 00:29:07,580 --> 00:29:09,165 That's not our job. 447 00:29:09,833 --> 00:29:13,628 We are supposed to be blips in these people's lives. 448 00:29:15,005 --> 00:29:16,381 Not memories. 449 00:29:16,423 --> 00:29:20,385 We're doing everything we can. 450 00:29:31,229 --> 00:29:34,274 We're going to have to take you into the city. 451 00:29:34,315 --> 00:29:36,651 We've done all we can for now. 452 00:29:36,693 --> 00:29:39,821 What happened to my family? 453 00:29:39,863 --> 00:29:40,989 Are they dead? 454 00:29:41,031 --> 00:29:42,907 No. No, they're not. 455 00:29:42,949 --> 00:29:45,577 Then just take me as far as you can. 456 00:29:45,618 --> 00:29:47,221 I see you all go in with those space suits. 457 00:29:47,245 --> 00:29:49,247 You can give one to me. I want to see them. 458 00:29:49,289 --> 00:29:50,766 I just want to see them one more time. 459 00:29:50,790 --> 00:29:52,751 Someone is on their way to take you somewhere 460 00:29:52,792 --> 00:29:55,253 to be tested to make sure that you haven't been exposed 461 00:29:55,295 --> 00:29:57,589 to the contaminant by being here. 462 00:29:57,630 --> 00:30:01,426 Until then, we are going to have to detain you. 463 00:30:01,468 --> 00:30:03,011 I'm sorry. 464 00:30:03,053 --> 00:30:05,764 But I know I'm okay. Just like you're okay. 465 00:30:05,805 --> 00:30:07,974 I'm not stupid. You're lying to me right now. 466 00:30:08,016 --> 00:30:09,893 - Why are you lying to me? - Guys. 467 00:30:10,352 --> 00:30:12,604 Look, I just want to know if my family's okay. 468 00:30:12,645 --> 00:30:15,565 I need to see them! What is wrong with you?! 469 00:30:15,607 --> 00:30:17,776 You promised! What's happened to them?! 470 00:30:17,817 --> 00:30:19,361 What's happening to my family?! 471 00:30:19,402 --> 00:30:21,571 No! Just come back! No! 472 00:30:21,613 --> 00:30:22,947 Please! 473 00:30:37,420 --> 00:30:39,714 You're doing the right thing. 474 00:31:24,009 --> 00:31:25,260 Hey, I can't talk right now. 475 00:31:25,301 --> 00:31:26,621 I'm in the middle of an operation. 476 00:31:28,263 --> 00:31:30,890 This is more important. You need to listen to me. 477 00:31:30,932 --> 00:31:32,726 Are you alone? 478 00:31:32,767 --> 00:31:34,769 Just give me one second. 479 00:31:38,773 --> 00:31:41,735 I've just received some information... 480 00:31:41,776 --> 00:31:43,319 Okay, what? 481 00:31:43,987 --> 00:31:45,822 It's your father. 482 00:31:45,864 --> 00:31:50,702 We have intelligence reports that he may still be alive. 483 00:31:52,287 --> 00:31:53,872 What? What are you talking about? 484 00:31:53,913 --> 00:31:57,375 We have proof that a man meeting his description 485 00:31:57,417 --> 00:31:59,753 is being held captive by Influx. 486 00:31:59,794 --> 00:32:02,797 No. Ferris 487 00:32:02,839 --> 00:32:04,424 I saw him dead. 488 00:32:04,466 --> 00:32:06,634 I sat with his body in the morgue. 489 00:32:06,676 --> 00:32:08,762 - I saw him dead. - We're still processing 490 00:32:08,803 --> 00:32:12,265 the Intel, trying to understand exactly what's happening. 491 00:32:12,307 --> 00:32:15,435 But there is one thing we are certain of. 492 00:32:15,477 --> 00:32:18,146 The Americans have known for some time. 493 00:32:18,188 --> 00:32:21,941 We intercepted a communication that Bryan knows, too. 494 00:32:25,028 --> 00:32:27,238 I'm sending you a file. 495 00:32:28,656 --> 00:32:30,283 Okay. 496 00:32:54,349 --> 00:32:55,975 Yeah. 497 00:32:56,017 --> 00:32:57,328 These were taken about three weeks ago 498 00:32:57,352 --> 00:32:58,728 outside London. 499 00:32:58,770 --> 00:33:00,814 I know what this means to you. 500 00:33:00,855 --> 00:33:04,693 I know how... impactful his loss has been for you. 501 00:33:05,819 --> 00:33:06,903 But, Finola 502 00:33:06,945 --> 00:33:08,655 you cannot betray your knowledge 503 00:33:08,697 --> 00:33:10,198 of this information. 504 00:33:10,240 --> 00:33:11,533 We need to figure out 505 00:33:11,574 --> 00:33:13,743 exactly what our next steps are. 506 00:33:13,785 --> 00:33:16,579 I'm heading into a debrief of the situation. 507 00:33:16,621 --> 00:33:19,791 I just... wanted you to know first. 508 00:33:21,042 --> 00:33:23,878 I'll inform you of any new developments. 509 00:33:23,920 --> 00:33:25,588 Yeah. 510 00:34:19,517 --> 00:34:22,103 I'm going to tell you something I shouldn't. 511 00:34:22,854 --> 00:34:25,273 Something you are not going to believe. 512 00:34:27,359 --> 00:34:32,280 But every word of it is true. 513 00:34:34,616 --> 00:34:37,577 Do they know what's going to happen to them? 514 00:34:41,289 --> 00:34:44,417 What are they going to feel when it happens? 515 00:34:44,459 --> 00:34:46,961 I believe they will feel nothing. 516 00:34:48,546 --> 00:34:52,425 And when they one day wake up, 517 00:34:52,467 --> 00:34:55,261 they won't even know what happened to them. 518 00:34:55,303 --> 00:34:57,764 They won't age, 519 00:34:57,806 --> 00:35:02,060 they won't experience the passage of time. 520 00:35:03,478 --> 00:35:06,940 It will be like hitting pause 521 00:35:07,482 --> 00:35:09,984 on the rest of their lives. 522 00:35:10,944 --> 00:35:12,654 Why are you telling me all this? 523 00:35:12,696 --> 00:35:15,824 Because I would want to know. 524 00:35:17,867 --> 00:35:21,162 So that I could make my own decision 525 00:35:21,204 --> 00:35:23,498 with this information. 526 00:36:08,626 --> 00:36:10,337 Papi? Papi! 527 00:36:10,378 --> 00:36:13,381 Arturo! 528 00:36:19,054 --> 00:36:20,347 Why did you come here? 529 00:36:20,388 --> 00:36:21,848 I wanted to be here with you, 530 00:36:21,890 --> 00:36:23,933 - make sure you're not scared. - We're not. 531 00:36:23,975 --> 00:36:26,853 The government people figured out a way to save us. 532 00:36:28,063 --> 00:36:30,398 There's no reason to be scared now. 533 00:36:36,363 --> 00:36:39,199 Yes, it's true, the 534 00:36:39,240 --> 00:36:41,117 the agents found a way out. 535 00:36:47,332 --> 00:36:49,250 Everybody, please take your places. 536 00:36:49,292 --> 00:36:53,421 Okay. Vamos. 537 00:37:01,137 --> 00:37:02,764 Okay. 538 00:37:06,184 --> 00:37:08,061 Okay. 539 00:37:08,103 --> 00:37:10,438 It's gonna be okay. 540 00:37:11,773 --> 00:37:13,608 Are we going to be okay, Papi? 541 00:37:13,650 --> 00:37:15,110 Hey, I got you. 542 00:37:40,635 --> 00:37:42,637 Four. 543 00:37:43,680 --> 00:37:45,473 Three. 544 00:37:46,850 --> 00:37:48,768 Two. 545 00:37:49,936 --> 00:37:51,146 One. 546 00:38:18,548 --> 00:38:20,717 We're good to go? 547 00:38:22,010 --> 00:38:24,012 All right, shut it down. 548 00:39:37,293 --> 00:39:39,129 Did it work? 549 00:39:39,170 --> 00:39:42,090 Readings are showing they're all alive. 550 00:41:15,934 --> 00:41:18,228 - Keep me posted. - Okay. 551 00:41:30,198 --> 00:41:31,741 Why'd you do it? 552 00:41:33,535 --> 00:41:35,870 I realized it was right. 553 00:41:36,538 --> 00:41:38,289 I just want to understand it. 554 00:41:38,331 --> 00:41:41,001 I'm not sure you'll ever understand it. 555 00:41:42,293 --> 00:41:46,631 You have... a lot of clean up here. 556 00:41:46,673 --> 00:41:49,175 I'm going to have one of the agents take me back to the plane 557 00:41:49,217 --> 00:41:51,886 so I can get started on those reports. 558 00:42:33,053 --> 00:42:34,929 Roger. We're about to do the handover. 559 00:42:34,971 --> 00:42:37,307 Can you repeat last value you had? 560 00:42:40,560 --> 00:42:43,438 Unable to confirm with visual observation. 561 00:42:46,608 --> 00:42:51,613 This is Orbital-6370 moving now for extraction. 562 00:42:53,281 --> 00:42:55,700 Delta plus zero zero niner three. 40058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.